Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:20,720 --> 00:00:23,400
It was a very hot summer.
2
00:00:24,700 --> 00:00:27,120
In a world like a nightmare
3
00:00:27,960 --> 00:00:30,710
I fell in love for the first time
4
00:00:42,580 --> 00:00:44,400
Are you sure about this, Kano?
5
00:00:45,220 --> 00:00:48,100
If you really want to do a job I will respect your decision.
6
00:00:48,300 --> 00:00:53,400
But do you know that in your grades?
The chances are higher if you pursue higher education.
7
00:01:01,820 --> 00:01:04,250
Is it because of your family situation?
8
00:01:10,700 --> 00:01:14,140
In this case, scholarships may be an option.
9
00:01:15,740 --> 00:01:17,420
Oh.
10
00:01:17,620 --> 00:01:19,600
Excuse me, my name is Kano.
11
00:01:19,600 --> 00:01:21,490
Oh, you're in.
12
00:01:21,700 --> 00:01:25,340
Sorry, I couldn't finish the job.
13
00:01:27,940 --> 00:01:30,640
Never mind, we're just getting started.
14
00:01:30,640 --> 00:01:32,360
Really sorry
15
00:01:33,060 --> 00:01:34,760
I'm sorry
16
00:01:37,280 --> 00:01:39,800
- We were just talking, and...
- Yes.
17
00:01:39,800 --> 00:01:43,380
Yuri-san wants to start looking for a job.
18
00:01:43,500 --> 00:01:47,860
But if it's worth it, a university education might be better...
19
00:01:47,860 --> 00:01:49,180
You smell like fish.
20
00:01:50,240 --> 00:01:51,560
Ha?
21
00:01:52,540 --> 00:01:53,980
You smell like fish.
22
00:01:59,020 --> 00:02:03,700
I'm sorry. I was scaling fish before coming here.
23
00:02:03,700 --> 00:02:06,370
I work at a supermarket.
24
00:02:06,370 --> 00:02:08,500
I guess there's a strong smell...
25
00:02:09,020 --> 00:02:11,200
Ah, no... not at all.
26
00:02:12,880 --> 00:02:14,120
I'm sorry.
27
00:02:14,200 --> 00:02:16,120
It's okay.
28
00:02:17,740 --> 00:02:19,360
I'm feeling sick, so I'll go home.
29
00:02:19,360 --> 00:02:21,940
You can talk to my mother.
30
00:02:22,060 --> 00:02:23,530
Kano.
31
00:02:24,840 --> 00:02:26,100
Hey, Kano!
32
00:02:30,160 --> 00:02:31,830
Yuri?
33
00:02:33,200 --> 00:02:34,520
Ah, there she is.
34
00:02:36,440 --> 00:02:38,580
Did you get to meet your mother?
35
00:02:39,980 --> 00:02:41,660
She had a lovely scent.
36
00:02:41,890 --> 00:02:45,500
- Hey, Mizuki.
- Oh no, don't say that.
37
00:02:48,620 --> 00:02:50,260
Scary.
38
00:03:24,580 --> 00:03:27,690
- Let's go to the air-raid shelter.
- Okay.
39
00:03:28,640 --> 00:03:30,100
Lie, lie.
40
00:04:14,370 --> 00:04:17,260
Two months until the anniversary
of the end of the war.
41
00:04:17,260 --> 00:04:21,040
It has been 78 years since the Pacific War.
42
00:04:21,320 --> 00:04:25,240
There was a major air raid here
at the end of the war.
43
00:04:25,480 --> 00:04:27,540
As there was a kamikaze base here.
44
00:04:27,800 --> 00:04:31,170
Mainly teenagers and young adults in their 20s
45
00:04:31,170 --> 00:04:34,800
flew in fighter planes to crash into
giant US aircraft carriers.
46
00:04:34,800 --> 00:04:36,840
They took off into the southern sky.
47
00:04:36,840 --> 00:04:38,240
That's self-destruction.
48
00:04:38,240 --> 00:04:42,660
3,948 kamikaze casualties.
49
00:04:42,660 --> 00:04:45,520
Many precious lives were lost.
50
00:05:01,180 --> 00:05:03,230
I'm at home.
51
00:05:03,320 --> 00:05:05,520
I got stuck in the rain
52
00:05:06,620 --> 00:05:09,450
You have to turn on the light.
53
00:05:12,880 --> 00:05:14,160
Thank you
54
00:05:14,160 --> 00:05:16,040
you brought them
55
00:05:16,040 --> 00:05:17,200
Thank goodness.
56
00:05:22,240 --> 00:05:24,470
Sorry for today.
57
00:05:25,800 --> 00:05:28,410
The teacher praises you
58
00:05:31,200 --> 00:05:32,760
European Union...
59
00:05:33,400 --> 00:05:36,130
Save a lot of money
60
00:05:36,900 --> 00:05:39,160
Tokyo is impossible, but...
61
00:05:39,160 --> 00:05:42,600
A local college may be a possibility.
62
00:05:42,660 --> 00:05:44,910
I'm still young.
63
00:05:44,910 --> 00:05:47,080
- And I still have an objection - I won't go.
64
00:05:48,120 --> 00:05:48,920
Ha?
65
00:05:51,340 --> 00:05:53,440
I won't go to college.
66
00:05:56,300 --> 00:05:58,270
I'm going to work.
67
00:06:04,140 --> 00:06:09,420
When your father died, I swore
68
00:06:10,540 --> 00:06:13,730
I promised to get you into university.
69
00:06:21,560 --> 00:06:23,800
Your father once said:
70
00:06:23,800 --> 00:06:30,120
“Yuri is smart like me. And I look forward to his future."
71
00:06:31,360 --> 00:06:35,130
He has a very strong sense of justice.
72
00:06:35,980 --> 00:06:38,540
- Your father... - Father...
73
00:06:39,000 --> 00:06:44,560
He jumped into the river and risked his life to save a drowning child.
74
00:06:45,740 --> 00:06:49,500
That's very noble, isn't it? That's very impressive.
75
00:06:52,710 --> 00:06:54,150
That?
76
00:06:55,540 --> 00:06:58,600
And what about your own child?
77
00:06:58,600 --> 00:07:00,930
And what about his wife?
78
00:07:04,260 --> 00:07:10,260
His beloved wife now smells like fish and is covered in fish every day.
79
00:07:10,500 --> 00:07:17,170
He works at a convenience store until midnight. But we are so poor that we cannot afford to buy clothes.
80
00:07:20,180 --> 00:07:23,720
Do you often wear clothes until they wear out?
81
00:07:28,400 --> 00:07:31,060
And what about the university?
82
00:07:34,740 --> 00:07:36,780
This is bullshit.
83
00:07:39,000 --> 00:07:44,420
It's all dad's fault!
84
00:07:47,480 --> 00:07:52,100
Sacrificing your family to die for others?
85
00:07:53,420 --> 00:07:56,410
Is he trying to be a hero?
86
00:07:56,860 --> 00:07:58,880
He failed as a father.
87
00:08:28,040 --> 00:08:30,640
It doesn't matter how many people you save.
88
00:08:31,190 --> 00:08:34,270
It means nothing if you die.
89
00:10:47,060 --> 00:10:57,070
subbed by peko-chan
90
00:12:39,040 --> 00:12:41,380
Where am I?
91
00:13:39,520 --> 00:13:41,250
What is that?
92
00:13:47,620 --> 00:13:49,040
Hey, you.
93
00:13:51,960 --> 00:13:53,470
Are you feeling well?
94
00:14:19,920 --> 00:14:21,690
Really sorry.
95
00:14:25,480 --> 00:14:27,120
Drink this.
96
00:14:41,820 --> 00:14:43,400
Slowly.
97
00:15:04,240 --> 00:15:06,260
Thank you.
98
00:15:07,200 --> 00:15:09,490
You still need to lie down.
99
00:15:10,400 --> 00:15:11,800
no...
100
00:15:13,200 --> 00:15:14,980
I'm fine.
101
00:15:29,290 --> 00:15:30,610
Tsururu-san...
102
00:15:30,610 --> 00:15:32,740
- Tsururu-san, are you here? - yes.
103
00:15:34,020 --> 00:15:36,240
Oh, Sakuma-san..
104
00:15:38,440 --> 00:15:40,580
Oh, who is he?
105
00:15:40,580 --> 00:15:43,340
Can you give him something to eat?
106
00:15:43,340 --> 00:15:43,940
Ha?
107
00:15:43,940 --> 00:15:45,770
I found him lying on the road.
108
00:15:45,770 --> 00:15:47,760
their...
109
00:15:47,760 --> 00:15:50,160
It is dangerous.
110
00:15:50,160 --> 00:15:52,340
Okay, sit here.
111
00:15:52,340 --> 00:15:54,830
I will prepare something right away.
112
00:15:55,240 --> 00:15:56,460
Thank you
113
00:16:02,450 --> 00:16:03,470
here.
114
00:16:03,470 --> 00:16:05,660
Drink this first, okay?
115
00:16:09,580 --> 00:16:12,030
Tsururu-san, I'll borrow a fan.
116
00:16:12,030 --> 00:16:13,600
Please leave.
117
00:16:21,680 --> 00:16:23,000
I will do it alone
118
00:16:23,000 --> 00:16:25,000
You don't have to force yourself.
119
00:16:25,220 --> 00:16:29,960
Here. But sorry, just left over.
120
00:16:30,420 --> 00:16:31,240
Here he is.
121
00:16:31,240 --> 00:16:33,240
Thank you
122
00:16:35,860 --> 00:16:37,250
here.
123
00:16:39,940 --> 00:16:41,860
Here.
124
00:16:43,180 --> 00:16:44,880
Thanks for the food.
125
00:17:01,560 --> 00:17:03,690
eat well
126
00:17:03,840 --> 00:17:08,390
I'm Tsururu and you?
127
00:17:11,540 --> 00:17:14,240
Kano Yuri.
128
00:17:14,420 --> 00:17:16,020
Positive and Yuri?
129
00:17:16,860 --> 00:17:19,160
Yuri si Lily?
130
00:17:19,440 --> 00:17:20,800
of.
131
00:17:20,800 --> 00:17:22,670
That's a good name.
132
00:17:23,020 --> 00:17:24,730
Really sorry
133
00:17:25,060 --> 00:17:28,180
I will find a way to pay for this girl's food.
134
00:17:28,180 --> 00:17:30,240
Don't be ridiculous.
135
00:17:30,320 --> 00:17:36,390
Sakuma-san, I am very grateful to you and the others.
136
00:17:41,380 --> 00:17:42,390
Here he is.
137
00:17:42,390 --> 00:17:43,810
Thank you
138
00:17:48,240 --> 00:17:49,980
Latest news.
139
00:17:50,800 --> 00:17:56,100
from the Westlife Army
140
00:18:05,080 --> 00:18:06,400
Um...
141
00:18:07,220 --> 00:18:09,520
When is this from?
142
00:18:09,520 --> 00:18:11,290
Today bitch.
143
00:18:12,080 --> 00:18:16,150
June 14, 1945.
144
00:18:23,120 --> 00:18:24,860
Thank you for the meal.
145
00:18:24,940 --> 00:18:26,520
- Ah, oh...
- You.
146
00:18:26,520 --> 00:18:27,900
Hey, you.
147
00:18:35,340 --> 00:18:36,920
Bring me back!
148
00:18:36,920 --> 00:18:38,850
Hey, bring me back!
149
00:18:40,280 --> 00:18:41,720
because?
150
00:18:41,720 --> 00:18:43,420
Hey, why?
151
00:18:50,240 --> 00:18:51,780
impossible.
152
00:19:11,460 --> 00:19:13,530
Tsururu-san, be careful.
153
00:19:14,180 --> 00:19:17,140
Tomorrow night, wait and look at the sky.
154
00:19:17,280 --> 00:19:19,940
I will fly
155
00:19:20,640 --> 00:19:22,870
Can we do this together?
156
00:19:22,960 --> 00:19:25,620
Yes, let's do it!
157
00:19:26,000 --> 00:19:27,620
Well then, OK...
158
00:19:35,900 --> 00:19:37,850
Yuri-chan?
159
00:19:38,320 --> 00:19:40,540
What happened?
160
00:19:46,000 --> 00:19:48,540
Sorry, that's not hot water.
161
00:19:48,620 --> 00:19:52,470
I like to save as much wood as possible for cooking.
162
00:19:53,420 --> 00:19:55,450
It's not important.
163
00:19:56,620 --> 00:19:59,570
Yuri-chan, is there a place you can go back to?
164
00:20:03,080 --> 00:20:04,770
No, I didn't.
165
00:20:04,960 --> 00:20:07,250
and your family?
166
00:20:10,060 --> 00:20:13,030
I asked something I shouldn't have asked.
167
00:20:16,260 --> 00:20:20,050
Yuri-chan, do you want to work at my house?
168
00:20:20,560 --> 00:20:23,700
I would appreciate it if you could live and work here.
169
00:20:23,700 --> 00:20:25,700
What do you think?
170
00:20:31,980 --> 00:20:33,970
Tsururu-san.
171
00:20:34,920 --> 00:20:38,550
Wow, it really suits you.
172
00:20:38,560 --> 00:20:41,480
It belongs to my daughter. So I'm not sure.
173
00:20:41,480 --> 00:20:44,990
But it's different if you have a good figure.
174
00:20:45,620 --> 00:20:48,900
Alas, the overlap is wrong.
175
00:20:49,740 --> 00:20:51,220
In this way.
176
00:20:57,880 --> 00:21:00,280
Yes, it is good.
177
00:21:00,580 --> 00:21:02,660
boy boy
178
00:21:04,500 --> 00:21:09,120
Sakuna-san wants to give you food.
179
00:21:09,120 --> 00:21:11,500
He brought it from the base.
180
00:21:15,440 --> 00:21:17,060
soldier...
181
00:21:17,180 --> 00:21:19,560
military rations
182
00:21:19,660 --> 00:21:21,920
Really caramel.
183
00:21:23,800 --> 00:21:28,400
It's hard to find dessert these days.
184
00:21:28,400 --> 00:21:31,550
That's something to be thankful for, right?
185
00:22:00,720 --> 00:22:01,880
That's sweet.
186
00:22:05,560 --> 00:22:08,460
Yuri, it's morning.
187
00:22:11,080 --> 00:22:13,370
right
188
00:22:14,320 --> 00:22:16,110
Quite a bit.
189
00:22:16,220 --> 00:22:18,540
You will be late for school.
190
00:22:18,540 --> 00:22:20,740
leave me alone!
191
00:22:21,540 --> 00:22:22,840
good morning!
192
00:22:25,580 --> 00:22:26,700
Tsururu-san.
193
00:22:28,720 --> 00:22:30,140
good morning.
194
00:22:30,780 --> 00:22:34,870
Well, this is the beginning of a new day.
195
00:22:51,000 --> 00:22:52,140
Oh, the weight.
196
00:23:09,140 --> 00:23:10,320
It's so hot!
197
00:23:10,920 --> 00:23:12,620
Areola!
198
00:23:12,680 --> 00:23:14,850
- Type this - Good.
199
00:23:14,850 --> 00:23:16,560
Oh.
200
00:23:19,320 --> 00:23:20,340
Welcome.
201
00:23:20,340 --> 00:23:21,480
Nematodes?
202
00:23:21,480 --> 00:23:22,190
Go inside.
203
00:23:22,190 --> 00:23:24,190
Welcome.
204
00:23:40,680 --> 00:23:42,020
You are quite familiar with it.
205
00:23:42,020 --> 00:23:42,900
You are quite familiar with it.
206
00:23:43,350 --> 00:23:45,590
Yes somehow
207
00:23:45,590 --> 00:23:45,860
Yes somehow
208
00:23:47,500 --> 00:23:49,260
You are very helpful.
209
00:23:49,260 --> 00:23:51,050
Thank you
210
00:23:51,780 --> 00:23:55,480
These work monpe are great for you too.
211
00:23:56,720 --> 00:24:00,100
Easy to steal from Avistaz.
212
00:24:00,280 --> 00:24:03,290
Now I can't live without them.
213
00:24:08,000 --> 00:24:09,280
Thanks for the food.
214
00:24:09,520 --> 00:24:12,320
Sorry, it's the same every day.
215
00:24:12,940 --> 00:24:16,680
We are a designated military restaurant but...
216
00:24:16,680 --> 00:24:19,260
However, currently
217
00:24:19,540 --> 00:24:22,580
Harder and harder. to get what we want
218
00:24:25,160 --> 00:24:26,770
This is Cheeyo-chan.
219
00:24:26,770 --> 00:24:30,390
Maybe he will bring us wealth.
220
00:24:30,480 --> 00:24:32,200
ari-arian?
221
00:24:33,180 --> 00:24:34,860
Nematodes?
222
00:24:35,130 --> 00:24:37,360
Cheeyo-chan, did you bring it?
223
00:24:37,360 --> 00:24:39,460
Yes, usually mackerel.
224
00:24:39,460 --> 00:24:42,320
Wow, looks great.
225
00:24:44,100 --> 00:24:45,300
uncle
226
00:24:45,880 --> 00:24:48,570
My father said it belonged to the military.
227
00:24:49,880 --> 00:24:51,580
Thank you
228
00:24:51,800 --> 00:24:54,500
Your father is sincere
229
00:25:03,570 --> 00:25:04,940
Nematodes?
230
00:25:07,980 --> 00:25:09,720
Volunteer activities?
231
00:25:09,720 --> 00:25:10,810
of.
232
00:25:10,810 --> 00:25:13,260
Female students around
233
00:25:13,360 --> 00:25:16,960
They wash and clean the military base.
234
00:25:16,960 --> 00:25:18,940
and take care of them
235
00:25:20,340 --> 00:25:24,220
At first I was so worried that I couldn't speak...
236
00:25:27,580 --> 00:25:29,820
The people there are just nice.
237
00:25:30,360 --> 00:25:32,850
And thank you for giving me a break.
238
00:25:33,880 --> 00:25:35,620
Tsururu-san!
239
00:25:36,300 --> 00:25:39,720
The hungry team has arrived!
240
00:25:41,360 --> 00:25:42,790
welcome.
241
00:25:44,560 --> 00:25:46,780
Isn't that Cheeyo-chan?
242
00:25:47,480 --> 00:25:49,580
Welcome, Ishimaru-san.
243
00:25:49,580 --> 00:25:51,560
Nematodes?
244
00:25:52,060 --> 00:25:53,580
- Please allow me.
245
00:25:54,400 --> 00:25:55,520
Nematodes?
246
00:25:55,520 --> 00:25:56,820
Sorry if I came at the wrong time.
247
00:25:56,820 --> 00:25:58,360
We missed lunch
248
00:25:58,360 --> 00:26:00,360
Wow, that's all.
249
00:26:00,940 --> 00:26:01,900
you.
250
00:26:05,040 --> 00:26:06,200
Nematodes?
251
00:26:06,640 --> 00:26:08,240
Huh? What is that?
252
00:26:08,240 --> 00:26:09,540
What is that?
253
00:26:09,540 --> 00:26:11,380
What happened, handsome?
254
00:26:11,380 --> 00:26:14,480
How did you meet this beautiful girl?
255
00:26:14,480 --> 00:26:16,460
I'm glad you're safe.
256
00:26:16,980 --> 00:26:18,900
I breathed a sigh of relief.
257
00:26:19,180 --> 00:26:21,850
Thank you for another day
258
00:26:22,000 --> 00:26:25,850
Sorry for the sudden departure.
259
00:26:25,850 --> 00:26:27,680
Everyone... Yuri-chan, come on.
260
00:26:27,960 --> 00:26:31,960
She is our new prostitute, Yuri-chan.
261
00:26:31,960 --> 00:26:33,720
Please take care of her.
262
00:26:33,720 --> 00:26:35,760
- my! - my.
263
00:26:37,560 --> 00:26:42,270
Alright, Cheeyo-chan brought fresh mackerel.
264
00:26:42,270 --> 00:26:43,740
I think I will make sashimi.
265
00:26:43,740 --> 00:26:45,740
agree!
266
00:26:46,540 --> 00:26:48,650
He looks like a fishmonger's son.
267
00:26:48,650 --> 00:26:50,650
Thank you, Mr. Cheeyo.
268
00:26:50,920 --> 00:26:51,690
Thank you
269
00:26:51,690 --> 00:26:53,350
Cheeyo-chan, thank you.
270
00:26:53,760 --> 00:26:56,760
This kind of thing happened when you went to Tsururu-san's house.
271
00:26:56,760 --> 00:26:58,020
I will do that soon.
272
00:26:58,020 --> 00:26:59,860
Please thank you.
273
00:27:02,400 --> 00:27:03,580
Yuri-chan.
274
00:27:03,580 --> 00:27:04,220
of?
275
00:27:04,220 --> 00:27:07,020
My name is Ishimaru, born in Kochi.
276
00:27:07,020 --> 00:27:08,820
21 years old, same person as Sakuma.
277
00:27:08,820 --> 00:27:13,100
My special talent is energy. My hobbies are energy and singing.
278
00:27:14,220 --> 00:27:17,800
You and I...
279
00:27:17,800 --> 00:27:19,980
Okay, okay, that's it.
280
00:27:19,980 --> 00:27:22,180
Please shit.
281
00:27:24,780 --> 00:27:31,090
My name is Itakura of Lil Kansai
282
00:27:31,920 --> 00:27:35,120
And that quiet person was Katto-san.
283
00:27:35,120 --> 00:27:38,380
Karate Grandmaster from Chiba
284
00:27:38,960 --> 00:27:41,300
He is a different race from us.
285
00:27:41,300 --> 00:27:45,400
In the end, they were three generations of the Imperial military family.
286
00:27:48,320 --> 00:27:52,080
My name is Teraoka, I am 32 years old from Tokyo.
287
00:27:52,080 --> 00:27:55,400
I am the second oldest in the team.
288
00:27:55,800 --> 00:27:57,500
I'm glad to meet you.
289
00:27:58,520 --> 00:27:59,720
I was born in Akita...
290
00:27:59,720 --> 00:28:02,260
Arrogant student at Waseda
291
00:28:02,440 --> 00:28:03,660
- Waseda? - Para
292
00:28:03,660 --> 00:28:07,120
true genius Clearly trained in philosophy.
293
00:28:07,260 --> 00:28:10,580
He enjoys reading these complicated things.
294
00:28:12,700 --> 00:28:15,180
Nice to meet you all.
295
00:28:15,460 --> 00:28:17,010
I'm glad to meet you.
296
00:28:18,680 --> 00:28:19,600
Here he is.
297
00:28:19,760 --> 00:28:24,300
Tsururu-san must have admired Yuri-chan's presence.
298
00:28:28,060 --> 00:28:29,060
Thank you
299
00:28:32,340 --> 00:28:33,810
Sakuma-san.
300
00:28:33,810 --> 00:28:34,620
Hum?
301
00:28:34,620 --> 00:28:38,060
Um, about military rations?
302
00:28:39,800 --> 00:28:41,760
Thank you
303
00:28:44,540 --> 00:28:48,080
Esper, Esper, Esper!
304
00:28:48,660 --> 00:28:51,020
Don't cheat, Sakuma.
305
00:28:52,560 --> 00:28:56,260
Sakuma Yuri-chan has an ulterior motive for her sharing.
306
00:28:56,260 --> 00:28:59,600
Be careful, be careful. Be careful of fire. REALLY?
307
00:28:59,600 --> 00:29:00,620
here.
308
00:29:05,460 --> 00:29:06,740
Cheeyo-chan.
309
00:29:06,740 --> 00:29:07,620
of.
310
00:29:07,720 --> 00:29:09,920
Actually, I received a lot this time, so…
311
00:29:10,160 --> 00:29:13,750
I thought I'd give it to you and the other student volunteers.
312
00:29:13,750 --> 00:29:15,110
And I brought him here.
313
00:29:15,700 --> 00:29:17,720
Uh, it's a quota.
314
00:29:17,720 --> 00:29:20,440
Miss, do you like it?
315
00:29:21,040 --> 00:29:23,320
That means this is my victory.
316
00:29:23,320 --> 00:29:24,300
What is that?
317
00:29:24,300 --> 00:29:26,000
The two grandfathers are also here.
318
00:29:26,000 --> 00:29:26,820
here.
319
00:29:28,320 --> 00:29:30,440
Where do you get something like that?
320
00:29:31,480 --> 00:29:32,660
Hum?
321
00:29:34,800 --> 00:29:36,640
The army provides it.
322
00:29:38,820 --> 00:29:41,000
Don't want special care?
323
00:29:41,680 --> 00:29:43,700
We are suicide pilot.
324
00:29:44,760 --> 00:29:49,160
Maybe we will work hard in the next few days to protect the country.
325
00:29:54,120 --> 00:29:56,000
I can't accept it.
326
00:29:56,000 --> 00:29:57,820
Everyone must eat..
327
00:29:58,740 --> 00:30:01,500
Cheeyo-chan, please take it.
328
00:30:01,510 --> 00:30:06,700
On the other hand, they will eat your mackerel until they can't take it anymore, okay?
329
00:30:07,260 --> 00:30:08,740
Here, eat now.
330
00:30:08,740 --> 00:30:10,900
Obrigado, Tsururu-san, Cheeyo-chan.
331
00:30:10,900 --> 00:30:12,900
Hurry up and eat.
332
00:30:13,360 --> 00:30:15,860
Looks delicious
333
00:30:15,860 --> 00:30:17,370
Thanks for the food.
334
00:30:27,020 --> 00:30:28,890
i can enter
335
00:30:32,260 --> 00:30:33,580
of.
336
00:30:33,840 --> 00:30:36,160
It sounds like you are going through a tough time.
337
00:30:37,340 --> 00:30:39,540
I heard this from Tsururu-san.
338
00:30:47,100 --> 00:30:49,300
Do you want to come with me for a moment?
339
00:30:49,500 --> 00:30:52,010
I want to see you.
340
00:30:52,660 --> 00:30:56,340
But I have to clean the cum.
341
00:30:56,420 --> 00:30:59,540
Take breaks from time to time.
342
00:31:01,440 --> 00:31:02,980
This is the order.
343
00:31:04,720 --> 00:31:07,090
Cheeyo-chan is here too.
344
00:31:07,090 --> 00:31:09,720
Sakuma-san, I'll leave it up to you.
345
00:31:09,720 --> 00:31:11,070
Yes.
346
00:31:22,470 --> 00:31:24,110
Are you okay?
347
00:31:25,340 --> 00:31:26,760
Yes.
348
00:31:27,160 --> 00:31:28,750
Almost there.
349
00:32:13,920 --> 00:32:16,080
Amazing...
350
00:32:57,680 --> 00:32:59,850
The scent is so strong.
351
00:33:04,080 --> 00:33:06,710
I didn't know such a place existed.
352
00:33:10,740 --> 00:33:12,600
How old are you?
353
00:33:17,060 --> 00:33:18,880
I am 18 years old.
354
00:33:19,850 --> 00:33:22,140
Looks like just Nami.
355
00:33:23,780 --> 00:33:25,830
of One Piece?
356
00:33:27,270 --> 00:33:31,230
Ever since I was a child, he always clings to me, fuck me Akira Akira.
357
00:33:32,620 --> 00:33:36,860
in my town The snow is piled high in the winter.
358
00:33:37,020 --> 00:33:39,180
We entered and exited from the second floor.
359
00:33:39,180 --> 00:33:41,380
But it's also fun.
360
00:33:42,160 --> 00:33:45,430
My siblings and I often play in the snow.
361
00:33:47,220 --> 00:33:50,060
Nami is more competitive than the others.
362
00:33:54,120 --> 00:33:56,910
I haven't seen snow in a long time.
363
00:34:01,240 --> 00:34:03,360
Aren't you leaving?
364
00:34:04,040 --> 00:34:06,810
Don't you recognize Nami-san?
365
00:34:10,340 --> 00:34:12,590
You are both that way.
366
00:34:24,020 --> 00:34:27,030
Can you call me by my real name?
367
00:34:27,540 --> 00:34:29,140
Okada Kenshi
368
00:34:30,440 --> 00:34:32,660
This method looks more natural.
369
00:34:37,300 --> 00:34:38,980
Akira.
370
00:34:43,160 --> 00:34:44,300
Thank you
371
00:34:47,400 --> 00:34:49,820
can i call you yuri
372
00:34:52,060 --> 00:34:56,810
Ishimaru must be complaining because I'm the only one who calls you that.
373
00:35:00,560 --> 00:35:02,330
You two are close.
374
00:35:03,900 --> 00:35:05,300
BFFs
375
00:35:05,920 --> 00:35:07,920
He's my first love.
376
00:35:09,280 --> 00:35:14,190
It's only been a week and we've both been assigned here.
377
00:35:15,900 --> 00:35:18,980
But it's like we've been bound with a red string since birth.
378
00:35:21,600 --> 00:35:23,430
This is because...
379
00:35:24,340 --> 00:35:26,490
Is it a special attack unit?
380
00:35:31,640 --> 00:35:32,920
Akira-san...
381
00:35:33,160 --> 00:35:34,920
Akira,
382
00:35:35,420 --> 00:35:37,930
You're also sucidal, right?
383
00:35:37,930 --> 00:35:42,130
Itakura-san is also in the special attack unit, who is 18 years old like me, right?
384
00:35:43,070 --> 00:35:46,560
Why, why do you have to do this?
385
00:35:46,560 --> 00:35:48,970
You're going to shoot them right?
386
00:35:48,970 --> 00:35:53,140
Flying a plane and crashing into an enemy ship?
387
00:35:53,640 --> 00:35:56,240
Isn't it crazy?
388
00:35:57,920 --> 00:36:00,410
Yuri, you are very direct.
389
00:36:01,220 --> 00:36:03,020
Looks like just Nami.
390
00:36:07,420 --> 00:36:08,890
European Union...
391
00:36:11,420 --> 00:36:13,590
No, Nami-san.
392
00:36:17,720 --> 00:36:19,680
Wait, I'll take you back.
393
00:36:19,860 --> 00:36:21,060
It's not important.
394
00:36:32,820 --> 00:36:35,250
small plane,
395
00:36:36,380 --> 00:36:40,590
Even if they hit a big ship, they can't do anything.
396
00:36:49,660 --> 00:36:52,550
Japan will lose..
397
00:36:57,470 --> 00:37:05,590
Rabbit Rabbit What do you see when you jump?
398
00:37:05,590 --> 00:37:15,420
Jump to see the full moon on the fifteenth night.
399
00:37:21,060 --> 00:37:24,660
The fifteenth night is still far away.
400
00:37:27,060 --> 00:37:30,020
See the moon even if it's not sailormoon?
401
00:37:31,040 --> 00:37:34,420
Yes, there is such a thing.
402
00:37:38,000 --> 00:37:40,560
And I met Sakamoto.
403
00:37:40,640 --> 00:37:44,500
He was in good spirits, eating lobster and drinking sake.
404
00:37:50,360 --> 00:37:55,010
They will be surprised to be attacked tomorrow morning.
405
00:38:00,400 --> 00:38:02,090
Oh, I understand.
406
00:38:04,940 --> 00:38:08,430
He was ahead of us.
407
00:38:11,920 --> 00:38:16,580
I'm sure he can sink an aircraft carrier like Titanic
408
00:38:18,720 --> 00:38:21,750
I'm tired of waiting.
409
00:38:23,200 --> 00:38:25,620
How
410
00:38:28,000 --> 00:38:30,740
I want to fly right away
411
00:38:34,560 --> 00:38:36,660
I'm not sure.
412
00:38:36,660 --> 00:38:38,440
A week ago.
413
00:38:38,820 --> 00:38:41,040
Let me go to Sakamoto's unit tomorrow.
414
00:38:41,040 --> 00:38:42,820
Don't be ridiculous.
415
00:38:42,820 --> 00:38:43,930
Prepare and experience
416
00:38:43,930 --> 00:38:45,420
- But. - Impossible!
417
00:38:46,260 --> 00:38:47,590
Katto.
418
00:38:47,840 --> 00:38:49,470
Sleep.
419
00:39:01,120 --> 00:39:03,750
Tsururu-san, thank you for everything.
420
00:39:05,510 --> 00:39:06,200
Too much.
421
00:39:06,200 --> 00:39:08,200
Thanks in advance.
422
00:39:21,100 --> 00:39:22,860
What is that?
423
00:39:23,100 --> 00:39:26,030
Letter to their family
424
00:39:26,720 --> 00:39:28,540
May sensor...
425
00:39:29,720 --> 00:39:32,020
Depends on the content
426
00:39:32,900 --> 00:39:35,200
Sometimes they don't send.
427
00:39:36,760 --> 00:39:40,330
So I sent it myself.
428
00:39:59,650 --> 00:40:02,190
Okay, I'll go.
429
00:40:02,190 --> 00:40:03,480
Be careful on the road.
430
00:40:05,400 --> 00:40:07,060
Happy Cheeyo-chan Day!
431
00:40:07,060 --> 00:40:08,520
Good morning, Tsururu-san.
432
00:40:08,520 --> 00:40:11,650
wow! Did you do it again?
433
00:40:11,650 --> 00:40:13,270
Thank you
434
00:40:13,270 --> 00:40:15,980
- Yuri-chan, please take care of this.
435
00:40:15,980 --> 00:40:17,650
- good morning. - good morning.
436
00:40:21,980 --> 00:40:23,890
small.
437
00:40:27,240 --> 00:40:29,800
because?
438
00:40:29,880 --> 00:40:31,850
No no.
439
00:40:32,340 --> 00:40:35,060
A friend wasn't wearing an underwear.
440
00:40:35,060 --> 00:40:37,600
And someone from the women's association saw it.
441
00:40:37,600 --> 00:40:39,440
And he was very angry.
442
00:40:41,880 --> 00:40:43,060
Oh, I understand.
443
00:40:47,880 --> 00:40:49,780
but,
444
00:40:50,880 --> 00:40:53,720
Can I show it to you?
445
00:40:54,500 --> 00:40:55,890
clear
446
00:40:56,500 --> 00:40:57,660
Again
447
00:40:57,930 --> 00:40:59,800
It's funny.
448
00:41:00,820 --> 00:41:03,140
It's the only thing I'm good at.
449
00:41:03,140 --> 00:41:05,370
Did you do it yourself?
450
00:41:05,370 --> 00:41:06,800
wow!
451
00:41:07,300 --> 00:41:08,200
Are you good at it?
452
00:41:08,200 --> 00:41:09,180
Thank you
453
00:41:13,800 --> 00:41:17,570
Did you show it to Ishimaru-san?
454
00:41:17,570 --> 00:41:19,000
is?
455
00:41:20,930 --> 00:41:22,450
of.
456
00:41:23,060 --> 00:41:24,670
What did he say?
457
00:41:25,160 --> 00:41:27,020
He said, "You're hot."
458
00:41:29,420 --> 00:41:30,990
Again!
459
00:41:32,630 --> 00:41:34,580
- High! - High?
460
00:41:35,500 --> 00:41:36,680
Again!
461
00:41:39,200 --> 00:41:42,000
The hungry team has arrived!
462
00:41:42,790 --> 00:41:44,790
Ah, see you later, Cheeyo-chan.
463
00:41:44,790 --> 00:41:45,500
good morning.
464
00:41:45,500 --> 00:41:47,880
- good morning. - good morning.
465
00:41:48,800 --> 00:41:50,880
You also worked hard today.
466
00:41:52,520 --> 00:41:55,220
Cheeyo-chan is a good and hardworking girl.
467
00:41:55,220 --> 00:41:57,220
He will be a bed mate.
468
00:41:57,390 --> 00:41:58,640
clear
469
00:41:58,640 --> 00:42:00,300
right?
470
00:42:01,300 --> 00:42:03,460
Ishimaru-san...
471
00:42:03,720 --> 00:42:08,730
Then you should marry Cheeyo-chan.
472
00:42:10,640 --> 00:42:13,380
clear
473
00:42:13,520 --> 00:42:18,580
Maybe if I was reincarnated and wise like Sakuma.
474
00:42:19,860 --> 00:42:23,160
No, that was impossible for Ishimaru-san.
475
00:42:23,460 --> 00:42:25,260
It hurts.
476
00:42:26,880 --> 00:42:29,660
good morning.
477
00:42:29,660 --> 00:42:32,000
Everyone wakes up early in the morning. What happened?
478
00:42:32,000 --> 00:42:34,720
They will get new units by truck.
479
00:42:34,720 --> 00:42:37,540
So we thought of taking a car to eat here.
480
00:42:37,540 --> 00:42:38,540
Oh, I understand.
481
00:42:38,880 --> 00:42:41,580
The barracks were empty this morning.
482
00:42:42,980 --> 00:42:45,640
Yes that's right.
483
00:42:46,500 --> 00:42:50,600
Friends, we have delicious fish. Should we order the mackerel tempura?
484
00:42:50,600 --> 00:42:53,120
Live! Tsururuya Restaurant's Famous Mackerel Tempura!
485
00:42:53,120 --> 00:42:54,280
I'm waiting for it
486
00:42:54,280 --> 00:42:55,880
Tsururu-san, thanks as always.
487
00:42:55,880 --> 00:42:57,080
If so, that's fine.
488
00:43:03,300 --> 00:43:06,680
It was delicious.
489
00:43:06,680 --> 00:43:12,500
When fried in oil, the taste is so delicious that your mouth drops open.
490
00:43:12,720 --> 00:43:17,810
Oh, we still have cereal. Let's cook rice.
491
00:43:20,160 --> 00:43:22,590
Do you have enough money?
492
00:43:26,160 --> 00:43:28,430
The people...
493
00:43:29,180 --> 00:43:36,290
It will take minimum 2 to 3 days and maximum one month.
494
00:43:36,290 --> 00:43:40,860
They are living gods who will attack suddenly.
495
00:43:43,060 --> 00:43:48,910
We should do everything we can to treat them well.
496
00:43:51,590 --> 00:43:56,910
Earlier, Katto-san said that the barracks were empty.
497
00:43:57,420 --> 00:43:59,760
That's what he meant, right?
498
00:44:07,880 --> 00:44:10,500
When Sakuma-san and the others…
499
00:44:11,760 --> 00:44:13,880
We will never know.
500
00:44:14,160 --> 00:44:18,330
It appears that the command was given before this happened.
501
00:44:22,100 --> 00:44:24,640
- Good thing he looks like your husband.
502
00:44:24,640 --> 00:44:26,920
- I look like him too, right? - Definitely not.
503
00:44:27,420 --> 00:44:28,890
Definitely not.
504
00:44:28,890 --> 00:44:30,890
That's a good picture.
505
00:44:30,890 --> 00:44:32,240
good
506
00:44:34,380 --> 00:44:35,440
Teraoka-san.
507
00:44:35,720 --> 00:44:37,720
Show it to Yuri-chan too.
508
00:44:37,720 --> 00:44:39,820
What? No, quite...
509
00:44:39,820 --> 00:44:40,890
Ha?
510
00:44:40,890 --> 00:44:42,640
In truth?
511
00:44:48,380 --> 00:44:49,840
Look.
512
00:44:52,000 --> 00:44:53,730
the cute
513
00:44:54,090 --> 00:44:55,930
I got married two years ago.
514
00:44:55,930 --> 00:44:58,420
My daughter was born last winter.
515
00:45:03,300 --> 00:45:05,070
be happy
516
00:45:08,760 --> 00:45:11,120
But I haven't met him yet.
517
00:45:11,460 --> 00:45:14,040
I was transferred before he was born.
518
00:45:19,260 --> 00:45:21,300
You will perform surprise attacks...
519
00:45:22,740 --> 00:45:24,980
Without knowing him?
520
00:45:25,720 --> 00:45:28,060
Yuri-chan
521
00:45:28,980 --> 00:45:32,000
I am proud to be a Special Attack Pilot.
522
00:45:32,000 --> 00:45:36,840
Because of this life I can protect my wife and children.
523
00:45:44,760 --> 00:45:48,240
A high-ranking person leading a special attack mission.
524
00:45:49,240 --> 00:45:51,780
and those who follow him
525
00:45:51,780 --> 00:45:53,680
I think they are wrong.
526
00:45:55,300 --> 00:45:56,030
What did you say?
527
00:45:56,030 --> 00:45:58,030
Katto!
528
00:45:58,840 --> 00:46:00,500
right
529
00:46:02,240 --> 00:46:05,380
We didn't come here because we were told to.
530
00:46:06,200 --> 00:46:09,290
We are ready to sacrifice our lives for our country.
531
00:46:09,290 --> 00:46:11,560
We came here voluntarily.
532
00:46:12,660 --> 00:46:16,450
Teraoka-san, Katto-san,
533
00:46:16,820 --> 00:46:20,180
Ishimaru at Itakura
534
00:46:24,400 --> 00:46:27,300
Did you come here because you wanted to?
535
00:46:29,240 --> 00:46:33,700
Have you not been recruited and forced to take part in a special attack mission?
536
00:46:35,240 --> 00:46:38,600
What kind of Imperial soldiers do you think we are?
537
00:46:38,600 --> 00:46:40,680
I will not allow myself to be called a coward.
538
00:46:40,680 --> 00:46:43,120
Thanks for waiting.
539
00:46:43,120 --> 00:46:45,040
Wow thank you.
540
00:46:45,040 --> 00:46:46,740
Looks delicious
541
00:46:47,060 --> 00:46:48,680
It looks good.
542
00:46:48,680 --> 00:46:50,600
Let's eat.
543
00:47:01,260 --> 00:47:05,970
Tsururuya Diner's signature horse mackerel tempura
544
00:47:05,970 --> 00:47:07,990
you need?
545
00:47:10,090 --> 00:47:11,930
Thank you
546
00:47:20,760 --> 00:47:22,350
very tasty.
547
00:47:24,760 --> 00:47:28,790
I will buy vegetables this afternoon.
548
00:47:28,920 --> 00:47:32,600
can you come with me there are many.
549
00:47:33,680 --> 00:47:34,640
of.
550
00:47:36,480 --> 00:47:40,800
There are also places I want to stop.
551
00:47:46,440 --> 00:47:48,040
Today...
552
00:47:48,220 --> 00:47:52,190
It is the death anniversary of my daughter and her son.
553
00:47:53,380 --> 00:47:59,220
My daughter moved to a nearby town and had a son.
554
00:47:59,220 --> 00:48:01,440
They live happily.
555
00:48:01,840 --> 00:48:06,920
However, they burned during the airstrike.
556
00:48:06,920 --> 00:48:09,540
I still don't believe it.
557
00:48:18,620 --> 00:48:22,800
Some say that it would have been better if she had died with her son.
558
00:48:22,810 --> 00:48:26,550
Because of this time, there is nothing sadder than this.
559
00:48:26,550 --> 00:48:28,860
of children who lost their parents
560
00:48:29,020 --> 00:48:31,460
Some say that
561
00:48:39,070 --> 00:48:40,480
It's not pretty.
562
00:48:46,810 --> 00:48:49,000
It's not pretty.
563
00:48:55,280 --> 00:48:58,620
Yuri-chan, you are a good boy.
564
00:49:05,600 --> 00:49:08,280
I'm not feeling well.
565
00:49:12,440 --> 00:49:15,350
I always talk bad about my mother.
566
00:49:17,920 --> 00:49:19,620
Yuri-chan.
567
00:49:19,760 --> 00:49:21,600
Even
568
00:49:21,600 --> 00:49:23,680
Parents understand
569
00:49:23,830 --> 00:49:25,820
It doesn't matter what you say.
570
00:49:26,120 --> 00:49:30,720
They will protect their children with their lives.
571
00:50:06,340 --> 00:50:07,940
Nematodes?
572
00:50:20,300 --> 00:50:21,520
I want to eat?
573
00:50:26,280 --> 00:50:30,450
Tsururu-san, I'm sorry.
574
00:50:34,540 --> 00:50:36,100
here.
575
00:50:47,220 --> 00:50:49,800
Where are your father and mother?
576
00:50:52,500 --> 00:50:58,100
My father went to war and died.
577
00:51:04,580 --> 00:51:06,330
is your mother
578
00:51:09,220 --> 00:51:13,940
The bomb fell and caused a fire.
579
00:51:14,640 --> 00:51:20,390
Mom's clothes are on fire...
580
00:51:21,140 --> 00:51:26,110
I tried to turn it off...but no water...
581
00:51:27,040 --> 00:51:33,040
Mom is on fire...
582
00:51:46,780 --> 00:51:48,140
That hurts.
583
00:51:52,020 --> 00:51:53,240
Really sorry
584
00:51:57,720 --> 00:52:02,570
The war is almost over.
585
00:52:05,460 --> 00:52:07,400
Japan will lose..
586
00:52:09,180 --> 00:52:13,140
It's a pity but we will lose.
587
00:52:14,200 --> 00:52:19,030
But Japan will be a good country.
588
00:52:22,560 --> 00:52:25,170
Just be patient.
589
00:52:26,300 --> 00:52:29,390
Will Japan lose?
590
00:52:32,680 --> 00:52:34,910
we will lose
591
00:52:36,360 --> 00:52:38,520
What did you say earlier?
592
00:52:42,220 --> 00:52:47,030
You just said that Japan will lose?
593
00:52:47,600 --> 00:52:49,440
you...
594
00:52:50,360 --> 00:52:53,560
When people come together to fight
595
00:52:53,560 --> 00:52:56,260
Who said we will lose?
596
00:52:56,260 --> 00:52:57,960
We.
597
00:52:58,160 --> 00:52:59,230
Get it.
598
00:52:59,230 --> 00:53:00,940
- What are you doing? - you go.
599
00:53:00,940 --> 00:53:02,670
- I'm in a hurry. - Let's go.
600
00:53:05,220 --> 00:53:07,330
What are you doing?
601
00:53:07,800 --> 00:53:10,840
Say Japan will lose?
602
00:53:10,840 --> 00:53:12,750
Now is the time to be
603
00:53:12,750 --> 00:53:15,680
A hundred million fireballs and face the enemy!
604
00:53:16,500 --> 00:53:20,390
Girl, what are you trying to do?
605
00:53:20,900 --> 00:53:23,090
reply to me!
606
00:53:24,960 --> 00:53:27,180
I'm telling the truth.
607
00:53:28,280 --> 00:53:30,100
What did you say?
608
00:53:32,580 --> 00:53:34,700
Japan will lose..
609
00:53:36,100 --> 00:53:39,000
This woman is a traitor.
610
00:53:44,400 --> 00:53:45,860
What's the point?
611
00:53:45,860 --> 00:53:47,480
Again
612
00:53:51,820 --> 00:53:54,720
Does this war make sense?
613
00:53:58,360 --> 00:54:01,500
Children become skin and bones.
614
00:54:02,220 --> 00:54:04,450
young people,
615
00:54:05,190 --> 00:54:07,600
Kids my age
616
00:54:07,600 --> 00:54:09,240
Tell this to the country.
617
00:54:09,240 --> 00:54:11,000
or the person you love
618
00:54:11,000 --> 00:54:14,530
and proudly offered his life
619
00:54:16,320 --> 00:54:18,020
What's the point?
620
00:54:21,080 --> 00:54:23,470
Please tell me what it's good for!
621
00:54:23,580 --> 00:54:25,190
Inform us!
622
00:54:25,660 --> 00:54:27,320
This woman!
623
00:54:28,720 --> 00:54:29,920
We.
624
00:54:30,460 --> 00:54:31,440
Country no!
625
00:54:32,580 --> 00:54:34,200
yes!
626
00:54:34,200 --> 00:54:36,200
This woman!
627
00:54:38,280 --> 00:54:40,220
What are you doing?
628
00:54:40,820 --> 00:54:43,060
This girl is a traitor!
629
00:54:43,320 --> 00:54:46,800
They say Japan will lose.
630
00:54:46,800 --> 00:54:48,500
Let go of me.
631
00:54:48,500 --> 00:54:50,820
- Come here. - Please stop that.
632
00:54:53,360 --> 00:54:55,420
He is a traitor!
633
00:54:56,780 --> 00:54:58,800
You are still a traitor.
634
00:55:01,200 --> 00:55:03,480
Ah, stop, please stop!
635
00:55:03,480 --> 00:55:07,820
You have hit the man who will be God.
636
00:55:10,520 --> 00:55:12,040
Special attack unit?
637
00:55:12,040 --> 00:55:13,160
of.
638
00:55:15,800 --> 00:55:17,160
Is everything normal?
639
00:55:18,900 --> 00:55:20,960
Can I reach the gods?
640
00:55:20,960 --> 00:55:23,220
appropriate! What are you doing with the soldiers?
641
00:55:26,460 --> 00:55:28,640
Let's go!
642
00:55:30,700 --> 00:55:33,380
I'll let it slide this time.
643
00:55:38,260 --> 00:55:39,380
Mover!
644
00:55:40,740 --> 00:55:42,200
Mover!
645
00:55:43,500 --> 00:55:45,080
Are you feeling well?
646
00:55:46,580 --> 00:55:48,380
Akira has blood...
647
00:55:49,060 --> 00:55:50,450
That's not a big deal.
648
00:55:50,450 --> 00:55:52,450
There is only a small wound in my mouth.
649
00:55:56,020 --> 00:55:57,260
Really sorry
650
00:55:58,320 --> 00:56:00,090
You did nothing wrong.
651
00:56:00,090 --> 00:56:02,090
It's the police's fault.
652
00:56:04,400 --> 00:56:05,640
number.
653
00:56:07,280 --> 00:56:09,780
Maybe it's not the police's fault either.
654
00:56:13,660 --> 00:56:16,480
There are several things that make a police officer what he is.
655
00:56:18,400 --> 00:56:20,540
Something is wrong.
656
00:56:22,120 --> 00:56:24,060
Yuri-chan, are you okay?
657
00:56:24,060 --> 00:56:26,710
- Sakuma-san, are you okay? - I'm fine.
658
00:56:29,460 --> 00:56:32,150
I thought something bad was going to happen.
659
00:56:38,580 --> 00:56:39,700
right...
660
00:56:41,090 --> 00:56:43,460
Why don't you visit us at the base tomorrow?
661
00:56:45,880 --> 00:56:47,510
base?
662
00:57:08,600 --> 00:57:09,860
agree!
663
00:57:10,940 --> 00:57:12,180
Come on, Sakuma!
664
00:57:12,180 --> 00:57:13,850
here!
665
00:57:14,220 --> 00:57:15,320
Katto-san!
666
00:57:21,680 --> 00:57:24,100
- Itakura, get out of here! Do it all! - yes!
667
00:57:24,600 --> 00:57:25,840
Okay, okay, okay!
668
00:57:31,480 --> 00:57:32,760
Teraoka-san!
669
00:57:35,000 --> 00:57:36,200
Bye bye !
670
00:57:37,840 --> 00:57:39,200
Hurry up!
671
00:57:40,310 --> 00:57:41,010
oh!
672
00:57:41,950 --> 00:57:42,810
Again!
673
00:57:42,910 --> 00:57:43,780
you are good
674
00:57:43,910 --> 00:57:45,280
Again!
675
00:57:45,640 --> 00:57:46,760
oh!
676
00:57:56,040 --> 00:57:58,900
I can't show you so many wonderful things.
677
00:58:01,120 --> 00:58:04,200
No, it's really fun.
678
00:58:09,400 --> 00:58:10,260
Well done!
679
00:58:17,700 --> 00:58:19,380
Are you free after this?
680
00:58:19,840 --> 00:58:20,680
Hum?
681
00:58:22,500 --> 00:58:24,240
Thanks for waiting.
682
00:58:26,700 --> 00:58:28,730
thanks a lot.
683
00:58:29,700 --> 00:58:32,000
- Here he is. - Thanks a lot.
684
00:58:37,000 --> 00:58:38,620
it's "avalanche"
685
00:58:39,860 --> 00:58:41,260
Feeling?
686
00:58:42,560 --> 00:58:44,240
Pour in the syrup.
687
00:58:45,340 --> 00:58:46,560
Sugar cane molasses...
688
00:58:49,080 --> 00:58:51,040
And it's "snow"
689
00:58:52,460 --> 00:58:55,680
Yes, it's like snow.
690
00:58:55,680 --> 00:58:57,620
Sprinkle sugar on top
691
00:58:58,380 --> 00:58:59,960
Sounds delicious, right?
692
00:59:02,820 --> 00:59:05,710
No melons or strawberries.
693
00:59:09,280 --> 00:59:10,990
agreed.
694
00:59:11,550 --> 00:59:13,610
Thanks for the food.
695
00:59:19,410 --> 00:59:21,000
Hum
696
00:59:21,900 --> 00:59:23,820
Yummy!
697
00:59:27,000 --> 00:59:28,720
Akira you are very tasty.
698
00:59:34,480 --> 00:59:36,360
It looks like happiness.
699
00:59:42,020 --> 00:59:43,480
Melting
700
00:59:45,200 --> 00:59:46,180
of.
701
00:59:56,620 --> 00:59:58,250
Is it delicious?
702
00:59:59,000 --> 01:00:00,290
of.
703
01:00:01,280 --> 01:00:04,170
How's this?
704
01:00:08,680 --> 01:00:10,240
good...
705
01:00:19,980 --> 01:00:21,940
Looks like happiness
706
01:00:29,280 --> 01:00:31,950
That's what I said.
707
01:00:44,980 --> 01:00:48,860
Just a lot of newspapers Okinawa fell
708
01:00:48,860 --> 01:00:51,380
Admiral Takagi appears to have committed suicide.
709
01:00:52,360 --> 01:00:56,240
B-29 bombs destroy Tokyo
710
01:00:56,240 --> 01:01:01,800
Not only Tokyo, Osaka and Nagoya are also affected.
711
01:01:02,860 --> 01:01:04,320
How
712
01:01:07,550 --> 01:01:09,730
You know Katto, right?
713
01:01:09,730 --> 01:01:10,640
of.
714
01:01:10,760 --> 01:01:14,530
His father was Admiral Cato.
715
01:01:14,530 --> 01:01:16,720
- A person who runs away when faced with an enemy - Yes.
716
01:01:16,740 --> 01:01:20,390
He left the Philippines for Taiwan without permission from the head office.
717
01:01:20,390 --> 01:01:23,920
But that's because he's mentally ill and his people have no choice but to decide…
718
01:01:23,920 --> 01:01:25,540
Whatever the reason
719
01:01:25,620 --> 01:01:28,390
The Japanese were driven south because of this.
720
01:01:28,740 --> 01:01:30,390
month!
721
01:01:38,980 --> 01:01:40,460
What a beauty.
722
01:01:42,280 --> 01:01:47,620
Can you take it to Tajima-san in Miyama City?
723
01:01:47,880 --> 01:01:52,920
I arranged for you to receive rice in return.
724
01:01:56,460 --> 01:02:00,730
But it is important to you, Tsururu-san.
725
01:02:02,440 --> 01:02:04,060
Yuri-chan.
726
01:02:04,380 --> 01:02:08,520
Nothing is more important than soldiers.
727
01:02:16,800 --> 01:02:19,200
The war is almost over.
728
01:02:21,480 --> 01:02:23,460
Quite a bit.
729
01:02:25,640 --> 01:02:27,520
Quite a bit.
730
01:02:38,370 --> 01:02:40,880
Air attack! run!
731
01:02:41,180 --> 01:02:43,680
run! run!
732
01:02:47,560 --> 01:02:49,020
impossible.
733
01:02:49,700 --> 01:02:51,280
run! run!
734
01:02:53,120 --> 01:02:55,240
What are you doing Run! urgent!
735
01:02:58,260 --> 01:02:59,220
Pick it up!
736
01:03:07,480 --> 01:03:08,580
Hello Buruburu!
737
01:03:10,380 --> 01:03:12,400
Pick it up!
738
01:03:20,680 --> 01:03:22,200
Are you feeling well?
739
01:03:22,400 --> 01:03:23,560
Thank you
740
01:03:33,780 --> 01:03:38,080
fire bomb! Remove the shelter They will burn!
741
01:03:38,410 --> 01:03:40,540
River... Run to the river!
742
01:03:41,080 --> 01:03:42,080
On the river!
743
01:03:57,900 --> 01:03:59,380
Tsururu-san...
744
01:03:59,750 --> 01:04:02,460
What are you doing, where are you going?
745
01:04:02,460 --> 01:04:04,410
Don't go there! number!
746
01:04:21,080 --> 01:04:23,130
uncle! here!
747
01:05:13,640 --> 01:05:15,500
It hurts...
748
01:05:35,660 --> 01:05:36,880
No...
749
01:05:39,620 --> 01:05:40,900
No...
750
01:05:45,180 --> 01:05:46,280
No...
751
01:05:47,880 --> 01:05:49,300
It's hot...
752
01:05:50,480 --> 01:05:52,040
Help...
753
01:05:52,420 --> 01:05:53,900
Help!
754
01:05:56,120 --> 01:05:57,570
Mom...
755
01:06:00,980 --> 01:06:02,570
Mom!
756
01:06:03,900 --> 01:06:05,570
Mom!
757
01:06:06,680 --> 01:06:08,280
Mom!
758
01:06:09,070 --> 01:06:10,260
Mom!
759
01:06:11,460 --> 01:06:12,860
Mom!
760
01:06:17,980 --> 01:06:19,400
Yuri!
761
01:06:28,060 --> 01:06:29,700
Yuri!
762
01:06:33,480 --> 01:06:35,900
Akira!
763
01:06:39,820 --> 01:06:41,430
Yuri!
764
01:06:44,280 --> 01:06:45,360
It's hot.
765
01:06:45,360 --> 01:06:47,360
I got you.
766
01:07:22,740 --> 01:07:24,060
How's your foot?
767
01:07:24,880 --> 01:07:26,480
It's not important.
768
01:07:29,060 --> 01:07:30,420
go up
769
01:07:33,080 --> 01:07:36,160
Country no.
770
01:08:01,360 --> 01:08:02,720
Ha?
771
01:08:02,720 --> 01:08:04,260
What happened?
772
01:08:33,410 --> 01:08:35,950
Akira, put me down.
773
01:08:48,680 --> 01:08:50,410
Thank you
774
01:08:52,880 --> 01:08:55,040
why are you there
775
01:08:56,480 --> 01:08:59,460
Didn't they say run to the river?
776
01:09:04,350 --> 01:09:06,220
Tsururu-san...
777
01:09:09,680 --> 01:09:12,330
I'm worried about Tsururu-san...
778
01:09:17,800 --> 01:09:19,110
Not here...
779
01:09:20,220 --> 01:09:21,880
Not here...
780
01:09:23,580 --> 01:09:24,940
rice...
781
01:09:24,940 --> 01:09:27,580
stupid! Life is important!
782
01:09:38,660 --> 01:09:41,560
Do you know how worried I am?
783
01:09:48,100 --> 01:09:49,520
Really sorry
784
01:10:00,260 --> 01:10:02,660
Why would you do this to someone like me?
785
01:10:02,660 --> 01:10:04,120
clear!
786
01:10:04,120 --> 01:10:06,660
You're important to me!
787
01:10:19,340 --> 01:10:21,080
Are you feeling well?
788
01:10:25,380 --> 01:10:26,500
Country no.
789
01:11:54,300 --> 01:11:55,900
It's not old...
790
01:12:04,300 --> 01:12:08,260
Very humid.. can't sleep..
791
01:12:11,980 --> 01:12:14,360
Maybe like this in a month.
792
01:12:17,860 --> 01:12:20,570
When that time comes, we will no longer be in this world.
793
01:12:23,090 --> 01:12:26,020
We've been here for three weeks, yes.
794
01:12:27,480 --> 01:12:29,590
They haven't enabled us yet.
795
01:12:33,020 --> 01:12:35,030
- Even so...
- I...
796
01:12:38,280 --> 01:12:40,650
I have a fiance in my hometown.
797
01:12:48,760 --> 01:12:52,000
Sakuma-san, can you die with Yuri-chan?
798
01:12:57,980 --> 01:12:59,740
Can you do it?
799
01:13:08,180 --> 01:13:10,660
Yuri is like my brother.
800
01:13:12,000 --> 01:13:14,030
He is not a fiancé.
801
01:13:17,000 --> 01:13:18,620
That's right.
802
01:13:20,300 --> 01:13:23,150
Yes she is the younger sister, yes.
803
01:13:27,740 --> 01:13:29,900
comfortable look
804
01:13:37,520 --> 01:13:39,820
How can we sleep?
805
01:13:50,200 --> 01:13:52,400
Oh, Sakuma-san.
806
01:13:57,320 --> 01:14:00,130
This is the perfect time for special attacks.
807
01:14:02,320 --> 01:14:06,920
I never thought I would be living in another country at this time.
808
01:14:06,920 --> 01:14:09,800
Tsururu-san, it's time for you to leave too.
809
01:14:09,960 --> 01:14:11,800
Thank you
810
01:14:11,800 --> 01:14:15,760
But as long as there are soldiers here I will do my best
811
01:14:16,920 --> 01:14:20,680
- I understand. - Yuri-chan, we will meet again one day.
812
01:14:21,700 --> 01:14:23,080
Be careful on the road.
813
01:14:25,560 --> 01:14:27,560
- Until he is found. - Be careful on the road.
814
01:14:54,580 --> 01:14:57,620
They are not the type to leave without saying anything.
815
01:14:58,020 --> 01:15:00,500
Next was Lieutenant Nakayama Tsuyoshi.
816
01:15:00,980 --> 01:15:03,380
Born in Tomura City Wakayama Prefecture
817
01:15:04,400 --> 01:15:07,040
Mother and father...
818
01:15:07,360 --> 01:15:10,000
Tsuyoshi is finally leaving tomorrow.
819
01:15:10,420 --> 01:15:12,740
brave and brave
820
01:15:12,740 --> 01:15:17,140
I will definitely sink the enemy ship.
821
01:15:21,240 --> 01:15:23,310
Can we close up shop?
822
01:15:23,310 --> 01:15:25,310
I doubt anyone will come today.
823
01:15:29,300 --> 01:15:30,740
Ah Cheeyo-
824
01:15:39,480 --> 01:15:40,340
their.
825
01:15:40,340 --> 01:15:42,280
No.1 Hungry Team reports!
826
01:15:42,280 --> 01:15:44,280
- No.2 reports for duty! - Number 3 has arrived!
827
01:15:44,280 --> 01:15:47,180
Uh, okay... I guess I'm number 4?
828
01:15:47,180 --> 01:15:51,240
Sergeant Teraoka, don't say "I think," just say "Report #4!"
829
01:15:51,240 --> 01:15:52,960
Please do so with confidence!
830
01:15:54,700 --> 01:15:57,340
Oh my god, I'm so hungry right now.
831
01:15:57,340 --> 01:15:58,600
of.
832
01:16:02,220 --> 01:16:03,300
Sorry.
833
01:16:07,140 --> 01:16:09,210
No.5, you're late!
834
01:16:09,210 --> 01:16:10,520
Huh?
835
01:16:10,520 --> 01:16:11,820
No.5?
836
01:16:12,250 --> 01:16:13,320
What's that?
837
01:16:14,580 --> 01:16:16,420
Sakuma-san, take a seat on my lap.
838
01:16:16,420 --> 01:16:18,040
Hey Number 5, hurry up.
839
01:16:19,140 --> 01:16:21,300
Let's enjoy Tsururu-san's delicious cooking.
840
01:16:21,300 --> 01:16:23,340
Finally we can eat.
841
01:16:23,820 --> 01:16:25,780
Where are the starving troops?
842
01:16:25,780 --> 01:16:28,480
It's been a while, hasn't it?
843
01:16:28,480 --> 01:16:31,660
I'm sorry, I'm sorry, but there's a lot going on.
844
01:16:31,740 --> 01:16:33,650
Okay, let's eat.
845
01:16:33,650 --> 01:16:36,240
The Hungry Team is the hungriest team we have!
846
01:16:36,240 --> 01:16:37,840
- Obviously. - Thank you.
847
01:16:39,240 --> 01:16:41,380
Ishimaru-san, Paki-share.
848
01:16:41,380 --> 01:16:42,780
What did you say?
849
01:16:42,780 --> 01:16:45,300
- Why not? - Sergeant Terakawa said he will give you.
850
01:16:45,300 --> 01:16:46,760
is everything ok?
851
01:16:47,400 --> 01:16:50,280
It has arrived. Thanks for waiting.
852
01:16:50,560 --> 01:16:52,760
Wow, cool! What is that?
853
01:16:52,760 --> 01:16:54,540
- Thank you. - Looks delicious.
854
01:16:54,540 --> 01:16:56,040
It looks delicious now too.
855
01:16:56,040 --> 01:16:58,180
- Thanks a lot. - Special.
856
01:16:59,820 --> 01:17:01,760
I will ask for it.
857
01:17:01,760 --> 01:17:03,980
Very good!
858
01:17:04,020 --> 01:17:05,600
Itakura, do you want to eat too?
859
01:17:05,600 --> 01:17:08,620
There, Itakura, you are the youngest. So eat a lot.
860
01:17:08,620 --> 01:17:10,680
- Really? Is everything normal? - yes.
861
01:17:10,840 --> 01:17:13,020
- That was... - It was delicious.
862
01:17:13,020 --> 01:17:14,640
- I will ask for that too. - That's a good thing.
863
01:17:15,460 --> 01:17:16,400
that's a good thing
864
01:17:16,400 --> 01:17:18,380
Ok it's done.
865
01:17:18,380 --> 01:17:21,700
Special multipurpose bowl from Itakura.
866
01:17:22,360 --> 01:17:24,280
No, it's delicious.
867
01:17:24,280 --> 01:17:26,360
Oh, the colors are beautiful too.
868
01:17:28,680 --> 01:17:31,330
I will do this
869
01:17:31,330 --> 01:17:34,820
Please, stop that, Sakuma-san, say something.
870
01:17:34,820 --> 01:17:36,340
Don't ask Sakuma for help!
871
01:17:36,340 --> 01:17:39,020
- Stop, Ishimaru - You three are very close, right?
872
01:17:39,020 --> 01:17:41,300
Maybe you're really blood related?
873
01:17:41,300 --> 01:17:44,080
No, I wouldn't mind if Sakuma was with me.
874
01:17:44,080 --> 01:17:45,860
But this Itakura.
875
01:17:46,020 --> 01:17:49,140
Huh? I will be happy if that is the case.
876
01:17:53,540 --> 01:17:56,160
I am thankful that you treat me so well.
877
01:17:58,900 --> 01:18:01,060
It's not just Ishimaru-san and Sakuma-san.
878
01:18:02,760 --> 01:18:08,030
I also thought of the Teraoka family and Katto-san.
879
01:18:38,900 --> 01:18:41,280
A surprise attack was ordered.
880
01:18:42,600 --> 01:18:44,380
We are leaving in two days.
881
01:18:57,260 --> 01:18:59,610
be happy
882
01:19:07,850 --> 01:19:09,740
Thank you
883
01:19:13,660 --> 01:19:15,220
we...
884
01:19:19,500 --> 01:19:20,600
right!
885
01:19:25,860 --> 01:19:27,000
I'm sorry
886
01:19:29,220 --> 01:19:31,780
I need to solve a problem
887
01:19:36,900 --> 01:19:38,600
I understand.
888
01:19:40,060 --> 01:19:42,240
Don't go too far.
889
01:19:57,320 --> 01:19:59,020
Selamat
890
01:20:02,520 --> 01:20:04,400
thanks a lot.
891
01:20:07,980 --> 01:20:10,790
You will die.
892
01:20:11,040 --> 01:20:13,710
You are using the wrong word.
893
01:20:20,060 --> 01:20:23,500
But the war is about to end...
894
01:20:37,800 --> 01:20:40,020
Have you seen Itakura?
895
01:20:42,260 --> 01:20:43,380
Not old!
896
01:20:44,920 --> 01:20:45,980
two!
897
01:20:47,260 --> 01:20:48,460
Not old!
898
01:20:52,520 --> 01:20:54,000
Not old!
899
01:20:58,800 --> 01:21:00,980
- He is there? - number.
900
01:21:16,920 --> 01:21:18,440
Itakura-san!
901
01:21:26,800 --> 01:21:28,280
Yuri-chan...
902
01:21:33,560 --> 01:21:35,600
Can you ignore it?
903
01:21:40,200 --> 01:21:44,170
I'm worried about you, Itakura-san.
904
01:21:44,170 --> 01:21:46,550
I just came here to look for you.
905
01:21:46,960 --> 01:21:49,020
Not old!
906
01:22:07,000 --> 01:22:08,540
Sakuma-san!
907
01:22:12,340 --> 01:22:14,440
Please ignore it.
908
01:22:18,020 --> 01:22:20,360
I don't want to die yet.
909
01:22:21,420 --> 01:22:22,940
i can't die
910
01:22:27,860 --> 01:22:29,220
It's not old...
911
01:22:31,560 --> 01:22:33,040
Sakuma-san...
912
01:22:39,780 --> 01:22:42,880
Aren't we the ones who volunteered for this?
913
01:22:51,680 --> 01:22:53,780
I'm ready.
914
01:23:01,560 --> 01:23:04,460
Before I came here, I went to my fiancé.
915
01:23:08,530 --> 01:23:11,520
His family was killed in an airstrike.
916
01:23:15,530 --> 01:23:17,820
He was the only survivor.
917
01:23:22,720 --> 01:23:26,030
But he will not be able to walk for the rest of his life.
918
01:23:32,340 --> 01:23:34,620
He is only 16 years old.
919
01:23:55,380 --> 01:23:58,260
He tried to commit suicide two days ago.
920
01:24:01,640 --> 01:24:03,660
i can't die
921
01:24:05,200 --> 01:24:07,880
I will not die if I leave him.
922
01:24:12,180 --> 01:24:13,860
Really sorry
923
01:24:19,860 --> 01:24:22,520
Oh, come on.
924
01:24:42,500 --> 01:24:44,500
Itakura, where are you going?
925
01:24:44,700 --> 01:24:45,680
Not old!
926
01:24:47,560 --> 01:24:49,040
you!
927
01:24:51,540 --> 01:24:53,240
have you run away
928
01:24:57,780 --> 01:24:58,920
of.
929
01:25:01,080 --> 01:25:02,880
i ran
930
01:25:04,040 --> 01:25:05,440
you!
931
01:25:06,840 --> 01:25:09,280
Have you no shame?
932
01:25:09,760 --> 01:25:16,340
We are entrusted with an honorable duty for our country and our emperor.
933
01:25:18,000 --> 01:25:20,460
I will not let you escape before the enemy.
934
01:25:21,460 --> 01:25:25,420
Don't you consider yourself an Imperial soldier?
935
01:25:31,680 --> 01:25:33,480
Our country...
936
01:25:36,020 --> 01:25:38,180
imperial soldier...
937
01:25:40,280 --> 01:25:42,930
I don't care about that kind of thing.
938
01:25:43,760 --> 01:25:44,920
Again
939
01:25:46,280 --> 01:25:48,200
An honorable duty?
940
01:25:49,820 --> 01:25:53,730
Crash a fragile plane into a huge battleship and die?
941
01:25:54,340 --> 01:25:56,180
you!
942
01:25:59,900 --> 01:26:03,890
I want to live for the people I love instead.
943
01:26:05,960 --> 01:26:08,680
I want to live as long as I can.
944
01:26:10,540 --> 01:26:13,260
For the person you love?
945
01:26:14,380 --> 01:26:15,970
woman?
946
01:26:18,920 --> 01:26:21,420
During this crisis...
947
01:26:21,420 --> 01:26:24,920
You are...crazy about a woman.
948
01:26:24,920 --> 01:26:27,280
Do you consider yourself a soldier of the Empire?
949
01:26:27,280 --> 01:26:29,020
you are in shame
950
01:26:29,020 --> 01:26:30,440
To make it possible.
951
01:26:32,140 --> 01:26:33,320
Katto...
952
01:26:34,160 --> 01:26:36,000
Living in shame?
953
01:26:43,200 --> 01:26:46,800
Katto-san, did you really die for your country?
954
01:26:47,960 --> 01:26:52,100
You didn't do this to clear the name of your father who ran away...
955
01:26:53,980 --> 01:26:57,760
And to protect your family's honor?
956
01:26:58,660 --> 01:27:01,480
Don't you want to live in shame?
957
01:27:10,900 --> 01:27:13,390
Living in shame?
958
01:27:15,540 --> 01:27:17,500
What is that?
959
01:27:23,020 --> 01:27:26,480
Is it a shame to live?
960
01:27:30,000 --> 01:27:32,540
This is bullshit.
961
01:27:32,700 --> 01:27:36,980
There is no shame in wanting life.
962
01:27:38,160 --> 01:27:41,590
Don't use words like "In shame"
963
01:27:45,140 --> 01:27:49,780
No one has the right to deny a person's will to live.
964
01:27:51,280 --> 01:27:53,900
Itakura-san wants to live.
965
01:27:55,040 --> 01:27:58,040
He wants to live for the people he loves.
966
01:28:00,380 --> 01:28:03,060
What's wrong with this?
967
01:28:10,140 --> 01:28:16,280
Everyone loves you, right?
968
01:28:30,080 --> 01:28:32,690
Oh, come on.
969
01:28:38,660 --> 01:28:42,290
Go where people need you.
970
01:28:43,580 --> 01:28:45,950
I will not stop
971
01:28:52,340 --> 01:28:54,340
It's not old.
972
01:28:58,680 --> 01:29:01,090
Living in my name
973
01:29:02,900 --> 01:29:04,900
Cheers for us
974
01:29:39,450 --> 01:29:41,670
Akira.
975
01:29:54,440 --> 01:29:56,440
I would like to ask something.
976
01:30:17,260 --> 01:30:19,380
The smell of happiness...
977
01:30:21,840 --> 01:30:24,520
When the fragrance of the lily envelops me
978
01:30:25,220 --> 01:30:27,500
I can forget everything
979
01:30:28,620 --> 01:30:32,160
both good and bad
980
01:30:36,680 --> 01:30:39,440
We cannot forget things.
981
01:30:41,150 --> 01:30:42,540
This may be true.
982
01:30:43,780 --> 01:30:46,580
But there are times when I want to forget everything.
983
01:30:46,580 --> 01:30:49,260
And I don't want to think about anything.
984
01:30:55,500 --> 01:30:57,140
Can we do this together?
985
01:30:59,900 --> 01:31:01,420
breathe
986
01:31:04,040 --> 01:31:05,330
will expire.
987
01:31:07,840 --> 01:31:09,330
Breathe again
988
01:31:11,140 --> 01:31:12,330
will expire.
989
01:31:14,940 --> 01:31:16,300
breathe
990
01:31:17,940 --> 01:31:19,140
will expire.
991
01:31:20,600 --> 01:31:22,440
OK, try your best one more time.
992
01:31:24,260 --> 01:31:26,400
Why am I trying my best?
993
01:31:28,140 --> 01:31:30,520
Mukha kang physical education teacher.
994
01:31:37,680 --> 01:31:38,740
Is that so?
995
01:31:53,740 --> 01:31:54,740
right...
996
01:31:56,100 --> 01:31:59,980
i want to be a teacher
997
01:32:02,500 --> 01:32:07,760
As a teacher, I want to strengthen the future of children.
998
01:32:10,360 --> 01:32:13,040
And they grow up
999
01:32:13,740 --> 01:32:17,400
It would be great if they could create a beautiful world.
1000
01:32:30,760 --> 01:32:34,110
I was born during the war
1001
01:32:36,020 --> 01:32:40,120
But I don't want the children born in the future to face this kind of hardship.
1002
01:32:40,540 --> 01:32:43,680
I want them to study the things they love as much as they can.
1003
01:32:43,680 --> 01:32:46,810
Do the job they want to marry the person they love
1004
01:32:46,810 --> 01:32:48,020
at...
1005
01:32:48,740 --> 01:32:51,040
They are free to talk about the things they want.
1006
01:32:51,040 --> 01:32:52,780
- That... - Hey.
1007
01:32:58,040 --> 01:33:00,250
Let's run together
1008
01:33:01,420 --> 01:33:03,700
we will lose
1009
01:33:04,540 --> 01:33:06,390
Japan will lose..
1010
01:33:09,540 --> 01:33:12,050
This is the truth.
1011
01:33:13,800 --> 01:33:15,460
we will lose
1012
01:33:15,600 --> 01:33:18,100
The war is almost over.
1013
01:33:20,900 --> 01:33:23,770
Even if you leave, we lose.
1014
01:33:23,770 --> 01:33:26,950
So it's okay to run away.
1015
01:33:26,950 --> 01:33:30,210
So become a teacher.
1016
01:33:32,640 --> 01:33:34,970
Yuri is not afraid?
1017
01:33:35,700 --> 01:33:37,400
If we lose
1018
01:33:38,220 --> 01:33:41,040
The country may have a problem.
1019
01:33:41,680 --> 01:33:43,850
Men can kill...
1020
01:33:43,850 --> 01:33:46,400
or treated like a slave
1021
01:33:47,100 --> 01:33:49,540
Women and children can also be tortured...
1022
01:33:49,540 --> 01:33:51,670
It won't happen.
1023
01:33:53,000 --> 01:33:54,720
Akira...
1024
01:33:55,480 --> 01:33:57,850
If we give up
1025
01:33:58,940 --> 01:34:02,020
This country will surely end.
1026
01:34:03,880 --> 01:34:06,170
It won't end
1027
01:34:07,560 --> 01:34:11,390
Even if we lose Japan is not over yet.
1028
01:34:13,100 --> 01:34:14,950
- Akira - Yuri...
1029
01:34:29,820 --> 01:34:33,020
I want to cherish this moment.
1030
01:34:37,660 --> 01:34:40,950
I can't do anything for you, Yuri.
1031
01:34:51,160 --> 01:34:53,100
Look at it.
1032
01:35:09,960 --> 01:35:11,280
Really sorry
1033
01:35:11,760 --> 01:35:13,220
Don't touch it!
1034
01:35:13,340 --> 01:35:14,740
It's dangerous.
1035
01:35:14,740 --> 01:35:16,000
I will do.
1036
01:35:16,000 --> 01:35:19,020
Yuri-chan, can we take a break?
1037
01:35:19,680 --> 01:35:22,120
Never mind, I'm not done yet.
1038
01:35:22,120 --> 01:35:23,480
Yuri-chan.
1039
01:35:30,060 --> 01:35:31,040
of.
1040
01:35:45,160 --> 01:35:46,240
hope
1041
01:35:46,240 --> 01:35:47,860
I can not see!
1042
01:35:51,140 --> 01:35:53,420
did you do it?
1043
01:35:56,880 --> 01:35:57,860
of.
1044
01:36:00,140 --> 01:36:01,930
This is embarrassing.
1045
01:36:02,160 --> 01:36:04,740
You're going to give it to Ishimaru-san, right?
1046
01:36:15,780 --> 01:36:17,460
can i see it
1047
01:36:26,540 --> 01:36:28,480
We talked about it and decided to do it.
1048
01:36:28,560 --> 01:36:30,900
Issued to unit members
1049
01:36:32,220 --> 01:36:35,700
Less lonely than going out alone, right?
1050
01:36:36,440 --> 01:36:38,500
But it turned out to be very strange.
1051
01:36:44,880 --> 01:36:47,140
It's really fun.
1052
01:36:48,060 --> 01:36:51,170
I'm sure Ishimaru-san will be delighted.
1053
01:36:51,580 --> 01:36:54,090
- What do you think? - yes.
1054
01:36:54,090 --> 01:36:57,110
He might be dramatic.
1055
01:36:57,640 --> 01:36:59,420
Dubbing?
1056
01:36:59,800 --> 01:37:01,620
Cheeyo-chan!
1057
01:37:01,740 --> 01:37:03,380
I am contented.
1058
01:37:03,640 --> 01:37:05,140
Thank you
1059
01:37:07,420 --> 01:37:09,510
at...
1060
01:37:10,200 --> 01:37:11,600
- He will sing! - He will sing!
1061
01:37:15,280 --> 01:37:17,040
He was about to sing
1062
01:37:18,160 --> 01:37:20,020
Even if he is deaf
1063
01:37:20,020 --> 01:37:28,880
You and I are like cherry blossoms at the same time...
1064
01:37:29,140 --> 01:37:36,220
Developing on the same national page...
1065
01:37:37,500 --> 01:37:41,120
If we bloom like a flower
1066
01:37:41,120 --> 01:37:41,920
Bring two bottles of sake.
1067
01:37:41,920 --> 01:37:43,100
We must prepare to fail.
Bring two bottles of sake.
1068
01:37:43,100 --> 01:37:44,080
of.
We must prepare to fail.
1069
01:37:44,080 --> 01:37:45,800
We must prepare to fail.
1070
01:37:45,840 --> 01:37:49,880
Fell beautifully...
1071
01:37:49,880 --> 01:37:53,500
For the sake of our country
1072
01:37:55,760 --> 01:37:58,000
Ishimaru was still as deaf as ever.
1073
01:37:58,000 --> 01:38:00,040
I completely lost my voice because of him.
1074
01:38:00,040 --> 01:38:03,160
You're deaf too, Katto-san!
1075
01:38:03,160 --> 01:38:04,660
you!
1076
01:38:09,840 --> 01:38:15,320
We are finally leaving tomorrow.
1077
01:38:17,060 --> 01:38:20,960
tomorrow this time we will attack like demigods!
1078
01:38:21,100 --> 01:38:25,280
Enemy ships will be torn apart!
1079
01:38:25,620 --> 01:38:29,940
We will save our motherland in this critical time.
1080
01:38:29,940 --> 01:38:32,710
But we will not die
1081
01:38:33,880 --> 01:38:35,860
we...
1082
01:38:35,860 --> 01:38:41,030
To live for an eternal purpose!
1083
01:38:41,960 --> 01:38:43,710
That's right.
1084
01:38:44,900 --> 01:38:46,690
There he is!
1085
01:38:48,660 --> 01:38:51,060
Let's fall together!
1086
01:38:51,160 --> 01:38:54,210
We will live for eternal purpose!
1087
01:39:06,360 --> 01:39:08,300
I will bring wine.
1088
01:39:08,800 --> 01:39:10,020
Yuri-chan...
1089
01:39:11,140 --> 01:39:16,100
Enough.
1090
01:39:16,100 --> 01:39:17,560
Thank you
1091
01:39:18,820 --> 01:39:19,980
good...
1092
01:39:20,440 --> 01:39:22,180
Can we leave now?
1093
01:39:22,520 --> 01:39:24,080
- Which.
1094
01:39:29,800 --> 01:39:33,060
Tsururu-san, take care of us.
1095
01:39:33,520 --> 01:39:37,280
We will surely sink the enemy's ship.
1096
01:39:37,780 --> 01:39:43,290
If you hear news of an enemy aircraft carrier sunk Let's assume it's our work.
1097
01:39:43,720 --> 01:39:48,660
Yes, I only have about 40 years left to live.
1098
01:39:48,660 --> 01:39:51,420
I will leave the rest to Mr. Tsururu-san.
1099
01:39:51,980 --> 01:39:56,760
I will tell this to King Enma when I meet him. May you live long.
1100
01:39:58,220 --> 01:40:01,000
Ishimaru, do you intend to go to hell?
1101
01:40:01,000 --> 01:40:01,860
Eh?
1102
01:40:01,860 --> 01:40:03,860
King Emma is in Hell, you know?
1103
01:40:03,860 --> 01:40:05,300
Oh, I understand?
1104
01:40:05,300 --> 01:40:07,050
I'm in trouble
1105
01:40:09,920 --> 01:40:11,420
Tsururu-san.
1106
01:40:12,560 --> 01:40:14,770
Many thanks to all.
1107
01:40:16,020 --> 01:40:18,660
Thank you for your delicious food.
1108
01:40:19,420 --> 01:40:23,980
We can face tomorrow with a good mind.
1109
01:40:26,580 --> 01:40:28,060
thanks a lot.
1110
01:40:36,600 --> 01:40:43,150
Good luck to you
1111
01:40:56,500 --> 01:40:58,140
two!
1112
01:40:58,980 --> 01:41:00,720
Cheeyo-chan!
1113
01:41:02,100 --> 01:41:04,440
Going to go.
1114
01:41:20,700 --> 01:41:22,420
Ishimaru-san.
1115
01:41:22,560 --> 01:41:26,120
oh! You finally showed up, right?
1116
01:41:26,120 --> 01:41:29,030
No need to shed tears when we say goodbye.
1117
01:41:37,700 --> 01:41:43,490
Oh, you're so cute.
1118
01:41:43,760 --> 01:41:46,460
Yes, here we go.
1119
01:41:47,160 --> 01:41:50,970
I'm about to board the plane with Ishimaru-san.
1120
01:41:52,000 --> 01:41:55,700
Oh, I understand. Okay, I caught you.
1121
01:41:55,920 --> 01:41:57,760
Let's go together.
1122
01:42:08,220 --> 01:42:09,980
Cheeyo-chan...
1123
01:42:11,540 --> 01:42:13,480
Thank you
1124
01:42:16,200 --> 01:42:18,320
Do not Cry.
1125
01:42:21,780 --> 01:42:24,420
You will definitely be happy.
1126
01:42:25,400 --> 01:42:27,590
I guarantee it
1127
01:42:41,180 --> 01:42:43,000
tomorrow...
1128
01:42:44,620 --> 01:42:46,930
I will say goodbye to you
1129
01:42:49,660 --> 01:42:50,780
of.
1130
01:43:03,640 --> 01:43:04,860
right
1131
01:43:12,680 --> 01:43:14,500
be happy
1132
01:43:28,300 --> 01:43:29,640
Akira.
1133
01:43:33,280 --> 01:43:35,000
don't go...
1134
01:43:38,920 --> 01:43:41,000
don't go...
1135
01:43:44,000 --> 01:43:45,240
please...
1136
01:43:47,240 --> 01:43:49,060
don't go...
1137
01:44:05,280 --> 01:44:06,520
I'm sorry
1138
01:44:13,500 --> 01:44:15,310
I will stop now
1139
01:44:19,180 --> 01:44:23,340
I can't be a strong sister like Nami-san.
1140
01:44:29,250 --> 01:44:32,990
I'm sorry, I was a useless brother until the end.
1141
01:44:46,270 --> 01:44:48,230
Thank you
1142
01:44:50,080 --> 01:44:51,870
Thank you
1143
01:45:20,220 --> 01:45:22,900
Are you really not going?
1144
01:45:25,500 --> 01:45:26,580
of.
1145
01:45:28,100 --> 01:45:32,260
I said my proper goodbye yesterday.
1146
01:45:33,340 --> 01:45:34,260
Oh, I understand.
1147
01:45:35,900 --> 01:45:37,540
On meeting again.
1148
01:45:40,400 --> 01:45:41,900
On meeting again.
1149
01:45:42,540 --> 01:45:44,260
Be careful on the road.
1150
01:46:45,760 --> 01:46:46,960
impossible.
1151
01:46:58,320 --> 01:46:59,500
health!
1152
01:47:00,200 --> 01:47:01,220
health!
1153
01:47:26,800 --> 01:47:30,440
We will definitely destroy the enemy ship!
1154
01:47:30,900 --> 01:47:32,060
needed!
1155
01:48:48,800 --> 01:48:50,200
Akira!
1156
01:48:56,990 --> 01:48:58,300
Akira...
1157
01:49:03,040 --> 01:49:04,760
Akira!
1158
01:49:46,110 --> 01:49:48,360
Akira!
1159
01:50:43,130 --> 01:50:44,580
impossible.
1160
01:50:59,550 --> 01:51:01,320
I'm at home.
1161
01:51:18,210 --> 01:51:20,210
It's weather forecast time.
1162
01:51:20,340 --> 01:51:24,440
Yesterday we broke the record for the highest temperature in June.
1163
01:51:24,560 --> 01:51:27,440
Today, the 15th, seems hot too.
1164
01:51:27,700 --> 01:51:29,060
June 15th
1165
01:51:29,060 --> 01:51:31,940
The sun seems very hot.
1166
01:51:32,420 --> 01:51:33,960
Well then, OK...
1167
01:51:36,400 --> 01:51:37,420
Ha?
1168
01:51:37,920 --> 01:51:40,090
Only half a day has passed.
1169
01:51:46,400 --> 01:51:48,690
right...
1170
01:51:50,860 --> 01:51:52,340
Are you feeling well?
1171
01:51:52,340 --> 01:51:54,630
Aren't you hurt or something?
1172
01:51:58,140 --> 01:51:59,960
happy
1173
01:52:02,820 --> 01:52:05,800
happy happy
1174
01:52:10,080 --> 01:52:12,920
I'm really sorry. I'm really sorry
1175
01:52:17,570 --> 01:52:19,160
Really sorry
1176
01:52:20,380 --> 01:52:22,340
This is my mistake.
1177
01:52:23,240 --> 01:52:25,570
Blame your father...
1178
01:52:25,570 --> 01:52:27,570
and push everyone away
1179
01:52:29,260 --> 01:52:32,160
You can do whatever you want, Yuri.
1180
01:52:32,160 --> 01:52:33,480
Is that too much?
1181
01:52:38,420 --> 01:52:40,190
then.
1182
01:52:40,500 --> 01:52:41,760
Again
1183
01:52:43,140 --> 01:52:46,980
I left home last night and...
1184
01:52:48,760 --> 01:52:51,760
I just got back, right?
1185
01:52:58,320 --> 01:53:00,820
where are you
1186
01:53:02,320 --> 01:53:04,460
Where you ask...
1187
01:53:05,240 --> 01:53:08,600
No, I'm sorry.
1188
01:53:09,260 --> 01:53:11,750
I will not ask such a question.
1189
01:53:12,800 --> 01:53:15,330
Either way, I'm happy.
1190
01:53:17,340 --> 01:53:19,640
I will take a hot bath.
1191
01:53:35,260 --> 01:53:36,800
I went.
1192
01:53:36,800 --> 01:53:38,430
Be careful on the road.
1193
01:53:53,640 --> 01:53:54,920
good morning.
1194
01:54:00,780 --> 01:54:02,700
Good morning, Khun Kan.
1195
01:54:03,220 --> 01:54:04,760
good morning.
1196
01:54:06,560 --> 01:54:08,480
you're beautiful.
1197
01:54:12,120 --> 01:54:13,340
Thank you
1198
01:54:15,320 --> 01:54:19,300
We are going on a social studies field trip next Wednesday.
1199
01:54:19,300 --> 01:54:23,500
So be sure to compile and submit your own report.
1200
01:54:23,820 --> 01:54:27,620
Just so you know it will be reflected in your grade.
1201
01:54:27,920 --> 01:54:29,640
Ha?
1202
01:54:29,880 --> 01:54:31,720
Don't "Huh" me..
1203
01:54:45,000 --> 01:54:47,460
Okay, everyone gather here.
1204
01:54:47,460 --> 01:54:52,660
Okay, from now on it's free time. So feel free to explore it yourself.
1205
01:54:52,660 --> 01:54:56,000
Let's gather here in an hour, okay?
1206
01:54:56,000 --> 01:54:57,380
of.
1207
01:54:58,640 --> 01:55:00,240
Where will we go?
1208
01:55:01,780 --> 01:55:03,920
Shall we go there?
1209
01:55:04,580 --> 01:55:05,620
Yeah.
1210
01:55:13,920 --> 01:55:16,360
Um, Yuri, I'm going to change sanitary napkin in the bathroom.
1211
01:55:16,360 --> 01:55:17,590
Yeah, sure.
1212
01:55:36,980 --> 01:55:37,960
Ha?
1213
01:56:54,760 --> 01:56:59,620
Writing this letter may make you sad.
1214
01:57:01,460 --> 01:57:08,090
But I can't bear that this feeling will disappear like a bubble in the ocean.
1215
01:57:10,400 --> 01:57:15,360
So I want to express my true feelings here.
1216
01:57:16,800 --> 01:57:21,700
I used to say you're like a brother, but...
1217
01:57:22,860 --> 01:57:25,380
Really sorry
1218
01:57:25,380 --> 01:57:27,460
This is a lie.
1219
01:57:31,020 --> 01:57:33,830
I love you.
1220
01:57:39,510 --> 01:57:41,510
If it's me...
1221
01:57:41,510 --> 01:57:44,180
I want to be born in a time without war.
1222
01:57:44,180 --> 01:57:46,930
I want to spend my whole life time loving you.
1223
01:57:49,260 --> 01:57:52,690
The fragrance of flowers permeated the air.
1224
01:57:52,690 --> 01:57:55,970
My heart is filled with your sweet perfume of Afficionado.
1225
01:57:57,420 --> 01:58:00,560
Like this beautiful flower being deflowered
1226
01:58:00,560 --> 01:58:06,060
You are pure, innocent, straightforward.
1227
01:58:06,060 --> 01:58:08,790
And be honest about your feelings.
1228
01:58:08,790 --> 01:58:12,310
I greatly admire your qualities.
1229
01:58:13,740 --> 01:58:16,480
I wish you only happiness
1230
01:58:16,700 --> 01:58:21,490
I just hope your smile stays bright like LED
1231
01:58:22,960 --> 01:58:26,700
Yuri, bon appetite
1232
01:58:27,640 --> 01:58:30,890
In a future where people are not hurt
1233
01:58:31,360 --> 01:58:34,280
But live together like comedian.
1234
01:58:34,960 --> 01:58:38,010
A peaceful future and endless love.
1235
01:58:38,740 --> 01:58:41,380
Live your life to the fullest.
1236
01:58:42,080 --> 01:58:46,710
That's all I need right now.
1237
01:58:49,500 --> 01:58:53,120
Thank you, Yuri.
1238
01:58:53,440 --> 01:58:55,440
Byers.
1239
01:59:09,040 --> 01:59:11,260
Akira...
1240
01:59:13,020 --> 01:59:15,200
I want to see you naked.
1241
01:59:23,220 --> 01:59:25,140
Akira...
1242
01:59:28,750 --> 01:59:31,030
Akira...
1243
01:59:38,920 --> 01:59:40,980
Akira...
1244
01:59:47,060 --> 01:59:50,220
Yuri? Yuri!
1245
01:59:50,220 --> 01:59:52,700
What's wrong? Are you okay?
1246
02:01:15,160 --> 02:01:16,910
Akira...
1247
02:01:18,220 --> 02:01:20,950
Can you hear my voice?
1248
02:01:22,680 --> 02:01:24,660
I am now...
1249
02:01:24,660 --> 02:01:28,040
living in a woke world
1250
02:01:30,820 --> 02:01:32,360
I'm home.
1251
02:01:32,360 --> 02:01:33,860
Welcome back.
1252
02:01:34,420 --> 02:01:35,780
Thank you for your hard work.
1253
02:01:35,780 --> 02:01:37,700
What are you making?
1254
02:01:37,700 --> 02:01:39,200
Looks delicious.
1255
02:01:39,200 --> 02:01:44,690
You're working the late shift from 7, right?
I made some dinner, so take it with you.
1256
02:01:44,820 --> 02:01:46,060
What?
1257
02:01:47,730 --> 02:01:50,000
What?
1258
02:01:50,010 --> 02:01:52,200
No way...
1259
02:01:52,200 --> 02:01:54,110
I'm glad.
1260
02:01:54,200 --> 02:01:55,940
Thank you.
1261
02:01:56,320 --> 02:01:57,980
Mom.
1262
02:01:58,780 --> 02:02:00,100
Yeah?
1263
02:02:04,400 --> 02:02:06,160
I...
1264
02:02:06,810 --> 02:02:08,690
want to become a teacher.
1265
02:02:12,740 --> 02:02:15,250
Please let me go to college.
1266
02:02:23,320 --> 02:02:25,040
I...
1267
02:02:26,520 --> 02:02:31,540
I think I'm very happy now.
1268
02:02:43,580 --> 02:02:48,710
Akira, I will never forget you.
1269
02:02:49,860 --> 02:02:53,160
To the precious future you desire...
1270
02:02:54,120 --> 02:02:57,380
I will live my whole life.
1271
02:03:10,660 --> 02:03:41,830
Till We Meet Again
on the Lily Hill
75896
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.