Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:32,250 --> 00:00:34,500
"When you run on the land
and with the land
2
00:00:35,000 --> 00:00:36,958
you can run forever."
3
00:00:37,583 --> 00:00:38,958
Rarámuri proverb
4
00:01:15,166 --> 00:01:17,375
RUN TO LIVE
5
00:01:35,333 --> 00:01:37,708
TARAHUMARA MOUNTAIN RANGE
CHIHUAHUA, MEXICO
6
00:02:09,916 --> 00:02:11,291
Let me do it, Dad.
7
00:02:17,833 --> 00:02:19,041
Aureliano!
8
00:02:21,416 --> 00:02:24,166
Let the boys do it.
You shouldn't exert yourself!
9
00:02:26,375 --> 00:02:30,250
Hurry up, if the frost catches us
we'll lose the crops.
10
00:02:52,583 --> 00:02:55,041
Hey, Capo!
Wasn't it my turn to plough?
11
00:02:55,666 --> 00:02:57,333
Don't bother, Flaco.
You're too weak.
12
00:03:02,875 --> 00:03:04,416
Are you tired already?
13
00:03:27,250 --> 00:03:28,666
Good afternoon, father.
14
00:03:29,416 --> 00:03:31,958
Don't worry,
I'll finish the crop field right away.
15
00:03:50,625 --> 00:03:52,625
Capo, are you falling asleep already?
16
00:03:53,208 --> 00:03:55,375
No, I just closed my eyes
for the fun of it.
17
00:04:00,083 --> 00:04:01,500
What do you want?
18
00:04:02,250 --> 00:04:04,625
Why is father mad at me
all the time?
19
00:04:05,000 --> 00:04:08,958
That's just how he is.
He only cares about his crop field.
20
00:04:14,375 --> 00:04:15,958
- What are you doing?
- I can't sleep.
21
00:04:16,166 --> 00:04:18,000
- You'll wake up Mom.
- Shhh!
22
00:04:30,666 --> 00:04:32,541
RECORD BREAKER
23
00:04:42,541 --> 00:04:45,708
Stop dreaming.
You're chabochi, a half-blood.
24
00:05:18,208 --> 00:05:20,166
Hey, get back here!
25
00:05:22,500 --> 00:05:23,916
That's right.
26
00:05:39,833 --> 00:05:40,958
There you go.
27
00:05:49,041 --> 00:05:52,375
All right, then.
I guess I'll get going, Flaco.
28
00:05:53,666 --> 00:05:55,833
We still have to water
the entire field.
29
00:05:56,083 --> 00:05:58,708
Yeah, but the town festival
is starting soon.
30
00:05:59,250 --> 00:06:02,833
I'm meeting Ariche there.
Just tell Mom I'll be back later.
31
00:06:04,833 --> 00:06:08,333
Don't be mad at me, Flaco.
I've helped you all afternoon.
32
00:06:08,708 --> 00:06:10,916
You'll finish the rest quickly
with a little water.
33
00:06:11,333 --> 00:06:14,375
- We still have to rake it all.
- Yeah, but I have to go.
34
00:06:15,625 --> 00:06:18,041
Besides, your father won't be back
for at least three hours.
35
00:06:18,333 --> 00:06:19,416
All right, then!
36
00:06:20,041 --> 00:06:21,125
Get a move on!
37
00:06:25,125 --> 00:06:26,875
You like this better, see?
38
00:06:28,208 --> 00:06:30,041
Look at you, laying down.
39
00:07:02,208 --> 00:07:04,000
Want to go on a ride?
40
00:07:05,791 --> 00:07:07,583
Let's go get a drink instead.
41
00:07:12,666 --> 00:07:14,166
It's nice here, isn't it?
42
00:07:23,500 --> 00:07:25,666
- Check out that girl, man.
- The one with the braids?
43
00:07:25,916 --> 00:07:27,833
Should I make a move on her?
44
00:07:29,541 --> 00:07:31,000
- Hello, good evening.
- Good evening.
45
00:07:31,250 --> 00:07:33,750
- Can I get you both a drink?
- What do you have?
46
00:07:34,166 --> 00:07:39,083
We have Chihuahua beer, Tecate,
Tecate Light, and Dos Equis.
47
00:07:39,500 --> 00:07:40,833
Do you want anything?
48
00:07:42,041 --> 00:07:43,916
- How much is a glass?
- Twenty pesos.
49
00:07:44,125 --> 00:07:46,875
Twenty pesos?!
No way, that's too expensive.
50
00:07:47,583 --> 00:07:51,083
Well, if you're not going to drink
I have to ask you to leave.
51
00:07:51,666 --> 00:07:52,500
Why's that?
52
00:07:52,750 --> 00:07:54,875
Because I say so,
you dirty tarahumara.
53
00:07:55,250 --> 00:07:56,750
Let's just leave, okay?
54
00:08:06,416 --> 00:08:07,583
So...
55
00:08:08,375 --> 00:08:11,000
When are we going to
wander off over there?
56
00:08:12,541 --> 00:08:13,791
Over there?
57
00:08:14,375 --> 00:08:15,666
Where, exactly?
58
00:08:17,000 --> 00:08:18,625
Over there, into the woods.
59
00:08:23,041 --> 00:08:24,916
Hey, back off!
Don't mess with my girlfriend!
60
00:08:26,166 --> 00:08:28,041
Did you hear the way
this fucking indian talks?
61
00:08:28,291 --> 00:08:30,375
I bet he thinks he is
a real person.
62
00:08:30,916 --> 00:08:32,125
Take it easy.
63
00:08:32,750 --> 00:08:35,208
I just wanted to talk to her
real quick,
64
00:08:35,833 --> 00:08:38,500
to explain how she'd have
a better time with me.
65
00:08:38,750 --> 00:08:40,708
- Say that again!
- Hold up, hold up...
66
00:08:43,083 --> 00:08:44,833
Say what, motherfucker?
67
00:08:45,541 --> 00:08:46,791
As soon as I flash the gun
68
00:08:47,333 --> 00:08:49,666
suddenly they're not so tough
anymore.
69
00:08:50,041 --> 00:08:51,375
We're on our way, boss.
70
00:08:51,750 --> 00:08:53,000
Let's go, Jacinto.
71
00:08:54,708 --> 00:08:56,041
Fucking indian...
72
00:08:57,083 --> 00:08:58,750
Saved by the bell, bro.
73
00:09:01,000 --> 00:09:02,583
See you around, gorgeous.
74
00:09:05,500 --> 00:09:07,250
We'll be seeing you, bro.
75
00:09:26,500 --> 00:09:27,875
All done, father.
76
00:09:29,791 --> 00:09:31,333
We're all set to sow.
77
00:10:14,083 --> 00:10:15,250
Flaco!
78
00:10:15,750 --> 00:10:19,666
- What are you doing?
- Training for the rarajipari!
79
00:10:20,291 --> 00:10:22,833
Calm down!
It's still a long time away!
80
00:10:23,541 --> 00:10:25,750
No wonder it's taking you forever
to prep the field!
81
00:10:31,791 --> 00:10:33,208
What's going on
with your brother?
82
00:10:33,625 --> 00:10:34,875
No idea.
83
00:10:37,708 --> 00:10:40,208
Tell him to stop fooling around
and get to work.
84
00:10:49,250 --> 00:10:50,500
Hurry up, Flaco.
85
00:11:06,958 --> 00:11:08,041
What's up, Flaco?
86
00:11:08,625 --> 00:11:09,750
What are you up to?
87
00:11:10,708 --> 00:11:12,166
Just cleaning these.
88
00:11:13,000 --> 00:11:14,958
I kept training a while longer.
89
00:11:15,250 --> 00:11:18,625
Your sandals are pretty beat up,
you should make a new pair.
90
00:11:23,833 --> 00:11:24,875
Hey...
91
00:11:25,500 --> 00:11:27,500
Do you really think you can run?
92
00:11:29,708 --> 00:11:30,916
Why not?
93
00:11:32,000 --> 00:11:33,708
You're not ready, Flaco.
94
00:11:35,791 --> 00:11:39,083
Try not to get too cocky,
I'm going to be there too.
95
00:11:44,208 --> 00:11:46,375
- What if I beat you?
- Nah...
96
00:11:47,000 --> 00:11:48,250
You wish.
97
00:11:48,583 --> 00:11:50,041
I do wish, actually.
98
00:11:50,541 --> 00:11:52,083
We'll see about that.
99
00:12:17,583 --> 00:12:18,958
- Hi, there.
- Hello.
100
00:12:19,250 --> 00:12:21,541
- I'm here to compete in the race.
- You can join that team over there.
101
00:12:22,000 --> 00:12:22,916
Thanks!
102
00:12:27,833 --> 00:12:29,041
Hi, I'm Omero.
103
00:12:29,958 --> 00:12:31,000
Nice to meet you.
104
00:12:59,416 --> 00:13:01,666
Good morning, everyone.
Welcome to the rarajipari race.
105
00:13:01,958 --> 00:13:05,000
And now, our special guest,
the champion, Arnulfo QuĂmare.
106
00:13:05,250 --> 00:13:08,375
It's my pleasure to be here today
and share this beautiful race
107
00:13:08,666 --> 00:13:11,708
with everyone here.
May the road be kind.
108
00:13:12,791 --> 00:13:14,500
Let's go to the starting line.
109
00:13:48,250 --> 00:13:51,666
- Let's do it, Flaco.
- Yeah, let's go.
110
00:14:43,958 --> 00:14:45,250
Keep up, Flaco!
111
00:14:45,541 --> 00:14:46,750
Come on, come on!
112
00:15:21,666 --> 00:15:23,166
He's a good runner.
113
00:15:31,750 --> 00:15:33,208
Congratulations.
114
00:15:34,583 --> 00:15:36,333
- Did you see me run?
- Yes.
115
00:15:36,708 --> 00:15:39,250
- I have to tell you something.
- What's up?
116
00:15:40,000 --> 00:15:41,500
I'm pregnant.
117
00:15:46,083 --> 00:15:47,166
What?
118
00:15:48,791 --> 00:15:50,041
I'm pregnant.
119
00:16:14,375 --> 00:16:15,666
Hi, there.
120
00:16:16,750 --> 00:16:18,833
Hey... relax, man.
Take it easy.
121
00:16:20,125 --> 00:16:23,083
I just wanted to congratulate you
on winning the race.
122
00:16:26,500 --> 00:16:28,833
I regret what happened
the other day.
123
00:16:30,625 --> 00:16:32,750
I don't want you to think
I'm a bad guy.
124
00:16:33,083 --> 00:16:35,750
- I gotta say, I like your fucking style.
- Why don't you leave me alone?!
125
00:16:36,000 --> 00:16:37,333
Hey, hey, hey...
126
00:16:38,666 --> 00:16:41,125
No reason to get fired up.
127
00:16:43,500 --> 00:16:44,583
Look,
128
00:16:47,375 --> 00:16:49,500
if you ever want to make
a shitload of money,
129
00:16:51,208 --> 00:16:52,791
call me on this number.
130
00:16:53,875 --> 00:16:55,958
Or ask around for the Mestizo.
131
00:16:56,875 --> 00:16:58,916
We can always use
people like you.
132
00:16:59,791 --> 00:17:01,000
You get me?
133
00:17:04,375 --> 00:17:06,125
Who is this Mestizo guy?
134
00:17:09,625 --> 00:17:11,166
Just give me a call.
135
00:17:13,041 --> 00:17:14,583
You'll fit right in.
136
00:17:23,125 --> 00:17:24,333
All right, champ.
137
00:17:42,416 --> 00:17:44,000
What happened, Flaco?
138
00:17:44,250 --> 00:17:46,208
How are you doing?
I was worried about you.
139
00:17:46,708 --> 00:17:47,791
I'm fine.
140
00:17:49,208 --> 00:17:51,916
Mom gave me a rubdown
with sotol ointment.
141
00:17:53,750 --> 00:17:56,291
- So, your foot is all right?
- Yeah.
142
00:17:56,875 --> 00:17:58,291
It's just a little swollen.
143
00:18:03,000 --> 00:18:04,541
Congratulations on the race.
144
00:18:06,666 --> 00:18:07,791
Thanks.
145
00:18:08,250 --> 00:18:09,291
Hello.
146
00:18:10,666 --> 00:18:12,000
Congratulations.
147
00:18:14,833 --> 00:18:17,208
I'm Norman Nelson,
have you heard about me?
148
00:18:17,500 --> 00:18:18,791
Good evening.
149
00:18:21,000 --> 00:18:23,583
I very much enjoyed
today's race, Capo.
150
00:18:26,500 --> 00:18:27,625
Thanks.
151
00:18:31,250 --> 00:18:33,208
You have no idea who I am,
do you?
152
00:18:33,666 --> 00:18:35,333
You're Norman Nelson.
153
00:18:37,208 --> 00:18:39,541
The American trainer who...
154
00:18:41,041 --> 00:18:45,083
who took Arnulfo QuĂmare
to Boston.
155
00:18:47,750 --> 00:18:49,500
Hi, there.
And who are you?
156
00:18:50,333 --> 00:18:52,875
Omero.
My name is Omero.
157
00:18:53,250 --> 00:18:54,666
I'm Capo's brother.
158
00:18:56,541 --> 00:18:59,375
I'd like to talk to the champ,
but I saw you running
159
00:18:59,666 --> 00:19:01,166
and you have nice stamina.
160
00:19:01,541 --> 00:19:03,250
What do you want, then?
161
00:19:07,000 --> 00:19:08,750
I would like to train you.
162
00:19:09,000 --> 00:19:12,750
Or, rather than train you,
I'd like to take you running with me.
163
00:19:14,500 --> 00:19:17,333
I run just fine here,
I don't need to go anywhere else.
164
00:19:17,916 --> 00:19:20,708
Well, we can start here
if you prefer.
165
00:19:21,541 --> 00:19:22,958
Listen, fucking gringo.
166
00:19:23,208 --> 00:19:25,125
I don't really want anything
from you,
167
00:19:25,500 --> 00:19:27,375
so stop bothering me,
all right?
168
00:19:44,791 --> 00:19:46,708
Capo? Capo!
169
00:19:49,000 --> 00:19:50,875
Why were you so rude
to the gringo?
170
00:19:51,125 --> 00:19:53,708
I don't know, Flaco.
Just because.
171
00:19:55,125 --> 00:19:56,916
Don't you want to be a runner?
172
00:19:57,708 --> 00:20:00,250
- Are you insane, or what?
- 'Cause I felt like it, all right?
173
00:20:00,583 --> 00:20:02,125
That's not a real answer.
174
00:20:04,625 --> 00:20:07,250
Flaco, if he had asked me instead...
175
00:20:07,583 --> 00:20:10,625
- I would be so happy.
- Ariche is pregnant, got it?
176
00:20:13,208 --> 00:20:14,625
She's pregnant.
177
00:20:39,750 --> 00:20:41,416
What's up?
178
00:20:46,541 --> 00:20:50,083
Flaco, I'm so glad you're here!
I thought you weren't coming.
179
00:20:50,916 --> 00:20:53,875
- Of course, how could I not?
- Well, come in!
180
00:20:59,375 --> 00:21:01,375
My towi's very cute, isn't he?
181
00:21:02,333 --> 00:21:03,125
Ariche, look.
182
00:21:03,500 --> 00:21:05,541
Our towi loves his uncle
very much.
183
00:21:07,833 --> 00:21:09,125
That's it!
184
00:21:09,625 --> 00:21:11,416
Come on, let's get a beer.
185
00:21:13,875 --> 00:21:16,916
Father was supposed to come,
he must be caught up on something.
186
00:21:18,791 --> 00:21:21,291
Well, he's more your father
than mine, isn't he?
187
00:21:21,875 --> 00:21:24,166
- You can keep him to yourself.
- No, thanks.
188
00:21:27,000 --> 00:21:28,625
Look at you now.
189
00:21:30,333 --> 00:21:32,666
You look like a man of the town.
190
00:21:33,083 --> 00:21:34,791
All you need now is a car.
191
00:21:35,000 --> 00:21:37,750
A big truck like the one
the neighbors have, right?
192
00:21:42,208 --> 00:21:45,000
- How did you do it?
- Do what?
193
00:21:46,166 --> 00:21:47,750
Get such a big house.
194
00:21:48,000 --> 00:21:50,333
Well, we have to strive
for better things, right?
195
00:21:50,833 --> 00:21:52,916
Weren't we miserable
growing up?
196
00:21:53,625 --> 00:21:56,541
- All that poverty.
- We had what we had.
197
00:21:57,000 --> 00:21:59,958
- Now you can afford these luxuries.
- Nah, these aren't luxuries.
198
00:22:00,166 --> 00:22:03,208
This is only what's fair,
the fruits of hard work.
199
00:22:07,166 --> 00:22:08,916
What do you do for a living?
200
00:23:54,958 --> 00:23:56,125
Stop right there, fucker!
201
00:24:53,625 --> 00:24:54,625
Stop!
202
00:24:56,041 --> 00:24:57,208
Stop!
203
00:26:02,958 --> 00:26:04,875
No, no, no...
204
00:27:34,833 --> 00:27:38,500
Do you know how much money
you just cost us, fucking indian?
205
00:27:49,500 --> 00:27:51,125
You're fucked.
206
00:27:51,916 --> 00:27:53,416
I'm going to fuck you up.
207
00:28:00,333 --> 00:28:02,166
You're done, asshole.
208
00:28:04,958 --> 00:28:07,333
- You're dead.
- I'm sorry, I'm sorry...
209
00:28:07,666 --> 00:28:10,083
What? What did you say?
What did you say?!
210
00:28:10,583 --> 00:28:12,333
Huh? You're sorry?
211
00:28:19,000 --> 00:28:20,333
Take him away.
212
00:28:21,291 --> 00:28:23,791
Take him to the barn,
I don't want to see this scumbag.
213
00:28:24,708 --> 00:28:25,833
Yes, sir.
214
00:28:26,958 --> 00:28:28,958
Get up, man. Come on.
215
00:28:36,000 --> 00:28:38,041
Wait for me here, Santiago.
I'll be right back.
216
00:28:39,625 --> 00:28:40,916
Thanks, uncle!
217
00:29:13,416 --> 00:29:16,166
Hello.
Can I help you, buddy?
218
00:29:16,791 --> 00:29:19,333
We met at last year's rarajipari.
219
00:29:21,250 --> 00:29:23,041
Oh, yeah...
220
00:29:24,041 --> 00:29:25,041
Yeah, sure.
221
00:29:25,291 --> 00:29:27,375
I didn't recognize you
without the crutch.
222
00:29:28,500 --> 00:29:30,375
I wasn't that hurt,
it was just a little swollen.
223
00:29:30,666 --> 00:29:32,833
All right, then.
Good to see you again.
224
00:29:33,625 --> 00:29:34,708
Wait...
225
00:29:35,041 --> 00:29:37,125
Come on, buddy.
What is it you want?
226
00:29:37,375 --> 00:29:38,833
I want you to train me.
227
00:29:39,625 --> 00:29:42,041
I want to run,
just like Arnulfo QuĂmare.
228
00:29:43,291 --> 00:29:45,833
- I didn't train Arnulfo QuĂmare.
- I know you did.
229
00:29:46,041 --> 00:29:47,541
I didn't train Arnulfo QuĂmare
230
00:29:47,791 --> 00:29:50,000
because Arnulfo
is the perfect Rarámuri
231
00:29:50,208 --> 00:29:53,625
who doesn't need training,
because he was born to run.
232
00:29:54,416 --> 00:29:56,875
Besides, he never broke a bone,
233
00:29:57,250 --> 00:29:59,375
and he ran like the wind
every single time.
234
00:30:00,125 --> 00:30:01,333
Have a nice day.
235
00:30:12,791 --> 00:30:15,125
- What's wrong, son?
- Nothing.
236
00:30:31,916 --> 00:30:33,625
- Hi, Omero.
- Ariche!
237
00:30:45,416 --> 00:30:48,625
- Where's Capo? Is he around, too?
- I'm here, Flaco.
238
00:30:52,291 --> 00:30:53,750
What's this?
239
00:30:54,875 --> 00:30:56,666
Who messed up your face
like that?
240
00:30:59,958 --> 00:31:02,166
We all have our own problems,
you see.
241
00:31:04,000 --> 00:31:06,166
I just want to ask you
for a favor.
242
00:31:07,291 --> 00:31:09,375
Let me stay here for a few days.
243
00:31:10,500 --> 00:31:11,708
That's it.
244
00:31:12,875 --> 00:31:14,708
I won't ask for anything else.
245
00:31:23,375 --> 00:31:24,333
Shh!
246
00:31:25,291 --> 00:31:26,750
Don't wake up the boy.
247
00:31:27,541 --> 00:31:28,666
Hurry up.
248
00:31:40,666 --> 00:31:42,500
The towi is so beautiful.
249
00:31:46,291 --> 00:31:47,958
Come on, hurry up.
250
00:32:12,875 --> 00:32:15,000
BOUTIQUE HOTEL
THE MARQUIS' INN
251
00:32:20,833 --> 00:32:22,375
Hi, how can I help you?
252
00:32:34,291 --> 00:32:37,541
The marathon is coming up,
are you going to participate?
253
00:32:37,791 --> 00:32:39,583
Yes, I will.
254
00:32:39,833 --> 00:32:41,291
I don't think so, buddy.
255
00:32:41,583 --> 00:32:45,958
This is one of the most grueling
marathons in the world.
256
00:32:46,333 --> 00:32:50,750
Runners have to run across
the Copper Canyon.
257
00:32:52,583 --> 00:32:56,375
So, what makes you think
you can run The White Horse?
258
00:32:57,750 --> 00:32:59,500
The fact that I want to.
259
00:33:00,416 --> 00:33:01,583
That's it.
260
00:33:03,000 --> 00:33:04,666
You'll need more than that.
261
00:33:08,833 --> 00:33:12,708
- Why won't you talk to me?
- I'm no longer looking for runners.
262
00:33:13,041 --> 00:33:14,041
I'm not interested.
263
00:33:14,291 --> 00:33:17,250
I've always wanted to be
like Arnulfo QuĂmare.
264
00:33:17,916 --> 00:33:21,708
I'm sick of it...
Sick of no one giving me a chance.
265
00:33:23,208 --> 00:33:24,791
That's not my fault.
266
00:33:25,000 --> 00:33:27,708
I don't train runners,
I only manage them.
267
00:33:28,166 --> 00:33:30,291
I'm a manager, okay?
You understand?
268
00:33:30,750 --> 00:33:32,291
Well, that's what I need!
269
00:33:32,833 --> 00:33:34,041
Is that right?
270
00:33:35,875 --> 00:33:37,583
All right, listen to me.
271
00:33:39,250 --> 00:33:41,083
Do you have any idea
how you run?
272
00:33:41,375 --> 00:33:43,375
You run like a half-blood.
273
00:33:48,125 --> 00:33:49,250
Answer me this.
274
00:33:49,583 --> 00:33:53,125
Why do you think this is where
the White Horse race is held?
275
00:33:53,666 --> 00:33:56,875
Why would you say
everyone runs in this town?
276
00:33:58,375 --> 00:33:59,708
You tell me.
277
00:34:01,000 --> 00:34:04,500
It's because of the Rarámuri
who live in the area.
278
00:34:04,833 --> 00:34:07,000
It is them who have
become legends,
279
00:34:07,250 --> 00:34:11,583
because of their unique genetics.
They were born to run.
280
00:34:12,208 --> 00:34:15,750
That's why I'm here,
I'm looking for Rarámuri runners.
281
00:34:17,583 --> 00:34:20,083
And I'm sorry to say this,
but you're not Rarámuri.
282
00:34:21,791 --> 00:34:23,791
I too am Rarámuri!
283
00:34:24,333 --> 00:34:25,916
I am Rarámuri!
284
00:34:28,541 --> 00:34:32,083
My mother is Rarámuri,
at least until she met my father.
285
00:34:34,291 --> 00:34:37,416
That's why Capo and I
are like half-brothers.
286
00:34:41,041 --> 00:34:43,541
Now it's your turn
to tell me something.
287
00:34:47,291 --> 00:34:50,416
Who the hell do you think you are
to say those things to me?
288
00:34:51,208 --> 00:34:53,833
Do you think we're like potatoes or what?
289
00:34:54,083 --> 00:34:57,125
That you get to choose
which are good and which are bad?
290
00:34:58,041 --> 00:35:01,583
I am going to run
whenever the fuck I want,
291
00:35:02,666 --> 00:35:04,375
even if you don't want me to.
292
00:35:10,000 --> 00:35:11,083
Hey!
293
00:35:26,291 --> 00:35:28,250
Mr. Clemente,
have you seen my dad?
294
00:35:28,541 --> 00:35:30,250
Well, he just left.
295
00:35:31,958 --> 00:35:32,958
- Thanks!
- Sure.
296
00:35:44,125 --> 00:35:45,166
Shhh...
297
00:36:05,625 --> 00:36:08,500
This is the last family member,
is that right?
298
00:36:10,833 --> 00:36:12,000
Well...
299
00:36:13,208 --> 00:36:17,333
I guess now we're all here.
300
00:36:18,083 --> 00:36:19,166
Am I right?
301
00:36:21,416 --> 00:36:22,500
You see,
302
00:36:24,875 --> 00:36:27,208
I'm going to tell you how
this is going to play out.
303
00:36:30,666 --> 00:36:33,666
As you were told before,
you fucked up.
304
00:36:35,750 --> 00:36:39,791
The product you lost
was the purest we had,
305
00:36:41,000 --> 00:36:45,250
and you just tossed it
into a fucking river.
306
00:36:46,166 --> 00:36:48,208
Give me a fucking break!
307
00:36:48,541 --> 00:36:52,833
- Please forgive me, I'm so sorry.
- It's nice of you to apologize,
308
00:36:53,541 --> 00:36:56,583
but that's not going to
fix anything, boy.
309
00:36:56,875 --> 00:36:59,375
You made me look like a fool
in front of the boss, fucking indian!
310
00:36:59,666 --> 00:37:01,375
That's enough, Jacinto.
Take it easy.
311
00:37:01,750 --> 00:37:04,333
You'll make him more stupid
than he already is.
312
00:37:06,541 --> 00:37:10,041
So, here's the deal.
I already came up with a plan
313
00:37:11,125 --> 00:37:14,083
so you can pay me
the debt you owe me,
314
00:37:14,416 --> 00:37:17,000
because you will,
one way or another.
315
00:37:19,958 --> 00:37:21,166
From now on,
316
00:37:22,083 --> 00:37:24,208
you're going to do
everything I say
317
00:37:24,875 --> 00:37:26,250
when I say it.
318
00:37:27,125 --> 00:37:30,125
Or else you and your
whole family
319
00:37:30,666 --> 00:37:33,041
are going to end up
six feet underground.
320
00:37:37,791 --> 00:37:39,416
Go nuts, Jacinto.
321
00:38:35,875 --> 00:38:36,958
What the hell?
322
00:38:39,250 --> 00:38:42,000
Where have you been?
I've been waiting for hours.
323
00:38:42,875 --> 00:38:45,416
What happened?
We said this was serious!
324
00:38:46,083 --> 00:38:47,166
Do you...
325
00:38:47,958 --> 00:38:51,000
do you have any idea
how much work we have to do?
326
00:38:51,333 --> 00:38:53,208
Come on, let's go.
Let's go!
327
00:38:58,333 --> 00:39:01,000
- No, no, what are you doing?
- Just warming up.
328
00:39:01,250 --> 00:39:03,708
No, I mean, where did you get
those sneakers?
329
00:39:07,250 --> 00:39:08,500
They're my brother's.
330
00:39:08,833 --> 00:39:11,041
Why do you want
such modern shoes?
331
00:39:13,708 --> 00:39:16,000
Take them off.
Do it right now.
332
00:39:17,625 --> 00:39:19,583
Didn't you say you were Rarámuri?
333
00:39:20,375 --> 00:39:22,916
Well, every Rarámuri has
the perfect anatomy to run.
334
00:39:23,125 --> 00:39:24,625
That's all you need.
335
00:39:25,750 --> 00:39:27,708
Why didn't you bring your sandals?
336
00:39:29,750 --> 00:39:32,000
- They're busted.
- I see.
337
00:39:33,000 --> 00:39:36,875
Sandals are all you need.
It's like walking barefoot, free.
338
00:39:37,416 --> 00:39:40,416
- Please bring them next time.
- Yes, sir.
339
00:39:41,333 --> 00:39:45,250
The human foot was made to run free,
you need nothing more.
340
00:39:48,375 --> 00:39:51,125
How come you wear sneakers?
341
00:39:52,583 --> 00:39:54,583
Because I'm not going to run.
342
00:40:03,166 --> 00:40:05,000
Omero, what's going on?
343
00:40:06,916 --> 00:40:08,291
You seem worried.
344
00:40:10,541 --> 00:40:12,166
Are you listening to me?
345
00:40:15,500 --> 00:40:18,541
There's... a problem with
my brother and...
346
00:40:18,875 --> 00:40:20,750
No, no, no.
Forget about your problems.
347
00:40:21,000 --> 00:40:23,166
You can't be thinking about
anything else.
348
00:40:25,000 --> 00:40:27,000
I don't want to stop,
he's my brother and--
349
00:40:27,875 --> 00:40:30,416
Bullshit! You have to run!
You're here to run!
350
00:40:30,833 --> 00:40:33,041
Now show me you can run!
351
00:40:33,291 --> 00:40:34,250
Like this?
352
00:40:34,541 --> 00:40:36,500
Just like that, just run!
353
00:40:37,375 --> 00:40:38,833
Go, go, go!
354
00:40:52,291 --> 00:40:54,291
Why are you stopping?
Don't stop!
355
00:40:54,583 --> 00:40:55,791
Just keep going!
356
00:40:56,000 --> 00:40:57,500
This is stupid.
357
00:41:01,791 --> 00:41:03,625
Omero, what are you doing?
358
00:41:10,791 --> 00:41:12,666
Where are you going?!
359
00:41:14,541 --> 00:41:16,083
Jesus Christ!
360
00:41:58,250 --> 00:42:00,000
Here are your new seeds.
361
00:42:01,041 --> 00:42:02,666
Orders from Mestizo.
362
00:42:09,500 --> 00:42:10,833
Where's Capo?
363
00:42:16,375 --> 00:42:18,333
Boss wants to see you.
364
00:42:21,500 --> 00:42:22,625
Get moving.
365
00:42:24,125 --> 00:42:25,333
Move!
366
00:43:25,833 --> 00:43:27,083
Mr. Mestizo...
367
00:43:36,041 --> 00:43:38,958
I believe I already told you
I had a plan
368
00:43:39,708 --> 00:43:43,250
for your family to pay me back
everything this bastard owes me.
369
00:43:44,500 --> 00:43:46,875
Did I tell you, or not?
370
00:43:49,583 --> 00:43:51,208
Just look at your brother.
371
00:43:52,583 --> 00:43:55,333
So sure of himself at first,
and now...
372
00:43:55,833 --> 00:43:58,250
quieter than
a fucking mannequin.
373
00:44:05,916 --> 00:44:08,333
Why don't we just
take them out, boss?
374
00:44:14,583 --> 00:44:16,625
I promise you that next time...
375
00:44:18,125 --> 00:44:20,208
we'll bring you someone
less stupid.
376
00:44:20,583 --> 00:44:22,083
Alright, easy.
377
00:44:25,208 --> 00:44:28,666
Here's what's going to happen,
just so you get it straight.
378
00:44:29,000 --> 00:44:32,125
You'll keep working for me
as mules.
379
00:44:33,125 --> 00:44:36,958
You're going to take my product
all the way to Rancho Amarillo.
380
00:44:37,875 --> 00:44:41,500
Once you've covered your debt
and a little bit more,
381
00:44:43,541 --> 00:44:45,750
we'll spare your lives.
382
00:44:47,541 --> 00:44:49,000
What do you think?
383
00:44:53,875 --> 00:44:56,250
Seems they do like my plan.
384
00:45:18,083 --> 00:45:21,041
I don't know why the hell
the boss took pity on you.
385
00:45:21,625 --> 00:45:25,250
He wasn't so kind to the last guy
who screwed up a delivery.
386
00:45:25,583 --> 00:45:27,625
Maybe it's because
we're doing it for free.
387
00:45:27,875 --> 00:45:29,791
What did you just say?
Huh?
388
00:45:30,041 --> 00:45:31,875
What did you say, asshole?
389
00:45:32,541 --> 00:45:34,000
That must be it, right?
390
00:45:34,916 --> 00:45:36,875
You better not fuck it up again,
391
00:45:37,500 --> 00:45:39,333
or you're both dead.
392
00:45:41,500 --> 00:45:42,625
Come on.
393
00:45:44,833 --> 00:45:47,333
- It's heavier than before.
- Get used to it.
394
00:45:47,625 --> 00:45:48,958
You owe us a lot of money,
395
00:45:49,166 --> 00:45:51,416
and you'll have to transport
a lot more packages
396
00:45:52,250 --> 00:45:54,583
before we figure out
what to do with you
397
00:45:55,125 --> 00:45:56,250
and your family.
398
00:45:56,541 --> 00:45:59,083
Are we clear? Huh?!
Good.
399
00:46:01,083 --> 00:46:02,125
Quickly now!
400
00:46:12,000 --> 00:46:13,541
Straight to Ojinaga, shithead.
401
00:46:13,791 --> 00:46:15,750
Don't try anything stupid.
402
00:46:23,000 --> 00:46:24,416
Give me your hand, Flaco.
403
00:46:36,333 --> 00:46:39,000
We have to get you some sneakers
like mine, don't you think?
404
00:47:08,833 --> 00:47:10,041
Omero...
405
00:47:13,333 --> 00:47:14,583
I'm sorry.
406
00:47:17,791 --> 00:47:19,416
I'm truly sorry.
407
00:47:59,916 --> 00:48:01,208
Good afternoon.
408
00:48:03,791 --> 00:48:05,333
Did you bring the packages?
409
00:48:06,083 --> 00:48:08,208
- I've got them right here.
- Who's this?
410
00:48:09,000 --> 00:48:10,291
My brother.
411
00:48:10,708 --> 00:48:12,333
He'll be coming with me
from now on.
412
00:48:21,666 --> 00:48:23,791
Is this really where
we leave the packages?
413
00:48:24,041 --> 00:48:26,833
That's right, Flaco.
The border is not far from here.
414
00:49:20,541 --> 00:49:23,875
- Whoa, look at all that money.
- Never mind that, Flaco.
415
00:49:32,083 --> 00:49:33,875
- Here you go.
- All right.
416
00:50:03,916 --> 00:50:05,166
It's all there.
417
00:50:06,541 --> 00:50:08,291
Come back next Sunday.
418
00:50:09,083 --> 00:50:11,125
You're taking bigger backpacks.
419
00:50:12,208 --> 00:50:14,583
Don't do anything stupid.
420
00:50:15,541 --> 00:50:18,041
We're testing you, got it?
421
00:50:45,375 --> 00:50:47,708
I'm so happy to see you again.
422
00:50:51,166 --> 00:50:52,916
Is everything all right now?
423
00:50:53,375 --> 00:50:55,416
Yes, everything's fine now.
424
00:51:03,958 --> 00:51:05,500
Where's father?
425
00:51:14,125 --> 00:51:15,666
Good evening, father.
426
00:51:32,958 --> 00:51:34,333
Father!
427
00:51:36,375 --> 00:51:37,708
Father!
428
00:51:38,833 --> 00:51:41,208
You can't be working like that!
429
00:51:43,125 --> 00:51:44,625
I can't?
430
00:51:44,958 --> 00:51:47,958
Then, tell me what the hell
am I supposed to do
431
00:51:48,208 --> 00:51:52,291
if my children are stupid enough
to be selling drugs for those thugs.
432
00:51:52,583 --> 00:51:54,958
But I'm just as stupid,
433
00:51:55,375 --> 00:51:57,916
growing dope for those bastards.
434
00:51:58,291 --> 00:52:01,375
We're not selling anything,
just moving it from place to place.
435
00:52:01,791 --> 00:52:04,541
Besides, I'm not a mule
because I want to.
436
00:52:04,833 --> 00:52:09,166
Well, you're right about that.
It's all your stupid brother's fault.
437
00:52:10,666 --> 00:52:12,500
So, let me help you.
438
00:52:13,291 --> 00:52:16,250
You better hurry, then,
before the next frost comes.
439
00:52:35,708 --> 00:52:37,083
Father!
440
00:52:38,208 --> 00:52:40,375
Father, father!
441
00:52:40,875 --> 00:52:43,125
Father, are you okay?
442
00:52:43,375 --> 00:52:45,750
Breathe, keep breathing.
443
00:52:51,333 --> 00:52:52,666
Mom!
444
00:52:53,875 --> 00:52:55,666
What happened?
What's wrong?
445
00:52:56,333 --> 00:52:59,000
We were working in the field.
446
00:53:00,125 --> 00:53:01,666
Aureliano!
447
00:53:34,708 --> 00:53:36,000
Hey, Omero!
448
00:53:44,375 --> 00:53:45,875
What are you doing here?
449
00:53:46,083 --> 00:53:47,208
What am I doing here?
450
00:53:47,708 --> 00:53:50,250
I think I better go back
to the States,
451
00:53:50,625 --> 00:53:52,666
because it seems
I'm wasting my time here.
452
00:53:52,916 --> 00:53:54,166
- No, no!
- No?
453
00:53:54,416 --> 00:53:57,000
No! We can train tomorrow.
In the morning, yes.
454
00:53:57,375 --> 00:53:58,166
- Tomorrow...
- Yes!
455
00:53:58,416 --> 00:54:00,791
Are you sure you won't
waste my time again?
456
00:54:01,000 --> 00:54:04,916
Don't you ever stand me up again
and waste my time!
457
00:54:06,000 --> 00:54:08,416
If you do, it's over.
Done. Game over.
458
00:54:10,416 --> 00:54:12,291
Yes, I promise!
459
00:54:12,750 --> 00:54:13,833
- Did you hear me?
- Yes!
460
00:54:14,875 --> 00:54:15,625
Go.
461
00:54:19,916 --> 00:54:21,958
One, deeper.
All the way down.
462
00:54:22,166 --> 00:54:23,000
Two.
463
00:54:24,250 --> 00:54:25,166
Three, come on!
464
00:54:34,541 --> 00:54:36,041
One, two, one two...
465
00:54:38,125 --> 00:54:39,583
Good! Deeper!
466
00:54:40,000 --> 00:54:41,583
Lower! Good.
467
00:54:42,791 --> 00:54:45,416
Come on, one more!
One more round! Come on!
468
00:55:23,000 --> 00:55:24,958
Come on, get up.
469
00:55:25,833 --> 00:55:28,166
Get up!
You can do it Omero, come on.
470
00:55:54,166 --> 00:55:57,000
This is how you can sign up
for the Chihuahua race.
471
00:56:03,250 --> 00:56:04,833
Do you dare to participate?
472
00:56:06,583 --> 00:56:08,000
Do you think I'm ready?
473
00:56:13,750 --> 00:56:15,416
I don't think so.
474
00:56:16,250 --> 00:56:18,041
We still have a lot of work to do.
475
00:56:31,000 --> 00:56:32,208
Mom...
476
00:56:36,083 --> 00:56:38,875
Your father made them for you.
477
00:56:40,666 --> 00:56:42,333
Do you see?
478
00:56:43,375 --> 00:56:45,125
He does love you.
479
00:58:18,958 --> 00:58:20,250
Wait, hold on!
480
00:58:26,208 --> 00:58:28,250
This way is blocked, now what?
481
00:58:28,958 --> 00:58:30,625
Do we have to go
all the way to Ojinaga?
482
00:58:30,916 --> 00:58:32,000
Yes.
483
00:58:35,000 --> 00:58:36,416
Let's go this way, come.
484
00:58:49,208 --> 00:58:50,291
Wait!
485
00:58:53,000 --> 00:58:54,541
We'll get lost.
486
00:58:55,666 --> 00:58:58,500
I don't think so, Flaco.
This is a shortcut, trust me.
487
00:59:18,875 --> 00:59:20,750
Are you sure you know
where we're going?
488
00:59:23,125 --> 00:59:26,291
- We're gonna get lost!
- Be patient, we'll get there.
489
00:59:33,791 --> 00:59:34,750
See?
490
00:59:35,000 --> 00:59:37,000
I'm sure this path will take us
around the mountain.
491
01:00:08,541 --> 01:00:10,666
Hey! What are you doing there?!
492
01:00:14,791 --> 01:00:16,250
Let's go after them!
493
01:00:47,833 --> 01:00:49,000
Let's go!
494
01:01:35,500 --> 01:01:36,791
I warned you.
495
01:01:37,083 --> 01:01:39,583
I'm not going to let anyone
make a fool out of me.
496
01:02:06,541 --> 01:02:08,208
What the hell happened now?
497
01:02:09,708 --> 01:02:11,583
We were expecting you hours ago.
498
01:02:12,083 --> 01:02:15,125
We won't tolerate late deliveries,
Motherfuckers.
499
01:02:16,250 --> 01:02:17,333
Huh?
500
01:02:18,833 --> 01:02:21,000
We got everything here
safe and sound, didn't we?
501
01:02:35,583 --> 01:02:36,958
Didn't we?!
502
01:02:37,500 --> 01:02:39,125
Easy, asshole!
503
01:02:39,833 --> 01:02:42,291
- Are you getting cocky again?
- No.
504
01:02:45,166 --> 01:02:49,041
Next time, bring me everything
when I ask you to bring it.
505
01:02:49,583 --> 01:02:50,666
Fuck off!
506
01:02:52,166 --> 01:02:53,208
Get lost.
507
01:03:22,375 --> 01:03:23,833
Come on, Flaco!
508
01:03:24,041 --> 01:03:26,125
Aren't you gonna talk to me
anymore?
509
01:03:29,666 --> 01:03:31,541
You don't see it, do you?
510
01:03:33,291 --> 01:03:35,625
See what?
What did I do now?
511
01:03:38,583 --> 01:03:40,000
Are you serious?
512
01:03:42,916 --> 01:03:44,083
What?
513
01:03:44,791 --> 01:03:46,791
You really don't see it...
514
01:03:50,000 --> 01:03:53,750
What's going on, Flaco?
I already apologized, didn't I?
515
01:03:56,625 --> 01:03:58,958
I agree it sucked
what happened to us,
516
01:03:59,250 --> 01:04:00,916
we barely made it out alive,
517
01:04:01,125 --> 01:04:03,000
but it's just a matter of...
518
01:04:03,416 --> 01:04:05,666
not going that way again.
519
01:04:06,375 --> 01:04:09,833
- I promise you, no more shortcuts.
- It's always the same, Capo!
520
01:04:10,333 --> 01:04:13,791
That's what you always do!
You always take shortcuts.
521
01:04:16,208 --> 01:04:19,000
Why did you get involved
with those people in the first place?
522
01:04:19,208 --> 01:04:20,416
What for?
523
01:04:21,583 --> 01:04:23,625
To get yourself a brand-new TV?
524
01:04:26,250 --> 01:04:28,250
To have a house in town,
525
01:04:29,291 --> 01:04:31,083
as if you deserved it?
526
01:04:32,958 --> 01:04:34,416
What about your family?
527
01:04:36,083 --> 01:04:37,916
Do you really care about us?
528
01:04:42,000 --> 01:04:43,250
What about me?
529
01:04:43,583 --> 01:04:45,375
Have you thought about that?
530
01:04:46,041 --> 01:04:49,375
What the fuck
will your little brother do,
531
01:04:49,750 --> 01:04:52,666
now that his life is
as fucked as yours?
532
01:04:53,875 --> 01:04:55,583
What the fuck do I do?
533
01:05:05,208 --> 01:05:06,916
What's going on, Omero?
534
01:05:08,000 --> 01:05:10,833
I want to enter the race.
I want to go to the city with you.
535
01:05:11,750 --> 01:05:14,541
Do you have it?
Do you have the application?
536
01:05:15,041 --> 01:05:17,500
As a matter of fact,
I have it right here.
537
01:06:19,125 --> 01:06:21,833
We had an argument yesterday
but he didn't say anything.
538
01:06:25,083 --> 01:06:28,333
Don't worry,
he'll be back by Sunday.
539
01:06:28,750 --> 01:06:30,583
He has to be here
for the next delivery.
540
01:06:31,875 --> 01:06:35,250
I don't give two shits
about your drug deliveries.
541
01:06:36,208 --> 01:06:38,875
He wouldn't have walked out
just like that,
542
01:06:39,083 --> 01:06:41,875
leaving me to sow the field
all by myself.
543
01:06:43,208 --> 01:06:45,541
I'll pick up the slack,
don't you worry.
544
01:06:51,125 --> 01:06:52,750
You...
545
01:06:53,875 --> 01:06:55,666
you are not my blood.
546
01:07:34,791 --> 01:07:38,375
This isn't an endurance test,
today is about speed.
547
01:07:38,666 --> 01:07:40,500
Just keep your pace
and in the last few miles,
548
01:07:40,750 --> 01:07:43,250
that's when you push it
all the way, got it?
549
01:07:58,000 --> 01:07:59,541
Where's your brother?
550
01:08:01,208 --> 01:08:02,708
It's not Sunday yet.
551
01:08:02,958 --> 01:08:05,291
We're not supposed to work
until Sunday.
552
01:08:05,958 --> 01:08:08,500
The job got moved up
this week.
553
01:08:08,833 --> 01:08:10,791
Where the hell is your brother?
554
01:08:11,583 --> 01:08:12,958
I don't know.
555
01:08:13,625 --> 01:08:15,916
He just disappeared.
I really don't know.
556
01:08:19,750 --> 01:08:21,875
Find that lazy bastard later.
557
01:08:23,416 --> 01:08:25,125
You work for us now.
558
01:08:26,000 --> 01:08:27,208
Full-time.
559
01:08:29,750 --> 01:08:31,875
Whenever we want to call you,
560
01:08:33,875 --> 01:08:35,375
we'll call you.
561
01:08:35,666 --> 01:08:36,791
Understood?
562
01:08:40,041 --> 01:08:41,625
You're on your own today.
563
01:08:41,833 --> 01:08:43,125
- Okay.
- Come on!
564
01:09:29,000 --> 01:09:30,708
On your marks...
565
01:09:31,375 --> 01:09:32,416
Get set...
566
01:11:55,833 --> 01:11:57,500
I'm telling you,
567
01:11:58,041 --> 01:12:01,833
the fact that you're alive
is a goddamned miracle.
568
01:12:19,708 --> 01:12:22,083
You can't stay any longer.
569
01:12:22,541 --> 01:12:24,625
You've been here for two days,
570
01:12:24,875 --> 01:12:29,416
and Mestizo will be enraged
if he realizes you haven't been back.
571
01:12:48,583 --> 01:12:50,208
Ariche! Ariche, my love.
572
01:12:50,500 --> 01:12:52,500
Yeah, I'm fine, it's just that...
573
01:12:52,750 --> 01:12:56,291
I had to make other deliveries
and it took longer,
574
01:12:56,583 --> 01:12:58,583
but I'm on my way back.
How are you?
575
01:14:32,041 --> 01:14:33,166
Now what?
576
01:14:33,833 --> 01:14:35,125
What did you do?
577
01:14:35,791 --> 01:14:37,916
You were supposed to be here
two days ago, fucker.
578
01:14:41,166 --> 01:14:42,583
What the hell?
579
01:14:42,875 --> 01:14:45,291
Are you pissed off,
you fucking indian?
580
01:14:49,833 --> 01:14:51,708
Don't test your luck, man.
581
01:14:52,666 --> 01:14:53,666
'Sup?
582
01:14:54,958 --> 01:14:56,500
You have something to say?
583
01:14:57,750 --> 01:14:59,375
This is the last run I do for you.
584
01:14:59,625 --> 01:15:01,291
I'm no longer your mule.
585
01:15:03,250 --> 01:15:04,500
Check him out.
586
01:15:05,250 --> 01:15:07,833
Looks like this bastard
grew some balls again!
587
01:15:09,125 --> 01:15:10,041
What?
588
01:15:10,291 --> 01:15:12,125
Feeling cocky, asshole?!
589
01:15:13,791 --> 01:15:14,791
No.
590
01:15:16,416 --> 01:15:17,875
Just tell Mestizo
591
01:15:18,083 --> 01:15:20,416
that my brother and I
are done being your mules.
592
01:15:22,416 --> 01:15:24,833
You can't do that, asshole.
593
01:15:26,708 --> 01:15:29,375
You still owe me a ton of money.
594
01:15:32,666 --> 01:15:34,000
No, not anymore.
595
01:15:54,875 --> 01:15:56,375
He hasn't returned.
596
01:15:58,250 --> 01:16:00,666
Did he tell you
when he'd be back?
597
01:16:02,958 --> 01:16:04,125
No.
598
01:16:05,000 --> 01:16:07,250
He just said it would take
a while longer.
599
01:16:12,625 --> 01:16:14,333
God, do you think he--?
600
01:16:15,500 --> 01:16:17,416
I have to find out
what's happening.
601
01:16:17,916 --> 01:16:21,250
Omero, my son...
Don't go there on your own.
602
01:17:34,625 --> 01:17:36,000
No!
603
01:17:54,875 --> 01:17:56,875
But we were complying!
604
01:18:55,083 --> 01:18:56,791
Bring me that asshole.
605
01:19:08,000 --> 01:19:09,416
Come on, you piece of shit.
606
01:19:10,291 --> 01:19:11,500
Walk, man!
607
01:19:20,750 --> 01:19:22,625
Try anything stupid,
608
01:19:23,000 --> 01:19:24,583
and you're done.
609
01:19:30,041 --> 01:19:32,958
Cover him up again.
That shit stinks!
610
01:19:38,125 --> 01:19:39,500
Go ahead.
611
01:19:40,083 --> 01:19:41,500
Get to work.
612
01:19:43,666 --> 01:19:46,083
You look like someone
who's great at digging.
613
01:19:59,666 --> 01:20:00,958
Get to it!
614
01:20:01,666 --> 01:20:03,250
We don't have all day, man.
615
01:20:13,541 --> 01:20:15,333
Put your fucking back into it!
616
01:20:24,916 --> 01:20:26,000
All right, then.
617
01:20:28,041 --> 01:20:29,250
Get out of there.
618
01:20:31,875 --> 01:20:33,416
I said get out of there.
619
01:20:43,416 --> 01:20:45,416
How's it going?
Are you finished yet?
620
01:20:46,750 --> 01:20:48,208
Almost done, boss.
621
01:20:50,125 --> 01:20:54,250
I guess these fucking indians
aren't built like they used to.
622
01:21:15,500 --> 01:21:17,291
What do we do with this one, boss?
623
01:21:18,875 --> 01:21:20,291
Have you made a decision?
624
01:21:21,916 --> 01:21:23,541
Too bad, kid.
625
01:21:24,916 --> 01:21:28,166
Since your brother
refused to keep working,
626
01:21:28,791 --> 01:21:33,708
you're the one who has to pay
for all his bullshit.
627
01:21:37,416 --> 01:21:39,291
All right, finish him off.
628
01:21:45,541 --> 01:21:47,333
Son of a bitch!
629
01:21:52,625 --> 01:21:53,375
Fuck!
630
01:21:53,750 --> 01:21:55,291
Get me out of here, fuckers!
631
01:21:55,666 --> 01:21:57,000
Get that motherfucker!
632
01:21:57,333 --> 01:21:59,000
Come on! Let's go!
633
01:22:02,208 --> 01:22:04,333
That son of a bitch
is fucking dead!
634
01:23:47,625 --> 01:23:49,416
For fuck's sake!
635
01:24:45,166 --> 01:24:47,000
Where to now, boss?
636
01:24:48,208 --> 01:24:49,875
Son of a bitch...
637
01:24:51,625 --> 01:24:54,000
That kid's got some balls.
638
01:25:38,500 --> 01:25:39,750
What the fuck?
639
01:25:40,000 --> 01:25:41,375
Who goes there?
640
01:25:42,750 --> 01:25:44,416
Can't you tell?
641
01:25:44,708 --> 01:25:47,416
This is property of the Muzquiz,
motherfuckers.
642
01:25:48,083 --> 01:25:49,291
Identify yourselves!
643
01:25:50,333 --> 01:25:51,541
Identify yourselves!
644
01:25:52,166 --> 01:25:53,208
Identify yourselves!
645
01:29:42,083 --> 01:29:43,916
- Mom!
- Omero?
646
01:29:46,000 --> 01:29:47,083
Omero!
647
01:30:03,791 --> 01:30:05,291
WHITE CORN
45384
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.