All language subtitles for This.Time.Each.Year.2024.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,702 --> 00:00:03,670 *Estamos listos* 2 00:00:03,703 --> 00:00:05,672 *Listo para las vacaciones* 3 00:00:05,705 --> 00:00:07,073 *Estamos listos* 4 00:00:07,107 --> 00:00:08,641 *Listo para las vacaciones* 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,076 *Ahora mismo* 6 00:00:10,110 --> 00:00:12,412 *No hay mejor* momento o lugar. 7 00:00:12,445 --> 00:00:14,581 Estamos listos para las vacaciones? 8 00:00:14,614 --> 00:00:15,582 *Difunde el amor* 9 00:00:15,615 --> 00:00:17,384 *El amor la la* 10 00:00:17,417 --> 00:00:20,153 ? Amigos y familiares va a llamar a la m�a. ? 11 00:00:20,653 --> 00:00:21,554 *Cerca y lejos* 12 00:00:21,588 --> 00:00:23,423 *Donde quiera que est�s* 13 00:00:23,456 --> 00:00:24,824 *Puedes sentirlo* 14 00:00:24,858 --> 00:00:26,659 *Puedes sentirlo* 15 00:00:26,693 --> 00:00:28,561 *Las campanas est�n sonando* 16 00:00:29,829 --> 00:00:31,664 *Los coros est�n cantando* 17 00:00:33,199 --> 00:00:35,769 *Estamos listos, listos* para las vacaciones. ? 18 00:00:35,802 --> 00:00:38,672 ? Prep�rate, listo para las vacaciones. ? 19 00:00:38,705 --> 00:00:39,639 *Ahora mismo* 20 00:00:39,673 --> 00:00:42,275 *No hay mejor* momento o lugar. 21 00:00:42,308 --> 00:00:45,645 Estamos listos para las vacaciones. 22 00:00:45,679 --> 00:00:49,215 ? Ay, ay, ay, ay, ay... ? 23 00:00:49,249 --> 00:00:54,421 ? Ay, ay, ay, ay, ay... ? 24 00:00:54,454 --> 00:00:56,589 *Ahora mismo no hay* mejor momento o lugar 25 00:00:57,691 --> 00:01:00,760 *Prep�rate para las vacaciones* 26 00:01:00,794 --> 00:01:02,862 ? Ay, ay, ay, ay... ? 27 00:01:02,896 --> 00:01:05,498 ? Ay, ay, ay, ay, ay... ? 28 00:01:05,532 --> 00:01:08,201 ? Ay, ay, ay, ay... ? 29 00:01:10,070 --> 00:01:13,106 *Estamos listos para las vacaciones* 30 00:01:39,566 --> 00:01:41,334 �Oh, por fin! 31 00:01:41,835 --> 00:01:43,336 �Yuju! 32 00:01:43,370 --> 00:01:46,373 Estoy tan emocionada de ver que finalmente te mudas. 33 00:01:46,406 --> 00:01:48,808 Y justo a tiempo para Navidad. 34 00:01:48,842 --> 00:01:51,778 Nos gusta hacer las cosas por aqu�, 35 00:01:51,811 --> 00:01:53,747 por si no te hab�as dado cuenta. 36 00:01:53,780 --> 00:01:57,684 Oh, me he dado cuenta de que todas las casas en la calle son espectaculares, 37 00:01:57,717 --> 00:01:59,652 pero el m�o a�n no est� listo. 38 00:01:59,686 --> 00:02:01,421 Qu� pena. 39 00:02:01,454 --> 00:02:03,823 Sol�a verte por aqu� bastante. 40 00:02:03,857 --> 00:02:06,860 Has trabajado tan duro en esta casa. 41 00:02:06,893 --> 00:02:08,661 Quiz� est� listo el a�o que viene. 42 00:02:08,695 --> 00:02:10,230 Eso espero. 43 00:02:10,830 --> 00:02:12,265 Buena suerte. 44 00:02:36,856 --> 00:02:38,625 Te ves bien chico. 45 00:02:38,658 --> 00:02:39,826 Gracias, Ron. 46 00:02:39,859 --> 00:02:40,870 �C�mo le fue a Stacy en su juego de anoche? 47 00:02:40,894 --> 00:02:41,861 Oh. Ganaron. 48 00:02:41,895 --> 00:02:43,430 Qu� emocionante. 49 00:02:43,463 --> 00:02:44,640 No hay nada como ver a tu hijo ganar un partido, 50 00:02:44,664 --> 00:02:45,065 �Estoy en lo cierto? 51 00:02:45,098 --> 00:02:46,566 No hay nada igual. 52 00:02:47,567 --> 00:02:50,303 Uh, Kevin, �puedo tener unas palabras contigo? 53 00:02:50,337 --> 00:02:52,205 Claro, t�o. �Qu� hay de nuevo? 54 00:02:53,840 --> 00:02:55,842 Todav�a est�s en el vag�n, �verdad? 55 00:02:55,875 --> 00:02:58,511 S�, s�. Mejor decisi�n que he tomado. 56 00:02:58,912 --> 00:03:00,380 Tengo mucha m�s energ�a ahora. 57 00:03:00,413 --> 00:03:02,949 Estoy totalmente presente con Charlie. 58 00:03:02,982 --> 00:03:04,951 Creo que incluso podr�a haber abdominales en mi futuro. 59 00:03:08,355 --> 00:03:11,524 Estoy orgulloso de ti. Muy orgulloso de ti. 60 00:03:11,558 --> 00:03:12,492 Gracias. 61 00:03:12,525 --> 00:03:14,294 Y mira, t�... t� me ayudaste a hacer este bar 62 00:03:14,327 --> 00:03:15,595 en algo especial. 63 00:03:15,628 --> 00:03:17,406 Escucha, Ron, ya hemos hablado de este hombre. 64 00:03:17,430 --> 00:03:18,507 No tienes que decir nada. 65 00:03:18,531 --> 00:03:20,834 No, no entiendes lo que intento decirte. 66 00:03:21,601 --> 00:03:24,604 Creo que es hora de que te deje ir. 67 00:03:26,339 --> 00:03:27,574 �De qu� est�s hablando? 68 00:03:27,607 --> 00:03:31,344 Navidad, A�o Nuevo, muchas fiestas. 69 00:03:31,378 --> 00:03:33,613 Puede ser muy duro para la gente en esta �poca del a�o. 70 00:03:35,382 --> 00:03:39,052 Ron... Met� la pata, as� que Me compromet�, 71 00:03:39,085 --> 00:03:41,321 y voy a atenerme a ella. No me preocupa. 72 00:03:41,354 --> 00:03:42,689 S�, lo siento, chico, 73 00:03:42,722 --> 00:03:45,992 pero no podr�a soportar la culpa si te desviabas del camino. 74 00:03:46,026 --> 00:03:49,362 Y realmente, no deber�as estar trabajando en un bar. 75 00:03:51,464 --> 00:03:52,966 �C�mo se supone decirle a mi mujer 76 00:03:52,999 --> 00:03:54,701 que me despidieron de mi trabajo? 77 00:03:54,734 --> 00:03:55,669 Son las vacaciones, Ron. 78 00:03:55,702 --> 00:03:57,671 Las bebidas que sirven ya no sirvi�ndote m�s. 79 00:03:57,704 --> 00:04:00,040 Es hora de descubrir lo que est�s destinado a hacer. 80 00:04:00,073 --> 00:04:02,809 Y este bar, no lo es. 81 00:04:25,065 --> 00:04:26,800 Bueno, Charlie, �qu� �Y el otro? 82 00:04:26,833 --> 00:04:28,601 �El conjunto de la bolsa blanca? 83 00:04:28,635 --> 00:04:32,405 Um... No, gracias. Me gusta mi traje de Santa. 84 00:04:32,439 --> 00:04:33,873 S� que te gusta. A m� tambi�n me gusta. 85 00:04:33,907 --> 00:04:36,676 Pero lo has estado usando durante dos semanas seguidas. 86 00:04:36,710 --> 00:04:37,644 �No crees que 87 00:04:37,677 --> 00:04:39,088 te vas a cansar antes de Navidad? 88 00:04:39,112 --> 00:04:41,414 �Qui�n puede hartarse de la Navidad? 89 00:04:41,448 --> 00:04:43,550 Es una buena observaci�n. 90 00:04:48,888 --> 00:04:51,424 ? Jingle bells, jingle bells. ? 91 00:04:51,458 --> 00:04:52,601 Jingle all the way. 92 00:04:52,625 --> 00:04:56,663 Pap� dice que en diciembre es �M�sica navide�a o nada de m�sica? 93 00:04:56,696 --> 00:04:57,964 �Lo hace? 94 00:04:57,997 --> 00:04:59,532 Hey, Jingle Bells... 95 00:04:59,566 --> 00:05:01,468 Oh, Lauren. Gira un poco. 96 00:05:01,501 --> 00:05:03,570 Est�s actuando como un adolescente. 97 00:05:03,603 --> 00:05:05,505 Charlie, mi ni�o. 98 00:05:05,538 --> 00:05:07,717 # Oh, qu� divertido es montar en un trineo abierto de un solo caballo. ? 99 00:05:07,741 --> 00:05:11,644 ? Oh, qu� divertido es montar En un trineo abierto de un solo caballo. ? 100 00:05:11,678 --> 00:05:12,678 ? �Hey! ? 101 00:05:14,014 --> 00:05:15,982 Vaya. Tu padre ya est� poniendo 102 00:05:16,016 --> 00:05:16,783 sus luces de Navidad. 103 00:05:16,816 --> 00:05:18,852 No podemos evitarlo. Somos de McCaul. 104 00:05:18,885 --> 00:05:20,754 S�, somos un McCaul's. 105 00:05:20,787 --> 00:05:23,156 Toma, Charlie, �por qu� no llevas tu bolsa de viaje adentro, 106 00:05:23,189 --> 00:05:25,492 y luego puedes volver volver y despedirte? 107 00:05:29,996 --> 00:05:31,531 �Quieres entrar a saludar? 108 00:05:31,564 --> 00:05:34,734 Um, no, no creo que deba. 109 00:05:34,768 --> 00:05:36,736 Bueno, mi madre te ha preguntado si vas a venir 110 00:05:36,770 --> 00:05:37,871 todos los d�as de esta semana. 111 00:05:38,938 --> 00:05:41,741 Me alegro de que s�lo tengamos que preocuparnos por tu madre. 112 00:05:43,043 --> 00:05:45,145 �Todav�a no se lo has dicho a tu madre? 113 00:05:45,178 --> 00:05:46,746 Pens� que ten�a tiempo, �sabes? 114 00:05:46,780 --> 00:05:48,748 Ella no viene para Navidad ni nada. 115 00:05:48,782 --> 00:05:49,782 Bien. 116 00:05:51,518 --> 00:05:53,520 Se est� poniendo lo suficientemente fr�o para la nieve aqu�, �eh? 117 00:05:53,953 --> 00:05:56,623 �Te apuntas a la rutina It's Cold Outside'? 118 00:05:56,656 --> 00:06:00,026 No. �Qu�? No, no, no, no. 119 00:06:00,060 --> 00:06:01,995 S�lo iba a ofrecer 120 00:06:02,028 --> 00:06:03,797 para poner neum�ticos de nieve en el coche. 121 00:06:03,830 --> 00:06:06,066 Oh, bueno, llam� a Doug y Bob, y, um, 122 00:06:06,099 --> 00:06:07,710 no tienen ninguna citas disponibles 123 00:06:07,734 --> 00:06:09,002 hasta el fin de semana. 124 00:06:09,035 --> 00:06:11,571 Puedo hacerlo. Me gustar�a gustar�a hacerlo. 125 00:06:11,604 --> 00:06:13,473 La nieve estar� aqu� el s�bado. 126 00:06:14,808 --> 00:06:15,808 De acuerdo. 127 00:06:16,176 --> 00:06:17,944 Oh. Um... Lo olvid�. 128 00:06:20,747 --> 00:06:21,514 Compr� estos 129 00:06:21,548 --> 00:06:22,692 para que Charlie le diera a su abuela. 130 00:06:22,716 --> 00:06:26,052 Sab�a que ir�a perfecto con las decoraciones McCaul. 131 00:06:26,086 --> 00:06:27,887 Siempre est�s cuidando de nosotros. 132 00:06:27,921 --> 00:06:28,921 Gracias, Lauren. 133 00:06:30,623 --> 00:06:31,623 S�. 134 00:06:33,693 --> 00:06:34,694 �Kev-bo! 135 00:06:35,995 --> 00:06:37,430 No debiste. 136 00:06:38,565 --> 00:06:42,068 Sabes, es muy amable que t� y tus compa�eros de piso 137 00:06:42,102 --> 00:06:43,036 para recibirnos esta noche. 138 00:06:43,069 --> 00:06:45,005 Tranquilo, Bart. Todav�a soy su hijo favorito. 139 00:06:45,038 --> 00:06:46,639 Puedo cancelar tu invitaci�n. 140 00:06:47,240 --> 00:06:48,708 Lauren est� aqu�. 141 00:06:49,142 --> 00:06:50,744 �Oh! 142 00:06:51,511 --> 00:06:52,979 Hola, Bart. 143 00:06:53,013 --> 00:06:54,214 No sab�a que ibas a venir. 144 00:06:54,247 --> 00:06:56,149 S�, bueno, s�lo estoy aqu� para dejar. 145 00:06:56,182 --> 00:06:58,518 M�ranos. La banda est� todos juntos de nuevo. 146 00:06:58,551 --> 00:07:00,220 Bueno, eh, nadie est� de nuevo juntos. 147 00:07:00,253 --> 00:07:01,221 Dime que te quedas. 148 00:07:01,254 --> 00:07:03,156 Bueno, yo... 149 00:07:03,189 --> 00:07:05,992 �Es Lauren? �Se queda? 150 00:07:06,026 --> 00:07:07,827 Mam�. �Te quedas? 151 00:07:07,861 --> 00:07:08,528 Uh, Charlie... 152 00:07:08,561 --> 00:07:10,663 Espera un segundo. �Qui�n es �se? 153 00:07:11,598 --> 00:07:12,899 Ese no es Charlie. 154 00:07:12,932 --> 00:07:15,101 Uh-nah, ese es Santa Claus. 155 00:07:15,135 --> 00:07:16,603 Hola, amigo. 156 00:07:17,904 --> 00:07:19,172 Oh, Joe. 157 00:07:19,205 --> 00:07:20,106 Me alegro de verte. 158 00:07:20,140 --> 00:07:21,508 Yo tambi�n me alegro de verte. 159 00:07:21,541 --> 00:07:23,610 Mam�, �puedes quedarte, por favor? 160 00:07:23,643 --> 00:07:24,643 S�. 161 00:07:29,282 --> 00:07:30,583 S�. S�, claro. 162 00:07:30,617 --> 00:07:32,786 S�. All� vamos. 163 00:07:32,819 --> 00:07:34,888 Bueno, eso es suficiente para el t�o Bart. 164 00:07:41,761 --> 00:07:42,595 �Eh, mam�! 165 00:07:42,629 --> 00:07:44,097 Tenemos el az�car az�car glas y los huevos. 166 00:07:44,998 --> 00:07:45,932 �Patricia! 167 00:07:45,965 --> 00:07:47,767 Estoy en la cocina. 168 00:07:49,102 --> 00:07:50,170 Ve a saludar a tu abuela. 169 00:07:50,203 --> 00:07:51,538 Vamos, amigo. 170 00:07:53,907 --> 00:07:56,910 Escucha, yo s�lo... necesito un minuto, �vale? 171 00:07:56,943 --> 00:07:58,678 S�, ya s� que somos muchos. 172 00:08:07,287 --> 00:08:08,655 �Sigue enamorada de ti? 173 00:08:08,688 --> 00:08:10,290 Me lo imagino. 174 00:08:10,323 --> 00:08:12,025 �Hab�is vuelto ya terapia de pareja? 175 00:08:12,058 --> 00:08:13,593 �C�mo? No. 176 00:08:13,626 --> 00:08:15,295 No es justo seguir pregunt�ndole 177 00:08:15,328 --> 00:08:17,764 para arreglar algo que yo romp�. 178 00:08:17,797 --> 00:08:18,865 Estamos separados, 179 00:08:18,898 --> 00:08:21,001 as� que intentamos hacer lo que hace la gente separada. 180 00:08:21,034 --> 00:08:22,836 S�, s�, s�, s�. 181 00:08:22,869 --> 00:08:24,170 �Qu� es qu�? 182 00:08:24,904 --> 00:08:27,173 Tal vez empezar a salir con otras personas. 183 00:08:27,207 --> 00:08:29,876 Amigo, ni hablar. 184 00:08:29,909 --> 00:08:31,811 Kev, eres el tipo que todo el mundo quiere 185 00:08:31,845 --> 00:08:33,747 para tomar el �ltimo tiro en el timbre. 186 00:08:33,780 --> 00:08:36,082 S�, bueno, tiro se est� acabando. 187 00:08:36,116 --> 00:08:38,118 Ron, d�jame ir del bar hoy. 188 00:08:38,151 --> 00:08:39,786 �C�mo? 189 00:08:39,819 --> 00:08:41,197 Dijo que es hora de que ir tras lo que realmente quiero. 190 00:08:41,221 --> 00:08:42,655 No se equivoca. 191 00:08:44,124 --> 00:08:45,125 No se lo digas a mam�. 192 00:08:45,158 --> 00:08:46,092 No lo har�. 193 00:08:46,126 --> 00:08:47,927 No, no se equivoca. 194 00:08:47,961 --> 00:08:50,764 Pero lo que realmente quiero es recuperar a mi familia, 195 00:08:50,797 --> 00:08:54,200 y no s� c�mo decirle a Lauren que perd� mi trabajo. 196 00:08:54,234 --> 00:08:55,301 Va a... 197 00:08:55,335 --> 00:08:57,671 Te vemos, mam�. 198 00:08:59,706 --> 00:09:01,741 Bueno, apenas visto en todo el d�a. 199 00:09:01,775 --> 00:09:04,577 He estado tan ocupada con todo esto de hornear. 200 00:09:05,078 --> 00:09:06,379 La casa tiene muy buena pinta. 201 00:09:06,413 --> 00:09:08,648 Y siempre est�s intentando que reduzca el tama�o. 202 00:09:08,682 --> 00:09:10,684 �Reducir? Pero �d�nde pondr�amos 203 00:09:10,717 --> 00:09:12,652 todos estos ligeramente elfos de aspecto espeluznante? 204 00:09:13,119 --> 00:09:14,754 �No los toques! 205 00:09:15,255 --> 00:09:16,923 Son especiales. 206 00:09:16,956 --> 00:09:17,956 Muy especial. 207 00:09:18,725 --> 00:09:21,127 Oh, mira las hermosas flores. 208 00:09:21,161 --> 00:09:22,696 Son de Charlie. 209 00:09:22,729 --> 00:09:24,640 Oh. Bart, tu padre probablemente todav�a en el garaje. 210 00:09:24,664 --> 00:09:25,999 �Puedes ir a buscarlo, por favor? 211 00:09:26,032 --> 00:09:26,633 Que lo haga Kev. 212 00:09:26,666 --> 00:09:28,368 No, me trajo flores. 213 00:09:28,401 --> 00:09:30,036 Que lo haga Kev. 214 00:09:30,070 --> 00:09:30,970 - Kevin. - S�. 215 00:09:31,004 --> 00:09:32,105 Blondas, por favor. 216 00:09:32,138 --> 00:09:33,707 Te quiero, mam�. 217 00:09:35,275 --> 00:09:36,876 - Bart. - Te quiero, mam�. 218 00:09:43,750 --> 00:09:45,652 �Se comi� la guirnalda? 219 00:09:45,685 --> 00:09:47,020 Bart lo hizo. 220 00:09:47,053 --> 00:09:48,988 �Basta ya! 221 00:09:49,022 --> 00:09:51,891 �Me atrapaste hermano! �No te duermas esta noche! 222 00:09:54,861 --> 00:09:57,030 Lo har� m�s tarde. 223 00:09:59,299 --> 00:10:00,200 �Kevin! 224 00:10:00,233 --> 00:10:01,167 Lo siento... 225 00:10:01,201 --> 00:10:02,378 No. Est� bien. Es tu habitaci�n. 226 00:10:02,402 --> 00:10:04,204 S�lo necesitaba un minuto. 227 00:10:04,237 --> 00:10:06,106 Pens� que Bart me persegu�a. 228 00:10:07,040 --> 00:10:09,976 Ah, s�. Me.., enviado aqu� por... 229 00:10:10,010 --> 00:10:11,077 para blondas. 230 00:10:11,111 --> 00:10:13,313 Bueno, �tu madre seguido adelante con su idea 231 00:10:13,346 --> 00:10:15,115 de convertir esto en una sala de papel de regalo? 232 00:10:15,148 --> 00:10:17,684 S�. Ya sabes, ella s�lo quer�a asegurarse de que, eh, 233 00:10:17,717 --> 00:10:20,920 que yo sab�a que ella no planeaba tenerme de vuelta. 234 00:10:20,954 --> 00:10:24,290 De acuerdo. Bueno, supongo que los planes no siempre funcionan 235 00:10:24,324 --> 00:10:26,226 como queremos. 236 00:10:26,259 --> 00:10:27,259 Bien. 237 00:10:29,329 --> 00:10:33,033 Est�s... incre�ble. 238 00:10:33,933 --> 00:10:35,268 Gracias, Kevin. 239 00:10:35,301 --> 00:10:37,404 T� tambi�n. Te ves saludable. 240 00:10:37,437 --> 00:10:39,005 Oh. Gracias. 241 00:10:39,039 --> 00:10:40,707 Me siento saludable. 242 00:10:40,740 --> 00:10:44,044 Creo que caminar y desde el trabajo realmente ayuda. 243 00:10:44,077 --> 00:10:45,145 Seguro. 244 00:10:45,178 --> 00:10:47,213 �C�mo est� Ron y el bar? 245 00:10:48,114 --> 00:10:49,315 Genial. 246 00:10:49,349 --> 00:10:51,918 S�. S�. Trabajo es... el trabajo es genial. 247 00:10:51,951 --> 00:10:54,187 S�, estamos preparando el bar para las fiestas. 248 00:10:54,220 --> 00:10:57,824 Ya sabes, las propinas son tan buenas en esta �poca del a�o, que, ya sabes. 249 00:11:00,794 --> 00:11:02,171 Siento que tengas que pensar en eso. 250 00:11:02,195 --> 00:11:03,430 Uh, no, yo y... 251 00:11:03,463 --> 00:11:05,465 No puedo creer que soy el quien puso a nuestra familia 252 00:11:05,498 --> 00:11:07,967 en apuros financieros. Soy gerente de una empresa. 253 00:11:08,001 --> 00:11:09,803 Se supone que aversos al riesgo. 254 00:11:09,836 --> 00:11:12,072 Pens� que la casa parec�a perfecta, tambi�n. �De acuerdo? 255 00:11:12,105 --> 00:11:14,274 Quiero decir, �qui�n sab�a que no hay imprevistos 256 00:11:14,307 --> 00:11:15,775 �significaba que no hab�a inspecciones? 257 00:11:15,809 --> 00:11:18,111 No, yo... esa escalera... 258 00:11:18,144 --> 00:11:19,012 Oh. 259 00:11:19,045 --> 00:11:20,180 El aislamiento. 260 00:11:20,213 --> 00:11:21,314 El techo solo. 261 00:11:21,348 --> 00:11:22,982 Lo s�. Quiero decir, creo creo que bat� un r�cord 262 00:11:23,016 --> 00:11:25,285 por comprar una casa que perdi� valor tan r�pido. 263 00:11:25,318 --> 00:11:28,021 Bueno, quiero decir, que es una especie de de nosotros dos, �verdad? 264 00:11:35,161 --> 00:11:36,830 Lauren, yo s�lo, yo... 265 00:11:39,132 --> 00:11:42,969 No puedo deshacer lo que pas� el a�o pasado. 266 00:11:43,003 --> 00:11:46,840 Ya sabes, yo perdiendo mi licencia y todo eso. 267 00:11:47,273 --> 00:11:48,375 Todo. 268 00:11:52,145 --> 00:11:57,117 Mira, en lo que estoy trabajando es cambiar mi futuro, �vale? 269 00:11:57,550 --> 00:11:59,152 Nuestro futuro. 270 00:12:00,487 --> 00:12:01,921 Lo s�, Kev. 271 00:12:08,895 --> 00:12:11,131 Uh, gracias por venir, Charlie. 272 00:12:11,164 --> 00:12:12,265 Por supuesto. 273 00:12:12,932 --> 00:12:13,900 Tienes que saber que 274 00:12:13,933 --> 00:12:16,002 eso es lo que estoy pensando ahora mismo. �Verdad? 275 00:12:16,036 --> 00:12:17,437 S�lo para asegurarme de que esto sigue siendo 276 00:12:17,470 --> 00:12:19,172 la mejor �poca del del a�o para �l. 277 00:12:19,205 --> 00:12:19,873 Aunque... 278 00:12:19,906 --> 00:12:23,176 S�, lo s�. Yo tambi�n. Lo haremos. �De acuerdo? 279 00:12:24,177 --> 00:12:25,345 Tenemos esto. 280 00:12:27,981 --> 00:12:30,550 Bien, ahora queremos mezclar todos los ingredientes secos juntos. 281 00:12:30,583 --> 00:12:33,553 Eso es, eso es correcto. Buen trabajo. 282 00:12:33,586 --> 00:12:35,288 Encontramos las blondas. 283 00:12:35,321 --> 00:12:37,824 Oh, Lauren. Te quedaste. 284 00:12:37,857 --> 00:12:38,692 Gracias por recibirme. 285 00:12:38,725 --> 00:12:39,935 Oh, esos van all� en el cargador. 286 00:12:39,959 --> 00:12:40,427 De acuerdo. 287 00:12:40,460 --> 00:12:41,895 Aqu� tienes. 288 00:12:42,295 --> 00:12:43,295 Psst. 289 00:12:43,897 --> 00:12:45,165 Buen trabajo. Sigue removiendo. 290 00:12:45,198 --> 00:12:46,566 Joe, �c�mo va la jubilaci�n? 291 00:12:46,599 --> 00:12:48,935 Es tan bueno que deber�a ser ilegal. 292 00:12:48,968 --> 00:12:51,004 Ciertamente se mantiene ocupado, eso es seguro. 293 00:12:51,037 --> 00:12:52,381 [timbre de la puerta - �Estamos esperando a alguien m�s? 294 00:12:52,405 --> 00:12:54,174 Oye, Charlie. No se lo digas a la abuela. 295 00:12:54,207 --> 00:12:55,442 - Hey. - Shh. 296 00:12:55,475 --> 00:12:56,609 Yo tambi�n me alegro de verte. 297 00:12:56,643 --> 00:12:58,578 - Hola. - Hola. 298 00:12:58,611 --> 00:13:00,380 - Hola. - Hola a todos. 299 00:13:00,413 --> 00:13:02,349 Hola. �Llego tarde? 300 00:13:02,382 --> 00:13:03,450 En absoluto. 301 00:13:03,483 --> 00:13:05,251 �Os acord�is de Kimmy de la iglesia? 302 00:13:05,285 --> 00:13:06,152 Ah, claro. Hola. 303 00:13:06,186 --> 00:13:08,955 Ponche de huevo casero. Receta de la familia McCaul. 304 00:13:08,988 --> 00:13:10,090 Aj�. 305 00:13:10,123 --> 00:13:12,058 - Aqu� tiene. - Gracias, se�or. 306 00:13:12,092 --> 00:13:15,061 Son las damas que hicieron T�o Bart re�r tan duro 307 00:13:15,095 --> 00:13:18,231 le sali� leche con chocolate por la nariz en la feria de Pascua. 308 00:13:19,265 --> 00:13:20,233 S�, eso fue malo. 309 00:13:20,266 --> 00:13:21,167 Y no s�lo es divertida, 310 00:13:21,201 --> 00:13:23,169 pero tambi�n canta en el coro conmigo. 311 00:13:23,203 --> 00:13:26,840 Y es voluntaria. Y es soltera. 312 00:13:29,209 --> 00:13:30,944 Vaya. 313 00:13:30,977 --> 00:13:33,146 Dej� el brandy fuera del del ponche este a�o, Kev. 314 00:13:33,179 --> 00:13:34,179 Gracias, pap�. 315 00:13:34,981 --> 00:13:37,183 Soy un gran fan de la reposter�a de tu madre, 316 00:13:37,217 --> 00:13:39,019 as� que prometi� que me ense�ar�a 317 00:13:39,052 --> 00:13:40,153 algunas de sus famosas recetas. 318 00:13:40,186 --> 00:13:42,222 Oh, s�lo haciendo las piezas esta noche. 319 00:13:42,255 --> 00:13:43,256 Y Kimmy ha firmado 320 00:13:43,289 --> 00:13:45,358 para el concurso de concurso de decoraci�n de casas de jengibre. 321 00:13:45,392 --> 00:13:48,194 Vaya. No tienes ni idea de lo que te has metido. 322 00:13:48,228 --> 00:13:49,129 Ya lo veo. 323 00:13:49,162 --> 00:13:51,931 Um, estoy muy emocionado por ello 324 00:13:51,965 --> 00:13:53,633 porque toda mi familia est� en Michigan, 325 00:13:53,667 --> 00:13:55,368 as� que estoy feliz de estar aqu�. 326 00:13:55,402 --> 00:13:56,646 Si una familia crece unida, 327 00:13:56,670 --> 00:13:57,747 est� haciendo algo bien. 328 00:13:57,771 --> 00:14:00,407 Bueno, Kimmy tiene un poco de ventaja en nuestro concurso. 329 00:14:00,440 --> 00:14:02,175 Es una de las mejores agentes inmobiliarias de la ciudad. 330 00:14:02,208 --> 00:14:03,043 Vaya. 331 00:14:03,076 --> 00:14:05,111 Bueno, todo el mundo, yo quiero decir algo. 332 00:14:05,145 --> 00:14:09,516 Kevin, estamos muy orgullosos de por superar la adversidad. 333 00:14:09,549 --> 00:14:10,549 Ah. 334 00:14:12,352 --> 00:14:15,255 No me refiero a ti, Lauren. No eres una adversidad. 335 00:14:15,288 --> 00:14:18,992 S�lo quiero decir bien, ahora estar�s buscando un nuevo trabajo. 336 00:14:20,293 --> 00:14:22,295 No es espionaje, Bart. I s�lo escuch� por casualidad. 337 00:14:22,328 --> 00:14:24,931 Y estoy orgulloso de ti, Kevin, por mantenerte positivo. 338 00:14:24,964 --> 00:14:26,666 Y s� que con tu resistencia 339 00:14:26,700 --> 00:14:29,636 encontrar�s algo que realmente te alegre. 340 00:14:30,236 --> 00:14:32,339 Os quiero a todos cada uno de vosotros. 341 00:14:32,372 --> 00:14:34,107 - Salud. - Toma, toma. 342 00:14:35,508 --> 00:14:37,110 - Salud. - Salud. 343 00:14:38,178 --> 00:14:40,714 Bueno, vamos a obtener estos ingredientes que van aqu�. 344 00:14:40,747 --> 00:14:43,350 Lauren, vuelve aqu�. Ay�danos a rodar esta masa. 345 00:14:43,683 --> 00:14:45,518 S�. Ya voy. 346 00:14:53,193 --> 00:14:53,660 �Oh! 347 00:14:53,693 --> 00:14:54,661 Easy Dad. 348 00:14:54,694 --> 00:14:55,495 Estoy bien, estoy bien. 349 00:14:55,528 --> 00:14:57,330 Puedo alcanzarlo con el otro taburete. 350 00:14:57,364 --> 00:14:58,498 Este es s�lo... 351 00:14:58,531 --> 00:15:00,467 S�. S�. De acuerdo. 352 00:15:02,335 --> 00:15:04,204 Oye, es mi �lbum. 353 00:15:06,639 --> 00:15:07,707 Mira eso. 354 00:15:07,741 --> 00:15:10,076 Oh, mira lo j�venes erais. 355 00:15:10,110 --> 00:15:11,111 Mira ese pelo en el pecho. 356 00:15:11,144 --> 00:15:13,580 Y ese traje, semental. 357 00:15:13,613 --> 00:15:16,249 Bueno, eran los a�os 70. 358 00:15:18,785 --> 00:15:21,454 Oh, Dios. Parece que fue ayer. 359 00:15:23,223 --> 00:15:25,625 Hola, siento interrumpir. I s�lo quer�a despedirme. 360 00:15:25,658 --> 00:15:26,993 �Ya? 361 00:15:27,027 --> 00:15:29,362 Voy a ver c�mo est� Kimmy. 362 00:15:29,396 --> 00:15:30,530 Hazlo. 363 00:15:30,563 --> 00:15:31,531 Te acompa�o, Lauren. 364 00:15:31,564 --> 00:15:32,565 No, gracias. 365 00:15:32,599 --> 00:15:33,676 Gracias por el ponche, Joe. 366 00:15:33,700 --> 00:15:36,369 S�. Te ver� en el concurso de pan de jengibre. 367 00:15:36,403 --> 00:15:39,072 Pap�, s�lo... s�lo esp�rame por m�, un segundo. 368 00:15:39,773 --> 00:15:41,341 Puedo hacerlo. 369 00:15:45,512 --> 00:15:46,579 �No vamos a hablar? 370 00:15:46,613 --> 00:15:48,481 Tengo trabajo. Tengo un trabajo, �recuerdas? 371 00:15:48,515 --> 00:15:50,517 Vale, mira, lo siento. I iba a dec�rtelo, �vale? 372 00:15:52,152 --> 00:15:54,754 Acabo de preguntarte c�mo iban las cosas en el trabajo, 373 00:15:54,788 --> 00:15:56,656 y me has mentido a la cara. 374 00:15:56,690 --> 00:15:58,324 Estaba esperando el momento adecuado. 375 00:15:58,358 --> 00:15:59,325 Ni siquiera lo entiendo. 376 00:15:59,359 --> 00:16:01,137 Sabes, no me gustaba que trabajaras en ese bar. 377 00:16:01,161 --> 00:16:02,638 S�, bueno, yo como que necesitaba el dinero. 378 00:16:02,662 --> 00:16:04,030 �Lo recuerdas? 379 00:16:04,064 --> 00:16:07,267 Lo recuerdo. Recuerdo que todo es culpa m�a. 380 00:16:07,701 --> 00:16:09,135 No, eso no es lo que estoy diciendo. 381 00:16:09,169 --> 00:16:10,780 �Y sabes qu�? I me gustaba trabajar en ese bar. 382 00:16:10,804 --> 00:16:12,315 Hablar con todas esas personas me hizo darme cuenta 383 00:16:12,339 --> 00:16:14,240 que no todo el mundo es perfecto, y eso est� bien. 384 00:16:14,274 --> 00:16:15,375 S�lo un segundo. 385 00:16:16,609 --> 00:16:19,079 Oh, yo... Yo... Estoy interrumpiendo. 386 00:16:19,112 --> 00:16:20,313 No, no, en absoluto. 387 00:16:20,347 --> 00:16:22,816 Yo s�lo... Tengo que tomar algunas fotos all�. 388 00:16:22,849 --> 00:16:24,451 Oh, te est�s divirtiendo demasiada diversi�n, �verdad? 389 00:16:24,484 --> 00:16:26,152 Esta familia es la mejor. 390 00:16:26,720 --> 00:16:28,355 Entonces, �vas a 391 00:16:28,388 --> 00:16:31,124 al concurso de decoraci�n de jengibre? 392 00:16:31,157 --> 00:16:33,526 Oh, he tenido mi raci�n de casas. 393 00:16:33,560 --> 00:16:35,095 �Por qu�? 394 00:16:35,128 --> 00:16:37,063 Uh, Lauren y yo, nosotros... 395 00:16:37,097 --> 00:16:38,264 Compramos la casa de nuestros sue�os, 396 00:16:38,298 --> 00:16:40,100 y luego se convirti� en una pesadilla. 397 00:16:40,133 --> 00:16:44,304 Lo siento mucho. �No era no lo que esperabas? 398 00:16:44,337 --> 00:16:47,774 Bueno, fue, uh, fue bastante impresionante desde el exterior. 399 00:16:47,807 --> 00:16:49,809 Es una de esas casas en Bayview Drive. 400 00:16:49,843 --> 00:16:51,711 �Tienes una casa Bayview? Son preciosas. 401 00:16:51,745 --> 00:16:52,812 S�. 402 00:16:52,846 --> 00:16:54,090 Bueno, hicimos una oferta todo en efectivo. 403 00:16:54,114 --> 00:16:55,281 Sin imprevistos. 404 00:16:55,315 --> 00:16:57,183 Est�bamos hasta las rodillas en el Reno. 405 00:16:57,217 --> 00:16:59,352 Los c�digos de construcci�n el menor de nuestros problemas. 406 00:17:01,254 --> 00:17:03,456 Est�s en el sector inmobiliario, �verdad? 407 00:17:04,457 --> 00:17:07,360 Lo soy. �Est�s pensando pensando en vender? 408 00:17:07,394 --> 00:17:09,462 - Oh, s�, quiero decir nosotros... - No, no estoy del todo... 409 00:17:12,532 --> 00:17:14,200 �Tienes una tarjeta? 410 00:17:14,601 --> 00:17:18,171 S�. 411 00:17:18,204 --> 00:17:21,474 Y puedes llamarme si cambias de opini�n. 412 00:17:21,508 --> 00:17:22,876 Sin presiones. 413 00:17:22,909 --> 00:17:24,854 Porque es definitivamente un mercado de vendedores en este momento. 414 00:17:24,878 --> 00:17:25,845 - �De verdad? - �De verdad? 415 00:17:25,879 --> 00:17:27,414 - S�. - Ahora mismo. 416 00:17:27,447 --> 00:17:30,684 Ahora mismo. Los compradores est�n muy motivados para cerrar acuerdos 417 00:17:30,717 --> 00:17:31,927 antes de que finalice del a�o natural 418 00:17:31,951 --> 00:17:34,821 y... y simplemente tener un lugar al que llamar hogar durante las vacaciones. 419 00:17:34,854 --> 00:17:37,123 Bueno, �no lo hacemos todos, verdad? 420 00:17:38,758 --> 00:17:40,660 Hola. Gracias, Kimmy. 421 00:17:40,694 --> 00:17:41,694 De acuerdo. 422 00:18:11,725 --> 00:18:14,494 Mam�. Hola. 423 00:18:14,527 --> 00:18:16,863 Hola. Lo siento mucho no era capaz de recoger antes. 424 00:18:16,896 --> 00:18:18,198 Ha sido un d�a muy ajetreado. 425 00:18:18,231 --> 00:18:20,867 Oh, cari�o, tengo noticias maravillosas. 426 00:18:20,900 --> 00:18:22,235 �De verdad? �Qu� es eso? 427 00:18:22,268 --> 00:18:24,471 Voy a visitarte esta semana. 428 00:18:24,504 --> 00:18:26,840 �Est�s? �Aqu�? 429 00:18:26,873 --> 00:18:28,875 S�. vas a creerlo 430 00:18:28,908 --> 00:18:30,910 pero gan� un crucero de Navidad 431 00:18:30,944 --> 00:18:33,480 recorriendo todo el camino por la costa. 432 00:18:33,513 --> 00:18:34,647 �No es emocionante? 433 00:18:34,681 --> 00:18:38,518 As� que pens� en venir un d�a antes de zarpar 434 00:18:38,551 --> 00:18:42,555 y celebrar la Navidad antes de tiempo contigo, Kevin y Charlie. 435 00:18:42,589 --> 00:18:44,324 �No ser� divertido? 436 00:18:44,357 --> 00:18:47,260 Oh, ser�a tan bueno visitarte a ti y a los chicos. 437 00:18:47,293 --> 00:18:48,628 - Ha pasado demasiado tiempo. - S�. 438 00:18:48,661 --> 00:18:49,929 Realmente necesito un buen... 439 00:18:49,963 --> 00:18:51,907 - Chico, eso suena... - Para mi pr�xima aventura. 440 00:18:51,931 --> 00:18:54,934 Emocionante. I... no puedo esperar. 441 00:18:54,968 --> 00:18:56,670 Um. �Puedo decir buenas noches a Charlie? 442 00:18:56,703 --> 00:18:57,704 Cu�ntale las buenas noticias. 443 00:18:57,737 --> 00:18:59,172 No, �l es... 444 00:18:59,773 --> 00:19:02,242 Est�... est� durmiendo. 445 00:19:02,275 --> 00:19:03,977 Ya est� metido ya sabes. 446 00:19:04,010 --> 00:19:06,613 Oh. Ok, cari�o. Buenas noches, cari�o. 447 00:19:06,646 --> 00:19:07,814 Buenas noches. 448 00:19:22,896 --> 00:19:24,597 S� c�mo te sientes, Tommy. 449 00:19:24,631 --> 00:19:27,434 S�lo soy tu gerente de negocios, pero si pudieras... 450 00:19:28,968 --> 00:19:30,079 No, tienes raz�n, tienes raz�n. 451 00:19:30,103 --> 00:19:33,640 Ya casi ha alcanzado sus objetivos de ahorro del a�o. 452 00:19:33,673 --> 00:19:35,842 Casi, s�lo haciendo un mont�n trabajo en esa frase. 453 00:19:38,578 --> 00:19:41,715 Entiendo. Tienes que irte. Feliz Navidad, Tommy. 454 00:19:53,460 --> 00:19:54,904 As� que d�jame... d�jame entender esto. 455 00:19:54,928 --> 00:19:57,797 Me est�s pidiendo que mienta. 456 00:19:59,366 --> 00:20:02,902 Bueno, quiero decir, es m�s como jugar a fingir, �sabes? 457 00:20:02,936 --> 00:20:05,672 Eso es lo que le explicaremos a Charlie que su abuela J 458 00:20:05,705 --> 00:20:07,516 no va a estar aqu� para las vacaciones, 459 00:20:07,540 --> 00:20:10,410 As� que vamos a jugar a fingir que es Navidad. 460 00:20:11,277 --> 00:20:13,046 Pens� que quer�as que dejara de mentir? 461 00:20:13,079 --> 00:20:15,648 Bueno, quiero que dejes de mentirme. 462 00:20:15,682 --> 00:20:18,818 Pero mentir para m� es totalmente diferente. 463 00:20:21,321 --> 00:20:23,041 �Podr�a pasarme la llave dinamom�trica, por favor? 464 00:20:24,557 --> 00:20:26,035 - �Llave dinamom�trica? - S�, eso mismo. 465 00:20:26,059 --> 00:20:27,293 Gracias, se�or. 466 00:20:27,327 --> 00:20:28,795 - S�. - S�. 467 00:20:28,828 --> 00:20:30,697 Sabes qu�, tal vez... 468 00:20:31,431 --> 00:20:34,000 Tal vez deber�amos dec�rselo, �eh? 469 00:20:34,034 --> 00:20:37,404 No. Quiero decir, s�, s�, voy a dec�rselo, 470 00:20:37,437 --> 00:20:39,305 pero no estoy preparado. 471 00:20:39,339 --> 00:20:45,612 As� que ser� una, eh, una pr�ctica, un ensayo de Navidad? 472 00:20:45,645 --> 00:20:48,481 S�. Estupendo. Ll�malo como quieras. 473 00:20:49,516 --> 00:20:51,951 �Pero me ayudar�s? �Me ayudar�s? 474 00:20:51,985 --> 00:20:54,788 Vale. S�, puedo hacerlo. 475 00:20:54,821 --> 00:20:55,789 Gracias, se�or. 476 00:20:55,822 --> 00:20:57,590 Bajo dos condiciones. 477 00:20:58,124 --> 00:21:00,860 Uno, volvemos a la terapia de pareja 478 00:21:00,894 --> 00:21:02,905 para que podamos adelantarnos en caso de que surja algo. 479 00:21:02,929 --> 00:21:04,531 Y dos... 480 00:21:04,564 --> 00:21:08,335 Um, me dejaste llevarte a una cita el 22. 481 00:21:08,368 --> 00:21:10,403 El a�o pasado el a�o pasado 482 00:21:10,437 --> 00:21:12,672 por todo y es totalmente culpa m�a. 483 00:21:12,706 --> 00:21:14,874 As� que, por favor, d�jame eso, �vale? 484 00:21:16,409 --> 00:21:18,578 Nuestra cita anual de Navidad. 485 00:21:18,611 --> 00:21:19,746 S�. 486 00:21:27,487 --> 00:21:28,988 Tienes un trato, McCaul. 487 00:21:29,022 --> 00:21:31,391 De acuerdo. Doble la Navidad. 488 00:21:31,424 --> 00:21:32,726 Doble diversi�n. 489 00:21:37,530 --> 00:21:39,499 Te sacar� de aqu� en un par de minutos. 490 00:21:41,034 --> 00:21:42,369 Bien. 491 00:21:45,438 --> 00:21:47,474 Genial. Bien. 492 00:21:47,507 --> 00:21:50,643 �Crees que a la abuela J le va a gustar mi traje de Pap� Noel? 493 00:21:50,677 --> 00:21:53,780 Por supuesto que lo es. Es perfecto. 494 00:21:56,049 --> 00:21:57,150 Buena elecci�n. 495 00:21:57,183 --> 00:22:00,620 Bien, ahora es importante recordar 496 00:22:00,653 --> 00:22:03,556 La abuela J no va a estar con nosotros en el d�a real 497 00:22:03,590 --> 00:22:07,527 as� que depende de nosotros actuar como si fuera Navidad. 498 00:22:07,560 --> 00:22:08,128 �Verdad? 499 00:22:08,161 --> 00:22:10,163 �Dos Navidades! 500 00:22:10,196 --> 00:22:11,898 �S�! Y tu padre va a estar aqu� 501 00:22:11,931 --> 00:22:13,166 pero s�lo por esta noche 502 00:22:13,199 --> 00:22:15,869 para nuestras Navidad para la abuela. 503 00:22:16,770 --> 00:22:18,438 - �Vale? - S�. 504 00:22:20,774 --> 00:22:23,710 Oh. Um... Vale. La abuela est� aqu�. 505 00:22:23,743 --> 00:22:25,478 As� que sigues poniendo las decoraciones, 506 00:22:25,512 --> 00:22:26,780 e ir� a buscarla. 507 00:22:26,813 --> 00:22:27,813 De acuerdo. 508 00:22:30,216 --> 00:22:33,119 Mam�, �cu�nto dura este crucero? 509 00:22:33,153 --> 00:22:35,588 Oh, cari�o, �c�mo podr�a saber 510 00:22:35,622 --> 00:22:37,057 �qu� voy a querer llevar? 511 00:22:37,090 --> 00:22:38,958 Tengo que tener opciones, ya sabes. 512 00:22:38,992 --> 00:22:40,493 Bueno, siempre est�s perfecta. 513 00:22:40,527 --> 00:22:42,128 Siento decir que mi casa est� un poco desordenada. 514 00:22:42,162 --> 00:22:43,963 Quiero decir, no est�bamos esper�ndote. 515 00:22:43,997 --> 00:22:46,066 Te he conocido toda tu vida. 516 00:22:46,099 --> 00:22:48,768 No tienes que excusarte por m�. 517 00:22:48,802 --> 00:22:52,706 �D�nde est� Kevin? �Est� �Sigue en ese bar? 518 00:22:52,739 --> 00:22:56,843 S�. Deber�a estar en casa en cualquier momento. 519 00:23:08,955 --> 00:23:11,691 Ya estamos aqu�. No m�s juegos. 520 00:23:11,725 --> 00:23:13,235 No estoy jugando. Estoy buscando trabajo. 521 00:23:13,259 --> 00:23:15,729 Ah, s�. �Alguna pista? 522 00:23:16,162 --> 00:23:17,697 �Por qu� susurras? 523 00:23:17,731 --> 00:23:18,932 Sigilo. 524 00:23:18,965 --> 00:23:21,243 De acuerdo. Bueno, no hay nada que me llame la atenci�n aqu�. 525 00:23:21,267 --> 00:23:22,969 Bueno, no te desanimes. 526 00:23:26,673 --> 00:23:28,641 Bueno, si hay una cosa que puedo hacer 527 00:23:28,675 --> 00:23:30,010 mientras es Navidad, �verdad? 528 00:23:30,043 --> 00:23:31,177 Eso es lo �nico. 529 00:23:31,211 --> 00:23:32,512 S�. Estupendo. 530 00:23:32,545 --> 00:23:34,114 A por ellos, campe�n. 531 00:23:34,147 --> 00:23:36,249 Gracias. De verdad. 532 00:23:36,282 --> 00:23:38,852 Deber�a recuperar mi licencia cualquier d�a. 533 00:23:38,885 --> 00:23:40,020 Ni lo menciones. 534 00:23:52,198 --> 00:23:54,534 Cari�o, estoy en casa. 535 00:23:55,602 --> 00:23:56,903 Bien, hag�moslo. 536 00:23:57,303 --> 00:23:59,205 Ella est� aqu�. 537 00:23:59,839 --> 00:24:01,708 Siento no haber estado antes para ayudar. 538 00:24:01,741 --> 00:24:03,252 �Qu� quieres decir? Me bien por mi cuenta. 539 00:24:03,276 --> 00:24:04,844 No necesito ayuda. 540 00:24:04,878 --> 00:24:05,945 Est� un poco desnudo. 541 00:24:05,979 --> 00:24:08,081 Susurrando sobre mi Regalo de Navidad, supongo. 542 00:24:08,114 --> 00:24:09,783 Oh. Hola, cielo. 543 00:24:10,850 --> 00:24:12,719 No, no, no, no. Nosotros s�lo est�bamos... 544 00:24:12,752 --> 00:24:14,688 s�lo est�bamos susurrando, um... 545 00:24:17,590 --> 00:24:19,192 susurrando cosas dulces. 546 00:24:19,225 --> 00:24:22,028 Me alegro de verte. Debes estar muy ocupado. 547 00:24:22,062 --> 00:24:24,664 Ni siquiera has empezado la decoraci�n navide�a. 548 00:24:24,698 --> 00:24:26,633 Normalmente ya tienes las luces encendidas. 549 00:24:26,666 --> 00:24:28,134 Es casi como si no hubiera estado aqu�. 550 00:24:28,168 --> 00:24:29,803 �C�mo? 551 00:24:29,836 --> 00:24:31,905 Quiero decir, hemos estado esper�ndote. 552 00:24:31,938 --> 00:24:33,173 Bien. 553 00:24:33,206 --> 00:24:35,875 No puedo esperar a escuchar todo sobre su crucero de Navidad, Janet. 554 00:24:35,909 --> 00:24:37,644 Debo tener una racha de suerte. 555 00:24:37,677 --> 00:24:40,213 Ni siquiera recuerdo haber participado en el concurso. 556 00:24:40,246 --> 00:24:42,082 �Qu�? �C�mo es eso posible? 557 00:24:44,818 --> 00:24:45,852 Gracias, mam�. 558 00:24:47,120 --> 00:24:50,190 Siento que no pudi�ramos conseguir una reserva en otro sitio. 559 00:24:50,223 --> 00:24:51,658 En absoluto. 560 00:24:51,691 --> 00:24:54,594 Nunca me permito un cheat day como este. 561 00:24:54,627 --> 00:24:57,063 Ah, s�. No venimos venimos aqu� muy a menudo. 562 00:24:57,097 --> 00:25:00,967 S�, lo hacemos. Siempre cojo el queso. 563 00:25:02,302 --> 00:25:04,971 Uh, hey amigo, �qu� dices dices que abramos cada uno 564 00:25:05,005 --> 00:25:06,039 un regalo esta noche, �eh? 565 00:25:06,072 --> 00:25:08,641 De esa manera, podemos celebrar apropiadamente con la abuela J. 566 00:25:08,675 --> 00:25:10,010 �Te parece bien, cari�o? 567 00:25:10,043 --> 00:25:12,879 S�. Por... por supuesto. 568 00:25:12,912 --> 00:25:13,947 �S�! 569 00:25:15,248 --> 00:25:17,360 Excepto, um, que tienes que levantarte tan temprano ma�ana, �no? 570 00:25:17,384 --> 00:25:19,586 Tonter�as, querida. 571 00:25:19,619 --> 00:25:21,254 Puedo dormir cuando Estoy muerto, �verdad? 572 00:25:22,122 --> 00:25:23,256 S�, claro. S�. 573 00:25:23,289 --> 00:25:24,657 Por supuesto. 574 00:25:27,093 --> 00:25:28,128 - Ah� lo tienes. - Mm. 575 00:25:28,928 --> 00:25:30,096 Woo, tu madre. 576 00:25:30,130 --> 00:25:31,331 No lo digas. 577 00:25:31,364 --> 00:25:32,742 Iba a decir que tiene m�s energ�a 578 00:25:32,766 --> 00:25:33,733 que t� y yo juntos. 579 00:25:33,767 --> 00:25:36,102 Bueno, no es ninguna sorpresa. Toma, puedes llevar esto. 580 00:25:38,138 --> 00:25:39,739 �Todav�a llevas esto? 581 00:25:40,740 --> 00:25:43,743 S�. Es del concierto donde nos conocimos. 582 00:25:46,279 --> 00:25:47,814 Puedes qued�rtelo si quieres. 583 00:25:47,847 --> 00:25:49,149 No es para tanto. 584 00:25:49,182 --> 00:25:52,118 Sabes, nunca hab�a visto a nadie llevar botas de combate 585 00:25:52,152 --> 00:25:53,687 con un vestido de encaje antes. 586 00:25:53,720 --> 00:25:55,855 S�, yo era bastante guay por aquel entonces. 587 00:25:55,889 --> 00:25:56,923 A�n lo eres. 588 00:25:56,956 --> 00:25:59,259 Y esas canciones todav�a me traen de vuelta. 589 00:26:03,697 --> 00:26:06,266 Nunca olvidar� las miradas en sus caras 590 00:26:06,299 --> 00:26:07,934 cuando introdujo la iglesia 591 00:26:07,967 --> 00:26:10,737 a su versi�n de rock alternativo de "First Noel". 592 00:26:10,770 --> 00:26:12,005 Oye, esa era nuestra canci�n. 593 00:26:12,038 --> 00:26:13,416 Y sol�as decir que es cuando sab�as 594 00:26:13,440 --> 00:26:14,741 quer�as casarte conmigo. 595 00:26:14,774 --> 00:26:16,409 Bueno, no pod�a dejar que una presa como t� 596 00:26:16,443 --> 00:26:18,144 se me escapa de las manos. 597 00:26:18,178 --> 00:26:20,113 Me siento exactamente igual. 598 00:26:21,781 --> 00:26:24,651 Puede ser as� de verdad. 599 00:26:24,684 --> 00:26:26,753 Podemos volver a hacer las cosas bien. 600 00:26:26,786 --> 00:26:28,788 Dices eso porque todo siempre sale bien 601 00:26:28,822 --> 00:26:30,390 como t� quieras. 602 00:26:30,423 --> 00:26:31,791 Pero para m� no es as�. 603 00:26:31,825 --> 00:26:34,027 No puedo agitar una varita m�gica. 604 00:26:36,463 --> 00:26:40,033 Lo s�, pero es Navidad. 605 00:26:40,066 --> 00:26:43,036 Y es exactamente cuando sucede la magia. 606 00:26:46,406 --> 00:26:47,874 Buenas noches, Lauren. 607 00:27:15,035 --> 00:27:19,239 Oh, parece que la vida ha sido agitada desde la �ltima vez que hablamos. 608 00:27:19,272 --> 00:27:20,874 S�, por decir algo. 609 00:27:20,907 --> 00:27:23,743 �C�mo fue estar juntos de nuevo, Lauren? 610 00:27:23,777 --> 00:27:25,412 Con tu madre, nada menos. 611 00:27:25,445 --> 00:27:27,914 S�, fue agradable, divertido. 612 00:27:27,947 --> 00:27:29,082 Inc�modo. 613 00:27:29,816 --> 00:27:31,184 Mm. H�blame de la diversi�n. 614 00:27:32,118 --> 00:27:33,987 No es nada que que no sepamos ya. 615 00:27:34,020 --> 00:27:36,756 Kevin es guapo y divertido y entretenido, 616 00:27:36,790 --> 00:27:38,100 y siempre es f�cil estar con �l. 617 00:27:38,124 --> 00:27:39,993 Ya sabes, es... es genial. 618 00:27:40,026 --> 00:27:43,063 Y sin embargo lo haces sonar como una acusaci�n. 619 00:27:44,464 --> 00:27:47,267 No es mi intenci�n. Es que... 620 00:27:48,768 --> 00:27:50,236 Ese no es el problema. 621 00:27:50,270 --> 00:27:54,174 S�, claro. Pero, �pudiste de pasar toda la tarde 622 00:27:54,207 --> 00:27:57,477 sin pensar en todo lo que pas� el a�o pasado. 623 00:27:57,510 --> 00:28:01,247 S�. Uh, si, Yo... um... estaba, 624 00:28:01,281 --> 00:28:05,952 excepto porque me preocupaba que mi madre descubriera la verdad. 625 00:28:06,419 --> 00:28:09,422 �Qu� crees que pasar�a pasar�a si se hubiera enterado? 626 00:28:12,492 --> 00:28:14,794 Yo ten�a un apodo cuando era peque�a. 627 00:28:14,828 --> 00:28:16,196 Me llamaba Miss Mess 628 00:28:16,229 --> 00:28:19,232 porque siempre ten�a estas grandes ideas, proyectos, 629 00:28:19,265 --> 00:28:22,035 y entonces no ver a trav�s de ellos. 630 00:28:22,068 --> 00:28:24,504 Y supongo que acabo de dejar un gran l�o por todas partes. 631 00:28:24,537 --> 00:28:26,906 Cuando me hice adulto, 632 00:28:26,940 --> 00:28:31,478 Me di cuenta de que no quer�a que mi vida se pareciera a eso. 633 00:28:32,112 --> 00:28:36,216 As� que aseg�rate de dejar a Miss Mess en el pasado. 634 00:28:36,249 --> 00:28:38,084 S�, claro. 635 00:28:38,118 --> 00:28:39,119 Exactamente. 636 00:28:40,987 --> 00:28:43,089 Tuvimos que pedir dinero prestado. 637 00:28:43,123 --> 00:28:45,859 Mi madre nos ayud� a pagar la casa de Bayview, 638 00:28:45,892 --> 00:28:48,228 y le promet� que lo llevar�a a cabo. 639 00:28:48,261 --> 00:28:50,463 Y si se entera que estamos separados, 640 00:28:50,497 --> 00:28:52,932 Voy a tener que explicar por qu� y... 641 00:28:55,235 --> 00:28:56,936 Creo que es lo mejor 642 00:28:56,970 --> 00:28:59,172 si ponemos la casa de casa en el mercado. 643 00:29:00,073 --> 00:29:02,976 Pens� que ese lugar era tu sue�o. 644 00:29:03,009 --> 00:29:04,409 - Un sue�o familiar... - Lo era, pero... 645 00:29:05,445 --> 00:29:06,546 ahora todo es un desastre, 646 00:29:06,579 --> 00:29:08,281 y no creo creo que podamos arreglarlo. 647 00:29:09,049 --> 00:29:12,118 Pero est�s aqu�... intent�ndolo. 648 00:29:12,152 --> 00:29:13,520 Pens� que eso era lo que est�bamos haciendo 649 00:29:13,553 --> 00:29:15,255 hasta que Kevin volvi� a mentirme. 650 00:29:15,288 --> 00:29:17,590 Igual que hizo el a�o pasado sobre su carnet de conducir. 651 00:29:17,624 --> 00:29:20,460 Kevin, �por qu� pens� que ten�as que mentir? 652 00:29:20,493 --> 00:29:23,163 Porque acababa de perder mi trabajo, 653 00:29:23,196 --> 00:29:25,065 y no la hab�a visto hac�a tiempo, 654 00:29:25,098 --> 00:29:27,367 y est�bamos pasando un momento agradable. 655 00:29:27,400 --> 00:29:28,568 Quer�a dec�rselo, 656 00:29:28,601 --> 00:29:30,470 pero no sent� que era el momento adecuado. 657 00:29:30,503 --> 00:29:32,572 Cierto. No era conveniente para Kevin. 658 00:29:32,605 --> 00:29:34,007 Como la Navidad pasada 659 00:29:34,040 --> 00:29:36,109 no le conven�a que dijera la verdad. 660 00:29:36,142 --> 00:29:39,012 Excepto que se vuelve extremadamente inconveniente para todos los dem�s. 661 00:29:39,045 --> 00:29:41,614 A veces la ira puede ser saludable. 662 00:29:41,648 --> 00:29:44,150 Puede significar que est�s superando el problema 663 00:29:44,184 --> 00:29:46,186 en lugar de rodearlo. 664 00:29:49,422 --> 00:29:51,391 Vale. Hasta la pr�xima. 665 00:29:51,424 --> 00:29:52,424 Gracias. 666 00:29:53,526 --> 00:29:54,994 De acuerdo. Pasa. 667 00:29:55,929 --> 00:29:57,397 Gracias de nuevo por hacerlo. 668 00:29:58,998 --> 00:30:00,600 Un trato es un trato, �recuerdas? 669 00:30:01,234 --> 00:30:05,005 Vale. As� que, �est�s llamando a Kimmy para vender Bayview? 670 00:30:05,038 --> 00:30:07,073 Creo que es lo mejor mejor para todos. 671 00:30:08,375 --> 00:30:09,609 Tengo que irme. 672 00:30:09,642 --> 00:30:11,320 Tengo que encontrarme con Bart en el lote de �rboles de Navidad. 673 00:30:11,344 --> 00:30:12,545 �Est�s caminando? 674 00:30:13,013 --> 00:30:14,557 No es gran cosa. Son s�lo un par de millas. 675 00:30:14,581 --> 00:30:16,182 Estar� encantado de llevarte. 676 00:30:16,216 --> 00:30:19,052 No, he estado caminando por todas partes, �recuerdas? 677 00:30:20,220 --> 00:30:23,456 Adem�s, no me gustar�a incomodarte. 678 00:30:31,931 --> 00:30:33,933 Mi socio de negocios estar� aqu� en un minuto. 679 00:30:33,967 --> 00:30:35,368 Estamos deseando echar un vistazo. 680 00:30:35,402 --> 00:30:37,404 Le has dicho que a�n no lo hemos decidido. 681 00:30:37,437 --> 00:30:39,005 - Lo puse al tanto. - �Verdad? 682 00:30:40,173 --> 00:30:42,151 Deber�as haber visto los planes que tengo para este lugar. 683 00:30:42,175 --> 00:30:44,377 A�n as�, me encantar�a escucharlos. 684 00:30:49,449 --> 00:30:52,018 El n�mero perfecto de dormitorios para una familia. 685 00:30:52,052 --> 00:30:53,453 S�, yo... 686 00:30:53,486 --> 00:30:54,521 Ser� �l. 687 00:30:55,555 --> 00:30:57,057 - Hola. - �Qu� tal? 688 00:30:57,090 --> 00:30:58,525 - Bien. �C�mo est� usted? - De maravilla. 689 00:31:00,360 --> 00:31:01,394 Hola. 690 00:31:02,095 --> 00:31:03,496 T� debes ser Lauren. 691 00:31:03,530 --> 00:31:04,564 Mucho gusto. 692 00:31:04,597 --> 00:31:06,166 Encantado de conocerte tambi�n. 693 00:31:06,199 --> 00:31:07,634 Um, encantadora casa que tienes aqu�. 694 00:31:07,667 --> 00:31:09,235 Gracias, gracias. 695 00:31:09,269 --> 00:31:12,205 S�, es m�s una casa que un hogar, por desgracia, 696 00:31:12,238 --> 00:31:14,374 Lugares como este no no aparecen tan a menudo. 697 00:31:14,407 --> 00:31:16,209 Entiendo que a�n no decidido con seguridad todav�a 698 00:31:16,242 --> 00:31:17,377 si vas a venderlo. 699 00:31:17,410 --> 00:31:18,345 De acuerdo. 700 00:31:18,378 --> 00:31:20,647 Realmente creo que con algo de decoraci�n navide�a, 701 00:31:20,680 --> 00:31:21,748 algunos toques hogare�os, 702 00:31:21,781 --> 00:31:24,984 los compradores podr�an estar muy motivados para hacerse con esta pieza 703 00:31:25,018 --> 00:31:26,186 de la historia de la ciudad. 704 00:31:26,219 --> 00:31:28,288 Espera, esta es mi habitaci�n favorita. 705 00:31:28,321 --> 00:31:30,056 En cuanto vi el papel pintado aqu�, 706 00:31:30,090 --> 00:31:32,726 oh, me enamor� de toda la casa. 707 00:31:32,759 --> 00:31:34,561 - S�lo para aumentar el atractivo de la acera. - S�. 708 00:31:34,594 --> 00:31:36,129 En esta �poca del a�o, 709 00:31:36,162 --> 00:31:38,131 en comparaci�n con otros lugares de la manzana. 710 00:31:38,164 --> 00:31:40,000 Podr�amos tener una empresa de puesta en escena lo haga. 711 00:31:40,033 --> 00:31:41,110 Lo decorar�an lo amueblar�an. 712 00:31:41,134 --> 00:31:43,336 No tienes que hacer nada. S�lo se tarda un d�a. 713 00:31:43,370 --> 00:31:44,370 Vaya. 714 00:31:44,738 --> 00:31:46,172 Eso parece mucho. 715 00:31:46,206 --> 00:31:48,975 No lo s�. Yo que pensar en ello. 716 00:31:49,009 --> 00:31:51,311 No estoy seguro de que sea en mi rango de precios. 717 00:31:51,344 --> 00:31:53,179 Puede ser tan sencillo como poner 718 00:31:53,213 --> 00:31:55,115 unas guirnaldas por las escaleras delanteras, 719 00:31:55,148 --> 00:31:57,150 posiblemente una corona en la puerta principal. 720 00:31:57,183 --> 00:31:59,686 Un toque personal podr�a ayudar a los compradores potenciales 721 00:31:59,719 --> 00:32:01,221 se ven viviendo aqu�. 722 00:32:01,254 --> 00:32:02,722 Realmente creo que podr�amos tener 723 00:32:02,756 --> 00:32:04,691 la tinta seca en un acuerdo antes de Navidad 724 00:32:04,724 --> 00:32:06,292 si est�s motivado para vender. 725 00:32:06,326 --> 00:32:09,362 Es tan sencillo como poner esto en el jard�n delantero. 726 00:32:09,763 --> 00:32:11,331 Claro, claro. 727 00:32:12,332 --> 00:32:15,335 En cuanto est�s listo... lo estaremos. 728 00:32:22,275 --> 00:32:25,512 �C�mo te va con Lauren? 729 00:32:25,545 --> 00:32:27,614 Mam� dijo que pasaste anoche. 730 00:32:27,647 --> 00:32:29,315 No fue as�. 731 00:32:29,349 --> 00:32:31,084 No, s�lo ten�amos que fingir estar juntos 732 00:32:31,117 --> 00:32:33,286 para que no tenga que decirle a su madre que estamos separados. 733 00:32:33,319 --> 00:32:36,623 ��Janet no lo sabe?! �Cu�nto tiempo ha pasado? 734 00:32:36,656 --> 00:32:38,792 Uh, diez meses desde que me mud�. 735 00:32:38,825 --> 00:32:40,393 �Vas a pasar la noche otra vez? 736 00:32:40,427 --> 00:32:43,530 No, no. Fue s�lo s�lo una noche. 737 00:32:43,563 --> 00:32:45,699 Una noche maravillosa. 738 00:32:45,732 --> 00:32:49,602 Janet, uh, se dirige a un crucero de vacaciones hoy, as� que. 739 00:32:49,636 --> 00:32:52,238 Bueno, debe haber sido agradable volver a estar con tu familia. 740 00:32:52,272 --> 00:32:54,207 Como no te lo creer�as. 741 00:32:54,240 --> 00:32:56,076 �ramos casi como sol�amos ser. 742 00:32:56,109 --> 00:32:57,353 Quiero decir, ese era el plan, �verdad? 743 00:32:57,377 --> 00:32:59,346 Recuperar a mi familia para Navidad. 744 00:32:59,379 --> 00:33:01,147 �Qu� opina de �ste? 745 00:33:01,648 --> 00:33:06,186 Parece que necesita terapia. 746 00:33:07,187 --> 00:33:08,555 Es perfecto. 747 00:33:08,588 --> 00:33:11,825 Genial. Porque esto va a ser un poco de un comercio. 748 00:33:11,858 --> 00:33:13,259 Sab�a que ten�a que haber m�s. 749 00:33:13,293 --> 00:33:14,494 �Qu� quieres, Bart? 750 00:33:15,261 --> 00:33:19,132 Uh, consejo sobre... �Kimmy? 751 00:33:20,567 --> 00:33:23,136 Nunca has necesitado mi consejo sobre mujeres antes. 752 00:33:23,169 --> 00:33:25,071 S�, pero me gusta mucho Kimmy. 753 00:33:25,105 --> 00:33:27,173 Es inteligente, es divertida. 754 00:33:27,207 --> 00:33:28,641 Creo que est� fuera de mi alcance. 755 00:33:28,675 --> 00:33:29,685 No, no existe tal cosa. 756 00:33:29,709 --> 00:33:31,487 Literalmente has sido MVP en todos los equipos 757 00:33:31,511 --> 00:33:32,688 - para el que has jugado. - S�. 758 00:33:32,712 --> 00:33:33,789 De acuerdo. Piensa en en ello como ser 759 00:33:33,813 --> 00:33:34,781 en la lista de reservas del equipo. 760 00:33:34,814 --> 00:33:36,249 Oh. 761 00:33:36,282 --> 00:33:37,360 S� que vas a tener usar tu imaginaci�n. 762 00:33:37,384 --> 00:33:38,661 Vale, �quieres entrar en la lista principal? 763 00:33:38,685 --> 00:33:39,652 �Qu� tienes que hacer? 764 00:33:39,686 --> 00:33:40,787 Haz que mam� y pap� se sientan orgullosos 765 00:33:40,820 --> 00:33:42,300 para que no me sacaran del testamento? 766 00:33:42,689 --> 00:33:44,190 No, lo otro. 767 00:33:44,824 --> 00:33:46,426 Trabaja m�s duro. 768 00:33:46,459 --> 00:33:47,570 Aseg�rate de que soy mejor que otro jugador en el banquillo. 769 00:33:47,594 --> 00:33:48,528 No te oigo. 770 00:33:48,561 --> 00:33:49,729 Trabaja m�s duro. 771 00:33:49,763 --> 00:33:51,640 Aseg�rese de que soy mejor que cualquier otro jugador en el banquillo. 772 00:33:51,664 --> 00:33:52,565 Exactamente. 773 00:33:52,599 --> 00:33:53,633 Mejora tu juego. 774 00:33:53,667 --> 00:33:54,734 S�. 775 00:33:58,838 --> 00:34:00,240 Hola? 776 00:34:02,442 --> 00:34:03,576 Estupendo. 777 00:34:04,844 --> 00:34:05,845 �Oh! 778 00:34:05,879 --> 00:34:08,314 Mi crucero no es real. 779 00:34:08,348 --> 00:34:09,449 Lo dijiste por tel�fono. 780 00:34:09,482 --> 00:34:10,817 Sigo sin saber lo que quieres decir. 781 00:34:10,850 --> 00:34:11,818 Me han estafado. 782 00:34:11,851 --> 00:34:13,420 �C�mo? 783 00:34:13,453 --> 00:34:14,830 �Conoces esa invitaci�n? �El crucero premiado? 784 00:34:14,854 --> 00:34:17,357 Bueno, todo es falso. 785 00:34:17,390 --> 00:34:19,826 No hay crucero de Navidad. 786 00:34:19,859 --> 00:34:21,594 No tengo ad�nde ir. 787 00:34:21,628 --> 00:34:26,199 Mi aventura navide�a se ha arruinado... oh. 788 00:34:26,866 --> 00:34:27,667 Oh. 789 00:34:27,701 --> 00:34:28,735 Oh, no. 790 00:34:30,637 --> 00:34:32,339 �Otra vez no! 791 00:34:34,774 --> 00:34:37,377 Ya voy, madre. Traer� todas tus cosas. 792 00:34:38,712 --> 00:34:39,712 De acuerdo. 793 00:34:42,282 --> 00:34:44,284 No puedo creer que estemos haciendo esto otra vez. 794 00:34:55,528 --> 00:34:58,832 �Por qu� es tan dif�cil para algunas pedir ayuda? 795 00:34:58,865 --> 00:35:00,467 Pap� realmente necesita encontrar un hobby 796 00:35:00,500 --> 00:35:02,402 que no incluye subir escaleras. 797 00:35:02,435 --> 00:35:03,870 Ooh. �C�mo fue la entrevista? 798 00:35:03,903 --> 00:35:06,439 S�, no es realmente un trabajo desde casa. 799 00:35:06,473 --> 00:35:08,475 Tu padre lo es. �l no dejar� de trabajar. 800 00:35:08,508 --> 00:35:09,309 ��Whoa!! 801 00:35:09,342 --> 00:35:11,478 Vale, grandull�n, �es hora de bajar! 802 00:35:11,511 --> 00:35:13,380 S�, un momento. Voy para all�. 803 00:35:13,413 --> 00:35:15,291 �Qu� necesita o�r? Haz necesitas o�r buen trabajo. 804 00:35:15,315 --> 00:35:16,449 - Muy bien. - Buen trabajo. 805 00:35:16,483 --> 00:35:17,817 Se ve muy bien. Precioso. 806 00:35:17,851 --> 00:35:19,486 Pap�, baja. 807 00:35:19,519 --> 00:35:21,755 Tr�eme un alargador. 808 00:35:21,788 --> 00:35:22,489 De acuerdo. Ve a ayudarlo. 809 00:35:22,522 --> 00:35:22,889 �Puedes verlo? 810 00:35:22,922 --> 00:35:24,391 En ello. 811 00:35:24,424 --> 00:35:25,424 Oh. 812 00:35:26,292 --> 00:35:28,395 Dijiste que necesitabas hablar. �Sobre qu�? �Bayview? 813 00:35:28,428 --> 00:35:29,195 Mi madre. 814 00:35:29,229 --> 00:35:30,330 �Tu madre? 815 00:35:30,363 --> 00:35:31,965 S�. Supongo que su crucero fue cancelado. 816 00:35:31,998 --> 00:35:33,609 O tal vez nunca realmente sucedi�, no estoy seguro. 817 00:35:33,633 --> 00:35:35,301 Pero el punto es, ella est� en mi casa 818 00:35:35,335 --> 00:35:36,770 durante no s� cu�nto tiempo. 819 00:35:36,803 --> 00:35:39,506 Y las cosas fueron muy bien, ya sabes, se lo pas� bien, 820 00:35:39,539 --> 00:35:41,908 pero si se queda, va se va a enterar de lo nuestro, 821 00:35:41,941 --> 00:35:43,743 y ella no va a entender. 822 00:35:43,777 --> 00:35:47,747 Vale, bien, volver�. Podemos volver juntos. 823 00:35:47,781 --> 00:35:50,784 Fingiremos que volvemos juntos como ayer. 824 00:35:50,817 --> 00:35:53,353 S�lo hasta Navidad o hasta que est�s listo para dec�rselo. 825 00:35:53,386 --> 00:35:54,654 �Y Charlie? 826 00:35:54,688 --> 00:35:56,465 No quiero que dentro de 40 a�os hablando de 827 00:35:56,489 --> 00:35:58,358 esa extra�a falsa Navidad que tuvimos. 828 00:35:58,391 --> 00:35:59,359 Vamos. Conoces a Charlie. 829 00:35:59,392 --> 00:36:01,961 Le encanta hacer creer, y es un gran chico. 830 00:36:01,995 --> 00:36:03,630 Adem�s, eres la mejor madre del mundo. �De acuerdo? 831 00:36:03,663 --> 00:36:05,865 Si resulta la mitad tan incre�ble como t�. 832 00:36:05,899 --> 00:36:07,434 Va a estar bien. 833 00:36:08,001 --> 00:36:08,968 Soy un McCaul. 834 00:36:09,002 --> 00:36:10,279 Y qui�n hace la Navidad... 835 00:36:10,303 --> 00:36:11,471 �Mejor que un McCaul? 836 00:36:13,973 --> 00:36:15,775 Incluso los de mentira, �eh? 837 00:36:19,379 --> 00:36:21,348 �Podemos empezar a decorar ya? 838 00:36:21,381 --> 00:36:24,684 Oh, cuidado con el espumill�n. Es un desastre. 839 00:36:24,718 --> 00:36:26,519 Mam�, hice un poco de cacao. 840 00:36:27,287 --> 00:36:29,289 S�, amigo, tengo todo justo aqu�. 841 00:36:29,322 --> 00:36:31,624 Cuidado con el espumill�n, creo que no. 842 00:36:32,659 --> 00:36:35,862 Sabes, Charlie, no podr�a sacarlo de ese traje de Santa. 843 00:36:35,895 --> 00:36:37,731 S�, tuve que rendirme. 844 00:36:37,764 --> 00:36:39,966 Dijo que quiere llevarlo hasta Navidad. 845 00:36:40,000 --> 00:36:41,835 Me pregunto a qu� viene todo esto. 846 00:36:46,840 --> 00:36:47,874 �M�s? 847 00:36:54,748 --> 00:36:56,883 Oh. �Cu�ndo fue esto? 848 00:36:57,550 --> 00:37:00,286 Oh, eso es de nuestra luna de miel en Hawaii. 849 00:37:00,320 --> 00:37:01,521 Lauren me regala un adorno 850 00:37:01,554 --> 00:37:03,289 de cada ciudad a las que viajamos. 851 00:37:03,323 --> 00:37:04,290 Oh. 852 00:37:04,324 --> 00:37:06,693 Recuerdo �sta. 853 00:37:06,726 --> 00:37:07,861 Aqu� tienes un poco de t�. 854 00:37:07,894 --> 00:37:09,629 - Gracias. - De nada. 855 00:37:09,662 --> 00:37:12,365 �Por qu� Charlie es �nico que sonr�e? 856 00:37:13,733 --> 00:37:16,870 Oh, creo que no est�bamos sinti�ndonos bien ese d�a. 857 00:37:17,971 --> 00:37:21,074 Por eso los adornos de Navidad son tan especiales, Charlie. 858 00:37:21,107 --> 00:37:23,476 Guardan todos nuestros recuerdos m�s preciados. 859 00:37:23,510 --> 00:37:24,744 Y luego una vez al a�o, 860 00:37:24,778 --> 00:37:26,646 conseguimos sacarlos de sus cajas 861 00:37:26,680 --> 00:37:28,948 y revivirlos de nuevo. 862 00:37:28,982 --> 00:37:31,785 Esto era m�o cuando Yo era ni�a. 863 00:37:31,818 --> 00:37:34,954 Ha estado conmigo en todas las Navidades. 864 00:37:34,988 --> 00:37:36,890 Mi abuelo sol�a darme un empuj�n 865 00:37:36,923 --> 00:37:40,493 para poder alojarla en alg�n lugar especial para vigilarnos. 866 00:37:40,527 --> 00:37:43,063 Tal vez tu padre pueda ayudarte con eso, �eh? 867 00:37:43,096 --> 00:37:45,832 Puede que s�... 868 00:37:45,865 --> 00:37:47,067 Cuidado con eso, Charlie. 869 00:37:47,100 --> 00:37:48,635 Toma. 870 00:37:48,668 --> 00:37:49,703 S�, claro. 871 00:37:52,906 --> 00:37:54,374 Perfecto. 872 00:37:54,407 --> 00:37:57,877 Ahora empieza a parecer como en Navidad. 873 00:37:58,745 --> 00:38:01,414 Pero todav�a no tenemos nuestras luces exteriores. 874 00:38:01,448 --> 00:38:03,650 Bueno, conozco un par de elfos 875 00:38:03,683 --> 00:38:05,452 que puede ayudar con eso. 876 00:38:05,485 --> 00:38:07,954 Pero primero, todos los ni�os peque�os tienen que estar profundamente dormidos 877 00:38:07,987 --> 00:38:09,356 para que puedan prepararse 878 00:38:09,389 --> 00:38:11,109 para su gran d�a de patinaje ma�ana. �De acuerdo? 879 00:38:11,691 --> 00:38:13,560 No te preocupes por el espumill�n. 880 00:38:13,593 --> 00:38:15,528 Lo bajar� cuando est�n en la cama. 881 00:38:19,165 --> 00:38:20,800 - Pap�. - Mmhmm. 882 00:38:20,834 --> 00:38:23,503 �Todav�a estar�s aqu� cuando me despierte? 883 00:38:23,536 --> 00:38:24,738 Seguro que s�. 884 00:38:32,612 --> 00:38:34,714 Ser� mejor que nos pongamos a trabajar. 885 00:38:36,916 --> 00:38:38,952 �Oh, no! �D�nde... 886 00:38:38,985 --> 00:38:39,886 �C�mo ha ocurrido? 887 00:38:39,919 --> 00:38:41,721 Vale, bien, deber�amos empezar con, como, 888 00:38:41,755 --> 00:38:44,991 una pieza final, �verdad? Y a continuaci�n, trabajar nuestro camino de regreso. 889 00:38:45,025 --> 00:38:46,459 Hago esto todos los a�os. 890 00:38:46,493 --> 00:38:47,803 Oh, s�, y cada a�o algo sale mal. 891 00:38:47,827 --> 00:38:50,563 Se enredan o las luces no se encienden. 892 00:38:50,597 --> 00:38:52,775 Vale. Espera. �Sabes qu�? Creo que tienes que irte. 893 00:38:52,799 --> 00:38:53,700 Vale. Espera. 894 00:38:53,733 --> 00:38:55,111 De acuerdo. Aqu� abajo. Aqu� abajo. Aqu� abajo. 895 00:38:55,135 --> 00:38:56,102 Aqu� abajo. Aqu� debajo. 896 00:38:56,136 --> 00:38:57,037 De acuerdo. Eso no me ayud�. 897 00:38:57,070 --> 00:38:58,772 �No, no! Vuelve, vuelve atr�s, atr�s, atr�s. 898 00:38:58,805 --> 00:38:59,506 De acuerdo. 899 00:38:59,539 --> 00:39:01,041 S�, sobre m�. S�, perfecto. 900 00:39:01,074 --> 00:39:02,108 Lo tienes aqu�. 901 00:39:02,142 --> 00:39:03,476 Oh. 902 00:39:05,612 --> 00:39:06,880 �Todo bien por aqu�? 903 00:39:07,881 --> 00:39:09,516 Perfecto. 904 00:39:09,549 --> 00:39:11,851 Charlie quiere leer el �ltimo libro por completo. 905 00:39:11,885 --> 00:39:13,687 �Mam�! �Pap�! 906 00:39:15,088 --> 00:39:16,556 Tenemos que terminar esto. 907 00:39:16,589 --> 00:39:19,459 Vale... �Sabes lo que es? 908 00:39:19,492 --> 00:39:20,827 - No. - Creo que lo tengo. 909 00:39:20,860 --> 00:39:21,528 No es cierto. 910 00:39:21,561 --> 00:39:23,797 Creo que s�. Esp�ralo. 911 00:39:25,699 --> 00:39:26,199 �Oh! 912 00:39:26,232 --> 00:39:27,232 Clavado. 913 00:39:27,967 --> 00:39:29,035 Oh. 914 00:39:31,905 --> 00:39:33,106 Bueno, ya sabes. 915 00:39:33,139 --> 00:39:34,550 �Es as� como lo quer�as? 916 00:39:34,574 --> 00:39:35,742 Lo resolveremos m�s tarde. 917 00:39:35,775 --> 00:39:39,913 Oh, uh, sabes qu�, eres casi libre. 918 00:39:39,946 --> 00:39:42,716 Vamos all�. 919 00:39:42,749 --> 00:39:45,452 Whoa, whoa, whoa. Te tengo. 920 00:39:45,952 --> 00:39:48,788 Gracias. Se ve se ve muy bien. 921 00:39:49,255 --> 00:39:50,924 El placer es m�o. 922 00:39:58,865 --> 00:40:00,567 *Corriendo por la nieve* 923 00:40:00,600 --> 00:40:02,602 *en un trineo abierto de un solo caballo* 924 00:40:02,635 --> 00:40:04,204 # Por los campos vamos # 925 00:40:04,237 --> 00:40:06,172 # Riendo todo el camino # 926 00:40:06,206 --> 00:40:07,807 ? Campanas en anillo bobtail. ? 927 00:40:07,841 --> 00:40:09,743 *Haciendo brillar los esp�ritus* 928 00:40:09,776 --> 00:40:11,778 Qu� divertido es re�r y cantar 929 00:40:11,811 --> 00:40:13,546 *una canci�n de trineo esta noche* 930 00:40:13,580 --> 00:40:15,215 ? Jingle bells, jingle bells. ? 931 00:40:15,248 --> 00:40:17,183 Jingle all the way. 932 00:40:17,217 --> 00:40:19,586 # Oh, qu� divertido es es montar... 933 00:40:19,619 --> 00:40:20,920 �Vamos Charlie! 934 00:40:20,954 --> 00:40:23,023 �No dijo Kevin que iba a patinar con Charlie? 935 00:40:23,056 --> 00:40:24,124 Lo hizo. 936 00:40:24,157 --> 00:40:25,859 Bueno, es raro que no est� aqu�. 937 00:40:27,694 --> 00:40:30,230 Veo que no sacaste a Charlie del traje de Santa. 938 00:40:30,263 --> 00:40:32,032 No lo intent�. 939 00:40:33,133 --> 00:40:34,668 �Kevin se reunir� con nosotros aqu�? 940 00:40:34,701 --> 00:40:37,971 S�, estoy seguro de que llegar� en cualquier momento. 941 00:40:38,004 --> 00:40:39,673 Ah� est�. 942 00:40:39,706 --> 00:40:43,610 Lo siento, llego tarde. Mis patines est�n en nuestra casa. 943 00:40:43,643 --> 00:40:45,745 Yo no... No quer�a quer�a caminar tan lejos. 944 00:40:45,779 --> 00:40:49,082 As� que fui a casa de mis padres a buscar los patines de Bart, 945 00:40:49,115 --> 00:40:50,583 pero no pude encontrarlos en ninguna parte. 946 00:40:50,617 --> 00:40:52,519 Deben haberlos vendido. �Te lo puedes creer? 947 00:40:52,552 --> 00:40:54,988 No. No lo s�. Quiero decir, parece una locura. 948 00:40:55,021 --> 00:40:57,891 Son los patines de Bart estatales de hockey de Bart. 949 00:40:57,924 --> 00:40:59,759 Y ahora, despu�s de m�s de 20 a�os, 950 00:40:59,793 --> 00:41:02,195 �crees que sus padres los vendieron? 951 00:41:02,228 --> 00:41:04,297 Hola, chicos. 952 00:41:04,330 --> 00:41:05,131 Hola, Bart. 953 00:41:05,165 --> 00:41:06,232 Est�is todos aqu�. 954 00:41:06,266 --> 00:41:07,067 Hola. 955 00:41:07,100 --> 00:41:08,034 �Bart? 956 00:41:08,068 --> 00:41:10,003 Vaya, eso es... eso es genial. 957 00:41:10,036 --> 00:41:10,970 Bonitos patines. 958 00:41:11,004 --> 00:41:12,706 Gracias, gracias. Muchas gracias. 959 00:41:16,343 --> 00:41:19,646 Uh, Kimmy, gan� tres campeonatos estatales 960 00:41:19,679 --> 00:41:20,980 con esos patines de hockey. 961 00:41:21,014 --> 00:41:22,015 - �De verdad? - S�. 962 00:41:22,048 --> 00:41:23,048 Vaya. 963 00:41:23,783 --> 00:41:25,585 Tres veces. �Verdad, Kevin? 964 00:41:25,618 --> 00:41:26,853 S�, tres. 965 00:41:26,886 --> 00:41:29,622 Hey, Kimmy trajo sus patines, �d�nde est�n los tuyos? 966 00:41:29,656 --> 00:41:31,591 Uh, es una... es una larga historia. 967 00:41:31,624 --> 00:41:32,258 Tengo que irme. 968 00:41:32,292 --> 00:41:33,727 Te ayudar�. 969 00:41:33,760 --> 00:41:36,096 - �Janet! �Hola! - Bart. 970 00:41:37,964 --> 00:41:39,799 - Me alegro de verte. - Me alegro de verte. 971 00:41:39,833 --> 00:41:41,267 Kimmy, Janet. Janet, Kimmy. 972 00:41:41,301 --> 00:41:42,769 Enseguida vuelvo. 973 00:41:42,802 --> 00:41:43,203 De acuerdo. 974 00:41:43,236 --> 00:41:44,170 V�monos. S�. 975 00:41:44,204 --> 00:41:46,006 Abuela J, soy la madre de Lauren. 976 00:41:46,039 --> 00:41:47,574 Qu� bien. Hola. 977 00:41:47,607 --> 00:41:48,274 Hola. 978 00:41:48,308 --> 00:41:50,043 Voy a ponerme los patines. 979 00:41:51,177 --> 00:41:52,245 Lauren es la mejor. 980 00:41:52,278 --> 00:41:53,713 Acabamos de empezar a trabajar juntos, 981 00:41:53,747 --> 00:41:54,881 pero estoy muy impresionada. 982 00:41:54,914 --> 00:41:57,150 Debes estar muy orgulloso de ella. 983 00:41:57,183 --> 00:41:58,685 Oh, lo estoy. 984 00:41:58,718 --> 00:42:01,054 Nunca pens� que superar�a esa fase de desastre, 985 00:42:01,087 --> 00:42:02,655 pero realmente se ha convertido 986 00:42:02,689 --> 00:42:04,891 una mujer maravillosa, madre y esposa. 987 00:42:04,924 --> 00:42:06,159 Estoy muy orgulloso. 988 00:42:06,192 --> 00:42:07,927 No deber�as. 989 00:42:10,196 --> 00:42:13,667 Tengo que confesar, mam�. Sobre muchas cosas. 990 00:42:14,768 --> 00:42:16,236 Te dar� un minuto. 991 00:42:24,077 --> 00:42:25,945 Deber�amos sentarnos. 992 00:42:30,383 --> 00:42:31,618 Muy bien, aqu� viene. 993 00:42:31,651 --> 00:42:32,952 Uno. Dos. Tres. 994 00:42:32,986 --> 00:42:35,955 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 995 00:42:39,259 --> 00:42:41,361 No cri� a un mentiroso, Lauren. 996 00:42:41,394 --> 00:42:42,896 Lo s�. 997 00:42:42,929 --> 00:42:44,764 Lo s� y deber�a hab�rtelo dec�rtelo hace meses. 998 00:42:44,798 --> 00:42:46,399 �Por qu� no lo hiciste? 999 00:42:46,433 --> 00:42:49,803 Porque dec�rtelo lo hace... real. 1000 00:42:49,836 --> 00:42:52,172 Y te habr�as decepcionado de m�. 1001 00:42:52,205 --> 00:42:54,107 �Decepcionado? 1002 00:42:54,140 --> 00:42:56,109 M�rame, mam�. 1003 00:42:56,142 --> 00:42:57,744 Te ves genial, Charlie. 1004 00:42:58,912 --> 00:43:01,014 Ser� mejor que lo expliques todo. 1005 00:43:03,883 --> 00:43:06,686 Sab�a que era un riesgo comprar la casa de Bayview. 1006 00:43:06,720 --> 00:43:08,154 Kevin segu�a advirti�ndome. 1007 00:43:08,188 --> 00:43:11,024 No quer�a creer que hab�amos comprado un pozo de dinero. 1008 00:43:11,057 --> 00:43:13,727 S�lo quer�a que funcionara. No quer�a alquilar m�s. 1009 00:43:13,760 --> 00:43:16,329 Pens� que podr�amos arreglar todo nosotros mismos. 1010 00:43:16,363 --> 00:43:18,665 Mordiste m�s de lo que puedes masticar. 1011 00:43:18,698 --> 00:43:20,700 Fue muy duro. 1012 00:43:20,734 --> 00:43:23,003 Kevin empez� a evitar la casa y a evitarme a m�, 1013 00:43:23,036 --> 00:43:25,271 y tomando m�s turnos en el bar 1014 00:43:25,305 --> 00:43:29,242 para pagar todo y empezamos a pelearnos mucho. 1015 00:43:29,275 --> 00:43:31,845 Y entonces el pasado diciembre, tuvimos tuvimos esta gran pelea 1016 00:43:31,878 --> 00:43:34,381 donde ambos dijimos cosas que no deber�amos haber dicho, 1017 00:43:34,414 --> 00:43:38,752 y se fue furioso y perdi� su licencia, 1018 00:43:40,053 --> 00:43:41,855 y me lo ocult� durante semanas. 1019 00:43:41,888 --> 00:43:43,790 Y cuando me enter�, 1020 00:43:43,823 --> 00:43:47,427 Le dije que necesitaba tiempo aparte y se fue. 1021 00:43:47,460 --> 00:43:48,862 �Ad�nde ha ido? 1022 00:43:48,895 --> 00:43:50,339 Ni siquiera tenemos un permiso de ocupaci�n 1023 00:43:50,363 --> 00:43:51,898 en la Bayview House, 1024 00:43:51,931 --> 00:43:53,867 as� que tenemos que mantener un cartel en la puerta. 1025 00:43:53,900 --> 00:43:56,036 As� que tuvo que mudarse con sus padres. 1026 00:43:56,803 --> 00:43:59,005 Es s�lo que todo se vino abajo, 1027 00:43:59,039 --> 00:44:02,842 y he estado tratando de poner de nuevo, pero... 1028 00:44:04,844 --> 00:44:06,179 pero no es lo mismo. 1029 00:44:07,914 --> 00:44:09,382 Quiz� deber�a irme a casa. 1030 00:44:09,416 --> 00:44:11,951 T� y Kevin obviamente tienen cosas que resolver. 1031 00:44:11,985 --> 00:44:13,286 No necesitas a tu madre... 1032 00:44:13,319 --> 00:44:14,421 - No. - En el medio. 1033 00:44:14,454 --> 00:44:16,923 No, mam�, tienes que quedarte. Te necesito m�s que nunca. 1034 00:44:16,956 --> 00:44:19,259 Por favor, por favor, di que te quedar�s. 1035 00:44:20,493 --> 00:44:21,828 Por supuesto. 1036 00:44:21,861 --> 00:44:23,296 Siento no haber estado por aqu�. 1037 00:44:23,329 --> 00:44:25,799 que no pod�as confiar en m�. 1038 00:44:26,966 --> 00:44:28,935 Siento mucho no te dijera la verdad. 1039 00:44:33,807 --> 00:44:35,075 �Todo bien? 1040 00:44:35,975 --> 00:44:37,811 Se lo cont� todo a mi madre. 1041 00:44:38,778 --> 00:44:42,215 Si te soy sincero. sent� que algo estaba mal. 1042 00:44:42,248 --> 00:44:43,750 Lo sentimos, Janet. Nosotros... 1043 00:44:43,783 --> 00:44:45,952 Me alegro de que vosotros dos se�is mejores padres 1044 00:44:45,985 --> 00:44:47,220 que ustedes son actores. 1045 00:44:48,822 --> 00:44:50,223 Ya no pod�a seguir fingiendo. 1046 00:44:51,958 --> 00:44:53,326 Hiciste lo correcto. 1047 00:44:54,527 --> 00:44:55,527 Lo siento. 1048 00:45:18,184 --> 00:45:20,420 Kevin, Santa se reunir� aqu�, �eres un ni�o? 1049 00:45:20,453 --> 00:45:21,354 S�. 1050 00:45:21,388 --> 00:45:23,056 Charlie, saluda a Dax. 1051 00:45:23,256 --> 00:45:24,524 Hola? 1052 00:45:24,557 --> 00:45:25,525 Lindo ni�o. 1053 00:45:25,558 --> 00:45:27,127 S�, lo hered� de su madre. 1054 00:45:28,395 --> 00:45:32,198 Hola. No pens� que estar�a verte en estas fiestas. 1055 00:45:32,232 --> 00:45:36,102 S�. Sabes, yo decid� quedarme. 1056 00:45:36,136 --> 00:45:37,170 �En serio Dax? 1057 00:45:38,138 --> 00:45:39,072 Estupendo. 1058 00:45:39,105 --> 00:45:41,074 Mi hermana y yo trabajamos muchas cosas. 1059 00:45:41,107 --> 00:45:44,544 Esas viejas din�micas familiares, desacuerdos del pasado. 1060 00:45:44,577 --> 00:45:47,881 Es como �l me dijo, sin embargo. La �nica salida es a trav�s. 1061 00:45:49,082 --> 00:45:52,585 No fue f�cil, pero seguir tu consejo vali� la pena. 1062 00:45:52,619 --> 00:45:53,386 Te lo debo. 1063 00:45:53,420 --> 00:45:55,855 No es nada, Dax. 1064 00:45:55,889 --> 00:45:58,124 Lo hiciste. Estoy orgulloso de ti. 1065 00:45:58,158 --> 00:45:59,893 �As� que ya no trabajas en Ron's? 1066 00:45:59,926 --> 00:46:01,327 D�nde se supone que va la gente 1067 00:46:01,361 --> 00:46:03,029 para sus sesiones de Kevin's Corner? 1068 00:46:03,063 --> 00:46:04,564 S�, es una buena pregunta. 1069 00:46:04,597 --> 00:46:05,975 Sabes, cuando averig�e d�nde aterrizo, 1070 00:46:05,999 --> 00:46:07,376 Me asegurar� de usted sabe. �Todo bien? 1071 00:46:07,400 --> 00:46:08,868 Suena bien. Feliz Navidad. 1072 00:46:08,902 --> 00:46:10,203 Feliz Navidad. 1073 00:46:21,881 --> 00:46:23,283 Entendido. 1074 00:46:24,884 --> 00:46:26,986 Bueno, pap�, estoy listo para ir. 1075 00:46:27,020 --> 00:46:29,923 Oye, oye, �qu� le pediste a Santa? 1076 00:46:29,956 --> 00:46:32,959 No puedo dec�rtelo. Eso es entre �l y yo. 1077 00:46:42,335 --> 00:46:43,470 Hola, �c�mo va? 1078 00:46:43,503 --> 00:46:46,072 Oh, estoy, ya sabes, progresando. 1079 00:46:48,074 --> 00:46:52,212 Hola, Lauren. S�lo quer�a quer�a disculparme 1080 00:46:52,245 --> 00:46:54,914 por lo que dije en la pista pista de hielo el otro d�a, yo... 1081 00:46:54,948 --> 00:46:57,183 Oh, no, no, no, no te disculpes. 1082 00:46:57,217 --> 00:46:58,351 Fui yo. 1083 00:46:58,385 --> 00:47:01,221 Necesitaba decirle algo a mi madre y... y lo hice. 1084 00:47:01,654 --> 00:47:03,089 Y me alegro. 1085 00:47:06,226 --> 00:47:10,196 Ya sabes, vender tu casa nunca es una decisi�n f�cil, 1086 00:47:10,230 --> 00:47:11,664 tanto si viv�as en ella como si no. 1087 00:47:11,698 --> 00:47:16,036 Y s� que tenemos este gran plan de acci�n, 1088 00:47:16,069 --> 00:47:18,371 pero s�lo lo usaremos si t� quieres. 1089 00:47:19,639 --> 00:47:21,541 La pelota est� en tu tejado. 1090 00:47:24,110 --> 00:47:25,979 Bonita met�fora deportiva. 1091 00:47:26,012 --> 00:47:28,114 T� y Bart ten�is mucho en com�n. 1092 00:47:29,249 --> 00:47:30,617 �T� crees? 1093 00:47:30,650 --> 00:47:33,253 S�, eso creo. 1094 00:47:33,286 --> 00:47:35,021 La pregunta es, �qu� te parece? 1095 00:47:35,055 --> 00:47:38,191 Yo... eh... quiero decir, me gusta. 1096 00:47:38,224 --> 00:47:40,660 Me gustan, me me gustan... ellos. 1097 00:47:40,694 --> 00:47:42,362 Los McCauls son todos geniales. 1098 00:47:42,395 --> 00:47:44,130 Genial. 1099 00:47:45,265 --> 00:47:46,933 Lo son. 1100 00:47:46,966 --> 00:47:48,401 Son una gran familia. 1101 00:47:49,336 --> 00:47:51,538 Oye, ay�dame a llevar esto al garaje. 1102 00:47:52,706 --> 00:47:54,374 Volvamos a Bart. 1103 00:47:54,407 --> 00:47:55,442 Oh, cielos. 1104 00:47:57,143 --> 00:47:59,245 Se ve incre�ble, Sra. McCaul. 1105 00:47:59,279 --> 00:48:00,413 Gracias Kimmy. 1106 00:48:00,447 --> 00:48:01,448 Oh, aqu� est�s. 1107 00:48:01,481 --> 00:48:05,452 �Charlie, hurra! Mi amuleto amuleto de la suerte est� aqu�. �Oh! 1108 00:48:05,485 --> 00:48:08,254 As� que la mayor competencia es ella misma. 1109 00:48:08,288 --> 00:48:11,057 Cada a�o se supera a s� misma. 1110 00:48:11,091 --> 00:48:13,626 Bueno, fallas el 100 por cien de los tiros que no haces. 1111 00:48:14,994 --> 00:48:16,396 �Acabas de citar... 1112 00:48:16,429 --> 00:48:19,599 Wayne Gretzky es mi �dolo. I jugu� al hockey en el instituto. 1113 00:48:19,632 --> 00:48:21,601 Hmm. Competitivo tambi�n. 1114 00:48:21,634 --> 00:48:23,303 Y para que lo sepas, 1115 00:48:23,336 --> 00:48:25,605 este es un feroz d�cadas, 1116 00:48:25,638 --> 00:48:28,508 batalla comunitaria por la mejor casa de pan de jengibre. 1117 00:48:28,541 --> 00:48:30,276 Patricia y sus coristas, 1118 00:48:30,310 --> 00:48:34,147 discuten sobre los resultados durante todo el a�o. 1119 00:48:38,218 --> 00:48:39,419 �Lauren! 1120 00:48:40,453 --> 00:48:41,721 Oh. Hola. 1121 00:48:42,555 --> 00:48:46,359 Lauren. Oh, me alegro de que hayas venido, cari�o. 1122 00:48:46,393 --> 00:48:49,262 Como ganadores del a�o pasado, la tradici�n te tiene construyendo aqu�. 1123 00:48:49,295 --> 00:48:51,598 Pero no quiero poner ninguna presi�n sobre ti. 1124 00:48:51,631 --> 00:48:54,067 Tengo que defender mi t�tulo, �no? 1125 00:48:56,670 --> 00:48:58,038 Hola, Charlie. 1126 00:48:58,071 --> 00:48:59,248 Ya sabes, despu�s de todos estos a�os, 1127 00:48:59,272 --> 00:49:01,041 Pens� que encontrar�a la manera de ganar. 1128 00:49:01,074 --> 00:49:02,642 Bueno... no se puede ganar todas, Bart. 1129 00:49:02,676 --> 00:49:04,277 Voy a intentarlo. 1130 00:49:05,045 --> 00:49:07,147 O� que hablaste con Santa. 1131 00:49:07,180 --> 00:49:09,582 S�. Le cont� todo sobre mi plan. 1132 00:49:09,616 --> 00:49:10,550 Le parece bien. 1133 00:49:10,583 --> 00:49:11,584 �Su plan? 1134 00:49:12,686 --> 00:49:15,388 Oh, voy a llevar esto hasta Navidad. 1135 00:49:15,422 --> 00:49:18,124 Ya que este a�o y mam� este a�o, 1136 00:49:18,158 --> 00:49:21,094 Quiero que sea muy especial. 1137 00:49:24,731 --> 00:49:25,665 �Podemos empezar ya? 1138 00:49:25,699 --> 00:49:27,334 Oh. Por supuesto. 1139 00:49:27,367 --> 00:49:28,335 Todav�a no. 1140 00:49:28,368 --> 00:49:30,236 Creo que deber�amos una lectura de las normas 1141 00:49:30,270 --> 00:49:31,571 para nuestro nuevo participante. 1142 00:49:31,604 --> 00:49:34,374 Bueno, todo el mundo, me gustar�a dar la bienvenida al nuevo miembro 1143 00:49:34,407 --> 00:49:36,609 a la competencia, Miss Kimmy Andrews. 1144 00:49:36,643 --> 00:49:38,645 �Woohoo! 1145 00:49:39,713 --> 00:49:41,214 Y en sus puestos, 1146 00:49:41,247 --> 00:49:43,817 encontrar�s id�nticas casitas de jengibre caseras 1147 00:49:43,850 --> 00:49:46,252 cortes�a de mam�, alias Patricia. 1148 00:49:46,286 --> 00:49:49,356 Todas las decoraciones y deben ser comestibles 1149 00:49:49,389 --> 00:49:51,634 y creado durante el tiempo de la competici�n que comienza... 1150 00:49:51,658 --> 00:49:53,360 �Oh, empieza ahora! 1151 00:49:59,099 --> 00:50:01,801 *La Navidad es la mejor �poca 1152 00:50:01,835 --> 00:50:04,137 *para llevar a mi beb� a bailar* 1153 00:50:04,170 --> 00:50:06,740 ? Canta a lo largo de ahora dejar las campanas de la iglesia suenen. 1154 00:50:06,773 --> 00:50:07,707 Estupendo. 1155 00:50:07,741 --> 00:50:09,809 Ding dong, sing along 1156 00:50:09,843 --> 00:50:11,211 *Baila alrededor del mu�rdago* 1157 00:50:11,244 --> 00:50:12,846 ? Cubierto por el resplandor �mbar. ? 1158 00:50:12,879 --> 00:50:15,248 Underneath the sugarplum sky 1159 00:50:15,281 --> 00:50:16,349 # Canta ahora # 1160 00:50:16,383 --> 00:50:18,118 Deja que suenen las campanas de la iglesia. 1161 00:50:18,151 --> 00:50:20,820 # Ding dong, canta. # 1162 00:50:20,854 --> 00:50:23,390 Todos necesitamos alguien a quien abrazar. 1163 00:50:26,793 --> 00:50:29,362 Oh. Se acab� el tiempo. Escarcha abajo. 1164 00:50:29,396 --> 00:50:30,663 Ding dong sing along... 1165 00:50:30,697 --> 00:50:31,737 # Ding dong, canta, # 1166 00:50:31,765 --> 00:50:33,433 # ding dong, canta. # 1167 00:50:33,466 --> 00:50:36,569 �Te has pasado todo el a�o la idea de la valla de pretzels? 1168 00:50:36,603 --> 00:50:38,238 Porque eso est� muy bien. 1169 00:50:38,271 --> 00:50:39,673 Gracias. Dulce y salado. 1170 00:50:39,706 --> 00:50:40,640 No puede equivocarse. 1171 00:50:40,674 --> 00:50:41,674 S�. 1172 00:50:42,509 --> 00:50:44,144 Oh, y, Kimmy, me encanta el regaliz negro 1173 00:50:44,177 --> 00:50:45,612 enmarcando sus ventanas. 1174 00:50:45,645 --> 00:50:47,590 Es una tendencia real que he estado viendo en el mercado �ltimamente. 1175 00:50:47,614 --> 00:50:48,882 S�. 1176 00:50:48,915 --> 00:50:50,817 Tal vez quien compre Bayview haga lo mismo. 1177 00:50:50,850 --> 00:50:52,552 �La casa est� en venta? 1178 00:50:52,585 --> 00:50:55,321 No, no, no. Todav�a no. 1179 00:50:55,355 --> 00:50:57,400 Bueno, hay muchos pasos hasta llegar a ese punto. 1180 00:50:57,424 --> 00:50:58,858 No hasta que t� y hablemos de ello. 1181 00:50:58,892 --> 00:51:00,493 Muchos escalones. 1182 00:51:08,401 --> 00:51:10,270 �C�mo va la b�squeda de empleo? 1183 00:51:10,303 --> 00:51:12,906 Oh, est�n contratando un consejero en Grace Road. 1184 00:51:12,939 --> 00:51:14,341 �De verdad? 1185 00:51:14,374 --> 00:51:15,851 S�, probablemente tendr�a que tomar un par de cursos 1186 00:51:15,875 --> 00:51:16,843 para terminar mi carrera, 1187 00:51:16,876 --> 00:51:18,812 pero creo que podr�a ser bastante bueno en ello. 1188 00:51:18,845 --> 00:51:19,879 Yo tambi�n. 1189 00:51:19,913 --> 00:51:21,181 Todav�a no lo tengo. 1190 00:51:21,214 --> 00:51:22,515 Ah, claro. 1191 00:51:22,549 --> 00:51:26,753 Vale, lo siguiente, tenemos que empezar a quitar todo el... 1192 00:51:27,687 --> 00:51:28,687 As� que... 1193 00:51:29,622 --> 00:51:30,890 Esto es real. 1194 00:51:30,924 --> 00:51:33,526 Escucha, s�lo si queremos que lo sea. 1195 00:51:33,560 --> 00:51:34,560 Ah. 1196 00:51:35,595 --> 00:51:37,740 Kimmy y Jason creen que �podr�an venderlo para Navidad? 1197 00:51:37,764 --> 00:51:38,798 Bien. 1198 00:51:40,266 --> 00:51:41,835 �Qui�n es Jason? 1199 00:51:41,868 --> 00:51:43,770 El socio de Kimmy. 1200 00:51:44,771 --> 00:51:48,541 Oh, yo, uh, me gusta la corona de flores que pusiste en la puerta principal. 1201 00:51:48,575 --> 00:51:51,544 S�. Jason sugiri� algunas decoraciones navide�as, 1202 00:51:51,578 --> 00:51:53,246 y si lo limpio un poco, 1203 00:51:53,279 --> 00:51:55,382 ayudar� a generar inter�s. 1204 00:51:56,950 --> 00:51:59,552 Mm. Um, tengo que irme. 1205 00:51:59,586 --> 00:52:02,288 Tengo que prepararme para mi entrevista de trabajo el jueves. 1206 00:52:02,322 --> 00:52:04,290 Ah, s�. No. Por supuesto. Por supuesto. Claro que s�. 1207 00:52:04,324 --> 00:52:05,792 Me gustar�a llevarte 1208 00:52:05,825 --> 00:52:07,503 a su cita del jueves, si quieres. 1209 00:52:07,527 --> 00:52:08,904 Uh, no, no tienes que hacer eso, Lauren. 1210 00:52:08,928 --> 00:52:10,397 Quiero hacerlo. 1211 00:52:11,631 --> 00:52:12,631 S�. 1212 00:52:13,433 --> 00:52:15,702 Vale. Es un plan entonces. Gracias. 1213 00:52:15,735 --> 00:52:17,504 Y, Kevin... 1214 00:52:17,537 --> 00:52:20,874 �Alg�n otro plan del que informarme? 1215 00:52:20,907 --> 00:52:22,809 Ya sabes, �para el viernes? 1216 00:52:22,842 --> 00:52:25,812 Um, no, no. 1217 00:52:25,845 --> 00:52:26,613 Lauren, �c�mo est�s? 1218 00:52:26,646 --> 00:52:27,447 Hola. 1219 00:52:27,480 --> 00:52:28,840 �Qu� tal? Encantado verte de nuevo. 1220 00:52:31,985 --> 00:52:33,520 Estoy muy bien. Gracias. 1221 00:52:33,553 --> 00:52:35,889 Jason, este es... este es Kevin. 1222 00:52:35,922 --> 00:52:37,957 Kevin. Jason. 1223 00:52:37,991 --> 00:52:38,792 Hola, Kevin. 1224 00:52:38,825 --> 00:52:41,261 Hola. Encantado de conocerte. 1225 00:52:41,294 --> 00:52:42,529 Mucho gusto. 1226 00:52:42,562 --> 00:52:45,298 As� que un amigo fot�grafo accedi� a tomar algunas fotos esta semana. 1227 00:52:45,331 --> 00:52:46,842 Si ustedes dos est�n listos para apretar el gatillo. 1228 00:52:46,866 --> 00:52:48,635 S�, genial. Estaba diciendo 1229 00:52:48,668 --> 00:52:50,603 que voy a conseguir m�s decoraciones navide�as, 1230 00:52:50,637 --> 00:52:52,305 y voy a limpiarlo todo. 1231 00:52:52,339 --> 00:52:54,407 No puedo esperar a ver lo que haces con este lugar. 1232 00:52:54,441 --> 00:52:56,476 �Sabes una cosa? Yo puedo tomar la iniciativa en eso. 1233 00:52:56,509 --> 00:52:57,844 Mis padres tienen todo tipo 1234 00:52:57,877 --> 00:52:59,946 de adornos navide�os por ah� que podamos usar. 1235 00:53:01,748 --> 00:53:02,882 Incre�ble. 1236 00:53:02,916 --> 00:53:05,385 A continuaci�n, supongo, debemos hacer una visita completa de la casa. 1237 00:53:05,418 --> 00:53:06,319 Suena muy bien. 1238 00:53:06,353 --> 00:53:08,455 S�. Estupendo. Vamos a ello. 1239 00:53:08,488 --> 00:53:11,458 En primer lugar, empezamos con la escalera. 1240 00:53:11,491 --> 00:53:14,027 Todos los suelos son originales. 1241 00:53:14,060 --> 00:53:16,529 Y luego pasamos al �tico. 1242 00:53:16,563 --> 00:53:18,531 Hice todo el aislamiento yo mismo. 1243 00:53:18,565 --> 00:53:21,301 Y luego... pasamos a los accesorios, 1244 00:53:21,334 --> 00:53:22,478 y seguimos trabajando en ello. 1245 00:53:22,502 --> 00:53:23,970 Has hecho un trabajo fant�stico. 1246 00:53:27,407 --> 00:53:29,676 En �ltima instancia, me alegro que sepa la verdad. 1247 00:53:29,709 --> 00:53:31,644 Se sent�a mal lo que est�bamos haciendo, 1248 00:53:31,678 --> 00:53:33,646 y me sent� como un ni�o peque�o otra vez, 1249 00:53:33,680 --> 00:53:35,782 tratando de esconder mis l�os de ella. 1250 00:53:35,815 --> 00:53:37,317 �Se lo has contado todo? 1251 00:53:37,350 --> 00:53:40,653 S�. S�, lo hice, y... 1252 00:53:42,922 --> 00:53:46,893 Y me perdon� por ocultarle la verdad durante tanto tiempo. 1253 00:53:46,926 --> 00:53:50,497 Oh, el perd�n es algo maravilloso recibir de los dem�s. 1254 00:53:50,530 --> 00:53:52,032 Tenga en cuenta que tambi�n algo 1255 00:53:52,065 --> 00:53:54,401 que podemos ofrecernos a nosotros mismos. 1256 00:53:54,868 --> 00:53:57,804 Ahora, antes de tomar un descanso en nuestras sesiones, 1257 00:53:57,837 --> 00:54:00,540 salir con otras personas se puso sobre la mesa. 1258 00:54:00,573 --> 00:54:02,375 �D�nde est�s con eso? 1259 00:54:02,409 --> 00:54:03,977 O�r a Lauren decir que 1260 00:54:04,010 --> 00:54:06,613 s�lo me hizo querer trabajar m�s duro 1261 00:54:06,646 --> 00:54:11,051 ganarme de nuevo su confianza, recuperar a mi familia. 1262 00:54:11,084 --> 00:54:12,819 Eso es genial, Kevin. 1263 00:54:12,852 --> 00:54:17,390 Pero, me he dado cuenta que si eso no ocurre, 1264 00:54:17,424 --> 00:54:18,992 Necesito estar bien conmigo. 1265 00:54:19,693 --> 00:54:25,699 Tengo que hacer el trabajo para ser feliz conmigo mismo primero. 1266 00:54:28,935 --> 00:54:29,935 Uh... 1267 00:54:31,071 --> 00:54:35,709 No, no he tenido ninguna cita, pero ha habido ofertas. 1268 00:54:36,710 --> 00:54:39,779 Corresponde a ambos miembros de la pareja decidir por s� mismos 1269 00:54:39,813 --> 00:54:42,849 c�mo quieren proceder. �Es eso lo que usted quiere? 1270 00:54:42,882 --> 00:54:45,418 Honestamente, no s� la respuesta a esa pregunta. 1271 00:54:45,452 --> 00:54:46,729 �Crees que salir con otras personas 1272 00:54:46,753 --> 00:54:49,022 �te va a ayudar a encontrarlo? 1273 00:54:49,055 --> 00:54:50,055 No lo s�. 1274 00:54:51,424 --> 00:54:52,592 Deseo m�s que nada 1275 00:54:52,625 --> 00:54:54,627 alguien podr�a decirme qu� hacer. 1276 00:54:54,661 --> 00:54:57,764 Ya sabes, como, �deber�amos permanecer juntos 1277 00:54:57,797 --> 00:55:00,734 o deber�amos separarnos completamente? 1278 00:55:04,704 --> 00:55:08,875 Bueno, por desgracia, nadie puede averiguarlo excepto t�. 1279 00:55:10,810 --> 00:55:14,881 Tienes que encontrar las respuestas que buscas dentro de ti. 1280 00:55:15,648 --> 00:55:16,648 De acuerdo. 1281 00:55:19,185 --> 00:55:20,587 Estupendo. 1282 00:55:26,960 --> 00:55:29,162 Ya sabes, lo que es una gran idea, si ayudas. 1283 00:55:29,195 --> 00:55:31,131 Mam� dijo que tenemos que hacer esto juntos. Venga, vamos. 1284 00:55:31,164 --> 00:55:32,098 Est� loca si piensa 1285 00:55:32,132 --> 00:55:34,434 pap� no se dar� cuenta que su Blitzen ha desaparecido. 1286 00:55:34,467 --> 00:55:35,468 �Es Blitzen? 1287 00:55:35,502 --> 00:55:36,870 Me da m�s vibraciones de Cometa. 1288 00:55:36,903 --> 00:55:38,781 Lo que sea que evite que pap� vuelva a subir la escalera. 1289 00:55:38,805 --> 00:55:40,740 Oh, encontrar� otra raz�n. 1290 00:55:40,774 --> 00:55:42,084 Oye, el mercado laboral est� un poco seco. 1291 00:55:42,108 --> 00:55:44,487 Siempre te puedo arreglar con Jimbo haciendo llamadas de d�a en el sitio. 1292 00:55:44,511 --> 00:55:46,913 He tenido un trabajo durante mucho tiempo. Ahora necesito una carrera. 1293 00:55:46,946 --> 00:55:48,548 Parece que tienes algo cocin�ndose. 1294 00:55:48,581 --> 00:55:49,916 Mhm. Consejero de recuperaci�n. 1295 00:55:49,949 --> 00:55:51,694 En realidad me estoy matriculando para el �ltimo curso. 1296 00:55:51,718 --> 00:55:52,986 Necesito terminar mi carrera. 1297 00:55:53,019 --> 00:55:55,422 Siempre has sido bueno en, ya sabes, escuchar, 1298 00:55:55,455 --> 00:55:56,766 y eso es lo que quieres hacer en la escuela. 1299 00:55:56,790 --> 00:55:57,991 Suena como un jonr�n, amigo. 1300 00:55:58,024 --> 00:55:59,459 Oh, lo que me recuerda, 1301 00:55:59,492 --> 00:56:01,170 Estoy pensando en invitar a Kimmy para Navidad. 1302 00:56:01,194 --> 00:56:04,064 Oh, bien por ti. Bart tiene novia. 1303 00:56:04,097 --> 00:56:05,598 Novia es una palabra una palabra fuerte. 1304 00:56:05,632 --> 00:56:07,009 T� eres el que dijo que realmente te gustaba. 1305 00:56:07,033 --> 00:56:08,134 A m� s�. 1306 00:56:08,168 --> 00:56:09,845 Hermano, no invitas a alguien a casa por Navidad 1307 00:56:09,869 --> 00:56:11,871 si es una aventura casual. Significa algo. 1308 00:56:11,905 --> 00:56:12,939 La Navidad es sagrada. 1309 00:56:12,972 --> 00:56:14,717 Lo dice el tipo que acaba de fingi� toda una Navidad. 1310 00:56:14,741 --> 00:56:15,909 Quiz� no se lo pida. 1311 00:56:15,942 --> 00:56:17,877 �Sabes qu�? Voy a tomar una decisi�n a tiempo de juego. 1312 00:56:17,911 --> 00:56:20,714 �Sabe Kimmy que todo es una met�fora deportiva contigo? 1313 00:56:20,747 --> 00:56:22,992 Tal vez es hora de empacar lo de h�roe de instituto, �eh? 1314 00:56:23,016 --> 00:56:25,227 Bueno, no soy el tipo de persona tipo que se sienta al margen, Kev. 1315 00:56:25,251 --> 00:56:26,486 A diferencia de alguien que conozco. 1316 00:56:26,519 --> 00:56:27,454 �Qu� significa eso? 1317 00:56:27,487 --> 00:56:29,198 �T� y Lauren, Kev? Ha pasado casi un a�o, 1318 00:56:29,222 --> 00:56:30,790 y en realidad no has hecho nada 1319 00:56:30,824 --> 00:56:32,959 para intentar que tu esposa te acepte de nuevo. 1320 00:56:32,992 --> 00:56:34,937 �De qu� est�s hablando? Es en lo �nico que pienso. 1321 00:56:34,961 --> 00:56:37,630 S�, lo s�, y pensar es lo que haces en el banquillo. 1322 00:56:37,664 --> 00:56:40,066 Amigo, es hora de volver al juego. 1323 00:56:40,100 --> 00:56:42,168 Est�s abajo, hermano. Usted no te quedan tiempos muertos. 1324 00:56:42,202 --> 00:56:44,704 Es hora del Ave Mar�a. 1325 00:56:44,738 --> 00:56:46,606 Es hora del Ave Mar�a. 1326 00:56:51,745 --> 00:56:53,713 Hola, mam�. 1327 00:56:54,981 --> 00:56:57,650 �Eh? ��l est� bien? 1328 00:56:57,684 --> 00:56:59,686 No, no, no, no, estamos aqu�. Estamos en el garaje. 1329 00:56:59,719 --> 00:57:01,221 �Qu� quieres decir? �que ya te has ido? 1330 00:57:01,254 --> 00:57:02,555 Vale, nos veremos all�. 1331 00:57:02,589 --> 00:57:03,556 �Qu� ha pasado? 1332 00:57:03,590 --> 00:57:04,891 Pap� va al hospital. 1333 00:57:14,267 --> 00:57:15,602 Vale, vale. 1334 00:57:16,703 --> 00:57:18,171 - �Est�s bien, pap�? - �Qu� ha pasado? 1335 00:57:18,204 --> 00:57:20,907 Soy tan bueno que deber�a ser ilegal. 1336 00:57:21,608 --> 00:57:25,945 Joseph McCaul y toda su familia. 1337 00:57:25,979 --> 00:57:27,714 La gente me llama Joe. 1338 00:57:27,747 --> 00:57:29,616 Bueno, Joe, eres un hombre afortunado. 1339 00:57:29,649 --> 00:57:30,993 Parece que no tienes ninguna fractura. 1340 00:57:31,017 --> 00:57:35,021 S�lo algunos golpes y cortes de los arbustos, supongo. 1341 00:57:35,055 --> 00:57:36,122 �C�mo se encuentra? 1342 00:57:36,156 --> 00:57:37,891 Si fuera mejor, ser�a gemelos. 1343 00:57:38,892 --> 00:57:39,859 Ya est�. 1344 00:57:39,893 --> 00:57:43,163 Oh, oh. Lo siento. I no quer�a interrumpir. 1345 00:57:43,196 --> 00:57:44,831 No, Lauren. Por favor, qu�date. 1346 00:57:44,864 --> 00:57:46,199 Lauren, cari�o eres de la familia. 1347 00:57:47,434 --> 00:57:48,335 As� que creo que s�lo queremos mantener durante la noche para la observaci�n 1348 00:57:48,368 --> 00:57:50,270 y aseg�rate de que no tengas una conmoci�n cerebral. 1349 00:57:50,303 --> 00:57:51,938 �De verdad? �Eso es todo? Quiero decir... 1350 00:57:51,971 --> 00:57:53,139 - Kev. - Bueno... 1351 00:57:53,173 --> 00:57:55,051 Sabes, creo que ser�a ser�a bueno para usted para discutir 1352 00:57:55,075 --> 00:57:57,115 con tu familia que subir escaleras a partir de ahora. 1353 00:57:57,143 --> 00:57:59,746 A m� me parece que tienes tres personas muy capaces 1354 00:57:59,779 --> 00:58:02,282 que pueden ayudarte con su decoraci�n navide�a. 1355 00:58:02,315 --> 00:58:03,817 Feliz Navidad. 1356 00:58:03,850 --> 00:58:05,752 - Feliz Navidad. - Feliz Navidad. 1357 00:58:06,886 --> 00:58:07,886 Hola, chicos. 1358 00:58:08,588 --> 00:58:11,057 Chicos, �me dej�is un minuto a solas con pap�? 1359 00:58:11,858 --> 00:58:14,027 - Claro. - Claro, claro. 1360 00:58:14,060 --> 00:58:15,061 S�. 1361 00:58:20,667 --> 00:58:22,035 Vamos, Bart. 1362 00:58:22,068 --> 00:58:22,936 �A qui�n env�as mensajes? 1363 00:58:22,969 --> 00:58:24,137 - Nunya. - �Qui�n? 1364 00:58:24,170 --> 00:58:25,939 Nunya business. 1365 00:58:30,643 --> 00:58:32,345 Escucha, pap�, um... 1366 00:58:32,379 --> 00:58:34,047 S� que no es lo nuestro, 1367 00:58:34,080 --> 00:58:37,684 pero ojal� hubiera pedido ayuda el a�o pasado cuando la necesit�. 1368 00:58:37,717 --> 00:58:39,085 Siempre has intervenido por m� 1369 00:58:39,119 --> 00:58:40,754 cuando he necesitado ayuda, sin importar qu�. 1370 00:58:40,787 --> 00:58:42,689 As� que d�jame devolverte el favor. 1371 00:58:42,722 --> 00:58:44,624 Tienes mucho en tu plato ahora mismo. 1372 00:58:44,657 --> 00:58:45,759 Lo �ltimo que necesitas... 1373 00:58:45,792 --> 00:58:48,795 No, pap�. Es lo principal cosa que necesito... 1374 00:58:49,295 --> 00:58:50,964 ser �til. 1375 00:58:51,765 --> 00:58:54,000 Es s�lo que me ha llevado un tiempo darme cuenta. 1376 00:58:57,103 --> 00:58:58,238 Te quiero, pap�. 1377 00:59:05,211 --> 00:59:06,880 Yo tambi�n te quiero. 1378 00:59:10,984 --> 00:59:12,952 �Qu� arbustos has quitado? 1379 00:59:15,121 --> 00:59:17,023 - Oh. - Perd�n. 1380 00:59:29,336 --> 00:59:30,937 �Qu� estoy haciendo aqu�? 1381 00:59:34,007 --> 00:59:35,007 �Oh! 1382 00:59:37,310 --> 00:59:39,879 No. Est�s haciendo el rid�culo. 1383 00:59:41,014 --> 00:59:43,683 Oye, �has estado aqu� todo el tiempo 1384 00:59:43,717 --> 00:59:45,051 �He estado ah�? 1385 00:59:45,085 --> 00:59:46,186 Um... 1386 00:59:46,219 --> 00:59:50,790 Bueno, s�, pero estaba esperando porque, ya sabes, 1387 00:59:50,824 --> 00:59:52,201 ten�as esa mirada en tu cara como Charlie hizo 1388 00:59:52,225 --> 00:59:53,059 en su primer d�a de colegio, 1389 00:59:53,093 --> 00:59:54,027 y pens� que deber�a quedarme, 1390 00:59:54,060 --> 00:59:55,995 ya sabes, en caso de que necesitaras una salida r�pida. 1391 00:59:56,029 --> 00:59:58,998 Me han ofrecido un un puesto administrativo. 1392 00:59:59,032 --> 01:00:00,033 Estupendo. 1393 01:00:00,066 --> 01:00:02,702 Y tan pronto como complete el curso requerido, 1394 01:00:02,736 --> 01:00:04,137 Ser� un consejero aqu�. 1395 01:00:04,170 --> 01:00:06,339 Kevin �Felicidades! 1396 01:00:07,974 --> 01:00:10,377 S�, um... gracias. 1397 01:00:11,845 --> 01:00:13,079 �Qu� hay en la bolsa? 1398 01:00:14,247 --> 01:00:15,315 Consegu� algo de combustible. 1399 01:00:17,484 --> 01:00:18,785 Gracias. 1400 01:00:29,195 --> 01:00:32,265 Recoge dos renos y marcha atr�s hasta el Polo Norte. 1401 01:00:32,298 --> 01:00:33,700 �Otra vez? 1402 01:00:33,733 --> 01:00:36,269 �Cu�ntas tarjetas de galletas tienes de todos modos, �eh? 1403 01:00:39,406 --> 01:00:41,241 Si sigues quitando decoraci�n, 1404 01:00:41,274 --> 01:00:44,411 no me dejas otra opci�n que ir de compras otra vez. 1405 01:00:44,444 --> 01:00:46,413 Oh, tengo algo que puedes usar, �mam�? 1406 01:00:51,184 --> 01:00:52,185 Lo siento, mam�. 1407 01:00:52,218 --> 01:00:54,220 Es que si puedo hacer la casa de Bayview 1408 01:00:54,254 --> 01:00:56,456 parezca m�s un hogar en Navidad, 1409 01:00:56,489 --> 01:00:58,058 ser� m�s f�cil venderlo. 1410 01:00:58,091 --> 01:01:00,393 Bueno, deber�as haber dicho algo. 1411 01:01:01,528 --> 01:01:02,896 Toma. 1412 01:01:07,300 --> 01:01:08,501 Ella har� el truco. 1413 01:01:08,535 --> 01:01:11,037 No, mam�, no hay manera Puedo llevarme a tu �ngel. 1414 01:01:11,071 --> 01:01:13,506 Esa es su m�s preciada decoraci�n navide�a. 1415 01:01:13,540 --> 01:01:14,808 Por una buena raz�n. 1416 01:01:14,841 --> 01:01:17,043 Ella proporciona paz y protecci�n. 1417 01:01:17,077 --> 01:01:20,280 As� que quien venga a tu casa va a sentir eso. 1418 01:01:20,313 --> 01:01:21,348 D�jame coger la caja. 1419 01:01:22,282 --> 01:01:25,752 Gracias por mirar, Charlie ma�ana. 1420 01:01:25,785 --> 01:01:27,821 No tengo ni idea de lo que Kevin est� planeando 1421 01:01:27,854 --> 01:01:30,857 para nuestra cita anual de Navidad. 1422 01:01:30,890 --> 01:01:33,026 Bueno, estoy seguro de que va a ser divertido. 1423 01:01:33,059 --> 01:01:34,794 Va a ser un d�a largo 1424 01:01:34,828 --> 01:01:36,963 de Charlie gan�ndome en las tarjetas de Navidad, 1425 01:01:36,996 --> 01:01:39,132 pero me va a encantar cada segundo. 1426 01:02:27,614 --> 01:02:29,149 Buenos dias. 1427 01:02:29,182 --> 01:02:31,885 S�lo vine a ver cu�nto espacio tengo para regalos. 1428 01:02:31,918 --> 01:02:32,995 Buenos d�as, mam�. 1429 01:02:33,019 --> 01:02:34,387 Empiezo a esconderlos en el coche. 1430 01:02:34,421 --> 01:02:35,221 �Cu�ntos coches tienes? 1431 01:02:35,255 --> 01:02:37,524 Oh, esto lleg� para en el correo. 1432 01:02:39,159 --> 01:02:41,027 Es demasiado. Es demasiado. 1433 01:02:41,061 --> 01:02:43,430 Pero no puedo evitarlo. Me encanta mimar a mis hijos. 1434 01:02:43,463 --> 01:02:44,931 Bueno, s� c�mo te sientes. 1435 01:02:44,964 --> 01:02:47,167 �C�mo son las decoraciones en la casa de Bayview? 1436 01:02:47,200 --> 01:02:48,200 Eh... 1437 01:02:48,935 --> 01:02:51,071 �Ah! 1438 01:02:51,104 --> 01:02:53,139 Recuper� mi licencia, mam�. 1439 01:02:55,642 --> 01:02:57,577 Sabes, cari�o, llega llega un momento en la vida 1440 01:02:57,610 --> 01:02:59,245 cuando tienes que arriesgarte. 1441 01:02:59,279 --> 01:03:02,182 Y ese riesgo conlleva la posibilidad de decepci�n. 1442 01:03:02,215 --> 01:03:04,184 Puedes construir todas las v�as de tren que quieras, 1443 01:03:04,217 --> 01:03:05,385 exponerlo todo. 1444 01:03:05,418 --> 01:03:07,987 Pero en alg�n momento, tienes que poner la locomotora en marcha. 1445 01:03:08,021 --> 01:03:10,123 �Verdad? Y la Navidad est� a la vuelta de la esquina. 1446 01:03:10,156 --> 01:03:11,124 �Es eso lo que quer�as? 1447 01:03:11,157 --> 01:03:14,361 El 22 de diciembre parece un momento mejor que cualquier otro. 1448 01:03:14,394 --> 01:03:16,329 �El 22? �Eso es hoy? 1449 01:03:16,363 --> 01:03:17,297 Todo el d�a. 1450 01:03:17,330 --> 01:03:18,565 �Choo, choo! 1451 01:03:20,500 --> 01:03:21,601 �C�mo podr�a olvidarlo? 1452 01:03:21,634 --> 01:03:23,436 Pondr� este tren en marcha. 1453 01:03:27,107 --> 01:03:29,075 Oye, no te preocupes por esos sonidos. 1454 01:03:29,109 --> 01:03:31,878 Parece que los paparazzi que contrat� atrajeron a una multitud. 1455 01:03:31,911 --> 01:03:33,413 S�lo aseg�rate de que se lleven mi lado bueno. 1456 01:03:33,446 --> 01:03:34,047 Por supuesto. 1457 01:03:34,080 --> 01:03:35,281 Pero en serio, 1458 01:03:35,315 --> 01:03:37,951 dijeron que los leones pueden un poco inquietos por la noche, 1459 01:03:37,984 --> 01:03:39,486 - As� que intenta no... - �No! Basta, Kevin. 1460 01:03:40,320 --> 01:03:41,588 Bien, all� vamos. 1461 01:03:46,926 --> 01:03:48,261 La casa Bayview. 1462 01:03:49,696 --> 01:03:50,696 Kevin. 1463 01:03:51,331 --> 01:03:52,399 Cuidado donde pisas. 1464 01:03:55,669 --> 01:03:56,669 Vaya. 1465 01:04:01,007 --> 01:04:02,142 D�jame ver. 1466 01:04:03,009 --> 01:04:03,643 Gracias, se�or. 1467 01:04:03,677 --> 01:04:04,677 S�. 1468 01:04:05,378 --> 01:04:06,546 Vaya. Kevin. 1469 01:04:08,648 --> 01:04:11,484 Sabes, as� es como imagin� que esta casa podr�a parecer. 1470 01:04:11,518 --> 01:04:13,586 C�mo sab�a que pod�a sentir. 1471 01:04:13,620 --> 01:04:15,155 A m� tambi�n. 1472 01:04:15,188 --> 01:04:17,924 Por eso pens� que esto como el comienzo perfecto 1473 01:04:17,957 --> 01:04:20,160 a mi plan para nuestra cita anual de Navidad. 1474 01:04:20,193 --> 01:04:22,395 Honestamente, pens� que lo hab�as olvidado. 1475 01:04:23,530 --> 01:04:26,199 S�, lo hice. 1476 01:04:27,734 --> 01:04:30,537 Me olvid� con todo lo que estaba pasando. 1477 01:04:30,570 --> 01:04:31,570 Oh. 1478 01:04:32,439 --> 01:04:34,274 Mi madre mencion� la fecha esta ma�ana, 1479 01:04:34,307 --> 01:04:36,343 y me di cuenta de que no pod�a decepcionarte. 1480 01:04:38,545 --> 01:04:40,447 No voy a decepcionarte otra vez, Lauren. 1481 01:04:44,017 --> 01:04:46,019 �Listo para la mejor parte? 1482 01:04:46,052 --> 01:04:47,320 Y a�n hay m�s. 1483 01:04:47,721 --> 01:04:48,721 Ah, s�. 1484 01:04:56,329 --> 01:04:57,697 Oh... 1485 01:04:57,731 --> 01:05:00,333 Kevin... vaya. 1486 01:05:02,502 --> 01:05:04,337 Kevin, esto es hermoso. 1487 01:05:05,672 --> 01:05:08,074 Usted organiz� e hizo todo esto hoy? 1488 01:05:08,108 --> 01:05:11,244 Bueno, me reun� mucho con mis amigos de Ron. 1489 01:05:11,277 --> 01:05:13,546 Todos a los que llam� quer�an ayudar. 1490 01:05:13,580 --> 01:05:16,182 Dijiste que quer�as tener esta casa vendida para Navidad. 1491 01:05:16,216 --> 01:05:18,284 Y quiero hacer que tu sue�o se haga realidad. 1492 01:05:20,720 --> 01:05:23,189 Oh, um, hay una cosa m�s. 1493 01:05:27,093 --> 01:05:31,464 Es tu favorito, "Un Cuento de Navidad". El OG. 1494 01:05:31,498 --> 01:05:33,500 Me encanta esta pel�cula. 1495 01:05:33,533 --> 01:05:34,567 Lo s�, lo s�. 1496 01:05:40,306 --> 01:05:42,375 Gracias por decirme la verdad. 1497 01:06:04,631 --> 01:06:06,066 �Oh, oh! 1498 01:06:06,099 --> 01:06:07,400 Te tengo. 1499 01:06:08,835 --> 01:06:12,472 - M�rate. - Claro que s�. 1500 01:06:12,505 --> 01:06:13,740 �En mi nariz? �De verdad? 1501 01:06:14,741 --> 01:06:15,741 Salud. 1502 01:06:18,178 --> 01:06:20,814 �Recuerdas las miradas en sus caras? 1503 01:06:20,847 --> 01:06:22,182 S�. 1504 01:06:22,716 --> 01:06:25,118 �S�! �S�! 1505 01:06:25,151 --> 01:06:27,520 Eso es exactamente lo que parecen. 1506 01:06:27,554 --> 01:06:30,290 Y luego tuve que explicarles que su Santa sorpresa 1507 01:06:30,323 --> 01:06:31,658 en realidad no me hab�a escandalizado. 1508 01:06:31,691 --> 01:06:34,394 Mi pelo... mi pelo estaba tan malo. �Lo recuerdas? 1509 01:06:34,427 --> 01:06:35,695 A m� s�. 1510 01:06:35,729 --> 01:06:37,163 Esas puntas escarchadas. 1511 01:06:56,182 --> 01:06:58,718 - # La primera... # - Nuestra canci�n. 1512 01:06:58,752 --> 01:07:00,220 ? Noel ? 1513 01:07:01,321 --> 01:07:07,260 ? Los �ngeles hicieron decir fue... ? 1514 01:07:07,293 --> 01:07:09,329 Es tan incre�ble, Kevin. 1515 01:07:10,230 --> 01:07:12,174 La verdad es que haber pasado muchas noches 1516 01:07:12,198 --> 01:07:13,299 como este a lo largo del camino. 1517 01:07:14,434 --> 01:07:20,206 No, no espero ni necesito grandes y lujosos gestos. 1518 01:07:21,307 --> 01:07:24,310 Lo s�, y eso es lo que lo hace tan divertido. 1519 01:07:25,445 --> 01:07:29,549 No lo esperas, pero te lo mereces. 1520 01:07:29,582 --> 01:07:35,555 *En una fr�a noche de invierno* noche tan profunda. ? 1521 01:07:35,588 --> 01:07:40,460 Noel, Noel 1522 01:07:40,493 --> 01:07:42,762 ? Noel ? 1523 01:07:42,796 --> 01:07:46,466 ? Noel ? 1524 01:07:46,499 --> 01:07:54,499 ? Nacido es el Rey de Israel. 1525 01:07:58,378 --> 01:08:01,748 Este ha sido el a�o m�s humilde de mi vida. 1526 01:08:02,682 --> 01:08:04,217 Lo estoy logrando 1527 01:08:04,250 --> 01:08:06,853 porque s� que est�s all� anim�ndome. 1528 01:08:06,886 --> 01:08:10,256 Brillando en el Este... 1529 01:08:10,290 --> 01:08:12,926 Aunque tenga que ser desde la barrera. 1530 01:08:12,959 --> 01:08:14,461 Me lo llevo. 1531 01:08:18,264 --> 01:08:21,568 Pero aqu� est� la cosa, Lauren, yo, um... 1532 01:08:22,969 --> 01:08:24,337 Tal vez... 1533 01:08:34,881 --> 01:08:36,316 �Oh, no! 1534 01:08:37,684 --> 01:08:38,685 �Oh! 1535 01:08:41,454 --> 01:08:43,490 Ten cuidado. Est� muy afilado. 1536 01:08:43,523 --> 01:08:47,327 No ten�a ni idea de que esto estaba aqu�. 1537 01:08:47,360 --> 01:08:49,396 Los chicos, deben haber derribado esto 1538 01:08:49,429 --> 01:08:51,197 cuando estaban moviendo todo. 1539 01:08:51,231 --> 01:08:52,708 Mi madre ten�a esto desde era una ni�a peque�a. 1540 01:08:52,732 --> 01:08:54,234 �Qu� le voy a decir? 1541 01:08:54,267 --> 01:08:55,902 Oh, lo siento mucho. 1542 01:08:55,935 --> 01:08:57,213 No tienes que decirle nada. 1543 01:08:57,237 --> 01:08:58,405 Es culpa m�a. Se lo dir�. 1544 01:08:58,438 --> 01:09:00,306 No, t� no hiciste esto, Kevin. 1545 01:09:00,340 --> 01:09:03,276 Lo s�, pero t� tampoco. �De acuerdo? 1546 01:09:03,309 --> 01:09:05,912 Pero ella me lo confi� a m�, y... 1547 01:09:06,680 --> 01:09:09,616 Lo siento mucho. Me tengo que ir. 1548 01:09:17,924 --> 01:09:20,493 Charlie es un ni�o afortunado. 1549 01:09:22,328 --> 01:09:23,930 Kevin vendr� en un rato. 1550 01:09:23,963 --> 01:09:27,400 �l y Charlie van a envolver regalos para los McCauls. 1551 01:09:27,434 --> 01:09:30,704 Oh, ese es el mejor escenario en Navidad. 1552 01:09:30,737 --> 01:09:32,906 Te recuerdo cuando eras una ni�a 1553 01:09:32,939 --> 01:09:34,007 en esta �poca del a�o. 1554 01:09:34,040 --> 01:09:35,408 Incluso me recuerdo a m� mismo... 1555 01:09:35,442 --> 01:09:36,962 Mam�, no s� c�mo decirte esto. 1556 01:09:37,677 --> 01:09:40,780 Tu �ngel est� roto. Lo siento mucho. 1557 01:09:40,814 --> 01:09:41,715 Fue un accidente, 1558 01:09:41,748 --> 01:09:43,717 pero deber�a haber cuidado mejor. 1559 01:09:43,750 --> 01:09:46,886 Y yo... No puedo decirte cu�nto lo siento. 1560 01:09:55,495 --> 01:09:57,397 Probablemente deber�as cogerlo. 1561 01:10:03,737 --> 01:10:04,771 �Mam�? 1562 01:10:04,804 --> 01:10:05,872 S�. 1563 01:10:05,905 --> 01:10:06,940 Aqu� est�. 1564 01:10:06,973 --> 01:10:08,274 Gracias, Charlie. 1565 01:10:08,308 --> 01:10:09,376 Hola. 1566 01:10:09,776 --> 01:10:10,944 Bonito traje de Pap� Noel. 1567 01:10:10,977 --> 01:10:13,346 Ah, s�. S�, claro. 1568 01:10:13,380 --> 01:10:14,547 Est�s fant�stica, Lauren. 1569 01:10:14,581 --> 01:10:15,815 Feliz Navidad, por cierto. 1570 01:10:15,849 --> 01:10:17,017 Oh. Gracias. 1571 01:10:17,050 --> 01:10:18,718 Tengo noticias maravillosas. 1572 01:10:18,752 --> 01:10:20,653 Ha habido una oferta en su casa Bayview. 1573 01:10:20,687 --> 01:10:22,789 Incondicional. Nosotros podr�amos cerrar ma�ana. 1574 01:10:23,823 --> 01:10:25,625 Eso es genial... Supongo. 1575 01:10:25,658 --> 01:10:27,761 Lo es. Kimmy est� preparando el trato ahora mismo, 1576 01:10:27,794 --> 01:10:29,929 y hay algunos puntos que quer�a repasar con usted. 1577 01:10:29,963 --> 01:10:32,399 Esperaba poder robarte por unas horas. 1578 01:10:37,904 --> 01:10:39,305 Oh. Hola, Kevin 1579 01:10:39,339 --> 01:10:41,708 Hola, Janet. Me gustar�a haber llamado pero uh... 1580 01:10:41,741 --> 01:10:42,909 Est� bien. 1581 01:10:42,942 --> 01:10:44,644 �Est�, uh, Lauren aqu�? 1582 01:10:44,678 --> 01:10:46,046 Est� fuera. 1583 01:10:46,079 --> 01:10:49,315 Me habl� del �ngel. 1584 01:10:49,349 --> 01:10:52,852 Oh. Uh, si. Mira, lo siento. 1585 01:10:52,886 --> 01:10:55,055 Los chicos ten�an un mont�n excusas, pero... 1586 01:10:55,088 --> 01:10:56,589 �Qu� chicos? 1587 01:10:57,057 --> 01:10:59,426 Lo hizo sonar como si lo hubiera roto. 1588 01:10:59,459 --> 01:11:00,827 No, no, no, no. 1589 01:11:00,860 --> 01:11:04,030 Estaba destrozada, pero no era culpa suya. 1590 01:11:05,098 --> 01:11:08,401 Pone tanto peso sobre sus hombros. 1591 01:11:08,435 --> 01:11:10,704 Nunca fue as� de ni�a. 1592 01:11:12,105 --> 01:11:13,506 Espera, �qu�? 1593 01:11:13,540 --> 01:11:15,742 �C�mo era que sol�as llamarla? 1594 01:11:15,775 --> 01:11:16,910 �Peque�a Miss L�o? 1595 01:11:19,579 --> 01:11:22,415 No puedo creer que se acuerde de eso. 1596 01:11:22,449 --> 01:11:23,983 Pues s�. 1597 01:11:25,819 --> 01:11:26,920 Oh. 1598 01:11:26,953 --> 01:11:29,456 �Pap�, tienes el material! 1599 01:11:29,489 --> 01:11:31,133 Hola, amigo. S�, �est�s �listo para envolverte? 1600 01:11:31,157 --> 01:11:32,459 S�. 1601 01:11:32,492 --> 01:11:33,393 De acuerdo. �D�nde deber�amos hacer todo esto, �eh? 1602 01:11:33,426 --> 01:11:34,828 Um... �mi habitaci�n! 1603 01:11:34,861 --> 01:11:35,995 De acuerdo, �t� vas delante? 1604 01:11:59,853 --> 01:12:02,689 �Oh! Kevin. Hola. 1605 01:12:02,722 --> 01:12:03,323 Hola. 1606 01:12:03,356 --> 01:12:05,458 Lo siento. Um, Charlie y yo, 1607 01:12:05,492 --> 01:12:07,494 terminamos nuestros regalos esta noche. 1608 01:12:07,527 --> 01:12:09,529 Oh, bueno, apuesto a que eres un experto ahora, �verdad? 1609 01:12:09,562 --> 01:12:11,164 Vives en un envoltorio. 1610 01:12:11,197 --> 01:12:12,197 Gracioso. 1611 01:12:13,433 --> 01:12:16,536 Es, eh... es tarde. Cita caliente o... 1612 01:12:16,569 --> 01:12:17,904 S�lo era una cena. 1613 01:12:19,139 --> 01:12:21,541 Oh. Cierto. 1614 01:12:21,574 --> 01:12:25,979 Jason dice que hay una oferta en Bayview. 1615 01:12:26,012 --> 01:12:27,480 �Jason? 1616 01:12:27,514 --> 01:12:29,716 Cree que pueden cerrar el trato ma�ana. 1617 01:12:30,750 --> 01:12:34,821 Me alegra o�rlo y me alegro por ti. 1618 01:12:34,854 --> 01:12:37,590 Y es justo como te dije. 1619 01:12:37,624 --> 01:12:39,559 Conf�as en la magia navide�a, �verdad? 1620 01:12:39,592 --> 01:12:41,061 - Exacto. - S�. 1621 01:12:41,094 --> 01:12:42,429 As� es. 1622 01:12:42,929 --> 01:12:46,132 Bueno, tengo mucho trabajo que hacer todav�a. 1623 01:12:46,166 --> 01:12:47,434 El coro de la iglesia de mam�, 1624 01:12:47,467 --> 01:12:49,602 necesitan velas para la misa de ma�ana. 1625 01:12:49,636 --> 01:12:53,506 Y te puedes imaginar a qui�n se ofreci� voluntaria para recogerlos. 1626 01:12:53,540 --> 01:12:55,075 Bueno, nos vemos ma�ana. 1627 01:12:57,711 --> 01:12:59,112 Feliz Navidad, Lauren. 1628 01:13:02,882 --> 01:13:04,050 Feliz Navidad. 1629 01:13:12,192 --> 01:13:13,593 �Y bien? 1630 01:13:15,261 --> 01:13:16,996 �Y qu�? 1631 01:13:17,030 --> 01:13:18,465 �Qu� tal la cena con Jason? 1632 01:13:18,498 --> 01:13:19,599 Estuvo bien. 1633 01:13:19,632 --> 01:13:20,934 Cree que es una gran oferta, 1634 01:13:20,967 --> 01:13:22,736 y cree que deber�amos cogerlo. 1635 01:13:22,769 --> 01:13:24,804 Oh. Kevin pas� por aqu� mientras estabas fuera. 1636 01:13:24,838 --> 01:13:26,148 S�, estaba aqu� cuando volv�. 1637 01:13:26,172 --> 01:13:28,575 No parec�a �l mismo. 1638 01:13:28,608 --> 01:13:31,044 Sabes, parec�a diferente. 1639 01:13:31,077 --> 01:13:32,612 �Qu� quieres decir? 1640 01:13:33,646 --> 01:13:36,483 �Qu� opina de que vendiendo la casa de Bayview? 1641 01:13:36,516 --> 01:13:37,684 No lo s�. 1642 01:13:37,717 --> 01:13:38,961 No tuvimos oportunidad de hablar de ello. 1643 01:13:38,985 --> 01:13:43,523 Sali� corriendo de casa tan pronto como volv� anoche. 1644 01:13:43,556 --> 01:13:47,127 Bueno, cari�o, tuvo que ser sido inc�modo para �l estar aqu� 1645 01:13:47,160 --> 01:13:49,763 cuando volviste a casa de una cita con un agente inmobiliario alto y guapo. 1646 01:13:49,796 --> 01:13:51,097 No es una cita, mam�. 1647 01:13:51,131 --> 01:13:52,198 Claro. �Seguro? 1648 01:13:52,232 --> 01:13:55,735 Estoy bastante seguro de que el agente inmobiliario pens� que era una cita. 1649 01:13:55,769 --> 01:13:58,038 Estoy bastante seguro de que todo el mundo pens� que era una cita. 1650 01:13:59,539 --> 01:14:00,640 Oh, no. 1651 01:14:02,609 --> 01:14:03,819 Todo est� empaquetado y listo para salir. 1652 01:14:03,843 --> 01:14:06,279 Kimmy dijo que va a vapor el fajas tan pronto como lleguemos all�. 1653 01:14:06,312 --> 01:14:07,080 Gracias, amor. 1654 01:14:07,113 --> 01:14:08,882 Hoy est�s siendo muy �til. 1655 01:14:08,915 --> 01:14:11,084 S�, bueno, s�lo tratando de mantenerme ocupado. 1656 01:14:11,117 --> 01:14:11,985 Lo siento, cari�o. 1657 01:14:12,018 --> 01:14:14,788 No siempre ser� as�, lo prometo. 1658 01:14:18,992 --> 01:14:20,527 Gracias, mam�. 1659 01:14:20,560 --> 01:14:22,262 Ir� a decirle a pap� que estamos listos. 1660 01:14:30,136 --> 01:14:31,136 �Ay! 1661 01:14:32,038 --> 01:14:33,038 Ay. 1662 01:14:34,174 --> 01:14:35,909 Charlie est� escondido. 1663 01:14:35,942 --> 01:14:38,978 Le dije que Santa no vendr� hasta que est� durmiendo. 1664 01:14:39,979 --> 01:14:42,982 �Qu� est� pasando con esa guirnalda? 1665 01:14:43,016 --> 01:14:44,217 No puedo hacerlo. 1666 01:14:44,250 --> 01:14:45,752 McCaul's los hace todos los a�os. 1667 01:14:45,785 --> 01:14:47,620 No s� c�mo lo hacen parecer tan f�cil. 1668 01:14:47,654 --> 01:14:49,055 Paciencia, querida. 1669 01:14:49,089 --> 01:14:51,725 Estoy fracasando en hacer guirnalda de palomitas. 1670 01:14:51,758 --> 01:14:54,160 Oh, dame las palomitas. 1671 01:15:01,368 --> 01:15:03,837 A veces, cuando perdemos todo, 1672 01:15:03,870 --> 01:15:06,172 apreciamos lo que ten�amos. 1673 01:15:07,374 --> 01:15:09,576 Todo lo que quiero es lo que t� tuviste. 1674 01:15:09,609 --> 01:15:11,111 T� y pap�... 1675 01:15:11,144 --> 01:15:14,247 ten�as una familia una familia perfecta, una casa perfecta. 1676 01:15:14,280 --> 01:15:16,783 - Tuviste una perfecta... - Separaci�n. 1677 01:15:17,250 --> 01:15:18,818 - �Qu� cosa? - S�. 1678 01:15:19,753 --> 01:15:22,355 Ese verano fuiste al campamento de pijamas. 1679 01:15:22,389 --> 01:15:25,125 Tu padre y yo viv�amos vidas separadas. 1680 01:15:26,192 --> 01:15:27,827 Nunca me lo dijiste. 1681 01:15:27,861 --> 01:15:30,797 Bueno, cari�o, eso eran cosas de adultos. 1682 01:15:30,830 --> 01:15:33,833 No quer�amos involucrarte hasta estar seguros. 1683 01:15:34,701 --> 01:15:36,269 Little Miss Mess. 1684 01:15:39,372 --> 01:15:41,041 Cari�o, era s�lo un apodo. 1685 01:15:41,074 --> 01:15:44,010 Tu habitaci�n siempre fue una pocilga. 1686 01:15:45,145 --> 01:15:49,683 Ojal� me hubiera dado cuenta de lo mucho te tomaste a pecho nuestras bromas. 1687 01:15:49,716 --> 01:15:52,752 Pero tienes raz�n. Soy un desastre. 1688 01:15:52,786 --> 01:15:54,988 Mi vida es un desastre. Mi matrimonio es un desastre. 1689 01:15:55,021 --> 01:15:57,757 - Me prestaste ese �ngel y... - Cari�o... 1690 01:16:03,763 --> 01:16:05,031 �C�mo... 1691 01:16:10,837 --> 01:16:12,305 �No es preciosa? 1692 01:16:13,707 --> 01:16:16,242 Es un m�todo japon�s. Se llama Kintsugi. 1693 01:16:16,276 --> 01:16:20,347 Significa reparar lo que est� roto con oro. 1694 01:16:22,782 --> 01:16:24,984 De alguna manera es m�s hermoso que antes. 1695 01:16:25,018 --> 01:16:28,888 En lugar de ocultar las imperfecciones, el desorden, 1696 01:16:28,922 --> 01:16:30,256 Kintsugi los destaca. 1697 01:16:32,058 --> 01:16:33,293 Los celebra. 1698 01:16:35,762 --> 01:16:39,065 Kevin me ayud� a encontrar a la persona que hizo esto. 1699 01:16:39,699 --> 01:16:40,699 S�. 1700 01:16:41,768 --> 01:16:45,205 Y realmente me di cuenta lo mucho que ha crecido. 1701 01:16:46,239 --> 01:16:47,407 Es un buen hombre. 1702 01:16:52,479 --> 01:16:54,114 Te quiero, mam�. 1703 01:16:54,147 --> 01:16:55,882 Yo tambi�n te quiero. 1704 01:16:58,051 --> 01:16:59,051 Oh. 1705 01:16:59,819 --> 01:17:00,920 Gracias, se�or. 1706 01:17:05,191 --> 01:17:07,827 �Est�s seguro de que puedes manejar todas las recogidas masivas de medianoche? 1707 01:17:07,861 --> 01:17:09,996 S�. Son s�lo unas viejas se�oras de iglesia. 1708 01:17:10,030 --> 01:17:11,197 Seguro que puedo con ellos. 1709 01:17:12,032 --> 01:17:14,200 Y, Kev. Te cubro tu espalda, hermano. 1710 01:17:14,234 --> 01:17:15,435 Todos lo hacemos. 1711 01:17:17,437 --> 01:17:19,005 �Quieres un abrazo? 1712 01:17:21,374 --> 01:17:22,709 Est� en los bancos. 1713 01:17:22,742 --> 01:17:23,843 S�. 1714 01:17:25,979 --> 01:17:28,314 Creo que trajiste demasiado demasiado heno para el pesebre. 1715 01:17:28,348 --> 01:17:31,217 S�, voy a poner un poco de nuevo. 1716 01:17:31,251 --> 01:17:32,252 De acuerdo. 1717 01:17:45,131 --> 01:17:46,833 Lauren. 1718 01:17:46,866 --> 01:17:47,967 �Est� Kevin? 1719 01:17:48,001 --> 01:17:50,970 Se fue. Lo siento mucho. 1720 01:17:51,338 --> 01:17:52,906 Tengo que irme. 1721 01:17:53,373 --> 01:17:54,841 Feliz Navidad, Lauren. 1722 01:17:54,874 --> 01:17:56,142 Feliz Navidad. 1723 01:18:07,387 --> 01:18:12,425 *El primer Noel* 1724 01:18:12,459 --> 01:18:16,496 # El �ngel dijo # 1725 01:18:16,529 --> 01:18:20,967 ? fue a ciertos pastores pobres 1726 01:18:21,001 --> 01:18:25,805 ? en los campos, ya que ponen ? 1727 01:18:25,839 --> 01:18:29,843 *en campos en los que* 1728 01:18:29,876 --> 01:18:35,081 ? lay, keeping their sheep ? 1729 01:18:35,115 --> 01:18:43,115 *en una fr�a noche de invierno* noche tan profunda. ? 1730 01:18:44,391 --> 01:18:52,391 ? Noel, Noel, Noel, Noel ? 1731 01:18:55,135 --> 01:19:03,135 ? nacido es el Rey de Israel. ? 1732 01:19:09,049 --> 01:19:11,918 �Pat! �Kimmy! Ese fue hermoso. 1733 01:19:11,951 --> 01:19:13,920 Lauren, qu� sorpresa. 1734 01:19:13,953 --> 01:19:16,089 Oh. Sonabas como los �ngeles. 1735 01:19:16,122 --> 01:19:17,357 Oh. Gracias, Lauren. 1736 01:19:17,390 --> 01:19:19,559 Nos ha costado mucho pr�ctica para llegar hasta aqu�. 1737 01:19:19,592 --> 01:19:20,427 Desde luego que s�. 1738 01:19:20,460 --> 01:19:21,861 Ensayamos, practicamos, 1739 01:19:21,895 --> 01:19:23,997 y luego dejamos que la la magia de la Navidad. 1740 01:19:24,030 --> 01:19:25,532 Ahora s� de d�nde lo saca Kevin. 1741 01:19:26,433 --> 01:19:27,967 Escucha, me preguntaba 1742 01:19:28,001 --> 01:19:29,478 si me ayud�is despu�s de la iglesia esta noche. 1743 01:19:29,502 --> 01:19:32,238 Estoy planeando magia navide�a. 1744 01:19:36,176 --> 01:19:38,611 *Decora los pasillos con* ramas de acebo. 1745 01:19:38,645 --> 01:19:41,981 ? Fa la la la la la la la la. ? 1746 01:19:42,015 --> 01:19:46,086 ? Fa la la la la la la la la. ? 1747 01:19:47,187 --> 01:19:48,088 �Bayview? �Qu� estamos... 1748 01:19:48,121 --> 01:19:49,622 Ah, vale. All� vamos. 1749 01:19:49,656 --> 01:19:50,957 Hora de irse, amigo. 1750 01:19:50,990 --> 01:19:52,926 Es m�s de la 1:00 am de Nochebuena. 1751 01:19:52,959 --> 01:19:54,027 V�monos. 1752 01:19:55,662 --> 01:19:57,597 Chicos, �qu� est� pasando? 1753 01:20:04,204 --> 01:20:06,206 Lauren, �qu� est�s haciendo? 1754 01:20:10,210 --> 01:20:11,544 Cre�a que hab�as aceptado una oferta. 1755 01:20:13,513 --> 01:20:15,081 Este es mi hogar. 1756 01:20:16,383 --> 01:20:18,418 Estar aqu� contigo la otra noche, 1757 01:20:18,451 --> 01:20:21,021 s�lo me record� lo que m�s quiero. 1758 01:20:22,555 --> 01:20:24,557 Cu�nto deseo esta vida. 1759 01:20:25,358 --> 01:20:26,358 Lo s�. 1760 01:20:27,093 --> 01:20:30,163 Te encanta esta casa, Lauren. Lo s�. 1761 01:20:39,305 --> 01:20:41,441 Hac�a un poco de fr�o para el vestido de encaje. 1762 01:20:43,443 --> 01:20:45,445 Me gusta. 1763 01:20:57,223 --> 01:21:00,026 Pens� que nuestra familia era perfecta. 1764 01:21:00,060 --> 01:21:01,327 Y cuando perdimos eso, 1765 01:21:01,361 --> 01:21:03,363 Pens� que hab�amos perdido todo. 1766 01:21:04,364 --> 01:21:06,433 Y no pens� que pudi�ramos arreglarlo. 1767 01:21:11,171 --> 01:21:12,539 Pero lo entiendo. 1768 01:21:12,572 --> 01:21:15,709 Ahora entiendo que las cosas que est�n rotas se pueden arreglar, 1769 01:21:15,742 --> 01:21:17,477 pueden ser mejores que nunca. 1770 01:21:17,510 --> 01:21:20,213 Nuestra familia es m�s hermosa que nunca. 1771 01:21:20,246 --> 01:21:21,681 Y eso es lo que quiero. 1772 01:21:23,516 --> 01:21:24,551 Te quiero a ti. 1773 01:21:26,219 --> 01:21:28,488 Quiero que vengas a casa por Navidad. 1774 01:21:33,560 --> 01:21:35,195 Se supone que debes esperar 1775 01:21:35,228 --> 01:21:37,497 hasta la ma�ana de Navidad para los regalos, Lauren. 1776 01:21:39,532 --> 01:21:42,035 S� que eres un seguidor de las reglas. 1777 01:21:42,068 --> 01:21:43,336 Tendr� que trabajar en ello. 1778 01:21:43,370 --> 01:21:47,073 Bueno, supongo que ambos somos un trabajo en progreso, as� que. 1779 01:21:47,107 --> 01:21:49,409 No me importa si a ti no te importa. 1780 01:21:49,442 --> 01:21:51,311 No, no me importa. 1781 01:21:56,616 --> 01:21:58,151 B�sala. 1782 01:21:58,184 --> 01:21:59,486 - �B�sala! - �B�sala! 1783 01:22:13,199 --> 01:22:14,100 Te quiero. 1784 01:22:14,134 --> 01:22:15,702 Yo tambi�n te quiero. 1785 01:22:15,735 --> 01:22:17,137 - B�sala otra vez. - Otra vez. 1786 01:22:36,356 --> 01:22:38,224 �Mam�! Despierta, es Navidad. 1787 01:22:38,258 --> 01:22:39,359 �Feliz Navidad! 1788 01:22:39,392 --> 01:22:40,832 - Feliz Navidad - �Feliz Navidad! 1789 01:22:41,561 --> 01:22:42,561 �Vamos! 1790 01:22:42,762 --> 01:22:43,663 �Y yo qu�? 1791 01:22:43,697 --> 01:22:44,697 �Pap�! 1792 01:22:46,066 --> 01:22:47,500 Feliz Navidad, amigo. 1793 01:22:48,301 --> 01:22:50,570 # ...estamos haciendo pastelitos. # 1794 01:22:50,603 --> 01:22:52,172 Pap� Noel estuvo aqu�. 1795 01:22:55,175 --> 01:22:56,309 Feliz Navidad. 1796 01:22:56,343 --> 01:22:58,345 *...besar bajo...* el mu�rdago. 1797 01:22:58,378 --> 01:23:00,647 - �Venga! - Ya vamos. 1798 01:23:00,680 --> 01:23:01,881 Tis the season 1799 01:23:01,915 --> 01:23:04,317 Chico, he estado deseando que haya alguien especial 1800 01:23:04,351 --> 01:23:06,619 *envuelto bajo mi �rbol* 1801 01:23:09,522 --> 01:23:13,293 I just want my baby volver a casa a m� ? 1802 01:23:13,326 --> 01:23:15,395 *Santa, yo invito* 1803 01:23:17,464 --> 01:23:19,265 ? Pero ya que es Navidad ? 1804 01:23:19,299 --> 01:23:21,601 I just want my beb� vuelva a casa 1805 01:23:21,634 --> 01:23:23,069 ? de vuelta a m�. ? 1806 01:23:23,103 --> 01:23:24,270 # Es todo lo que necesito # 1807 01:23:24,304 --> 01:23:25,739 Que todo el mundo diga Feliz Navidad. 1808 01:23:25,772 --> 01:23:27,741 Feliz Navidad. 1809 01:23:30,210 --> 01:23:32,312 *Es todo lo que necesito* 1810 01:23:33,380 --> 01:23:35,815 ? Noel, ? 1811 01:23:35,849 --> 01:23:37,851 ? Noel, ? 1812 01:23:37,884 --> 01:23:43,857 Noel, Noel 1813 01:23:43,890 --> 01:23:51,890 ? Nacido es el Rey de Israel. ? 125152

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.