All language subtitles for Underdog 2024 1080p AMZN WEB

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole Download
ha Hausa
haw Hawaiian
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:32,250 --> 00:00:34,500 "When you run on the land and with the land 2 00:00:35,000 --> 00:00:36,958 you can run forever." 3 00:00:37,583 --> 00:00:38,958 Rarámuri proverb 4 00:01:15,166 --> 00:01:17,375 RUN TO LIVE 5 00:01:35,333 --> 00:01:37,708 TARAHUMARA MOUNTAIN RANGE CHIHUAHUA, MEXICO 6 00:02:09,916 --> 00:02:11,291 Let me do it, Dad. 7 00:02:17,833 --> 00:02:19,041 Aureliano! 8 00:02:21,416 --> 00:02:24,166 Let the boys do it. You shouldn't exert yourself! 9 00:02:26,375 --> 00:02:30,250 Hurry up, if the frost catches us we'll lose the crops. 10 00:02:52,583 --> 00:02:55,041 Hey, Capo! Wasn't it my turn to plough? 11 00:02:55,666 --> 00:02:57,333 Don't bother, Flaco. You're too weak. 12 00:03:02,875 --> 00:03:04,416 Are you tired already? 13 00:03:27,250 --> 00:03:28,666 Good afternoon, father. 14 00:03:29,416 --> 00:03:31,958 Don't worry, I'll finish the crop field right away. 15 00:03:50,625 --> 00:03:52,625 Capo, are you falling asleep already? 16 00:03:53,208 --> 00:03:55,375 No, I just closed my eyes for the fun of it. 17 00:04:00,083 --> 00:04:01,500 What do you want? 18 00:04:02,250 --> 00:04:04,625 Why is father mad at me all the time? 19 00:04:05,000 --> 00:04:08,958 That's just how he is. He only cares about his crop field. 20 00:04:14,375 --> 00:04:15,958 - What are you doing? - I can't sleep. 21 00:04:16,166 --> 00:04:18,000 - You'll wake up Mom. - Shhh! 22 00:04:30,666 --> 00:04:32,541 RECORD BREAKER 23 00:04:42,541 --> 00:04:45,708 Stop dreaming. You're chabochi, a half-blood. 24 00:05:18,208 --> 00:05:20,166 Hey, get back here! 25 00:05:22,500 --> 00:05:23,916 That's right. 26 00:05:39,833 --> 00:05:40,958 There you go. 27 00:05:49,041 --> 00:05:52,375 All right, then. I guess I'll get going, Flaco. 28 00:05:53,666 --> 00:05:55,833 We still have to water the entire field. 29 00:05:56,083 --> 00:05:58,708 Yeah, but the town festival is starting soon. 30 00:05:59,250 --> 00:06:02,833 I'm meeting Ariche there. Just tell Mom I'll be back later. 31 00:06:04,833 --> 00:06:08,333 Don't be mad at me, Flaco. I've helped you all afternoon. 32 00:06:08,708 --> 00:06:10,916 You'll finish the rest quickly with a little water. 33 00:06:11,333 --> 00:06:14,375 - We still have to rake it all. - Yeah, but I have to go. 34 00:06:15,625 --> 00:06:18,041 Besides, your father won't be back for at least three hours. 35 00:06:18,333 --> 00:06:19,416 All right, then! 36 00:06:20,041 --> 00:06:21,125 Get a move on! 37 00:06:25,125 --> 00:06:26,875 You like this better, see? 38 00:06:28,208 --> 00:06:30,041 Look at you, laying down. 39 00:07:02,208 --> 00:07:04,000 Want to go on a ride? 40 00:07:05,791 --> 00:07:07,583 Let's go get a drink instead. 41 00:07:12,666 --> 00:07:14,166 It's nice here, isn't it? 42 00:07:23,500 --> 00:07:25,666 - Check out that girl, man. - The one with the braids? 43 00:07:25,916 --> 00:07:27,833 Should I make a move on her? 44 00:07:29,541 --> 00:07:31,000 - Hello, good evening. - Good evening. 45 00:07:31,250 --> 00:07:33,750 - Can I get you both a drink? - What do you have? 46 00:07:34,166 --> 00:07:39,083 We have Chihuahua beer, Tecate, Tecate Light, and Dos Equis. 47 00:07:39,500 --> 00:07:40,833 Do you want anything? 48 00:07:42,041 --> 00:07:43,916 - How much is a glass? - Twenty pesos. 49 00:07:44,125 --> 00:07:46,875 Twenty pesos?! No way, that's too expensive. 50 00:07:47,583 --> 00:07:51,083 Well, if you're not going to drink I have to ask you to leave. 51 00:07:51,666 --> 00:07:52,500 Why's that? 52 00:07:52,750 --> 00:07:54,875 Because I say so, you dirty tarahumara. 53 00:07:55,250 --> 00:07:56,750 Let's just leave, okay? 54 00:08:06,416 --> 00:08:07,583 So... 55 00:08:08,375 --> 00:08:11,000 When are we going to wander off over there? 56 00:08:12,541 --> 00:08:13,791 Over there? 57 00:08:14,375 --> 00:08:15,666 Where, exactly? 58 00:08:17,000 --> 00:08:18,625 Over there, into the woods. 59 00:08:23,041 --> 00:08:24,916 Hey, back off! Don't mess with my girlfriend! 60 00:08:26,166 --> 00:08:28,041 Did you hear the way this fucking indian talks? 61 00:08:28,291 --> 00:08:30,375 I bet he thinks he is a real person. 62 00:08:30,916 --> 00:08:32,125 Take it easy. 63 00:08:32,750 --> 00:08:35,208 I just wanted to talk to her real quick, 64 00:08:35,833 --> 00:08:38,500 to explain how she'd have a better time with me. 65 00:08:38,750 --> 00:08:40,708 - Say that again! - Hold up, hold up... 66 00:08:43,083 --> 00:08:44,833 Say what, motherfucker? 67 00:08:45,541 --> 00:08:46,791 As soon as I flash the gun 68 00:08:47,333 --> 00:08:49,666 suddenly they're not so tough anymore. 69 00:08:50,041 --> 00:08:51,375 We're on our way, boss. 70 00:08:51,750 --> 00:08:53,000 Let's go, Jacinto. 71 00:08:54,708 --> 00:08:56,041 Fucking indian... 72 00:08:57,083 --> 00:08:58,750 Saved by the bell, bro. 73 00:09:01,000 --> 00:09:02,583 See you around, gorgeous. 74 00:09:05,500 --> 00:09:07,250 We'll be seeing you, bro. 75 00:09:26,500 --> 00:09:27,875 All done, father. 76 00:09:29,791 --> 00:09:31,333 We're all set to sow. 77 00:10:14,083 --> 00:10:15,250 Flaco! 78 00:10:15,750 --> 00:10:19,666 - What are you doing? - Training for the rarajipari! 79 00:10:20,291 --> 00:10:22,833 Calm down! It's still a long time away! 80 00:10:23,541 --> 00:10:25,750 No wonder it's taking you forever to prep the field! 81 00:10:31,791 --> 00:10:33,208 What's going on with your brother? 82 00:10:33,625 --> 00:10:34,875 No idea. 83 00:10:37,708 --> 00:10:40,208 Tell him to stop fooling around and get to work. 84 00:10:49,250 --> 00:10:50,500 Hurry up, Flaco. 85 00:11:06,958 --> 00:11:08,041 What's up, Flaco? 86 00:11:08,625 --> 00:11:09,750 What are you up to? 87 00:11:10,708 --> 00:11:12,166 Just cleaning these. 88 00:11:13,000 --> 00:11:14,958 I kept training a while longer. 89 00:11:15,250 --> 00:11:18,625 Your sandals are pretty beat up, you should make a new pair. 90 00:11:23,833 --> 00:11:24,875 Hey... 91 00:11:25,500 --> 00:11:27,500 Do you really think you can run? 92 00:11:29,708 --> 00:11:30,916 Why not? 93 00:11:32,000 --> 00:11:33,708 You're not ready, Flaco. 94 00:11:35,791 --> 00:11:39,083 Try not to get too cocky, I'm going to be there too. 95 00:11:44,208 --> 00:11:46,375 - What if I beat you? - Nah... 96 00:11:47,000 --> 00:11:48,250 You wish. 97 00:11:48,583 --> 00:11:50,041 I do wish, actually. 98 00:11:50,541 --> 00:11:52,083 We'll see about that. 99 00:12:17,583 --> 00:12:18,958 - Hi, there. - Hello. 100 00:12:19,250 --> 00:12:21,541 - I'm here to compete in the race. - You can join that team over there. 101 00:12:22,000 --> 00:12:22,916 Thanks! 102 00:12:27,833 --> 00:12:29,041 Hi, I'm Omero. 103 00:12:29,958 --> 00:12:31,000 Nice to meet you. 104 00:12:59,416 --> 00:13:01,666 Good morning, everyone. Welcome to the rarajipari race. 105 00:13:01,958 --> 00:13:05,000 And now, our special guest, the champion, Arnulfo Químare. 106 00:13:05,250 --> 00:13:08,375 It's my pleasure to be here today and share this beautiful race 107 00:13:08,666 --> 00:13:11,708 with everyone here. May the road be kind. 108 00:13:12,791 --> 00:13:14,500 Let's go to the starting line. 109 00:13:48,250 --> 00:13:51,666 - Let's do it, Flaco. - Yeah, let's go. 110 00:14:43,958 --> 00:14:45,250 Keep up, Flaco! 111 00:14:45,541 --> 00:14:46,750 Come on, come on! 112 00:15:21,666 --> 00:15:23,166 He's a good runner. 113 00:15:31,750 --> 00:15:33,208 Congratulations. 114 00:15:34,583 --> 00:15:36,333 - Did you see me run? - Yes. 115 00:15:36,708 --> 00:15:39,250 - I have to tell you something. - What's up? 116 00:15:40,000 --> 00:15:41,500 I'm pregnant. 117 00:15:46,083 --> 00:15:47,166 What? 118 00:15:48,791 --> 00:15:50,041 I'm pregnant. 119 00:16:14,375 --> 00:16:15,666 Hi, there. 120 00:16:16,750 --> 00:16:18,833 Hey... relax, man. Take it easy. 121 00:16:20,125 --> 00:16:23,083 I just wanted to congratulate you on winning the race. 122 00:16:26,500 --> 00:16:28,833 I regret what happened the other day. 123 00:16:30,625 --> 00:16:32,750 I don't want you to think I'm a bad guy. 124 00:16:33,083 --> 00:16:35,750 - I gotta say, I like your fucking style. - Why don't you leave me alone?! 125 00:16:36,000 --> 00:16:37,333 Hey, hey, hey... 126 00:16:38,666 --> 00:16:41,125 No reason to get fired up. 127 00:16:43,500 --> 00:16:44,583 Look, 128 00:16:47,375 --> 00:16:49,500 if you ever want to make a shitload of money, 129 00:16:51,208 --> 00:16:52,791 call me on this number. 130 00:16:53,875 --> 00:16:55,958 Or ask around for the Mestizo. 131 00:16:56,875 --> 00:16:58,916 We can always use people like you. 132 00:16:59,791 --> 00:17:01,000 You get me? 133 00:17:04,375 --> 00:17:06,125 Who is this Mestizo guy? 134 00:17:09,625 --> 00:17:11,166 Just give me a call. 135 00:17:13,041 --> 00:17:14,583 You'll fit right in. 136 00:17:23,125 --> 00:17:24,333 All right, champ. 137 00:17:42,416 --> 00:17:44,000 What happened, Flaco? 138 00:17:44,250 --> 00:17:46,208 How are you doing? I was worried about you. 139 00:17:46,708 --> 00:17:47,791 I'm fine. 140 00:17:49,208 --> 00:17:51,916 Mom gave me a rubdown with sotol ointment. 141 00:17:53,750 --> 00:17:56,291 - So, your foot is all right? - Yeah. 142 00:17:56,875 --> 00:17:58,291 It's just a little swollen. 143 00:18:03,000 --> 00:18:04,541 Congratulations on the race. 144 00:18:06,666 --> 00:18:07,791 Thanks. 145 00:18:08,250 --> 00:18:09,291 Hello. 146 00:18:10,666 --> 00:18:12,000 Congratulations. 147 00:18:14,833 --> 00:18:17,208 I'm Norman Nelson, have you heard about me? 148 00:18:17,500 --> 00:18:18,791 Good evening. 149 00:18:21,000 --> 00:18:23,583 I very much enjoyed today's race, Capo. 150 00:18:26,500 --> 00:18:27,625 Thanks. 151 00:18:31,250 --> 00:18:33,208 You have no idea who I am, do you? 152 00:18:33,666 --> 00:18:35,333 You're Norman Nelson. 153 00:18:37,208 --> 00:18:39,541 The American trainer who... 154 00:18:41,041 --> 00:18:45,083 who took Arnulfo Químare to Boston. 155 00:18:47,750 --> 00:18:49,500 Hi, there. And who are you? 156 00:18:50,333 --> 00:18:52,875 Omero. My name is Omero. 157 00:18:53,250 --> 00:18:54,666 I'm Capo's brother. 158 00:18:56,541 --> 00:18:59,375 I'd like to talk to the champ, but I saw you running 159 00:18:59,666 --> 00:19:01,166 and you have nice stamina. 160 00:19:01,541 --> 00:19:03,250 What do you want, then? 161 00:19:07,000 --> 00:19:08,750 I would like to train you. 162 00:19:09,000 --> 00:19:12,750 Or, rather than train you, I'd like to take you running with me. 163 00:19:14,500 --> 00:19:17,333 I run just fine here, I don't need to go anywhere else. 164 00:19:17,916 --> 00:19:20,708 Well, we can start here if you prefer. 165 00:19:21,541 --> 00:19:22,958 Listen, fucking gringo. 166 00:19:23,208 --> 00:19:25,125 I don't really want anything from you, 167 00:19:25,500 --> 00:19:27,375 so stop bothering me, all right? 168 00:19:44,791 --> 00:19:46,708 Capo? Capo! 169 00:19:49,000 --> 00:19:50,875 Why were you so rude to the gringo? 170 00:19:51,125 --> 00:19:53,708 I don't know, Flaco. Just because. 171 00:19:55,125 --> 00:19:56,916 Don't you want to be a runner? 172 00:19:57,708 --> 00:20:00,250 - Are you insane, or what? - 'Cause I felt like it, all right? 173 00:20:00,583 --> 00:20:02,125 That's not a real answer. 174 00:20:04,625 --> 00:20:07,250 Flaco, if he had asked me instead... 175 00:20:07,583 --> 00:20:10,625 - I would be so happy. - Ariche is pregnant, got it? 176 00:20:13,208 --> 00:20:14,625 She's pregnant. 177 00:20:39,750 --> 00:20:41,416 What's up? 178 00:20:46,541 --> 00:20:50,083 Flaco, I'm so glad you're here! I thought you weren't coming. 179 00:20:50,916 --> 00:20:53,875 - Of course, how could I not? - Well, come in! 180 00:20:59,375 --> 00:21:01,375 My towi's very cute, isn't he? 181 00:21:02,333 --> 00:21:03,125 Ariche, look. 182 00:21:03,500 --> 00:21:05,541 Our towi loves his uncle very much. 183 00:21:07,833 --> 00:21:09,125 That's it! 184 00:21:09,625 --> 00:21:11,416 Come on, let's get a beer. 185 00:21:13,875 --> 00:21:16,916 Father was supposed to come, he must be caught up on something. 186 00:21:18,791 --> 00:21:21,291 Well, he's more your father than mine, isn't he? 187 00:21:21,875 --> 00:21:24,166 - You can keep him to yourself. - No, thanks. 188 00:21:27,000 --> 00:21:28,625 Look at you now. 189 00:21:30,333 --> 00:21:32,666 You look like a man of the town. 190 00:21:33,083 --> 00:21:34,791 All you need now is a car. 191 00:21:35,000 --> 00:21:37,750 A big truck like the one the neighbors have, right? 192 00:21:42,208 --> 00:21:45,000 - How did you do it? - Do what? 193 00:21:46,166 --> 00:21:47,750 Get such a big house. 194 00:21:48,000 --> 00:21:50,333 Well, we have to strive for better things, right? 195 00:21:50,833 --> 00:21:52,916 Weren't we miserable growing up? 196 00:21:53,625 --> 00:21:56,541 - All that poverty. - We had what we had. 197 00:21:57,000 --> 00:21:59,958 - Now you can afford these luxuries. - Nah, these aren't luxuries. 198 00:22:00,166 --> 00:22:03,208 This is only what's fair, the fruits of hard work. 199 00:22:07,166 --> 00:22:08,916 What do you do for a living? 200 00:23:54,958 --> 00:23:56,125 Stop right there, fucker! 201 00:24:53,625 --> 00:24:54,625 Stop! 202 00:24:56,041 --> 00:24:57,208 Stop! 203 00:26:02,958 --> 00:26:04,875 No, no, no... 204 00:27:34,833 --> 00:27:38,500 Do you know how much money you just cost us, fucking indian? 205 00:27:49,500 --> 00:27:51,125 You're fucked. 206 00:27:51,916 --> 00:27:53,416 I'm going to fuck you up. 207 00:28:00,333 --> 00:28:02,166 You're done, asshole. 208 00:28:04,958 --> 00:28:07,333 - You're dead. - I'm sorry, I'm sorry... 209 00:28:07,666 --> 00:28:10,083 What? What did you say? What did you say?! 210 00:28:10,583 --> 00:28:12,333 Huh? You're sorry? 211 00:28:19,000 --> 00:28:20,333 Take him away. 212 00:28:21,291 --> 00:28:23,791 Take him to the barn, I don't want to see this scumbag. 213 00:28:24,708 --> 00:28:25,833 Yes, sir. 214 00:28:26,958 --> 00:28:28,958 Get up, man. Come on. 215 00:28:36,000 --> 00:28:38,041 Wait for me here, Santiago. I'll be right back. 216 00:28:39,625 --> 00:28:40,916 Thanks, uncle! 217 00:29:13,416 --> 00:29:16,166 Hello. Can I help you, buddy? 218 00:29:16,791 --> 00:29:19,333 We met at last year's rarajipari. 219 00:29:21,250 --> 00:29:23,041 Oh, yeah... 220 00:29:24,041 --> 00:29:25,041 Yeah, sure. 221 00:29:25,291 --> 00:29:27,375 I didn't recognize you without the crutch. 222 00:29:28,500 --> 00:29:30,375 I wasn't that hurt, it was just a little swollen. 223 00:29:30,666 --> 00:29:32,833 All right, then. Good to see you again. 224 00:29:33,625 --> 00:29:34,708 Wait... 225 00:29:35,041 --> 00:29:37,125 Come on, buddy. What is it you want? 226 00:29:37,375 --> 00:29:38,833 I want you to train me. 227 00:29:39,625 --> 00:29:42,041 I want to run, just like Arnulfo Químare. 228 00:29:43,291 --> 00:29:45,833 - I didn't train Arnulfo Químare. - I know you did. 229 00:29:46,041 --> 00:29:47,541 I didn't train Arnulfo Químare 230 00:29:47,791 --> 00:29:50,000 because Arnulfo is the perfect Rarámuri 231 00:29:50,208 --> 00:29:53,625 who doesn't need training, because he was born to run. 232 00:29:54,416 --> 00:29:56,875 Besides, he never broke a bone, 233 00:29:57,250 --> 00:29:59,375 and he ran like the wind every single time. 234 00:30:00,125 --> 00:30:01,333 Have a nice day. 235 00:30:12,791 --> 00:30:15,125 - What's wrong, son? - Nothing. 236 00:30:31,916 --> 00:30:33,625 - Hi, Omero. - Ariche! 237 00:30:45,416 --> 00:30:48,625 - Where's Capo? Is he around, too? - I'm here, Flaco. 238 00:30:52,291 --> 00:30:53,750 What's this? 239 00:30:54,875 --> 00:30:56,666 Who messed up your face like that? 240 00:30:59,958 --> 00:31:02,166 We all have our own problems, you see. 241 00:31:04,000 --> 00:31:06,166 I just want to ask you for a favor. 242 00:31:07,291 --> 00:31:09,375 Let me stay here for a few days. 243 00:31:10,500 --> 00:31:11,708 That's it. 244 00:31:12,875 --> 00:31:14,708 I won't ask for anything else. 245 00:31:23,375 --> 00:31:24,333 Shh! 246 00:31:25,291 --> 00:31:26,750 Don't wake up the boy. 247 00:31:27,541 --> 00:31:28,666 Hurry up. 248 00:31:40,666 --> 00:31:42,500 The towi is so beautiful. 249 00:31:46,291 --> 00:31:47,958 Come on, hurry up. 250 00:32:12,875 --> 00:32:15,000 BOUTIQUE HOTEL THE MARQUIS' INN 251 00:32:20,833 --> 00:32:22,375 Hi, how can I help you? 252 00:32:34,291 --> 00:32:37,541 The marathon is coming up, are you going to participate? 253 00:32:37,791 --> 00:32:39,583 Yes, I will. 254 00:32:39,833 --> 00:32:41,291 I don't think so, buddy. 255 00:32:41,583 --> 00:32:45,958 This is one of the most grueling marathons in the world. 256 00:32:46,333 --> 00:32:50,750 Runners have to run across the Copper Canyon. 257 00:32:52,583 --> 00:32:56,375 So, what makes you think you can run The White Horse? 258 00:32:57,750 --> 00:32:59,500 The fact that I want to. 259 00:33:00,416 --> 00:33:01,583 That's it. 260 00:33:03,000 --> 00:33:04,666 You'll need more than that. 261 00:33:08,833 --> 00:33:12,708 - Why won't you talk to me? - I'm no longer looking for runners. 262 00:33:13,041 --> 00:33:14,041 I'm not interested. 263 00:33:14,291 --> 00:33:17,250 I've always wanted to be like Arnulfo Químare. 264 00:33:17,916 --> 00:33:21,708 I'm sick of it... Sick of no one giving me a chance. 265 00:33:23,208 --> 00:33:24,791 That's not my fault. 266 00:33:25,000 --> 00:33:27,708 I don't train runners, I only manage them. 267 00:33:28,166 --> 00:33:30,291 I'm a manager, okay? You understand? 268 00:33:30,750 --> 00:33:32,291 Well, that's what I need! 269 00:33:32,833 --> 00:33:34,041 Is that right? 270 00:33:35,875 --> 00:33:37,583 All right, listen to me. 271 00:33:39,250 --> 00:33:41,083 Do you have any idea how you run? 272 00:33:41,375 --> 00:33:43,375 You run like a half-blood. 273 00:33:48,125 --> 00:33:49,250 Answer me this. 274 00:33:49,583 --> 00:33:53,125 Why do you think this is where the White Horse race is held? 275 00:33:53,666 --> 00:33:56,875 Why would you say everyone runs in this town? 276 00:33:58,375 --> 00:33:59,708 You tell me. 277 00:34:01,000 --> 00:34:04,500 It's because of the Rarámuri who live in the area. 278 00:34:04,833 --> 00:34:07,000 It is them who have become legends, 279 00:34:07,250 --> 00:34:11,583 because of their unique genetics. They were born to run. 280 00:34:12,208 --> 00:34:15,750 That's why I'm here, I'm looking for Rarámuri runners. 281 00:34:17,583 --> 00:34:20,083 And I'm sorry to say this, but you're not Rarámuri. 282 00:34:21,791 --> 00:34:23,791 I too am Rarámuri! 283 00:34:24,333 --> 00:34:25,916 I am Rarámuri! 284 00:34:28,541 --> 00:34:32,083 My mother is Rarámuri, at least until she met my father. 285 00:34:34,291 --> 00:34:37,416 That's why Capo and I are like half-brothers. 286 00:34:41,041 --> 00:34:43,541 Now it's your turn to tell me something. 287 00:34:47,291 --> 00:34:50,416 Who the hell do you think you are to say those things to me? 288 00:34:51,208 --> 00:34:53,833 Do you think we're like potatoes or what? 289 00:34:54,083 --> 00:34:57,125 That you get to choose which are good and which are bad? 290 00:34:58,041 --> 00:35:01,583 I am going to run whenever the fuck I want, 291 00:35:02,666 --> 00:35:04,375 even if you don't want me to. 292 00:35:10,000 --> 00:35:11,083 Hey! 293 00:35:26,291 --> 00:35:28,250 Mr. Clemente, have you seen my dad? 294 00:35:28,541 --> 00:35:30,250 Well, he just left. 295 00:35:31,958 --> 00:35:32,958 - Thanks! - Sure. 296 00:35:44,125 --> 00:35:45,166 Shhh... 297 00:36:05,625 --> 00:36:08,500 This is the last family member, is that right? 298 00:36:10,833 --> 00:36:12,000 Well... 299 00:36:13,208 --> 00:36:17,333 I guess now we're all here. 300 00:36:18,083 --> 00:36:19,166 Am I right? 301 00:36:21,416 --> 00:36:22,500 You see, 302 00:36:24,875 --> 00:36:27,208 I'm going to tell you how this is going to play out. 303 00:36:30,666 --> 00:36:33,666 As you were told before, you fucked up. 304 00:36:35,750 --> 00:36:39,791 The product you lost was the purest we had, 305 00:36:41,000 --> 00:36:45,250 and you just tossed it into a fucking river. 306 00:36:46,166 --> 00:36:48,208 Give me a fucking break! 307 00:36:48,541 --> 00:36:52,833 - Please forgive me, I'm so sorry. - It's nice of you to apologize, 308 00:36:53,541 --> 00:36:56,583 but that's not going to fix anything, boy. 309 00:36:56,875 --> 00:36:59,375 You made me look like a fool in front of the boss, fucking indian! 310 00:36:59,666 --> 00:37:01,375 That's enough, Jacinto. Take it easy. 311 00:37:01,750 --> 00:37:04,333 You'll make him more stupid than he already is. 312 00:37:06,541 --> 00:37:10,041 So, here's the deal. I already came up with a plan 313 00:37:11,125 --> 00:37:14,083 so you can pay me the debt you owe me, 314 00:37:14,416 --> 00:37:17,000 because you will, one way or another. 315 00:37:19,958 --> 00:37:21,166 From now on, 316 00:37:22,083 --> 00:37:24,208 you're going to do everything I say 317 00:37:24,875 --> 00:37:26,250 when I say it. 318 00:37:27,125 --> 00:37:30,125 Or else you and your whole family 319 00:37:30,666 --> 00:37:33,041 are going to end up six feet underground. 320 00:37:37,791 --> 00:37:39,416 Go nuts, Jacinto. 321 00:38:35,875 --> 00:38:36,958 What the hell? 322 00:38:39,250 --> 00:38:42,000 Where have you been? I've been waiting for hours. 323 00:38:42,875 --> 00:38:45,416 What happened? We said this was serious! 324 00:38:46,083 --> 00:38:47,166 Do you... 325 00:38:47,958 --> 00:38:51,000 do you have any idea how much work we have to do? 326 00:38:51,333 --> 00:38:53,208 Come on, let's go. Let's go! 327 00:38:58,333 --> 00:39:01,000 - No, no, what are you doing? - Just warming up. 328 00:39:01,250 --> 00:39:03,708 No, I mean, where did you get those sneakers? 329 00:39:07,250 --> 00:39:08,500 They're my brother's. 330 00:39:08,833 --> 00:39:11,041 Why do you want such modern shoes? 331 00:39:13,708 --> 00:39:16,000 Take them off. Do it right now. 332 00:39:17,625 --> 00:39:19,583 Didn't you say you were Rarámuri? 333 00:39:20,375 --> 00:39:22,916 Well, every Rarámuri has the perfect anatomy to run. 334 00:39:23,125 --> 00:39:24,625 That's all you need. 335 00:39:25,750 --> 00:39:27,708 Why didn't you bring your sandals? 336 00:39:29,750 --> 00:39:32,000 - They're busted. - I see. 337 00:39:33,000 --> 00:39:36,875 Sandals are all you need. It's like walking barefoot, free. 338 00:39:37,416 --> 00:39:40,416 - Please bring them next time. - Yes, sir. 339 00:39:41,333 --> 00:39:45,250 The human foot was made to run free, you need nothing more. 340 00:39:48,375 --> 00:39:51,125 How come you wear sneakers? 341 00:39:52,583 --> 00:39:54,583 Because I'm not going to run. 342 00:40:03,166 --> 00:40:05,000 Omero, what's going on? 343 00:40:06,916 --> 00:40:08,291 You seem worried. 344 00:40:10,541 --> 00:40:12,166 Are you listening to me? 345 00:40:15,500 --> 00:40:18,541 There's... a problem with my brother and... 346 00:40:18,875 --> 00:40:20,750 No, no, no. Forget about your problems. 347 00:40:21,000 --> 00:40:23,166 You can't be thinking about anything else. 348 00:40:25,000 --> 00:40:27,000 I don't want to stop, he's my brother and-- 349 00:40:27,875 --> 00:40:30,416 Bullshit! You have to run! You're here to run! 350 00:40:30,833 --> 00:40:33,041 Now show me you can run! 351 00:40:33,291 --> 00:40:34,250 Like this? 352 00:40:34,541 --> 00:40:36,500 Just like that, just run! 353 00:40:37,375 --> 00:40:38,833 Go, go, go! 354 00:40:52,291 --> 00:40:54,291 Why are you stopping? Don't stop! 355 00:40:54,583 --> 00:40:55,791 Just keep going! 356 00:40:56,000 --> 00:40:57,500 This is stupid. 357 00:41:01,791 --> 00:41:03,625 Omero, what are you doing? 358 00:41:10,791 --> 00:41:12,666 Where are you going?! 359 00:41:14,541 --> 00:41:16,083 Jesus Christ! 360 00:41:58,250 --> 00:42:00,000 Here are your new seeds. 361 00:42:01,041 --> 00:42:02,666 Orders from Mestizo. 362 00:42:09,500 --> 00:42:10,833 Where's Capo? 363 00:42:16,375 --> 00:42:18,333 Boss wants to see you. 364 00:42:21,500 --> 00:42:22,625 Get moving. 365 00:42:24,125 --> 00:42:25,333 Move! 366 00:43:25,833 --> 00:43:27,083 Mr. Mestizo... 367 00:43:36,041 --> 00:43:38,958 I believe I already told you I had a plan 368 00:43:39,708 --> 00:43:43,250 for your family to pay me back everything this bastard owes me. 369 00:43:44,500 --> 00:43:46,875 Did I tell you, or not? 370 00:43:49,583 --> 00:43:51,208 Just look at your brother. 371 00:43:52,583 --> 00:43:55,333 So sure of himself at first, and now... 372 00:43:55,833 --> 00:43:58,250 quieter than a fucking mannequin. 373 00:44:05,916 --> 00:44:08,333 Why don't we just take them out, boss? 374 00:44:14,583 --> 00:44:16,625 I promise you that next time... 375 00:44:18,125 --> 00:44:20,208 we'll bring you someone less stupid. 376 00:44:20,583 --> 00:44:22,083 Alright, easy. 377 00:44:25,208 --> 00:44:28,666 Here's what's going to happen, just so you get it straight. 378 00:44:29,000 --> 00:44:32,125 You'll keep working for me as mules. 379 00:44:33,125 --> 00:44:36,958 You're going to take my product all the way to Rancho Amarillo. 380 00:44:37,875 --> 00:44:41,500 Once you've covered your debt and a little bit more, 381 00:44:43,541 --> 00:44:45,750 we'll spare your lives. 382 00:44:47,541 --> 00:44:49,000 What do you think? 383 00:44:53,875 --> 00:44:56,250 Seems they do like my plan. 384 00:45:18,083 --> 00:45:21,041 I don't know why the hell the boss took pity on you. 385 00:45:21,625 --> 00:45:25,250 He wasn't so kind to the last guy who screwed up a delivery. 386 00:45:25,583 --> 00:45:27,625 Maybe it's because we're doing it for free. 387 00:45:27,875 --> 00:45:29,791 What did you just say? Huh? 388 00:45:30,041 --> 00:45:31,875 What did you say, asshole? 389 00:45:32,541 --> 00:45:34,000 That must be it, right? 390 00:45:34,916 --> 00:45:36,875 You better not fuck it up again, 391 00:45:37,500 --> 00:45:39,333 or you're both dead. 392 00:45:41,500 --> 00:45:42,625 Come on. 393 00:45:44,833 --> 00:45:47,333 - It's heavier than before. - Get used to it. 394 00:45:47,625 --> 00:45:48,958 You owe us a lot of money, 395 00:45:49,166 --> 00:45:51,416 and you'll have to transport a lot more packages 396 00:45:52,250 --> 00:45:54,583 before we figure out what to do with you 397 00:45:55,125 --> 00:45:56,250 and your family. 398 00:45:56,541 --> 00:45:59,083 Are we clear? Huh?! Good. 399 00:46:01,083 --> 00:46:02,125 Quickly now! 400 00:46:12,000 --> 00:46:13,541 Straight to Ojinaga, shithead. 401 00:46:13,791 --> 00:46:15,750 Don't try anything stupid. 402 00:46:23,000 --> 00:46:24,416 Give me your hand, Flaco. 403 00:46:36,333 --> 00:46:39,000 We have to get you some sneakers like mine, don't you think? 404 00:47:08,833 --> 00:47:10,041 Omero... 405 00:47:13,333 --> 00:47:14,583 I'm sorry. 406 00:47:17,791 --> 00:47:19,416 I'm truly sorry. 407 00:47:59,916 --> 00:48:01,208 Good afternoon. 408 00:48:03,791 --> 00:48:05,333 Did you bring the packages? 409 00:48:06,083 --> 00:48:08,208 - I've got them right here. - Who's this? 410 00:48:09,000 --> 00:48:10,291 My brother. 411 00:48:10,708 --> 00:48:12,333 He'll be coming with me from now on. 412 00:48:21,666 --> 00:48:23,791 Is this really where we leave the packages? 413 00:48:24,041 --> 00:48:26,833 That's right, Flaco. The border is not far from here. 414 00:49:20,541 --> 00:49:23,875 - Whoa, look at all that money. - Never mind that, Flaco. 415 00:49:32,083 --> 00:49:33,875 - Here you go. - All right. 416 00:50:03,916 --> 00:50:05,166 It's all there. 417 00:50:06,541 --> 00:50:08,291 Come back next Sunday. 418 00:50:09,083 --> 00:50:11,125 You're taking bigger backpacks. 419 00:50:12,208 --> 00:50:14,583 Don't do anything stupid. 420 00:50:15,541 --> 00:50:18,041 We're testing you, got it? 421 00:50:45,375 --> 00:50:47,708 I'm so happy to see you again. 422 00:50:51,166 --> 00:50:52,916 Is everything all right now? 423 00:50:53,375 --> 00:50:55,416 Yes, everything's fine now. 424 00:51:03,958 --> 00:51:05,500 Where's father? 425 00:51:14,125 --> 00:51:15,666 Good evening, father. 426 00:51:32,958 --> 00:51:34,333 Father! 427 00:51:36,375 --> 00:51:37,708 Father! 428 00:51:38,833 --> 00:51:41,208 You can't be working like that! 429 00:51:43,125 --> 00:51:44,625 I can't? 430 00:51:44,958 --> 00:51:47,958 Then, tell me what the hell am I supposed to do 431 00:51:48,208 --> 00:51:52,291 if my children are stupid enough to be selling drugs for those thugs. 432 00:51:52,583 --> 00:51:54,958 But I'm just as stupid, 433 00:51:55,375 --> 00:51:57,916 growing dope for those bastards. 434 00:51:58,291 --> 00:52:01,375 We're not selling anything, just moving it from place to place. 435 00:52:01,791 --> 00:52:04,541 Besides, I'm not a mule because I want to. 436 00:52:04,833 --> 00:52:09,166 Well, you're right about that. It's all your stupid brother's fault. 437 00:52:10,666 --> 00:52:12,500 So, let me help you. 438 00:52:13,291 --> 00:52:16,250 You better hurry, then, before the next frost comes. 439 00:52:35,708 --> 00:52:37,083 Father! 440 00:52:38,208 --> 00:52:40,375 Father, father! 441 00:52:40,875 --> 00:52:43,125 Father, are you okay? 442 00:52:43,375 --> 00:52:45,750 Breathe, keep breathing. 443 00:52:51,333 --> 00:52:52,666 Mom! 444 00:52:53,875 --> 00:52:55,666 What happened? What's wrong? 445 00:52:56,333 --> 00:52:59,000 We were working in the field. 446 00:53:00,125 --> 00:53:01,666 Aureliano! 447 00:53:34,708 --> 00:53:36,000 Hey, Omero! 448 00:53:44,375 --> 00:53:45,875 What are you doing here? 449 00:53:46,083 --> 00:53:47,208 What am I doing here? 450 00:53:47,708 --> 00:53:50,250 I think I better go back to the States, 451 00:53:50,625 --> 00:53:52,666 because it seems I'm wasting my time here. 452 00:53:52,916 --> 00:53:54,166 - No, no! - No? 453 00:53:54,416 --> 00:53:57,000 No! We can train tomorrow. In the morning, yes. 454 00:53:57,375 --> 00:53:58,166 - Tomorrow... - Yes! 455 00:53:58,416 --> 00:54:00,791 Are you sure you won't waste my time again? 456 00:54:01,000 --> 00:54:04,916 Don't you ever stand me up again and waste my time! 457 00:54:06,000 --> 00:54:08,416 If you do, it's over. Done. Game over. 458 00:54:10,416 --> 00:54:12,291 Yes, I promise! 459 00:54:12,750 --> 00:54:13,833 - Did you hear me? - Yes! 460 00:54:14,875 --> 00:54:15,625 Go. 461 00:54:19,916 --> 00:54:21,958 One, deeper. All the way down. 462 00:54:22,166 --> 00:54:23,000 Two. 463 00:54:24,250 --> 00:54:25,166 Three, come on! 464 00:54:34,541 --> 00:54:36,041 One, two, one two... 465 00:54:38,125 --> 00:54:39,583 Good! Deeper! 466 00:54:40,000 --> 00:54:41,583 Lower! Good. 467 00:54:42,791 --> 00:54:45,416 Come on, one more! One more round! Come on! 468 00:55:23,000 --> 00:55:24,958 Come on, get up. 469 00:55:25,833 --> 00:55:28,166 Get up! You can do it Omero, come on. 470 00:55:54,166 --> 00:55:57,000 This is how you can sign up for the Chihuahua race. 471 00:56:03,250 --> 00:56:04,833 Do you dare to participate? 472 00:56:06,583 --> 00:56:08,000 Do you think I'm ready? 473 00:56:13,750 --> 00:56:15,416 I don't think so. 474 00:56:16,250 --> 00:56:18,041 We still have a lot of work to do. 475 00:56:31,000 --> 00:56:32,208 Mom... 476 00:56:36,083 --> 00:56:38,875 Your father made them for you. 477 00:56:40,666 --> 00:56:42,333 Do you see? 478 00:56:43,375 --> 00:56:45,125 He does love you. 479 00:58:18,958 --> 00:58:20,250 Wait, hold on! 480 00:58:26,208 --> 00:58:28,250 This way is blocked, now what? 481 00:58:28,958 --> 00:58:30,625 Do we have to go all the way to Ojinaga? 482 00:58:30,916 --> 00:58:32,000 Yes. 483 00:58:35,000 --> 00:58:36,416 Let's go this way, come. 484 00:58:49,208 --> 00:58:50,291 Wait! 485 00:58:53,000 --> 00:58:54,541 We'll get lost. 486 00:58:55,666 --> 00:58:58,500 I don't think so, Flaco. This is a shortcut, trust me. 487 00:59:18,875 --> 00:59:20,750 Are you sure you know where we're going? 488 00:59:23,125 --> 00:59:26,291 - We're gonna get lost! - Be patient, we'll get there. 489 00:59:33,791 --> 00:59:34,750 See? 490 00:59:35,000 --> 00:59:37,000 I'm sure this path will take us around the mountain. 491 01:00:08,541 --> 01:00:10,666 Hey! What are you doing there?! 492 01:00:14,791 --> 01:00:16,250 Let's go after them! 493 01:00:47,833 --> 01:00:49,000 Let's go! 494 01:01:35,500 --> 01:01:36,791 I warned you. 495 01:01:37,083 --> 01:01:39,583 I'm not going to let anyone make a fool out of me. 496 01:02:06,541 --> 01:02:08,208 What the hell happened now? 497 01:02:09,708 --> 01:02:11,583 We were expecting you hours ago. 498 01:02:12,083 --> 01:02:15,125 We won't tolerate late deliveries, Motherfuckers. 499 01:02:16,250 --> 01:02:17,333 Huh? 500 01:02:18,833 --> 01:02:21,000 We got everything here safe and sound, didn't we? 501 01:02:35,583 --> 01:02:36,958 Didn't we?! 502 01:02:37,500 --> 01:02:39,125 Easy, asshole! 503 01:02:39,833 --> 01:02:42,291 - Are you getting cocky again? - No. 504 01:02:45,166 --> 01:02:49,041 Next time, bring me everything when I ask you to bring it. 505 01:02:49,583 --> 01:02:50,666 Fuck off! 506 01:02:52,166 --> 01:02:53,208 Get lost. 507 01:03:22,375 --> 01:03:23,833 Come on, Flaco! 508 01:03:24,041 --> 01:03:26,125 Aren't you gonna talk to me anymore? 509 01:03:29,666 --> 01:03:31,541 You don't see it, do you? 510 01:03:33,291 --> 01:03:35,625 See what? What did I do now? 511 01:03:38,583 --> 01:03:40,000 Are you serious? 512 01:03:42,916 --> 01:03:44,083 What? 513 01:03:44,791 --> 01:03:46,791 You really don't see it... 514 01:03:50,000 --> 01:03:53,750 What's going on, Flaco? I already apologized, didn't I? 515 01:03:56,625 --> 01:03:58,958 I agree it sucked what happened to us, 516 01:03:59,250 --> 01:04:00,916 we barely made it out alive, 517 01:04:01,125 --> 01:04:03,000 but it's just a matter of... 518 01:04:03,416 --> 01:04:05,666 not going that way again. 519 01:04:06,375 --> 01:04:09,833 - I promise you, no more shortcuts. - It's always the same, Capo! 520 01:04:10,333 --> 01:04:13,791 That's what you always do! You always take shortcuts. 521 01:04:16,208 --> 01:04:19,000 Why did you get involved with those people in the first place? 522 01:04:19,208 --> 01:04:20,416 What for? 523 01:04:21,583 --> 01:04:23,625 To get yourself a brand-new TV? 524 01:04:26,250 --> 01:04:28,250 To have a house in town, 525 01:04:29,291 --> 01:04:31,083 as if you deserved it? 526 01:04:32,958 --> 01:04:34,416 What about your family? 527 01:04:36,083 --> 01:04:37,916 Do you really care about us? 528 01:04:42,000 --> 01:04:43,250 What about me? 529 01:04:43,583 --> 01:04:45,375 Have you thought about that? 530 01:04:46,041 --> 01:04:49,375 What the fuck will your little brother do, 531 01:04:49,750 --> 01:04:52,666 now that his life is as fucked as yours? 532 01:04:53,875 --> 01:04:55,583 What the fuck do I do? 533 01:05:05,208 --> 01:05:06,916 What's going on, Omero? 534 01:05:08,000 --> 01:05:10,833 I want to enter the race. I want to go to the city with you. 535 01:05:11,750 --> 01:05:14,541 Do you have it? Do you have the application? 536 01:05:15,041 --> 01:05:17,500 As a matter of fact, I have it right here. 537 01:06:19,125 --> 01:06:21,833 We had an argument yesterday but he didn't say anything. 538 01:06:25,083 --> 01:06:28,333 Don't worry, he'll be back by Sunday. 539 01:06:28,750 --> 01:06:30,583 He has to be here for the next delivery. 540 01:06:31,875 --> 01:06:35,250 I don't give two shits about your drug deliveries. 541 01:06:36,208 --> 01:06:38,875 He wouldn't have walked out just like that, 542 01:06:39,083 --> 01:06:41,875 leaving me to sow the field all by myself. 543 01:06:43,208 --> 01:06:45,541 I'll pick up the slack, don't you worry. 544 01:06:51,125 --> 01:06:52,750 You... 545 01:06:53,875 --> 01:06:55,666 you are not my blood. 546 01:07:34,791 --> 01:07:38,375 This isn't an endurance test, today is about speed. 547 01:07:38,666 --> 01:07:40,500 Just keep your pace and in the last few miles, 548 01:07:40,750 --> 01:07:43,250 that's when you push it all the way, got it? 549 01:07:58,000 --> 01:07:59,541 Where's your brother? 550 01:08:01,208 --> 01:08:02,708 It's not Sunday yet. 551 01:08:02,958 --> 01:08:05,291 We're not supposed to work until Sunday. 552 01:08:05,958 --> 01:08:08,500 The job got moved up this week. 553 01:08:08,833 --> 01:08:10,791 Where the hell is your brother? 554 01:08:11,583 --> 01:08:12,958 I don't know. 555 01:08:13,625 --> 01:08:15,916 He just disappeared. I really don't know. 556 01:08:19,750 --> 01:08:21,875 Find that lazy bastard later. 557 01:08:23,416 --> 01:08:25,125 You work for us now. 558 01:08:26,000 --> 01:08:27,208 Full-time. 559 01:08:29,750 --> 01:08:31,875 Whenever we want to call you, 560 01:08:33,875 --> 01:08:35,375 we'll call you. 561 01:08:35,666 --> 01:08:36,791 Understood? 562 01:08:40,041 --> 01:08:41,625 You're on your own today. 563 01:08:41,833 --> 01:08:43,125 - Okay. - Come on! 564 01:09:29,000 --> 01:09:30,708 On your marks... 565 01:09:31,375 --> 01:09:32,416 Get set... 566 01:11:55,833 --> 01:11:57,500 I'm telling you, 567 01:11:58,041 --> 01:12:01,833 the fact that you're alive is a goddamned miracle. 568 01:12:19,708 --> 01:12:22,083 You can't stay any longer. 569 01:12:22,541 --> 01:12:24,625 You've been here for two days, 570 01:12:24,875 --> 01:12:29,416 and Mestizo will be enraged if he realizes you haven't been back. 571 01:12:48,583 --> 01:12:50,208 Ariche! Ariche, my love. 572 01:12:50,500 --> 01:12:52,500 Yeah, I'm fine, it's just that... 573 01:12:52,750 --> 01:12:56,291 I had to make other deliveries and it took longer, 574 01:12:56,583 --> 01:12:58,583 but I'm on my way back. How are you? 575 01:14:32,041 --> 01:14:33,166 Now what? 576 01:14:33,833 --> 01:14:35,125 What did you do? 577 01:14:35,791 --> 01:14:37,916 You were supposed to be here two days ago, fucker. 578 01:14:41,166 --> 01:14:42,583 What the hell? 579 01:14:42,875 --> 01:14:45,291 Are you pissed off, you fucking indian? 580 01:14:49,833 --> 01:14:51,708 Don't test your luck, man. 581 01:14:52,666 --> 01:14:53,666 'Sup? 582 01:14:54,958 --> 01:14:56,500 You have something to say? 583 01:14:57,750 --> 01:14:59,375 This is the last run I do for you. 584 01:14:59,625 --> 01:15:01,291 I'm no longer your mule. 585 01:15:03,250 --> 01:15:04,500 Check him out. 586 01:15:05,250 --> 01:15:07,833 Looks like this bastard grew some balls again! 587 01:15:09,125 --> 01:15:10,041 What? 588 01:15:10,291 --> 01:15:12,125 Feeling cocky, asshole?! 589 01:15:13,791 --> 01:15:14,791 No. 590 01:15:16,416 --> 01:15:17,875 Just tell Mestizo 591 01:15:18,083 --> 01:15:20,416 that my brother and I are done being your mules. 592 01:15:22,416 --> 01:15:24,833 You can't do that, asshole. 593 01:15:26,708 --> 01:15:29,375 You still owe me a ton of money. 594 01:15:32,666 --> 01:15:34,000 No, not anymore. 595 01:15:54,875 --> 01:15:56,375 He hasn't returned. 596 01:15:58,250 --> 01:16:00,666 Did he tell you when he'd be back? 597 01:16:02,958 --> 01:16:04,125 No. 598 01:16:05,000 --> 01:16:07,250 He just said it would take a while longer. 599 01:16:12,625 --> 01:16:14,333 God, do you think he--? 600 01:16:15,500 --> 01:16:17,416 I have to find out what's happening. 601 01:16:17,916 --> 01:16:21,250 Omero, my son... Don't go there on your own. 602 01:17:34,625 --> 01:17:36,000 No! 603 01:17:54,875 --> 01:17:56,875 But we were complying! 604 01:18:55,083 --> 01:18:56,791 Bring me that asshole. 605 01:19:08,000 --> 01:19:09,416 Come on, you piece of shit. 606 01:19:10,291 --> 01:19:11,500 Walk, man! 607 01:19:20,750 --> 01:19:22,625 Try anything stupid, 608 01:19:23,000 --> 01:19:24,583 and you're done. 609 01:19:30,041 --> 01:19:32,958 Cover him up again. That shit stinks! 610 01:19:38,125 --> 01:19:39,500 Go ahead. 611 01:19:40,083 --> 01:19:41,500 Get to work. 612 01:19:43,666 --> 01:19:46,083 You look like someone who's great at digging. 613 01:19:59,666 --> 01:20:00,958 Get to it! 614 01:20:01,666 --> 01:20:03,250 We don't have all day, man. 615 01:20:13,541 --> 01:20:15,333 Put your fucking back into it! 616 01:20:24,916 --> 01:20:26,000 All right, then. 617 01:20:28,041 --> 01:20:29,250 Get out of there. 618 01:20:31,875 --> 01:20:33,416 I said get out of there. 619 01:20:43,416 --> 01:20:45,416 How's it going? Are you finished yet? 620 01:20:46,750 --> 01:20:48,208 Almost done, boss. 621 01:20:50,125 --> 01:20:54,250 I guess these fucking indians aren't built like they used to. 622 01:21:15,500 --> 01:21:17,291 What do we do with this one, boss? 623 01:21:18,875 --> 01:21:20,291 Have you made a decision? 624 01:21:21,916 --> 01:21:23,541 Too bad, kid. 625 01:21:24,916 --> 01:21:28,166 Since your brother refused to keep working, 626 01:21:28,791 --> 01:21:33,708 you're the one who has to pay for all his bullshit. 627 01:21:37,416 --> 01:21:39,291 All right, finish him off. 628 01:21:45,541 --> 01:21:47,333 Son of a bitch! 629 01:21:52,625 --> 01:21:53,375 Fuck! 630 01:21:53,750 --> 01:21:55,291 Get me out of here, fuckers! 631 01:21:55,666 --> 01:21:57,000 Get that motherfucker! 632 01:21:57,333 --> 01:21:59,000 Come on! Let's go! 633 01:22:02,208 --> 01:22:04,333 That son of a bitch is fucking dead! 634 01:23:47,625 --> 01:23:49,416 For fuck's sake! 635 01:24:45,166 --> 01:24:47,000 Where to now, boss? 636 01:24:48,208 --> 01:24:49,875 Son of a bitch... 637 01:24:51,625 --> 01:24:54,000 That kid's got some balls. 638 01:25:38,500 --> 01:25:39,750 What the fuck? 639 01:25:40,000 --> 01:25:41,375 Who goes there? 640 01:25:42,750 --> 01:25:44,416 Can't you tell? 641 01:25:44,708 --> 01:25:47,416 This is property of the Muzquiz, motherfuckers. 642 01:25:48,083 --> 01:25:49,291 Identify yourselves! 643 01:25:50,333 --> 01:25:51,541 Identify yourselves! 644 01:25:52,166 --> 01:25:53,208 Identify yourselves! 645 01:29:42,083 --> 01:29:43,916 - Mom! - Omero? 646 01:29:46,000 --> 01:29:47,083 Omero! 647 01:30:03,791 --> 01:30:05,291 WHITE CORN 45384

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.