All language subtitles for Till We Meet Again on the Lily Hil (2023)1080p Japan

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,720 --> 00:00:23,400 It was a very hot summer. 2 00:00:24,700 --> 00:00:27,120 In a world like a nightmare 3 00:00:27,960 --> 00:00:30,710 I fell in love for the first time 4 00:00:42,580 --> 00:00:44,400 Are you sure about this, Kano? 5 00:00:45,220 --> 00:00:48,100 If you really want to do a job I will respect your decision. 6 00:00:48,300 --> 00:00:53,400 But do you know that in your grades? The chances are higher if you pursue higher education. 7 00:01:01,820 --> 00:01:04,250 Is it because of your family situation? 8 00:01:10,700 --> 00:01:14,140 In this case, scholarships may be an option. 9 00:01:15,740 --> 00:01:17,420 Oh. 10 00:01:17,620 --> 00:01:19,600 Excuse me, my name is Kano. 11 00:01:19,600 --> 00:01:21,490 Oh, you're in. 12 00:01:21,700 --> 00:01:25,340 Sorry, I couldn't finish the job. 13 00:01:27,940 --> 00:01:30,640 Never mind, we're just getting started. 14 00:01:30,640 --> 00:01:32,360 Really sorry 15 00:01:33,060 --> 00:01:34,760 I'm sorry 16 00:01:37,280 --> 00:01:39,800 - We were just talking, and... - Yes. 17 00:01:39,800 --> 00:01:43,380 Yuri-san wants to start looking for a job. 18 00:01:43,500 --> 00:01:47,860 But if it's worth it, a university education might be better... 19 00:01:47,860 --> 00:01:49,180 You smell like fish. 20 00:01:50,240 --> 00:01:51,560 Ha? 21 00:01:52,540 --> 00:01:53,980 You smell like fish. 22 00:01:59,020 --> 00:02:03,700 I'm sorry. I was scaling fish before coming here. 23 00:02:03,700 --> 00:02:06,370 I work at a supermarket. 24 00:02:06,370 --> 00:02:08,500 I guess there's a strong smell... 25 00:02:09,020 --> 00:02:11,200 Ah, no... not at all. 26 00:02:12,880 --> 00:02:14,120 I'm sorry. 27 00:02:14,200 --> 00:02:16,120 It's okay. 28 00:02:17,740 --> 00:02:19,360 I'm feeling sick, so I'll go home. 29 00:02:19,360 --> 00:02:21,940 You can talk to my mother. 30 00:02:22,060 --> 00:02:23,530 Kano. 31 00:02:24,840 --> 00:02:26,100 Hey, Kano! 32 00:02:30,160 --> 00:02:31,830 Yuri? 33 00:02:33,200 --> 00:02:34,520 Ah, there she is. 34 00:02:36,440 --> 00:02:38,580 Did you get to meet your mother? 35 00:02:39,980 --> 00:02:41,660 She had a lovely scent. 36 00:02:41,890 --> 00:02:45,500 - Hey, Mizuki. - Oh no, don't say that. 37 00:02:48,620 --> 00:02:50,260 Scary. 38 00:03:24,580 --> 00:03:27,690 - Let's go to the air-raid shelter. - Okay. 39 00:03:28,640 --> 00:03:30,100 Lie, lie. 40 00:04:14,370 --> 00:04:17,260 Two months until the anniversary of the end of the war. 41 00:04:17,260 --> 00:04:21,040 It has been 78 years since the Pacific War. 42 00:04:21,320 --> 00:04:25,240 There was a major air raid here at the end of the war. 43 00:04:25,480 --> 00:04:27,540 As there was a kamikaze base here. 44 00:04:27,800 --> 00:04:31,170 Mainly teenagers and young adults in their 20s 45 00:04:31,170 --> 00:04:34,800 flew in fighter planes to crash into giant US aircraft carriers. 46 00:04:34,800 --> 00:04:36,840 They took off into the southern sky. 47 00:04:36,840 --> 00:04:38,240 That's self-destruction. 48 00:04:38,240 --> 00:04:42,660 3,948 kamikaze casualties. 49 00:04:42,660 --> 00:04:45,520 Many precious lives were lost. 50 00:05:01,180 --> 00:05:03,230 I'm at home. 51 00:05:03,320 --> 00:05:05,520 I got stuck in the rain 52 00:05:06,620 --> 00:05:09,450 You have to turn on the light. 53 00:05:12,880 --> 00:05:14,160 Thank you 54 00:05:14,160 --> 00:05:16,040 you brought them 55 00:05:16,040 --> 00:05:17,200 Thank goodness. 56 00:05:22,240 --> 00:05:24,470 Sorry for today. 57 00:05:25,800 --> 00:05:28,410 The teacher praises you 58 00:05:31,200 --> 00:05:32,760 European Union... 59 00:05:33,400 --> 00:05:36,130 Save a lot of money 60 00:05:36,900 --> 00:05:39,160 Tokyo is impossible, but... 61 00:05:39,160 --> 00:05:42,600 A local college may be a possibility. 62 00:05:42,660 --> 00:05:44,910 I'm still young. 63 00:05:44,910 --> 00:05:47,080 - And I still have an objection - I won't go. 64 00:05:48,120 --> 00:05:48,920 Ha? 65 00:05:51,340 --> 00:05:53,440 I won't go to college. 66 00:05:56,300 --> 00:05:58,270 I'm going to work. 67 00:06:04,140 --> 00:06:09,420 When your father died, I swore 68 00:06:10,540 --> 00:06:13,730 I promised to get you into university. 69 00:06:21,560 --> 00:06:23,800 Your father once said: 70 00:06:23,800 --> 00:06:30,120 “Yuri is smart like me. And I look forward to his future." 71 00:06:31,360 --> 00:06:35,130 He has a very strong sense of justice. 72 00:06:35,980 --> 00:06:38,540 - Your father... - Father... 73 00:06:39,000 --> 00:06:44,560 He jumped into the river and risked his life to save a drowning child. 74 00:06:45,740 --> 00:06:49,500 That's very noble, isn't it? That's very impressive. 75 00:06:52,710 --> 00:06:54,150 That? 76 00:06:55,540 --> 00:06:58,600 And what about your own child? 77 00:06:58,600 --> 00:07:00,930 And what about his wife? 78 00:07:04,260 --> 00:07:10,260 His beloved wife now smells like fish and is covered in fish every day. 79 00:07:10,500 --> 00:07:17,170 He works at a convenience store until midnight. But we are so poor that we cannot afford to buy clothes. 80 00:07:20,180 --> 00:07:23,720 Do you often wear clothes until they wear out? 81 00:07:28,400 --> 00:07:31,060 And what about the university? 82 00:07:34,740 --> 00:07:36,780 This is bullshit. 83 00:07:39,000 --> 00:07:44,420 It's all dad's fault! 84 00:07:47,480 --> 00:07:52,100 Sacrificing your family to die for others? 85 00:07:53,420 --> 00:07:56,410 Is he trying to be a hero? 86 00:07:56,860 --> 00:07:58,880 He failed as a father. 87 00:08:28,040 --> 00:08:30,640 It doesn't matter how many people you save. 88 00:08:31,190 --> 00:08:34,270 It means nothing if you die. 89 00:10:47,060 --> 00:10:57,070 subbed by peko-chan 90 00:12:39,040 --> 00:12:41,380 Where am I? 91 00:13:39,520 --> 00:13:41,250 What is that? 92 00:13:47,620 --> 00:13:49,040 Hey, you. 93 00:13:51,960 --> 00:13:53,470 Are you feeling well? 94 00:14:19,920 --> 00:14:21,690 Really sorry. 95 00:14:25,480 --> 00:14:27,120 Drink this. 96 00:14:41,820 --> 00:14:43,400 Slowly. 97 00:15:04,240 --> 00:15:06,260 Thank you. 98 00:15:07,200 --> 00:15:09,490 You still need to lie down. 99 00:15:10,400 --> 00:15:11,800 no... 100 00:15:13,200 --> 00:15:14,980 I'm fine. 101 00:15:29,290 --> 00:15:30,610 Tsururu-san... 102 00:15:30,610 --> 00:15:32,740 - Tsururu-san, are you here? - yes. 103 00:15:34,020 --> 00:15:36,240 Oh, Sakuma-san.. 104 00:15:38,440 --> 00:15:40,580 Oh, who is he? 105 00:15:40,580 --> 00:15:43,340 Can you give him something to eat? 106 00:15:43,340 --> 00:15:43,940 Ha? 107 00:15:43,940 --> 00:15:45,770 I found him lying on the road. 108 00:15:45,770 --> 00:15:47,760 their... 109 00:15:47,760 --> 00:15:50,160 It is dangerous. 110 00:15:50,160 --> 00:15:52,340 Okay, sit here. 111 00:15:52,340 --> 00:15:54,830 I will prepare something right away. 112 00:15:55,240 --> 00:15:56,460 Thank you 113 00:16:02,450 --> 00:16:03,470 here. 114 00:16:03,470 --> 00:16:05,660 Drink this first, okay? 115 00:16:09,580 --> 00:16:12,030 Tsururu-san, I'll borrow a fan. 116 00:16:12,030 --> 00:16:13,600 Please leave. 117 00:16:21,680 --> 00:16:23,000 I will do it alone 118 00:16:23,000 --> 00:16:25,000 You don't have to force yourself. 119 00:16:25,220 --> 00:16:29,960 Here. But sorry, just left over. 120 00:16:30,420 --> 00:16:31,240 Here he is. 121 00:16:31,240 --> 00:16:33,240 Thank you 122 00:16:35,860 --> 00:16:37,250 here. 123 00:16:39,940 --> 00:16:41,860 Here. 124 00:16:43,180 --> 00:16:44,880 Thanks for the food. 125 00:17:01,560 --> 00:17:03,690 eat well 126 00:17:03,840 --> 00:17:08,390 I'm Tsururu and you? 127 00:17:11,540 --> 00:17:14,240 Kano Yuri. 128 00:17:14,420 --> 00:17:16,020 Positive and Yuri? 129 00:17:16,860 --> 00:17:19,160 Yuri si Lily? 130 00:17:19,440 --> 00:17:20,800 of. 131 00:17:20,800 --> 00:17:22,670 That's a good name. 132 00:17:23,020 --> 00:17:24,730 Really sorry 133 00:17:25,060 --> 00:17:28,180 I will find a way to pay for this girl's food. 134 00:17:28,180 --> 00:17:30,240 Don't be ridiculous. 135 00:17:30,320 --> 00:17:36,390 Sakuma-san, I am very grateful to you and the others. 136 00:17:41,380 --> 00:17:42,390 Here he is. 137 00:17:42,390 --> 00:17:43,810 Thank you 138 00:17:48,240 --> 00:17:49,980 Latest news. 139 00:17:50,800 --> 00:17:56,100 from the Westlife Army 140 00:18:05,080 --> 00:18:06,400 Um... 141 00:18:07,220 --> 00:18:09,520 When is this from? 142 00:18:09,520 --> 00:18:11,290 Today bitch. 143 00:18:12,080 --> 00:18:16,150 June 14, 1945. 144 00:18:23,120 --> 00:18:24,860 Thank you for the meal. 145 00:18:24,940 --> 00:18:26,520 - Ah, oh... - You. 146 00:18:26,520 --> 00:18:27,900 Hey, you. 147 00:18:35,340 --> 00:18:36,920 Bring me back! 148 00:18:36,920 --> 00:18:38,850 Hey, bring me back! 149 00:18:40,280 --> 00:18:41,720 because? 150 00:18:41,720 --> 00:18:43,420 Hey, why? 151 00:18:50,240 --> 00:18:51,780 impossible. 152 00:19:11,460 --> 00:19:13,530 Tsururu-san, be careful. 153 00:19:14,180 --> 00:19:17,140 Tomorrow night, wait and look at the sky. 154 00:19:17,280 --> 00:19:19,940 I will fly 155 00:19:20,640 --> 00:19:22,870 Can we do this together? 156 00:19:22,960 --> 00:19:25,620 Yes, let's do it! 157 00:19:26,000 --> 00:19:27,620 Well then, OK... 158 00:19:35,900 --> 00:19:37,850 Yuri-chan? 159 00:19:38,320 --> 00:19:40,540 What happened? 160 00:19:46,000 --> 00:19:48,540 Sorry, that's not hot water. 161 00:19:48,620 --> 00:19:52,470 I like to save as much wood as possible for cooking. 162 00:19:53,420 --> 00:19:55,450 It's not important. 163 00:19:56,620 --> 00:19:59,570 Yuri-chan, is there a place you can go back to? 164 00:20:03,080 --> 00:20:04,770 No, I didn't. 165 00:20:04,960 --> 00:20:07,250 and your family? 166 00:20:10,060 --> 00:20:13,030 I asked something I shouldn't have asked. 167 00:20:16,260 --> 00:20:20,050 Yuri-chan, do you want to work at my house? 168 00:20:20,560 --> 00:20:23,700 I would appreciate it if you could live and work here. 169 00:20:23,700 --> 00:20:25,700 What do you think? 170 00:20:31,980 --> 00:20:33,970 Tsururu-san. 171 00:20:34,920 --> 00:20:38,550 Wow, it really suits you. 172 00:20:38,560 --> 00:20:41,480 It belongs to my daughter. So I'm not sure. 173 00:20:41,480 --> 00:20:44,990 But it's different if you have a good figure. 174 00:20:45,620 --> 00:20:48,900 Alas, the overlap is wrong. 175 00:20:49,740 --> 00:20:51,220 In this way. 176 00:20:57,880 --> 00:21:00,280 Yes, it is good. 177 00:21:00,580 --> 00:21:02,660 boy boy 178 00:21:04,500 --> 00:21:09,120 Sakuna-san wants to give you food. 179 00:21:09,120 --> 00:21:11,500 He brought it from the base. 180 00:21:15,440 --> 00:21:17,060 soldier... 181 00:21:17,180 --> 00:21:19,560 military rations 182 00:21:19,660 --> 00:21:21,920 Really caramel. 183 00:21:23,800 --> 00:21:28,400 It's hard to find dessert these days. 184 00:21:28,400 --> 00:21:31,550 That's something to be thankful for, right? 185 00:22:00,720 --> 00:22:01,880 That's sweet. 186 00:22:05,560 --> 00:22:08,460 Yuri, it's morning. 187 00:22:11,080 --> 00:22:13,370 right 188 00:22:14,320 --> 00:22:16,110 Quite a bit. 189 00:22:16,220 --> 00:22:18,540 You will be late for school. 190 00:22:18,540 --> 00:22:20,740 leave me alone! 191 00:22:21,540 --> 00:22:22,840 good morning! 192 00:22:25,580 --> 00:22:26,700 Tsururu-san. 193 00:22:28,720 --> 00:22:30,140 good morning. 194 00:22:30,780 --> 00:22:34,870 Well, this is the beginning of a new day. 195 00:22:51,000 --> 00:22:52,140 Oh, the weight. 196 00:23:09,140 --> 00:23:10,320 It's so hot! 197 00:23:10,920 --> 00:23:12,620 Areola! 198 00:23:12,680 --> 00:23:14,850 - Type this - Good. 199 00:23:14,850 --> 00:23:16,560 Oh. 200 00:23:19,320 --> 00:23:20,340 Welcome. 201 00:23:20,340 --> 00:23:21,480 Nematodes? 202 00:23:21,480 --> 00:23:22,190 Go inside. 203 00:23:22,190 --> 00:23:24,190 Welcome. 204 00:23:40,680 --> 00:23:42,020 You are quite familiar with it. 205 00:23:42,020 --> 00:23:42,900 You are quite familiar with it. 206 00:23:43,350 --> 00:23:45,590 Yes somehow 207 00:23:45,590 --> 00:23:45,860 Yes somehow 208 00:23:47,500 --> 00:23:49,260 You are very helpful. 209 00:23:49,260 --> 00:23:51,050 Thank you 210 00:23:51,780 --> 00:23:55,480 These work monpe are great for you too. 211 00:23:56,720 --> 00:24:00,100 Easy to steal from Avistaz. 212 00:24:00,280 --> 00:24:03,290 Now I can't live without them. 213 00:24:08,000 --> 00:24:09,280 Thanks for the food. 214 00:24:09,520 --> 00:24:12,320 Sorry, it's the same every day. 215 00:24:12,940 --> 00:24:16,680 We are a designated military restaurant but... 216 00:24:16,680 --> 00:24:19,260 However, currently 217 00:24:19,540 --> 00:24:22,580 Harder and harder. to get what we want 218 00:24:25,160 --> 00:24:26,770 This is Cheeyo-chan. 219 00:24:26,770 --> 00:24:30,390 Maybe he will bring us wealth. 220 00:24:30,480 --> 00:24:32,200 ari-arian? 221 00:24:33,180 --> 00:24:34,860 Nematodes? 222 00:24:35,130 --> 00:24:37,360 Cheeyo-chan, did you bring it? 223 00:24:37,360 --> 00:24:39,460 Yes, usually mackerel. 224 00:24:39,460 --> 00:24:42,320 Wow, looks great. 225 00:24:44,100 --> 00:24:45,300 uncle 226 00:24:45,880 --> 00:24:48,570 My father said it belonged to the military. 227 00:24:49,880 --> 00:24:51,580 Thank you 228 00:24:51,800 --> 00:24:54,500 Your father is sincere 229 00:25:03,570 --> 00:25:04,940 Nematodes? 230 00:25:07,980 --> 00:25:09,720 Volunteer activities? 231 00:25:09,720 --> 00:25:10,810 of. 232 00:25:10,810 --> 00:25:13,260 Female students around 233 00:25:13,360 --> 00:25:16,960 They wash and clean the military base. 234 00:25:16,960 --> 00:25:18,940 and take care of them 235 00:25:20,340 --> 00:25:24,220 At first I was so worried that I couldn't speak... 236 00:25:27,580 --> 00:25:29,820 The people there are just nice. 237 00:25:30,360 --> 00:25:32,850 And thank you for giving me a break. 238 00:25:33,880 --> 00:25:35,620 Tsururu-san! 239 00:25:36,300 --> 00:25:39,720 The hungry team has arrived! 240 00:25:41,360 --> 00:25:42,790 welcome. 241 00:25:44,560 --> 00:25:46,780 Isn't that Cheeyo-chan? 242 00:25:47,480 --> 00:25:49,580 Welcome, Ishimaru-san. 243 00:25:49,580 --> 00:25:51,560 Nematodes? 244 00:25:52,060 --> 00:25:53,580 - Please allow me. 245 00:25:54,400 --> 00:25:55,520 Nematodes? 246 00:25:55,520 --> 00:25:56,820 Sorry if I came at the wrong time. 247 00:25:56,820 --> 00:25:58,360 We missed lunch 248 00:25:58,360 --> 00:26:00,360 Wow, that's all. 249 00:26:00,940 --> 00:26:01,900 you. 250 00:26:05,040 --> 00:26:06,200 Nematodes? 251 00:26:06,640 --> 00:26:08,240 Huh? What is that? 252 00:26:08,240 --> 00:26:09,540 What is that? 253 00:26:09,540 --> 00:26:11,380 What happened, handsome? 254 00:26:11,380 --> 00:26:14,480 How did you meet this beautiful girl? 255 00:26:14,480 --> 00:26:16,460 I'm glad you're safe. 256 00:26:16,980 --> 00:26:18,900 I breathed a sigh of relief. 257 00:26:19,180 --> 00:26:21,850 Thank you for another day 258 00:26:22,000 --> 00:26:25,850 Sorry for the sudden departure. 259 00:26:25,850 --> 00:26:27,680 Everyone... Yuri-chan, come on. 260 00:26:27,960 --> 00:26:31,960 She is our new prostitute, Yuri-chan. 261 00:26:31,960 --> 00:26:33,720 Please take care of her. 262 00:26:33,720 --> 00:26:35,760 - my! - my. 263 00:26:37,560 --> 00:26:42,270 Alright, Cheeyo-chan brought fresh mackerel. 264 00:26:42,270 --> 00:26:43,740 I think I will make sashimi. 265 00:26:43,740 --> 00:26:45,740 agree! 266 00:26:46,540 --> 00:26:48,650 He looks like a fishmonger's son. 267 00:26:48,650 --> 00:26:50,650 Thank you, Mr. Cheeyo. 268 00:26:50,920 --> 00:26:51,690 Thank you 269 00:26:51,690 --> 00:26:53,350 Cheeyo-chan, thank you. 270 00:26:53,760 --> 00:26:56,760 This kind of thing happened when you went to Tsururu-san's house. 271 00:26:56,760 --> 00:26:58,020 I will do that soon. 272 00:26:58,020 --> 00:26:59,860 Please thank you. 273 00:27:02,400 --> 00:27:03,580 Yuri-chan. 274 00:27:03,580 --> 00:27:04,220 of? 275 00:27:04,220 --> 00:27:07,020 My name is Ishimaru, born in Kochi. 276 00:27:07,020 --> 00:27:08,820 21 years old, same person as Sakuma. 277 00:27:08,820 --> 00:27:13,100 My special talent is energy. My hobbies are energy and singing. 278 00:27:14,220 --> 00:27:17,800 You and I... 279 00:27:17,800 --> 00:27:19,980 Okay, okay, that's it. 280 00:27:19,980 --> 00:27:22,180 Please shit. 281 00:27:24,780 --> 00:27:31,090 My name is Itakura of Lil Kansai 282 00:27:31,920 --> 00:27:35,120 And that quiet person was Katto-san. 283 00:27:35,120 --> 00:27:38,380 Karate Grandmaster from Chiba 284 00:27:38,960 --> 00:27:41,300 He is a different race from us. 285 00:27:41,300 --> 00:27:45,400 In the end, they were three generations of the Imperial military family. 286 00:27:48,320 --> 00:27:52,080 My name is Teraoka, I am 32 years old from Tokyo. 287 00:27:52,080 --> 00:27:55,400 I am the second oldest in the team. 288 00:27:55,800 --> 00:27:57,500 I'm glad to meet you. 289 00:27:58,520 --> 00:27:59,720 I was born in Akita... 290 00:27:59,720 --> 00:28:02,260 Arrogant student at Waseda 291 00:28:02,440 --> 00:28:03,660 - Waseda? - Para 292 00:28:03,660 --> 00:28:07,120 true genius Clearly trained in philosophy. 293 00:28:07,260 --> 00:28:10,580 He enjoys reading these complicated things. 294 00:28:12,700 --> 00:28:15,180 Nice to meet you all. 295 00:28:15,460 --> 00:28:17,010 I'm glad to meet you. 296 00:28:18,680 --> 00:28:19,600 Here he is. 297 00:28:19,760 --> 00:28:24,300 Tsururu-san must have admired Yuri-chan's presence. 298 00:28:28,060 --> 00:28:29,060 Thank you 299 00:28:32,340 --> 00:28:33,810 Sakuma-san. 300 00:28:33,810 --> 00:28:34,620 Hum? 301 00:28:34,620 --> 00:28:38,060 Um, about military rations? 302 00:28:39,800 --> 00:28:41,760 Thank you 303 00:28:44,540 --> 00:28:48,080 Esper, Esper, Esper! 304 00:28:48,660 --> 00:28:51,020 Don't cheat, Sakuma. 305 00:28:52,560 --> 00:28:56,260 Sakuma Yuri-chan has an ulterior motive for her sharing. 306 00:28:56,260 --> 00:28:59,600 Be careful, be careful. Be careful of fire. REALLY? 307 00:28:59,600 --> 00:29:00,620 here. 308 00:29:05,460 --> 00:29:06,740 Cheeyo-chan. 309 00:29:06,740 --> 00:29:07,620 of. 310 00:29:07,720 --> 00:29:09,920 Actually, I received a lot this time, so… 311 00:29:10,160 --> 00:29:13,750 I thought I'd give it to you and the other student volunteers. 312 00:29:13,750 --> 00:29:15,110 And I brought him here. 313 00:29:15,700 --> 00:29:17,720 Uh, it's a quota. 314 00:29:17,720 --> 00:29:20,440 Miss, do you like it? 315 00:29:21,040 --> 00:29:23,320 That means this is my victory. 316 00:29:23,320 --> 00:29:24,300 What is that? 317 00:29:24,300 --> 00:29:26,000 The two grandfathers are also here. 318 00:29:26,000 --> 00:29:26,820 here. 319 00:29:28,320 --> 00:29:30,440 Where do you get something like that? 320 00:29:31,480 --> 00:29:32,660 Hum? 321 00:29:34,800 --> 00:29:36,640 The army provides it. 322 00:29:38,820 --> 00:29:41,000 Don't want special care? 323 00:29:41,680 --> 00:29:43,700 We are suicide pilot. 324 00:29:44,760 --> 00:29:49,160 Maybe we will work hard in the next few days to protect the country. 325 00:29:54,120 --> 00:29:56,000 I can't accept it. 326 00:29:56,000 --> 00:29:57,820 Everyone must eat.. 327 00:29:58,740 --> 00:30:01,500 Cheeyo-chan, please take it. 328 00:30:01,510 --> 00:30:06,700 On the other hand, they will eat your mackerel until they can't take it anymore, okay? 329 00:30:07,260 --> 00:30:08,740 Here, eat now. 330 00:30:08,740 --> 00:30:10,900 Obrigado, Tsururu-san, Cheeyo-chan. 331 00:30:10,900 --> 00:30:12,900 Hurry up and eat. 332 00:30:13,360 --> 00:30:15,860 Looks delicious 333 00:30:15,860 --> 00:30:17,370 Thanks for the food. 334 00:30:27,020 --> 00:30:28,890 i can enter 335 00:30:32,260 --> 00:30:33,580 of. 336 00:30:33,840 --> 00:30:36,160 It sounds like you are going through a tough time. 337 00:30:37,340 --> 00:30:39,540 I heard this from Tsururu-san. 338 00:30:47,100 --> 00:30:49,300 Do you want to come with me for a moment? 339 00:30:49,500 --> 00:30:52,010 I want to see you. 340 00:30:52,660 --> 00:30:56,340 But I have to clean the cum. 341 00:30:56,420 --> 00:30:59,540 Take breaks from time to time. 342 00:31:01,440 --> 00:31:02,980 This is the order. 343 00:31:04,720 --> 00:31:07,090 Cheeyo-chan is here too. 344 00:31:07,090 --> 00:31:09,720 Sakuma-san, I'll leave it up to you. 345 00:31:09,720 --> 00:31:11,070 Yes. 346 00:31:22,470 --> 00:31:24,110 Are you okay? 347 00:31:25,340 --> 00:31:26,760 Yes. 348 00:31:27,160 --> 00:31:28,750 Almost there. 349 00:32:13,920 --> 00:32:16,080 Amazing... 350 00:32:57,680 --> 00:32:59,850 The scent is so strong. 351 00:33:04,080 --> 00:33:06,710 I didn't know such a place existed. 352 00:33:10,740 --> 00:33:12,600 How old are you? 353 00:33:17,060 --> 00:33:18,880 I am 18 years old. 354 00:33:19,850 --> 00:33:22,140 Looks like just Nami. 355 00:33:23,780 --> 00:33:25,830 of One Piece? 356 00:33:27,270 --> 00:33:31,230 Ever since I was a child, he always clings to me, fuck me Akira Akira. 357 00:33:32,620 --> 00:33:36,860 in my town The snow is piled high in the winter. 358 00:33:37,020 --> 00:33:39,180 We entered and exited from the second floor. 359 00:33:39,180 --> 00:33:41,380 But it's also fun. 360 00:33:42,160 --> 00:33:45,430 My siblings and I often play in the snow. 361 00:33:47,220 --> 00:33:50,060 Nami is more competitive than the others. 362 00:33:54,120 --> 00:33:56,910 I haven't seen snow in a long time. 363 00:34:01,240 --> 00:34:03,360 Aren't you leaving? 364 00:34:04,040 --> 00:34:06,810 Don't you recognize Nami-san? 365 00:34:10,340 --> 00:34:12,590 You are both that way. 366 00:34:24,020 --> 00:34:27,030 Can you call me by my real name? 367 00:34:27,540 --> 00:34:29,140 Okada Kenshi 368 00:34:30,440 --> 00:34:32,660 This method looks more natural. 369 00:34:37,300 --> 00:34:38,980 Akira. 370 00:34:43,160 --> 00:34:44,300 Thank you 371 00:34:47,400 --> 00:34:49,820 can i call you yuri 372 00:34:52,060 --> 00:34:56,810 Ishimaru must be complaining because I'm the only one who calls you that. 373 00:35:00,560 --> 00:35:02,330 You two are close. 374 00:35:03,900 --> 00:35:05,300 BFFs 375 00:35:05,920 --> 00:35:07,920 He's my first love. 376 00:35:09,280 --> 00:35:14,190 It's only been a week and we've both been assigned here. 377 00:35:15,900 --> 00:35:18,980 But it's like we've been bound with a red string since birth. 378 00:35:21,600 --> 00:35:23,430 This is because... 379 00:35:24,340 --> 00:35:26,490 Is it a special attack unit? 380 00:35:31,640 --> 00:35:32,920 Akira-san... 381 00:35:33,160 --> 00:35:34,920 Akira, 382 00:35:35,420 --> 00:35:37,930 You're also sucidal, right? 383 00:35:37,930 --> 00:35:42,130 Itakura-san is also in the special attack unit, who is 18 years old like me, right? 384 00:35:43,070 --> 00:35:46,560 Why, why do you have to do this? 385 00:35:46,560 --> 00:35:48,970 You're going to shoot them right? 386 00:35:48,970 --> 00:35:53,140 Flying a plane and crashing into an enemy ship? 387 00:35:53,640 --> 00:35:56,240 Isn't it crazy? 388 00:35:57,920 --> 00:36:00,410 Yuri, you are very direct. 389 00:36:01,220 --> 00:36:03,020 Looks like just Nami. 390 00:36:07,420 --> 00:36:08,890 European Union... 391 00:36:11,420 --> 00:36:13,590 No, Nami-san. 392 00:36:17,720 --> 00:36:19,680 Wait, I'll take you back. 393 00:36:19,860 --> 00:36:21,060 It's not important. 394 00:36:32,820 --> 00:36:35,250 small plane, 395 00:36:36,380 --> 00:36:40,590 Even if they hit a big ship, they can't do anything. 396 00:36:49,660 --> 00:36:52,550 Japan will lose.. 397 00:36:57,470 --> 00:37:05,590 Rabbit Rabbit What do you see when you jump? 398 00:37:05,590 --> 00:37:15,420 Jump to see the full moon on the fifteenth night. 399 00:37:21,060 --> 00:37:24,660 The fifteenth night is still far away. 400 00:37:27,060 --> 00:37:30,020 See the moon even if it's not sailormoon? 401 00:37:31,040 --> 00:37:34,420 Yes, there is such a thing. 402 00:37:38,000 --> 00:37:40,560 And I met Sakamoto. 403 00:37:40,640 --> 00:37:44,500 He was in good spirits, eating lobster and drinking sake. 404 00:37:50,360 --> 00:37:55,010 They will be surprised to be attacked tomorrow morning. 405 00:38:00,400 --> 00:38:02,090 Oh, I understand. 406 00:38:04,940 --> 00:38:08,430 He was ahead of us. 407 00:38:11,920 --> 00:38:16,580 I'm sure he can sink an aircraft carrier like Titanic 408 00:38:18,720 --> 00:38:21,750 I'm tired of waiting. 409 00:38:23,200 --> 00:38:25,620 How 410 00:38:28,000 --> 00:38:30,740 I want to fly right away 411 00:38:34,560 --> 00:38:36,660 I'm not sure. 412 00:38:36,660 --> 00:38:38,440 A week ago. 413 00:38:38,820 --> 00:38:41,040 Let me go to Sakamoto's unit tomorrow. 414 00:38:41,040 --> 00:38:42,820 Don't be ridiculous. 415 00:38:42,820 --> 00:38:43,930 Prepare and experience 416 00:38:43,930 --> 00:38:45,420 - But. - Impossible! 417 00:38:46,260 --> 00:38:47,590 Katto. 418 00:38:47,840 --> 00:38:49,470 Sleep. 419 00:39:01,120 --> 00:39:03,750 Tsururu-san, thank you for everything. 420 00:39:05,510 --> 00:39:06,200 Too much. 421 00:39:06,200 --> 00:39:08,200 Thanks in advance. 422 00:39:21,100 --> 00:39:22,860 What is that? 423 00:39:23,100 --> 00:39:26,030 Letter to their family 424 00:39:26,720 --> 00:39:28,540 May sensor... 425 00:39:29,720 --> 00:39:32,020 Depends on the content 426 00:39:32,900 --> 00:39:35,200 Sometimes they don't send. 427 00:39:36,760 --> 00:39:40,330 So I sent it myself. 428 00:39:59,650 --> 00:40:02,190 Okay, I'll go. 429 00:40:02,190 --> 00:40:03,480 Be careful on the road. 430 00:40:05,400 --> 00:40:07,060 Happy Cheeyo-chan Day! 431 00:40:07,060 --> 00:40:08,520 Good morning, Tsururu-san. 432 00:40:08,520 --> 00:40:11,650 wow! Did you do it again? 433 00:40:11,650 --> 00:40:13,270 Thank you 434 00:40:13,270 --> 00:40:15,980 - Yuri-chan, please take care of this. 435 00:40:15,980 --> 00:40:17,650 - good morning. - good morning. 436 00:40:21,980 --> 00:40:23,890 small. 437 00:40:27,240 --> 00:40:29,800 because? 438 00:40:29,880 --> 00:40:31,850 No no. 439 00:40:32,340 --> 00:40:35,060 A friend wasn't wearing an underwear. 440 00:40:35,060 --> 00:40:37,600 And someone from the women's association saw it. 441 00:40:37,600 --> 00:40:39,440 And he was very angry. 442 00:40:41,880 --> 00:40:43,060 Oh, I understand. 443 00:40:47,880 --> 00:40:49,780 but, 444 00:40:50,880 --> 00:40:53,720 Can I show it to you? 445 00:40:54,500 --> 00:40:55,890 clear 446 00:40:56,500 --> 00:40:57,660 Again 447 00:40:57,930 --> 00:40:59,800 It's funny. 448 00:41:00,820 --> 00:41:03,140 It's the only thing I'm good at. 449 00:41:03,140 --> 00:41:05,370 Did you do it yourself? 450 00:41:05,370 --> 00:41:06,800 wow! 451 00:41:07,300 --> 00:41:08,200 Are you good at it? 452 00:41:08,200 --> 00:41:09,180 Thank you 453 00:41:13,800 --> 00:41:17,570 Did you show it to Ishimaru-san? 454 00:41:17,570 --> 00:41:19,000 is? 455 00:41:20,930 --> 00:41:22,450 of. 456 00:41:23,060 --> 00:41:24,670 What did he say? 457 00:41:25,160 --> 00:41:27,020 He said, "You're hot." 458 00:41:29,420 --> 00:41:30,990 Again! 459 00:41:32,630 --> 00:41:34,580 - High! - High? 460 00:41:35,500 --> 00:41:36,680 Again! 461 00:41:39,200 --> 00:41:42,000 The hungry team has arrived! 462 00:41:42,790 --> 00:41:44,790 Ah, see you later, Cheeyo-chan. 463 00:41:44,790 --> 00:41:45,500 good morning. 464 00:41:45,500 --> 00:41:47,880 - good morning. - good morning. 465 00:41:48,800 --> 00:41:50,880 You also worked hard today. 466 00:41:52,520 --> 00:41:55,220 Cheeyo-chan is a good and hardworking girl. 467 00:41:55,220 --> 00:41:57,220 He will be a bed mate. 468 00:41:57,390 --> 00:41:58,640 clear 469 00:41:58,640 --> 00:42:00,300 right? 470 00:42:01,300 --> 00:42:03,460 Ishimaru-san... 471 00:42:03,720 --> 00:42:08,730 Then you should marry Cheeyo-chan. 472 00:42:10,640 --> 00:42:13,380 clear 473 00:42:13,520 --> 00:42:18,580 Maybe if I was reincarnated and wise like Sakuma. 474 00:42:19,860 --> 00:42:23,160 No, that was impossible for Ishimaru-san. 475 00:42:23,460 --> 00:42:25,260 It hurts. 476 00:42:26,880 --> 00:42:29,660 good morning. 477 00:42:29,660 --> 00:42:32,000 Everyone wakes up early in the morning. What happened? 478 00:42:32,000 --> 00:42:34,720 They will get new units by truck. 479 00:42:34,720 --> 00:42:37,540 So we thought of taking a car to eat here. 480 00:42:37,540 --> 00:42:38,540 Oh, I understand. 481 00:42:38,880 --> 00:42:41,580 The barracks were empty this morning. 482 00:42:42,980 --> 00:42:45,640 Yes that's right. 483 00:42:46,500 --> 00:42:50,600 Friends, we have delicious fish. Should we order the mackerel tempura? 484 00:42:50,600 --> 00:42:53,120 Live! Tsururuya Restaurant's Famous Mackerel Tempura! 485 00:42:53,120 --> 00:42:54,280 I'm waiting for it 486 00:42:54,280 --> 00:42:55,880 Tsururu-san, thanks as always. 487 00:42:55,880 --> 00:42:57,080 If so, that's fine. 488 00:43:03,300 --> 00:43:06,680 It was delicious. 489 00:43:06,680 --> 00:43:12,500 When fried in oil, the taste is so delicious that your mouth drops open. 490 00:43:12,720 --> 00:43:17,810 Oh, we still have cereal. Let's cook rice. 491 00:43:20,160 --> 00:43:22,590 Do you have enough money? 492 00:43:26,160 --> 00:43:28,430 The people... 493 00:43:29,180 --> 00:43:36,290 It will take minimum 2 to 3 days and maximum one month. 494 00:43:36,290 --> 00:43:40,860 They are living gods who will attack suddenly. 495 00:43:43,060 --> 00:43:48,910 We should do everything we can to treat them well. 496 00:43:51,590 --> 00:43:56,910 Earlier, Katto-san said that the barracks were empty. 497 00:43:57,420 --> 00:43:59,760 That's what he meant, right? 498 00:44:07,880 --> 00:44:10,500 When Sakuma-san and the others… 499 00:44:11,760 --> 00:44:13,880 We will never know. 500 00:44:14,160 --> 00:44:18,330 It appears that the command was given before this happened. 501 00:44:22,100 --> 00:44:24,640 - Good thing he looks like your husband. 502 00:44:24,640 --> 00:44:26,920 - I look like him too, right? - Definitely not. 503 00:44:27,420 --> 00:44:28,890 Definitely not. 504 00:44:28,890 --> 00:44:30,890 That's a good picture. 505 00:44:30,890 --> 00:44:32,240 good 506 00:44:34,380 --> 00:44:35,440 Teraoka-san. 507 00:44:35,720 --> 00:44:37,720 Show it to Yuri-chan too. 508 00:44:37,720 --> 00:44:39,820 What? No, quite... 509 00:44:39,820 --> 00:44:40,890 Ha? 510 00:44:40,890 --> 00:44:42,640 In truth? 511 00:44:48,380 --> 00:44:49,840 Look. 512 00:44:52,000 --> 00:44:53,730 the cute 513 00:44:54,090 --> 00:44:55,930 I got married two years ago. 514 00:44:55,930 --> 00:44:58,420 My daughter was born last winter. 515 00:45:03,300 --> 00:45:05,070 be happy 516 00:45:08,760 --> 00:45:11,120 But I haven't met him yet. 517 00:45:11,460 --> 00:45:14,040 I was transferred before he was born. 518 00:45:19,260 --> 00:45:21,300 You will perform surprise attacks... 519 00:45:22,740 --> 00:45:24,980 Without knowing him? 520 00:45:25,720 --> 00:45:28,060 Yuri-chan 521 00:45:28,980 --> 00:45:32,000 I am proud to be a Special Attack Pilot. 522 00:45:32,000 --> 00:45:36,840 Because of this life I can protect my wife and children. 523 00:45:44,760 --> 00:45:48,240 A high-ranking person leading a special attack mission. 524 00:45:49,240 --> 00:45:51,780 and those who follow him 525 00:45:51,780 --> 00:45:53,680 I think they are wrong. 526 00:45:55,300 --> 00:45:56,030 What did you say? 527 00:45:56,030 --> 00:45:58,030 Katto! 528 00:45:58,840 --> 00:46:00,500 right 529 00:46:02,240 --> 00:46:05,380 We didn't come here because we were told to. 530 00:46:06,200 --> 00:46:09,290 We are ready to sacrifice our lives for our country. 531 00:46:09,290 --> 00:46:11,560 We came here voluntarily. 532 00:46:12,660 --> 00:46:16,450 Teraoka-san, Katto-san, 533 00:46:16,820 --> 00:46:20,180 Ishimaru at Itakura 534 00:46:24,400 --> 00:46:27,300 Did you come here because you wanted to? 535 00:46:29,240 --> 00:46:33,700 Have you not been recruited and forced to take part in a special attack mission? 536 00:46:35,240 --> 00:46:38,600 What kind of Imperial soldiers do you think we are? 537 00:46:38,600 --> 00:46:40,680 I will not allow myself to be called a coward. 538 00:46:40,680 --> 00:46:43,120 Thanks for waiting. 539 00:46:43,120 --> 00:46:45,040 Wow thank you. 540 00:46:45,040 --> 00:46:46,740 Looks delicious 541 00:46:47,060 --> 00:46:48,680 It looks good. 542 00:46:48,680 --> 00:46:50,600 Let's eat. 543 00:47:01,260 --> 00:47:05,970 Tsururuya Diner's signature horse mackerel tempura 544 00:47:05,970 --> 00:47:07,990 you need? 545 00:47:10,090 --> 00:47:11,930 Thank you 546 00:47:20,760 --> 00:47:22,350 very tasty. 547 00:47:24,760 --> 00:47:28,790 I will buy vegetables this afternoon. 548 00:47:28,920 --> 00:47:32,600 can you come with me there are many. 549 00:47:33,680 --> 00:47:34,640 of. 550 00:47:36,480 --> 00:47:40,800 There are also places I want to stop. 551 00:47:46,440 --> 00:47:48,040 Today... 552 00:47:48,220 --> 00:47:52,190 It is the death anniversary of my daughter and her son. 553 00:47:53,380 --> 00:47:59,220 My daughter moved to a nearby town and had a son. 554 00:47:59,220 --> 00:48:01,440 They live happily. 555 00:48:01,840 --> 00:48:06,920 However, they burned during the airstrike. 556 00:48:06,920 --> 00:48:09,540 I still don't believe it. 557 00:48:18,620 --> 00:48:22,800 Some say that it would have been better if she had died with her son. 558 00:48:22,810 --> 00:48:26,550 Because of this time, there is nothing sadder than this. 559 00:48:26,550 --> 00:48:28,860 of children who lost their parents 560 00:48:29,020 --> 00:48:31,460 Some say that 561 00:48:39,070 --> 00:48:40,480 It's not pretty. 562 00:48:46,810 --> 00:48:49,000 It's not pretty. 563 00:48:55,280 --> 00:48:58,620 Yuri-chan, you are a good boy. 564 00:49:05,600 --> 00:49:08,280 I'm not feeling well. 565 00:49:12,440 --> 00:49:15,350 I always talk bad about my mother. 566 00:49:17,920 --> 00:49:19,620 Yuri-chan. 567 00:49:19,760 --> 00:49:21,600 Even 568 00:49:21,600 --> 00:49:23,680 Parents understand 569 00:49:23,830 --> 00:49:25,820 It doesn't matter what you say. 570 00:49:26,120 --> 00:49:30,720 They will protect their children with their lives. 571 00:50:06,340 --> 00:50:07,940 Nematodes? 572 00:50:20,300 --> 00:50:21,520 I want to eat? 573 00:50:26,280 --> 00:50:30,450 Tsururu-san, I'm sorry. 574 00:50:34,540 --> 00:50:36,100 here. 575 00:50:47,220 --> 00:50:49,800 Where are your father and mother? 576 00:50:52,500 --> 00:50:58,100 My father went to war and died. 577 00:51:04,580 --> 00:51:06,330 is your mother 578 00:51:09,220 --> 00:51:13,940 The bomb fell and caused a fire. 579 00:51:14,640 --> 00:51:20,390 Mom's clothes are on fire... 580 00:51:21,140 --> 00:51:26,110 I tried to turn it off...but no water... 581 00:51:27,040 --> 00:51:33,040 Mom is on fire... 582 00:51:46,780 --> 00:51:48,140 That hurts. 583 00:51:52,020 --> 00:51:53,240 Really sorry 584 00:51:57,720 --> 00:52:02,570 The war is almost over. 585 00:52:05,460 --> 00:52:07,400 Japan will lose.. 586 00:52:09,180 --> 00:52:13,140 It's a pity but we will lose. 587 00:52:14,200 --> 00:52:19,030 But Japan will be a good country. 588 00:52:22,560 --> 00:52:25,170 Just be patient. 589 00:52:26,300 --> 00:52:29,390 Will Japan lose? 590 00:52:32,680 --> 00:52:34,910 we will lose 591 00:52:36,360 --> 00:52:38,520 What did you say earlier? 592 00:52:42,220 --> 00:52:47,030 You just said that Japan will lose? 593 00:52:47,600 --> 00:52:49,440 you... 594 00:52:50,360 --> 00:52:53,560 When people come together to fight 595 00:52:53,560 --> 00:52:56,260 Who said we will lose? 596 00:52:56,260 --> 00:52:57,960 We. 597 00:52:58,160 --> 00:52:59,230 Get it. 598 00:52:59,230 --> 00:53:00,940 - What are you doing? - you go. 599 00:53:00,940 --> 00:53:02,670 - I'm in a hurry. - Let's go. 600 00:53:05,220 --> 00:53:07,330 What are you doing? 601 00:53:07,800 --> 00:53:10,840 Say Japan will lose? 602 00:53:10,840 --> 00:53:12,750 Now is the time to be 603 00:53:12,750 --> 00:53:15,680 A hundred million fireballs and face the enemy! 604 00:53:16,500 --> 00:53:20,390 Girl, what are you trying to do? 605 00:53:20,900 --> 00:53:23,090 reply to me! 606 00:53:24,960 --> 00:53:27,180 I'm telling the truth. 607 00:53:28,280 --> 00:53:30,100 What did you say? 608 00:53:32,580 --> 00:53:34,700 Japan will lose.. 609 00:53:36,100 --> 00:53:39,000 This woman is a traitor. 610 00:53:44,400 --> 00:53:45,860 What's the point? 611 00:53:45,860 --> 00:53:47,480 Again 612 00:53:51,820 --> 00:53:54,720 Does this war make sense? 613 00:53:58,360 --> 00:54:01,500 Children become skin and bones. 614 00:54:02,220 --> 00:54:04,450 young people, 615 00:54:05,190 --> 00:54:07,600 Kids my age 616 00:54:07,600 --> 00:54:09,240 Tell this to the country. 617 00:54:09,240 --> 00:54:11,000 or the person you love 618 00:54:11,000 --> 00:54:14,530 and proudly offered his life 619 00:54:16,320 --> 00:54:18,020 What's the point? 620 00:54:21,080 --> 00:54:23,470 Please tell me what it's good for! 621 00:54:23,580 --> 00:54:25,190 Inform us! 622 00:54:25,660 --> 00:54:27,320 This woman! 623 00:54:28,720 --> 00:54:29,920 We. 624 00:54:30,460 --> 00:54:31,440 Country no! 625 00:54:32,580 --> 00:54:34,200 yes! 626 00:54:34,200 --> 00:54:36,200 This woman! 627 00:54:38,280 --> 00:54:40,220 What are you doing? 628 00:54:40,820 --> 00:54:43,060 This girl is a traitor! 629 00:54:43,320 --> 00:54:46,800 They say Japan will lose. 630 00:54:46,800 --> 00:54:48,500 Let go of me. 631 00:54:48,500 --> 00:54:50,820 - Come here. - Please stop that. 632 00:54:53,360 --> 00:54:55,420 He is a traitor! 633 00:54:56,780 --> 00:54:58,800 You are still a traitor. 634 00:55:01,200 --> 00:55:03,480 Ah, stop, please stop! 635 00:55:03,480 --> 00:55:07,820 You have hit the man who will be God. 636 00:55:10,520 --> 00:55:12,040 Special attack unit? 637 00:55:12,040 --> 00:55:13,160 of. 638 00:55:15,800 --> 00:55:17,160 Is everything normal? 639 00:55:18,900 --> 00:55:20,960 Can I reach the gods? 640 00:55:20,960 --> 00:55:23,220 appropriate! What are you doing with the soldiers? 641 00:55:26,460 --> 00:55:28,640 Let's go! 642 00:55:30,700 --> 00:55:33,380 I'll let it slide this time. 643 00:55:38,260 --> 00:55:39,380 Mover! 644 00:55:40,740 --> 00:55:42,200 Mover! 645 00:55:43,500 --> 00:55:45,080 Are you feeling well? 646 00:55:46,580 --> 00:55:48,380 Akira has blood... 647 00:55:49,060 --> 00:55:50,450 That's not a big deal. 648 00:55:50,450 --> 00:55:52,450 There is only a small wound in my mouth. 649 00:55:56,020 --> 00:55:57,260 Really sorry 650 00:55:58,320 --> 00:56:00,090 You did nothing wrong. 651 00:56:00,090 --> 00:56:02,090 It's the police's fault. 652 00:56:04,400 --> 00:56:05,640 number. 653 00:56:07,280 --> 00:56:09,780 Maybe it's not the police's fault either. 654 00:56:13,660 --> 00:56:16,480 There are several things that make a police officer what he is. 655 00:56:18,400 --> 00:56:20,540 Something is wrong. 656 00:56:22,120 --> 00:56:24,060 Yuri-chan, are you okay? 657 00:56:24,060 --> 00:56:26,710 - Sakuma-san, are you okay? - I'm fine. 658 00:56:29,460 --> 00:56:32,150 I thought something bad was going to happen. 659 00:56:38,580 --> 00:56:39,700 right... 660 00:56:41,090 --> 00:56:43,460 Why don't you visit us at the base tomorrow? 661 00:56:45,880 --> 00:56:47,510 base? 662 00:57:08,600 --> 00:57:09,860 agree! 663 00:57:10,940 --> 00:57:12,180 Come on, Sakuma! 664 00:57:12,180 --> 00:57:13,850 here! 665 00:57:14,220 --> 00:57:15,320 Katto-san! 666 00:57:21,680 --> 00:57:24,100 - Itakura, get out of here! Do it all! - yes! 667 00:57:24,600 --> 00:57:25,840 Okay, okay, okay! 668 00:57:31,480 --> 00:57:32,760 Teraoka-san! 669 00:57:35,000 --> 00:57:36,200 Bye bye ! 670 00:57:37,840 --> 00:57:39,200 Hurry up! 671 00:57:40,310 --> 00:57:41,010 oh! 672 00:57:41,950 --> 00:57:42,810 Again! 673 00:57:42,910 --> 00:57:43,780 you are good 674 00:57:43,910 --> 00:57:45,280 Again! 675 00:57:45,640 --> 00:57:46,760 oh! 676 00:57:56,040 --> 00:57:58,900 I can't show you so many wonderful things. 677 00:58:01,120 --> 00:58:04,200 No, it's really fun. 678 00:58:09,400 --> 00:58:10,260 Well done! 679 00:58:17,700 --> 00:58:19,380 Are you free after this? 680 00:58:19,840 --> 00:58:20,680 Hum? 681 00:58:22,500 --> 00:58:24,240 Thanks for waiting. 682 00:58:26,700 --> 00:58:28,730 thanks a lot. 683 00:58:29,700 --> 00:58:32,000 - Here he is. - Thanks a lot. 684 00:58:37,000 --> 00:58:38,620 it's "avalanche" 685 00:58:39,860 --> 00:58:41,260 Feeling? 686 00:58:42,560 --> 00:58:44,240 Pour in the syrup. 687 00:58:45,340 --> 00:58:46,560 Sugar cane molasses... 688 00:58:49,080 --> 00:58:51,040 And it's "snow" 689 00:58:52,460 --> 00:58:55,680 Yes, it's like snow. 690 00:58:55,680 --> 00:58:57,620 Sprinkle sugar on top 691 00:58:58,380 --> 00:58:59,960 Sounds delicious, right? 692 00:59:02,820 --> 00:59:05,710 No melons or strawberries. 693 00:59:09,280 --> 00:59:10,990 agreed. 694 00:59:11,550 --> 00:59:13,610 Thanks for the food. 695 00:59:19,410 --> 00:59:21,000 Hum 696 00:59:21,900 --> 00:59:23,820 Yummy! 697 00:59:27,000 --> 00:59:28,720 Akira you are very tasty. 698 00:59:34,480 --> 00:59:36,360 It looks like happiness. 699 00:59:42,020 --> 00:59:43,480 Melting 700 00:59:45,200 --> 00:59:46,180 of. 701 00:59:56,620 --> 00:59:58,250 Is it delicious? 702 00:59:59,000 --> 01:00:00,290 of. 703 01:00:01,280 --> 01:00:04,170 How's this? 704 01:00:08,680 --> 01:00:10,240 good... 705 01:00:19,980 --> 01:00:21,940 Looks like happiness 706 01:00:29,280 --> 01:00:31,950 That's what I said. 707 01:00:44,980 --> 01:00:48,860 Just a lot of newspapers Okinawa fell 708 01:00:48,860 --> 01:00:51,380 Admiral Takagi appears to have committed suicide. 709 01:00:52,360 --> 01:00:56,240 B-29 bombs destroy Tokyo 710 01:00:56,240 --> 01:01:01,800 Not only Tokyo, Osaka and Nagoya are also affected. 711 01:01:02,860 --> 01:01:04,320 How 712 01:01:07,550 --> 01:01:09,730 You know Katto, right? 713 01:01:09,730 --> 01:01:10,640 of. 714 01:01:10,760 --> 01:01:14,530 His father was Admiral Cato. 715 01:01:14,530 --> 01:01:16,720 - A person who runs away when faced with an enemy - Yes. 716 01:01:16,740 --> 01:01:20,390 He left the Philippines for Taiwan without permission from the head office. 717 01:01:20,390 --> 01:01:23,920 But that's because he's mentally ill and his people have no choice but to decide… 718 01:01:23,920 --> 01:01:25,540 Whatever the reason 719 01:01:25,620 --> 01:01:28,390 The Japanese were driven south because of this. 720 01:01:28,740 --> 01:01:30,390 month! 721 01:01:38,980 --> 01:01:40,460 What a beauty. 722 01:01:42,280 --> 01:01:47,620 Can you take it to Tajima-san in Miyama City? 723 01:01:47,880 --> 01:01:52,920 I arranged for you to receive rice in return. 724 01:01:56,460 --> 01:02:00,730 But it is important to you, Tsururu-san. 725 01:02:02,440 --> 01:02:04,060 Yuri-chan. 726 01:02:04,380 --> 01:02:08,520 Nothing is more important than soldiers. 727 01:02:16,800 --> 01:02:19,200 The war is almost over. 728 01:02:21,480 --> 01:02:23,460 Quite a bit. 729 01:02:25,640 --> 01:02:27,520 Quite a bit. 730 01:02:38,370 --> 01:02:40,880 Air attack! run! 731 01:02:41,180 --> 01:02:43,680 run! run! 732 01:02:47,560 --> 01:02:49,020 impossible. 733 01:02:49,700 --> 01:02:51,280 run! run! 734 01:02:53,120 --> 01:02:55,240 What are you doing Run! urgent! 735 01:02:58,260 --> 01:02:59,220 Pick it up! 736 01:03:07,480 --> 01:03:08,580 Hello Buruburu! 737 01:03:10,380 --> 01:03:12,400 Pick it up! 738 01:03:20,680 --> 01:03:22,200 Are you feeling well? 739 01:03:22,400 --> 01:03:23,560 Thank you 740 01:03:33,780 --> 01:03:38,080 fire bomb! Remove the shelter They will burn! 741 01:03:38,410 --> 01:03:40,540 River... Run to the river! 742 01:03:41,080 --> 01:03:42,080 On the river! 743 01:03:57,900 --> 01:03:59,380 Tsururu-san... 744 01:03:59,750 --> 01:04:02,460 What are you doing, where are you going? 745 01:04:02,460 --> 01:04:04,410 Don't go there! number! 746 01:04:21,080 --> 01:04:23,130 uncle! here! 747 01:05:13,640 --> 01:05:15,500 It hurts... 748 01:05:35,660 --> 01:05:36,880 No... 749 01:05:39,620 --> 01:05:40,900 No... 750 01:05:45,180 --> 01:05:46,280 No... 751 01:05:47,880 --> 01:05:49,300 It's hot... 752 01:05:50,480 --> 01:05:52,040 Help... 753 01:05:52,420 --> 01:05:53,900 Help! 754 01:05:56,120 --> 01:05:57,570 Mom... 755 01:06:00,980 --> 01:06:02,570 Mom! 756 01:06:03,900 --> 01:06:05,570 Mom! 757 01:06:06,680 --> 01:06:08,280 Mom! 758 01:06:09,070 --> 01:06:10,260 Mom! 759 01:06:11,460 --> 01:06:12,860 Mom! 760 01:06:17,980 --> 01:06:19,400 Yuri! 761 01:06:28,060 --> 01:06:29,700 Yuri! 762 01:06:33,480 --> 01:06:35,900 Akira! 763 01:06:39,820 --> 01:06:41,430 Yuri! 764 01:06:44,280 --> 01:06:45,360 It's hot. 765 01:06:45,360 --> 01:06:47,360 I got you. 766 01:07:22,740 --> 01:07:24,060 How's your foot? 767 01:07:24,880 --> 01:07:26,480 It's not important. 768 01:07:29,060 --> 01:07:30,420 go up 769 01:07:33,080 --> 01:07:36,160 Country no. 770 01:08:01,360 --> 01:08:02,720 Ha? 771 01:08:02,720 --> 01:08:04,260 What happened? 772 01:08:33,410 --> 01:08:35,950 Akira, put me down. 773 01:08:48,680 --> 01:08:50,410 Thank you 774 01:08:52,880 --> 01:08:55,040 why are you there 775 01:08:56,480 --> 01:08:59,460 Didn't they say run to the river? 776 01:09:04,350 --> 01:09:06,220 Tsururu-san... 777 01:09:09,680 --> 01:09:12,330 I'm worried about Tsururu-san... 778 01:09:17,800 --> 01:09:19,110 Not here... 779 01:09:20,220 --> 01:09:21,880 Not here... 780 01:09:23,580 --> 01:09:24,940 rice... 781 01:09:24,940 --> 01:09:27,580 stupid! Life is important! 782 01:09:38,660 --> 01:09:41,560 Do you know how worried I am? 783 01:09:48,100 --> 01:09:49,520 Really sorry 784 01:10:00,260 --> 01:10:02,660 Why would you do this to someone like me? 785 01:10:02,660 --> 01:10:04,120 clear! 786 01:10:04,120 --> 01:10:06,660 You're important to me! 787 01:10:19,340 --> 01:10:21,080 Are you feeling well? 788 01:10:25,380 --> 01:10:26,500 Country no. 789 01:11:54,300 --> 01:11:55,900 It's not old... 790 01:12:04,300 --> 01:12:08,260 Very humid.. can't sleep.. 791 01:12:11,980 --> 01:12:14,360 Maybe like this in a month. 792 01:12:17,860 --> 01:12:20,570 When that time comes, we will no longer be in this world. 793 01:12:23,090 --> 01:12:26,020 We've been here for three weeks, yes. 794 01:12:27,480 --> 01:12:29,590 They haven't enabled us yet. 795 01:12:33,020 --> 01:12:35,030 - Even so... - I... 796 01:12:38,280 --> 01:12:40,650 I have a fiance in my hometown. 797 01:12:48,760 --> 01:12:52,000 Sakuma-san, can you die with Yuri-chan? 798 01:12:57,980 --> 01:12:59,740 Can you do it? 799 01:13:08,180 --> 01:13:10,660 Yuri is like my brother. 800 01:13:12,000 --> 01:13:14,030 He is not a fiancé. 801 01:13:17,000 --> 01:13:18,620 That's right. 802 01:13:20,300 --> 01:13:23,150 Yes she is the younger sister, yes. 803 01:13:27,740 --> 01:13:29,900 comfortable look 804 01:13:37,520 --> 01:13:39,820 How can we sleep? 805 01:13:50,200 --> 01:13:52,400 Oh, Sakuma-san. 806 01:13:57,320 --> 01:14:00,130 This is the perfect time for special attacks. 807 01:14:02,320 --> 01:14:06,920 I never thought I would be living in another country at this time. 808 01:14:06,920 --> 01:14:09,800 Tsururu-san, it's time for you to leave too. 809 01:14:09,960 --> 01:14:11,800 Thank you 810 01:14:11,800 --> 01:14:15,760 But as long as there are soldiers here I will do my best 811 01:14:16,920 --> 01:14:20,680 - I understand. - Yuri-chan, we will meet again one day. 812 01:14:21,700 --> 01:14:23,080 Be careful on the road. 813 01:14:25,560 --> 01:14:27,560 - Until he is found. - Be careful on the road. 814 01:14:54,580 --> 01:14:57,620 They are not the type to leave without saying anything. 815 01:14:58,020 --> 01:15:00,500 Next was Lieutenant Nakayama Tsuyoshi. 816 01:15:00,980 --> 01:15:03,380 Born in Tomura City Wakayama Prefecture 817 01:15:04,400 --> 01:15:07,040 Mother and father... 818 01:15:07,360 --> 01:15:10,000 Tsuyoshi is finally leaving tomorrow. 819 01:15:10,420 --> 01:15:12,740 brave and brave 820 01:15:12,740 --> 01:15:17,140 I will definitely sink the enemy ship. 821 01:15:21,240 --> 01:15:23,310 Can we close up shop? 822 01:15:23,310 --> 01:15:25,310 I doubt anyone will come today. 823 01:15:29,300 --> 01:15:30,740 Ah Cheeyo- 824 01:15:39,480 --> 01:15:40,340 their. 825 01:15:40,340 --> 01:15:42,280 No.1 Hungry Team reports! 826 01:15:42,280 --> 01:15:44,280 - No.2 reports for duty! - Number 3 has arrived! 827 01:15:44,280 --> 01:15:47,180 Uh, okay... I guess I'm number 4? 828 01:15:47,180 --> 01:15:51,240 Sergeant Teraoka, don't say "I think," just say "Report #4!" 829 01:15:51,240 --> 01:15:52,960 Please do so with confidence! 830 01:15:54,700 --> 01:15:57,340 Oh my god, I'm so hungry right now. 831 01:15:57,340 --> 01:15:58,600 of. 832 01:16:02,220 --> 01:16:03,300 Sorry. 833 01:16:07,140 --> 01:16:09,210 No.5, you're late! 834 01:16:09,210 --> 01:16:10,520 Huh? 835 01:16:10,520 --> 01:16:11,820 No.5? 836 01:16:12,250 --> 01:16:13,320 What's that? 837 01:16:14,580 --> 01:16:16,420 Sakuma-san, take a seat on my lap. 838 01:16:16,420 --> 01:16:18,040 Hey Number 5, hurry up. 839 01:16:19,140 --> 01:16:21,300 Let's enjoy Tsururu-san's delicious cooking. 840 01:16:21,300 --> 01:16:23,340 Finally we can eat. 841 01:16:23,820 --> 01:16:25,780 Where are the starving troops? 842 01:16:25,780 --> 01:16:28,480 It's been a while, hasn't it? 843 01:16:28,480 --> 01:16:31,660 I'm sorry, I'm sorry, but there's a lot going on. 844 01:16:31,740 --> 01:16:33,650 Okay, let's eat. 845 01:16:33,650 --> 01:16:36,240 The Hungry Team is the hungriest team we have! 846 01:16:36,240 --> 01:16:37,840 - Obviously. - Thank you. 847 01:16:39,240 --> 01:16:41,380 Ishimaru-san, Paki-share. 848 01:16:41,380 --> 01:16:42,780 What did you say? 849 01:16:42,780 --> 01:16:45,300 - Why not? - Sergeant Terakawa said he will give you. 850 01:16:45,300 --> 01:16:46,760 is everything ok? 851 01:16:47,400 --> 01:16:50,280 It has arrived. Thanks for waiting. 852 01:16:50,560 --> 01:16:52,760 Wow, cool! What is that? 853 01:16:52,760 --> 01:16:54,540 - Thank you. - Looks delicious. 854 01:16:54,540 --> 01:16:56,040 It looks delicious now too. 855 01:16:56,040 --> 01:16:58,180 - Thanks a lot. - Special. 856 01:16:59,820 --> 01:17:01,760 I will ask for it. 857 01:17:01,760 --> 01:17:03,980 Very good! 858 01:17:04,020 --> 01:17:05,600 Itakura, do you want to eat too? 859 01:17:05,600 --> 01:17:08,620 There, Itakura, you are the youngest. So eat a lot. 860 01:17:08,620 --> 01:17:10,680 - Really? Is everything normal? - yes. 861 01:17:10,840 --> 01:17:13,020 - That was... - It was delicious. 862 01:17:13,020 --> 01:17:14,640 - I will ask for that too. - That's a good thing. 863 01:17:15,460 --> 01:17:16,400 that's a good thing 864 01:17:16,400 --> 01:17:18,380 Ok it's done. 865 01:17:18,380 --> 01:17:21,700 Special multipurpose bowl from Itakura. 866 01:17:22,360 --> 01:17:24,280 No, it's delicious. 867 01:17:24,280 --> 01:17:26,360 Oh, the colors are beautiful too. 868 01:17:28,680 --> 01:17:31,330 I will do this 869 01:17:31,330 --> 01:17:34,820 Please, stop that, Sakuma-san, say something. 870 01:17:34,820 --> 01:17:36,340 Don't ask Sakuma for help! 871 01:17:36,340 --> 01:17:39,020 - Stop, Ishimaru - You three are very close, right? 872 01:17:39,020 --> 01:17:41,300 Maybe you're really blood related? 873 01:17:41,300 --> 01:17:44,080 No, I wouldn't mind if Sakuma was with me. 874 01:17:44,080 --> 01:17:45,860 But this Itakura. 875 01:17:46,020 --> 01:17:49,140 Huh? I will be happy if that is the case. 876 01:17:53,540 --> 01:17:56,160 I am thankful that you treat me so well. 877 01:17:58,900 --> 01:18:01,060 It's not just Ishimaru-san and Sakuma-san. 878 01:18:02,760 --> 01:18:08,030 I also thought of the Teraoka family and Katto-san. 879 01:18:38,900 --> 01:18:41,280 A surprise attack was ordered. 880 01:18:42,600 --> 01:18:44,380 We are leaving in two days. 881 01:18:57,260 --> 01:18:59,610 be happy 882 01:19:07,850 --> 01:19:09,740 Thank you 883 01:19:13,660 --> 01:19:15,220 we... 884 01:19:19,500 --> 01:19:20,600 right! 885 01:19:25,860 --> 01:19:27,000 I'm sorry 886 01:19:29,220 --> 01:19:31,780 I need to solve a problem 887 01:19:36,900 --> 01:19:38,600 I understand. 888 01:19:40,060 --> 01:19:42,240 Don't go too far. 889 01:19:57,320 --> 01:19:59,020 Selamat 890 01:20:02,520 --> 01:20:04,400 thanks a lot. 891 01:20:07,980 --> 01:20:10,790 You will die. 892 01:20:11,040 --> 01:20:13,710 You are using the wrong word. 893 01:20:20,060 --> 01:20:23,500 But the war is about to end... 894 01:20:37,800 --> 01:20:40,020 Have you seen Itakura? 895 01:20:42,260 --> 01:20:43,380 Not old! 896 01:20:44,920 --> 01:20:45,980 two! 897 01:20:47,260 --> 01:20:48,460 Not old! 898 01:20:52,520 --> 01:20:54,000 Not old! 899 01:20:58,800 --> 01:21:00,980 - He is there? - number. 900 01:21:16,920 --> 01:21:18,440 Itakura-san! 901 01:21:26,800 --> 01:21:28,280 Yuri-chan... 902 01:21:33,560 --> 01:21:35,600 Can you ignore it? 903 01:21:40,200 --> 01:21:44,170 I'm worried about you, Itakura-san. 904 01:21:44,170 --> 01:21:46,550 I just came here to look for you. 905 01:21:46,960 --> 01:21:49,020 Not old! 906 01:22:07,000 --> 01:22:08,540 Sakuma-san! 907 01:22:12,340 --> 01:22:14,440 Please ignore it. 908 01:22:18,020 --> 01:22:20,360 I don't want to die yet. 909 01:22:21,420 --> 01:22:22,940 i can't die 910 01:22:27,860 --> 01:22:29,220 It's not old... 911 01:22:31,560 --> 01:22:33,040 Sakuma-san... 912 01:22:39,780 --> 01:22:42,880 Aren't we the ones who volunteered for this? 913 01:22:51,680 --> 01:22:53,780 I'm ready. 914 01:23:01,560 --> 01:23:04,460 Before I came here, I went to my fiancé. 915 01:23:08,530 --> 01:23:11,520 His family was killed in an airstrike. 916 01:23:15,530 --> 01:23:17,820 He was the only survivor. 917 01:23:22,720 --> 01:23:26,030 But he will not be able to walk for the rest of his life. 918 01:23:32,340 --> 01:23:34,620 He is only 16 years old. 919 01:23:55,380 --> 01:23:58,260 He tried to commit suicide two days ago. 920 01:24:01,640 --> 01:24:03,660 i can't die 921 01:24:05,200 --> 01:24:07,880 I will not die if I leave him. 922 01:24:12,180 --> 01:24:13,860 Really sorry 923 01:24:19,860 --> 01:24:22,520 Oh, come on. 924 01:24:42,500 --> 01:24:44,500 Itakura, where are you going? 925 01:24:44,700 --> 01:24:45,680 Not old! 926 01:24:47,560 --> 01:24:49,040 you! 927 01:24:51,540 --> 01:24:53,240 have you run away 928 01:24:57,780 --> 01:24:58,920 of. 929 01:25:01,080 --> 01:25:02,880 i ran 930 01:25:04,040 --> 01:25:05,440 you! 931 01:25:06,840 --> 01:25:09,280 Have you no shame? 932 01:25:09,760 --> 01:25:16,340 We are entrusted with an honorable duty for our country and our emperor. 933 01:25:18,000 --> 01:25:20,460 I will not let you escape before the enemy. 934 01:25:21,460 --> 01:25:25,420 Don't you consider yourself an Imperial soldier? 935 01:25:31,680 --> 01:25:33,480 Our country... 936 01:25:36,020 --> 01:25:38,180 imperial soldier... 937 01:25:40,280 --> 01:25:42,930 I don't care about that kind of thing. 938 01:25:43,760 --> 01:25:44,920 Again 939 01:25:46,280 --> 01:25:48,200 An honorable duty? 940 01:25:49,820 --> 01:25:53,730 Crash a fragile plane into a huge battleship and die? 941 01:25:54,340 --> 01:25:56,180 you! 942 01:25:59,900 --> 01:26:03,890 I want to live for the people I love instead. 943 01:26:05,960 --> 01:26:08,680 I want to live as long as I can. 944 01:26:10,540 --> 01:26:13,260 For the person you love? 945 01:26:14,380 --> 01:26:15,970 woman? 946 01:26:18,920 --> 01:26:21,420 During this crisis... 947 01:26:21,420 --> 01:26:24,920 You are...crazy about a woman. 948 01:26:24,920 --> 01:26:27,280 Do you consider yourself a soldier of the Empire? 949 01:26:27,280 --> 01:26:29,020 you are in shame 950 01:26:29,020 --> 01:26:30,440 To make it possible. 951 01:26:32,140 --> 01:26:33,320 Katto... 952 01:26:34,160 --> 01:26:36,000 Living in shame? 953 01:26:43,200 --> 01:26:46,800 Katto-san, did you really die for your country? 954 01:26:47,960 --> 01:26:52,100 You didn't do this to clear the name of your father who ran away... 955 01:26:53,980 --> 01:26:57,760 And to protect your family's honor? 956 01:26:58,660 --> 01:27:01,480 Don't you want to live in shame? 957 01:27:10,900 --> 01:27:13,390 Living in shame? 958 01:27:15,540 --> 01:27:17,500 What is that? 959 01:27:23,020 --> 01:27:26,480 Is it a shame to live? 960 01:27:30,000 --> 01:27:32,540 This is bullshit. 961 01:27:32,700 --> 01:27:36,980 There is no shame in wanting life. 962 01:27:38,160 --> 01:27:41,590 Don't use words like "In shame" 963 01:27:45,140 --> 01:27:49,780 No one has the right to deny a person's will to live. 964 01:27:51,280 --> 01:27:53,900 Itakura-san wants to live. 965 01:27:55,040 --> 01:27:58,040 He wants to live for the people he loves. 966 01:28:00,380 --> 01:28:03,060 What's wrong with this? 967 01:28:10,140 --> 01:28:16,280 Everyone loves you, right? 968 01:28:30,080 --> 01:28:32,690 Oh, come on. 969 01:28:38,660 --> 01:28:42,290 Go where people need you. 970 01:28:43,580 --> 01:28:45,950 I will not stop 971 01:28:52,340 --> 01:28:54,340 It's not old. 972 01:28:58,680 --> 01:29:01,090 Living in my name 973 01:29:02,900 --> 01:29:04,900 Cheers for us 974 01:29:39,450 --> 01:29:41,670 Akira. 975 01:29:54,440 --> 01:29:56,440 I would like to ask something. 976 01:30:17,260 --> 01:30:19,380 The smell of happiness... 977 01:30:21,840 --> 01:30:24,520 When the fragrance of the lily envelops me 978 01:30:25,220 --> 01:30:27,500 I can forget everything 979 01:30:28,620 --> 01:30:32,160 both good and bad 980 01:30:36,680 --> 01:30:39,440 We cannot forget things. 981 01:30:41,150 --> 01:30:42,540 This may be true. 982 01:30:43,780 --> 01:30:46,580 But there are times when I want to forget everything. 983 01:30:46,580 --> 01:30:49,260 And I don't want to think about anything. 984 01:30:55,500 --> 01:30:57,140 Can we do this together? 985 01:30:59,900 --> 01:31:01,420 breathe 986 01:31:04,040 --> 01:31:05,330 will expire. 987 01:31:07,840 --> 01:31:09,330 Breathe again 988 01:31:11,140 --> 01:31:12,330 will expire. 989 01:31:14,940 --> 01:31:16,300 breathe 990 01:31:17,940 --> 01:31:19,140 will expire. 991 01:31:20,600 --> 01:31:22,440 OK, try your best one more time. 992 01:31:24,260 --> 01:31:26,400 Why am I trying my best? 993 01:31:28,140 --> 01:31:30,520 Mukha kang physical education teacher. 994 01:31:37,680 --> 01:31:38,740 Is that so? 995 01:31:53,740 --> 01:31:54,740 right... 996 01:31:56,100 --> 01:31:59,980 i want to be a teacher 997 01:32:02,500 --> 01:32:07,760 As a teacher, I want to strengthen the future of children. 998 01:32:10,360 --> 01:32:13,040 And they grow up 999 01:32:13,740 --> 01:32:17,400 It would be great if they could create a beautiful world. 1000 01:32:30,760 --> 01:32:34,110 I was born during the war 1001 01:32:36,020 --> 01:32:40,120 But I don't want the children born in the future to face this kind of hardship. 1002 01:32:40,540 --> 01:32:43,680 I want them to study the things they love as much as they can. 1003 01:32:43,680 --> 01:32:46,810 Do the job they want to marry the person they love 1004 01:32:46,810 --> 01:32:48,020 at... 1005 01:32:48,740 --> 01:32:51,040 They are free to talk about the things they want. 1006 01:32:51,040 --> 01:32:52,780 - That... - Hey. 1007 01:32:58,040 --> 01:33:00,250 Let's run together 1008 01:33:01,420 --> 01:33:03,700 we will lose 1009 01:33:04,540 --> 01:33:06,390 Japan will lose.. 1010 01:33:09,540 --> 01:33:12,050 This is the truth. 1011 01:33:13,800 --> 01:33:15,460 we will lose 1012 01:33:15,600 --> 01:33:18,100 The war is almost over. 1013 01:33:20,900 --> 01:33:23,770 Even if you leave, we lose. 1014 01:33:23,770 --> 01:33:26,950 So it's okay to run away. 1015 01:33:26,950 --> 01:33:30,210 So become a teacher. 1016 01:33:32,640 --> 01:33:34,970 Yuri is not afraid? 1017 01:33:35,700 --> 01:33:37,400 If we lose 1018 01:33:38,220 --> 01:33:41,040 The country may have a problem. 1019 01:33:41,680 --> 01:33:43,850 Men can kill... 1020 01:33:43,850 --> 01:33:46,400 or treated like a slave 1021 01:33:47,100 --> 01:33:49,540 Women and children can also be tortured... 1022 01:33:49,540 --> 01:33:51,670 It won't happen. 1023 01:33:53,000 --> 01:33:54,720 Akira... 1024 01:33:55,480 --> 01:33:57,850 If we give up 1025 01:33:58,940 --> 01:34:02,020 This country will surely end. 1026 01:34:03,880 --> 01:34:06,170 It won't end 1027 01:34:07,560 --> 01:34:11,390 Even if we lose Japan is not over yet. 1028 01:34:13,100 --> 01:34:14,950 - Akira - Yuri... 1029 01:34:29,820 --> 01:34:33,020 I want to cherish this moment. 1030 01:34:37,660 --> 01:34:40,950 I can't do anything for you, Yuri. 1031 01:34:51,160 --> 01:34:53,100 Look at it. 1032 01:35:09,960 --> 01:35:11,280 Really sorry 1033 01:35:11,760 --> 01:35:13,220 Don't touch it! 1034 01:35:13,340 --> 01:35:14,740 It's dangerous. 1035 01:35:14,740 --> 01:35:16,000 I will do. 1036 01:35:16,000 --> 01:35:19,020 Yuri-chan, can we take a break? 1037 01:35:19,680 --> 01:35:22,120 Never mind, I'm not done yet. 1038 01:35:22,120 --> 01:35:23,480 Yuri-chan. 1039 01:35:30,060 --> 01:35:31,040 of. 1040 01:35:45,160 --> 01:35:46,240 hope 1041 01:35:46,240 --> 01:35:47,860 I can not see! 1042 01:35:51,140 --> 01:35:53,420 did you do it? 1043 01:35:56,880 --> 01:35:57,860 of. 1044 01:36:00,140 --> 01:36:01,930 This is embarrassing. 1045 01:36:02,160 --> 01:36:04,740 You're going to give it to Ishimaru-san, right? 1046 01:36:15,780 --> 01:36:17,460 can i see it 1047 01:36:26,540 --> 01:36:28,480 We talked about it and decided to do it. 1048 01:36:28,560 --> 01:36:30,900 Issued to unit members 1049 01:36:32,220 --> 01:36:35,700 Less lonely than going out alone, right? 1050 01:36:36,440 --> 01:36:38,500 But it turned out to be very strange. 1051 01:36:44,880 --> 01:36:47,140 It's really fun. 1052 01:36:48,060 --> 01:36:51,170 I'm sure Ishimaru-san will be delighted. 1053 01:36:51,580 --> 01:36:54,090 - What do you think? - yes. 1054 01:36:54,090 --> 01:36:57,110 He might be dramatic. 1055 01:36:57,640 --> 01:36:59,420 Dubbing? 1056 01:36:59,800 --> 01:37:01,620 Cheeyo-chan! 1057 01:37:01,740 --> 01:37:03,380 I am contented. 1058 01:37:03,640 --> 01:37:05,140 Thank you 1059 01:37:07,420 --> 01:37:09,510 at... 1060 01:37:10,200 --> 01:37:11,600 - He will sing! - He will sing! 1061 01:37:15,280 --> 01:37:17,040 He was about to sing 1062 01:37:18,160 --> 01:37:20,020 Even if he is deaf 1063 01:37:20,020 --> 01:37:28,880 You and I are like cherry blossoms at the same time... 1064 01:37:29,140 --> 01:37:36,220 Developing on the same national page... 1065 01:37:37,500 --> 01:37:41,120 If we bloom like a flower 1066 01:37:41,120 --> 01:37:41,920 Bring two bottles of sake. 1067 01:37:41,920 --> 01:37:43,100 We must prepare to fail. Bring two bottles of sake. 1068 01:37:43,100 --> 01:37:44,080 of. We must prepare to fail. 1069 01:37:44,080 --> 01:37:45,800 We must prepare to fail. 1070 01:37:45,840 --> 01:37:49,880 Fell beautifully... 1071 01:37:49,880 --> 01:37:53,500 For the sake of our country 1072 01:37:55,760 --> 01:37:58,000 Ishimaru was still as deaf as ever. 1073 01:37:58,000 --> 01:38:00,040 I completely lost my voice because of him. 1074 01:38:00,040 --> 01:38:03,160 You're deaf too, Katto-san! 1075 01:38:03,160 --> 01:38:04,660 you! 1076 01:38:09,840 --> 01:38:15,320 We are finally leaving tomorrow. 1077 01:38:17,060 --> 01:38:20,960 tomorrow this time we will attack like demigods! 1078 01:38:21,100 --> 01:38:25,280 Enemy ships will be torn apart! 1079 01:38:25,620 --> 01:38:29,940 We will save our motherland in this critical time. 1080 01:38:29,940 --> 01:38:32,710 But we will not die 1081 01:38:33,880 --> 01:38:35,860 we... 1082 01:38:35,860 --> 01:38:41,030 To live for an eternal purpose! 1083 01:38:41,960 --> 01:38:43,710 That's right. 1084 01:38:44,900 --> 01:38:46,690 There he is! 1085 01:38:48,660 --> 01:38:51,060 Let's fall together! 1086 01:38:51,160 --> 01:38:54,210 We will live for eternal purpose! 1087 01:39:06,360 --> 01:39:08,300 I will bring wine. 1088 01:39:08,800 --> 01:39:10,020 Yuri-chan... 1089 01:39:11,140 --> 01:39:16,100 Enough. 1090 01:39:16,100 --> 01:39:17,560 Thank you 1091 01:39:18,820 --> 01:39:19,980 good... 1092 01:39:20,440 --> 01:39:22,180 Can we leave now? 1093 01:39:22,520 --> 01:39:24,080 - Which. 1094 01:39:29,800 --> 01:39:33,060 Tsururu-san, take care of us. 1095 01:39:33,520 --> 01:39:37,280 We will surely sink the enemy's ship. 1096 01:39:37,780 --> 01:39:43,290 If you hear news of an enemy aircraft carrier sunk Let's assume it's our work. 1097 01:39:43,720 --> 01:39:48,660 Yes, I only have about 40 years left to live. 1098 01:39:48,660 --> 01:39:51,420 I will leave the rest to Mr. Tsururu-san. 1099 01:39:51,980 --> 01:39:56,760 I will tell this to King Enma when I meet him. May you live long. 1100 01:39:58,220 --> 01:40:01,000 Ishimaru, do you intend to go to hell? 1101 01:40:01,000 --> 01:40:01,860 Eh? 1102 01:40:01,860 --> 01:40:03,860 King Emma is in Hell, you know? 1103 01:40:03,860 --> 01:40:05,300 Oh, I understand? 1104 01:40:05,300 --> 01:40:07,050 I'm in trouble 1105 01:40:09,920 --> 01:40:11,420 Tsururu-san. 1106 01:40:12,560 --> 01:40:14,770 Many thanks to all. 1107 01:40:16,020 --> 01:40:18,660 Thank you for your delicious food. 1108 01:40:19,420 --> 01:40:23,980 We can face tomorrow with a good mind. 1109 01:40:26,580 --> 01:40:28,060 thanks a lot. 1110 01:40:36,600 --> 01:40:43,150 Good luck to you 1111 01:40:56,500 --> 01:40:58,140 two! 1112 01:40:58,980 --> 01:41:00,720 Cheeyo-chan! 1113 01:41:02,100 --> 01:41:04,440 Going to go. 1114 01:41:20,700 --> 01:41:22,420 Ishimaru-san. 1115 01:41:22,560 --> 01:41:26,120 oh! You finally showed up, right? 1116 01:41:26,120 --> 01:41:29,030 No need to shed tears when we say goodbye. 1117 01:41:37,700 --> 01:41:43,490 Oh, you're so cute. 1118 01:41:43,760 --> 01:41:46,460 Yes, here we go. 1119 01:41:47,160 --> 01:41:50,970 I'm about to board the plane with Ishimaru-san. 1120 01:41:52,000 --> 01:41:55,700 Oh, I understand. Okay, I caught you. 1121 01:41:55,920 --> 01:41:57,760 Let's go together. 1122 01:42:08,220 --> 01:42:09,980 Cheeyo-chan... 1123 01:42:11,540 --> 01:42:13,480 Thank you 1124 01:42:16,200 --> 01:42:18,320 Do not Cry. 1125 01:42:21,780 --> 01:42:24,420 You will definitely be happy. 1126 01:42:25,400 --> 01:42:27,590 I guarantee it 1127 01:42:41,180 --> 01:42:43,000 tomorrow... 1128 01:42:44,620 --> 01:42:46,930 I will say goodbye to you 1129 01:42:49,660 --> 01:42:50,780 of. 1130 01:43:03,640 --> 01:43:04,860 right 1131 01:43:12,680 --> 01:43:14,500 be happy 1132 01:43:28,300 --> 01:43:29,640 Akira. 1133 01:43:33,280 --> 01:43:35,000 don't go... 1134 01:43:38,920 --> 01:43:41,000 don't go... 1135 01:43:44,000 --> 01:43:45,240 please... 1136 01:43:47,240 --> 01:43:49,060 don't go... 1137 01:44:05,280 --> 01:44:06,520 I'm sorry 1138 01:44:13,500 --> 01:44:15,310 I will stop now 1139 01:44:19,180 --> 01:44:23,340 I can't be a strong sister like Nami-san. 1140 01:44:29,250 --> 01:44:32,990 I'm sorry, I was a useless brother until the end. 1141 01:44:46,270 --> 01:44:48,230 Thank you 1142 01:44:50,080 --> 01:44:51,870 Thank you 1143 01:45:20,220 --> 01:45:22,900 Are you really not going? 1144 01:45:25,500 --> 01:45:26,580 of. 1145 01:45:28,100 --> 01:45:32,260 I said my proper goodbye yesterday. 1146 01:45:33,340 --> 01:45:34,260 Oh, I understand. 1147 01:45:35,900 --> 01:45:37,540 On meeting again. 1148 01:45:40,400 --> 01:45:41,900 On meeting again. 1149 01:45:42,540 --> 01:45:44,260 Be careful on the road. 1150 01:46:45,760 --> 01:46:46,960 impossible. 1151 01:46:58,320 --> 01:46:59,500 health! 1152 01:47:00,200 --> 01:47:01,220 health! 1153 01:47:26,800 --> 01:47:30,440 We will definitely destroy the enemy ship! 1154 01:47:30,900 --> 01:47:32,060 needed! 1155 01:48:48,800 --> 01:48:50,200 Akira! 1156 01:48:56,990 --> 01:48:58,300 Akira... 1157 01:49:03,040 --> 01:49:04,760 Akira! 1158 01:49:46,110 --> 01:49:48,360 Akira! 1159 01:50:43,130 --> 01:50:44,580 impossible. 1160 01:50:59,550 --> 01:51:01,320 I'm at home. 1161 01:51:18,210 --> 01:51:20,210 It's weather forecast time. 1162 01:51:20,340 --> 01:51:24,440 Yesterday we broke the record for the highest temperature in June. 1163 01:51:24,560 --> 01:51:27,440 Today, the 15th, seems hot too. 1164 01:51:27,700 --> 01:51:29,060 June 15th 1165 01:51:29,060 --> 01:51:31,940 The sun seems very hot. 1166 01:51:32,420 --> 01:51:33,960 Well then, OK... 1167 01:51:36,400 --> 01:51:37,420 Ha? 1168 01:51:37,920 --> 01:51:40,090 Only half a day has passed. 1169 01:51:46,400 --> 01:51:48,690 right... 1170 01:51:50,860 --> 01:51:52,340 Are you feeling well? 1171 01:51:52,340 --> 01:51:54,630 Aren't you hurt or something? 1172 01:51:58,140 --> 01:51:59,960 happy 1173 01:52:02,820 --> 01:52:05,800 happy happy 1174 01:52:10,080 --> 01:52:12,920 I'm really sorry. I'm really sorry 1175 01:52:17,570 --> 01:52:19,160 Really sorry 1176 01:52:20,380 --> 01:52:22,340 This is my mistake. 1177 01:52:23,240 --> 01:52:25,570 Blame your father... 1178 01:52:25,570 --> 01:52:27,570 and push everyone away 1179 01:52:29,260 --> 01:52:32,160 You can do whatever you want, Yuri. 1180 01:52:32,160 --> 01:52:33,480 Is that too much? 1181 01:52:38,420 --> 01:52:40,190 then. 1182 01:52:40,500 --> 01:52:41,760 Again 1183 01:52:43,140 --> 01:52:46,980 I left home last night and... 1184 01:52:48,760 --> 01:52:51,760 I just got back, right? 1185 01:52:58,320 --> 01:53:00,820 where are you 1186 01:53:02,320 --> 01:53:04,460 Where you ask... 1187 01:53:05,240 --> 01:53:08,600 No, I'm sorry. 1188 01:53:09,260 --> 01:53:11,750 I will not ask such a question. 1189 01:53:12,800 --> 01:53:15,330 Either way, I'm happy. 1190 01:53:17,340 --> 01:53:19,640 I will take a hot bath. 1191 01:53:35,260 --> 01:53:36,800 I went. 1192 01:53:36,800 --> 01:53:38,430 Be careful on the road. 1193 01:53:53,640 --> 01:53:54,920 good morning. 1194 01:54:00,780 --> 01:54:02,700 Good morning, Khun Kan. 1195 01:54:03,220 --> 01:54:04,760 good morning. 1196 01:54:06,560 --> 01:54:08,480 you're beautiful. 1197 01:54:12,120 --> 01:54:13,340 Thank you 1198 01:54:15,320 --> 01:54:19,300 We are going on a social studies field trip next Wednesday. 1199 01:54:19,300 --> 01:54:23,500 So be sure to compile and submit your own report. 1200 01:54:23,820 --> 01:54:27,620 Just so you know it will be reflected in your grade. 1201 01:54:27,920 --> 01:54:29,640 Ha? 1202 01:54:29,880 --> 01:54:31,720 Don't "Huh" me.. 1203 01:54:45,000 --> 01:54:47,460 Okay, everyone gather here. 1204 01:54:47,460 --> 01:54:52,660 Okay, from now on it's free time. So feel free to explore it yourself. 1205 01:54:52,660 --> 01:54:56,000 Let's gather here in an hour, okay? 1206 01:54:56,000 --> 01:54:57,380 of. 1207 01:54:58,640 --> 01:55:00,240 Where will we go? 1208 01:55:01,780 --> 01:55:03,920 Shall we go there? 1209 01:55:04,580 --> 01:55:05,620 Yeah. 1210 01:55:13,920 --> 01:55:16,360 Um, Yuri, I'm going to change sanitary napkin in the bathroom. 1211 01:55:16,360 --> 01:55:17,590 Yeah, sure. 1212 01:55:36,980 --> 01:55:37,960 Ha? 1213 01:56:54,760 --> 01:56:59,620 Writing this letter may make you sad. 1214 01:57:01,460 --> 01:57:08,090 But I can't bear that this feeling will disappear like a bubble in the ocean. 1215 01:57:10,400 --> 01:57:15,360 So I want to express my true feelings here. 1216 01:57:16,800 --> 01:57:21,700 I used to say you're like a brother, but... 1217 01:57:22,860 --> 01:57:25,380 Really sorry 1218 01:57:25,380 --> 01:57:27,460 This is a lie. 1219 01:57:31,020 --> 01:57:33,830 I love you. 1220 01:57:39,510 --> 01:57:41,510 If it's me... 1221 01:57:41,510 --> 01:57:44,180 I want to be born in a time without war. 1222 01:57:44,180 --> 01:57:46,930 I want to spend my whole life time loving you. 1223 01:57:49,260 --> 01:57:52,690 The fragrance of flowers permeated the air. 1224 01:57:52,690 --> 01:57:55,970 My heart is filled with your sweet perfume of Afficionado. 1225 01:57:57,420 --> 01:58:00,560 Like this beautiful flower being deflowered 1226 01:58:00,560 --> 01:58:06,060 You are pure, innocent, straightforward. 1227 01:58:06,060 --> 01:58:08,790 And be honest about your feelings. 1228 01:58:08,790 --> 01:58:12,310 I greatly admire your qualities. 1229 01:58:13,740 --> 01:58:16,480 I wish you only happiness 1230 01:58:16,700 --> 01:58:21,490 I just hope your smile stays bright like LED 1231 01:58:22,960 --> 01:58:26,700 Yuri, bon appetite 1232 01:58:27,640 --> 01:58:30,890 In a future where people are not hurt 1233 01:58:31,360 --> 01:58:34,280 But live together like comedian. 1234 01:58:34,960 --> 01:58:38,010 A peaceful future and endless love. 1235 01:58:38,740 --> 01:58:41,380 Live your life to the fullest. 1236 01:58:42,080 --> 01:58:46,710 That's all I need right now. 1237 01:58:49,500 --> 01:58:53,120 Thank you, Yuri. 1238 01:58:53,440 --> 01:58:55,440 Byers. 1239 01:59:09,040 --> 01:59:11,260 Akira... 1240 01:59:13,020 --> 01:59:15,200 I want to see you naked. 1241 01:59:23,220 --> 01:59:25,140 Akira... 1242 01:59:28,750 --> 01:59:31,030 Akira... 1243 01:59:38,920 --> 01:59:40,980 Akira... 1244 01:59:47,060 --> 01:59:50,220 Yuri? Yuri! 1245 01:59:50,220 --> 01:59:52,700 What's wrong? Are you okay? 1246 02:01:15,160 --> 02:01:16,910 Akira... 1247 02:01:18,220 --> 02:01:20,950 Can you hear my voice? 1248 02:01:22,680 --> 02:01:24,660 I am now... 1249 02:01:24,660 --> 02:01:28,040 living in a woke world 1250 02:01:30,820 --> 02:01:32,360 I'm home. 1251 02:01:32,360 --> 02:01:33,860 Welcome back. 1252 02:01:34,420 --> 02:01:35,780 Thank you for your hard work. 1253 02:01:35,780 --> 02:01:37,700 What are you making? 1254 02:01:37,700 --> 02:01:39,200 Looks delicious. 1255 02:01:39,200 --> 02:01:44,690 You're working the late shift from 7, right? I made some dinner, so take it with you. 1256 02:01:44,820 --> 02:01:46,060 What? 1257 02:01:47,730 --> 02:01:50,000 What? 1258 02:01:50,010 --> 02:01:52,200 No way... 1259 02:01:52,200 --> 02:01:54,110 I'm glad. 1260 02:01:54,200 --> 02:01:55,940 Thank you. 1261 02:01:56,320 --> 02:01:57,980 Mom. 1262 02:01:58,780 --> 02:02:00,100 Yeah? 1263 02:02:04,400 --> 02:02:06,160 I... 1264 02:02:06,810 --> 02:02:08,690 want to become a teacher. 1265 02:02:12,740 --> 02:02:15,250 Please let me go to college. 1266 02:02:23,320 --> 02:02:25,040 I... 1267 02:02:26,520 --> 02:02:31,540 I think I'm very happy now. 1268 02:02:43,580 --> 02:02:48,710 Akira, I will never forget you. 1269 02:02:49,860 --> 02:02:53,160 To the precious future you desire... 1270 02:02:54,120 --> 02:02:57,380 I will live my whole life. 1271 02:03:10,660 --> 02:03:41,830 Till We Meet Again on the Lily Hill 75896

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.