Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,702 --> 00:00:03,670
*Estamos listos*
2
00:00:03,703 --> 00:00:05,672
*Listo para las vacaciones*
3
00:00:05,705 --> 00:00:07,073
*Estamos listos*
4
00:00:07,107 --> 00:00:08,641
*Listo para las vacaciones*
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,076
*Ahora mismo*
6
00:00:10,110 --> 00:00:12,412
*No hay mejor*
momento o lugar.
7
00:00:12,445 --> 00:00:14,581
Estamos listos para
las vacaciones?
8
00:00:14,614 --> 00:00:15,582
*Difunde el amor*
9
00:00:15,615 --> 00:00:17,384
*El amor la la*
10
00:00:17,417 --> 00:00:20,153
? Amigos y familiares
va a llamar a la m�a. ?
11
00:00:20,653 --> 00:00:21,554
*Cerca y lejos*
12
00:00:21,588 --> 00:00:23,423
*Donde quiera que est�s*
13
00:00:23,456 --> 00:00:24,824
*Puedes sentirlo*
14
00:00:24,858 --> 00:00:26,659
*Puedes sentirlo*
15
00:00:26,693 --> 00:00:28,561
*Las campanas est�n sonando*
16
00:00:29,829 --> 00:00:31,664
*Los coros est�n cantando*
17
00:00:33,199 --> 00:00:35,769
*Estamos listos, listos*
para las vacaciones. ?
18
00:00:35,802 --> 00:00:38,672
? Prep�rate, listo
para las vacaciones. ?
19
00:00:38,705 --> 00:00:39,639
*Ahora mismo*
20
00:00:39,673 --> 00:00:42,275
*No hay mejor*
momento o lugar.
21
00:00:42,308 --> 00:00:45,645
Estamos listos para
las vacaciones.
22
00:00:45,679 --> 00:00:49,215
? Ay, ay, ay, ay, ay... ?
23
00:00:49,249 --> 00:00:54,421
? Ay, ay, ay, ay, ay... ?
24
00:00:54,454 --> 00:00:56,589
*Ahora mismo no hay*
mejor momento o lugar
25
00:00:57,691 --> 00:01:00,760
*Prep�rate para las vacaciones*
26
00:01:00,794 --> 00:01:02,862
? Ay, ay, ay, ay... ?
27
00:01:02,896 --> 00:01:05,498
? Ay, ay, ay, ay, ay... ?
28
00:01:05,532 --> 00:01:08,201
? Ay, ay, ay, ay... ?
29
00:01:10,070 --> 00:01:13,106
*Estamos listos para las vacaciones*
30
00:01:39,566 --> 00:01:41,334
�Oh, por fin!
31
00:01:41,835 --> 00:01:43,336
�Yuju!
32
00:01:43,370 --> 00:01:46,373
Estoy tan emocionada de ver
que finalmente te mudas.
33
00:01:46,406 --> 00:01:48,808
Y justo a tiempo para Navidad.
34
00:01:48,842 --> 00:01:51,778
Nos gusta hacer
las cosas por aqu�,
35
00:01:51,811 --> 00:01:53,747
por si no te hab�as dado cuenta.
36
00:01:53,780 --> 00:01:57,684
Oh, me he dado cuenta de que todas las casas
en la calle son espectaculares,
37
00:01:57,717 --> 00:01:59,652
pero el m�o a�n no est� listo.
38
00:01:59,686 --> 00:02:01,421
Qu� pena.
39
00:02:01,454 --> 00:02:03,823
Sol�a verte
por aqu� bastante.
40
00:02:03,857 --> 00:02:06,860
Has trabajado tan
duro en esta casa.
41
00:02:06,893 --> 00:02:08,661
Quiz� est� listo el a�o que viene.
42
00:02:08,695 --> 00:02:10,230
Eso espero.
43
00:02:10,830 --> 00:02:12,265
Buena suerte.
44
00:02:36,856 --> 00:02:38,625
Te ves bien chico.
45
00:02:38,658 --> 00:02:39,826
Gracias, Ron.
46
00:02:39,859 --> 00:02:40,870
�C�mo le fue a Stacy en
su juego de anoche?
47
00:02:40,894 --> 00:02:41,861
Oh. Ganaron.
48
00:02:41,895 --> 00:02:43,430
Qu� emocionante.
49
00:02:43,463 --> 00:02:44,640
No hay nada como
ver a tu hijo ganar un partido,
50
00:02:44,664 --> 00:02:45,065
�Estoy en lo cierto?
51
00:02:45,098 --> 00:02:46,566
No hay nada igual.
52
00:02:47,567 --> 00:02:50,303
Uh, Kevin, �puedo tener
unas palabras contigo?
53
00:02:50,337 --> 00:02:52,205
Claro, t�o. �Qu� hay de nuevo?
54
00:02:53,840 --> 00:02:55,842
Todav�a est�s en
el vag�n, �verdad?
55
00:02:55,875 --> 00:02:58,511
S�, s�. Mejor
decisi�n que he tomado.
56
00:02:58,912 --> 00:03:00,380
Tengo mucha
m�s energ�a ahora.
57
00:03:00,413 --> 00:03:02,949
Estoy totalmente presente con Charlie.
58
00:03:02,982 --> 00:03:04,951
Creo que incluso podr�a
haber abdominales en mi futuro.
59
00:03:08,355 --> 00:03:11,524
Estoy orgulloso de ti.
Muy orgulloso de ti.
60
00:03:11,558 --> 00:03:12,492
Gracias.
61
00:03:12,525 --> 00:03:14,294
Y mira, t�... t�
me ayudaste a hacer este bar
62
00:03:14,327 --> 00:03:15,595
en algo especial.
63
00:03:15,628 --> 00:03:17,406
Escucha, Ron, ya hemos
hablado de este hombre.
64
00:03:17,430 --> 00:03:18,507
No tienes que decir nada.
65
00:03:18,531 --> 00:03:20,834
No, no entiendes
lo que intento decirte.
66
00:03:21,601 --> 00:03:24,604
Creo que es hora
de que te deje ir.
67
00:03:26,339 --> 00:03:27,574
�De qu� est�s hablando?
68
00:03:27,607 --> 00:03:31,344
Navidad, A�o Nuevo,
muchas fiestas.
69
00:03:31,378 --> 00:03:33,613
Puede ser muy duro para
la gente en esta �poca del a�o.
70
00:03:35,382 --> 00:03:39,052
Ron... Met� la pata, as� que
Me compromet�,
71
00:03:39,085 --> 00:03:41,321
y voy a atenerme
a ella. No me preocupa.
72
00:03:41,354 --> 00:03:42,689
S�, lo siento, chico,
73
00:03:42,722 --> 00:03:45,992
pero no podr�a soportar la
culpa si te desviabas del camino.
74
00:03:46,026 --> 00:03:49,362
Y realmente, no deber�as
estar trabajando en un bar.
75
00:03:51,464 --> 00:03:52,966
�C�mo se supone
decirle a mi mujer
76
00:03:52,999 --> 00:03:54,701
que me despidieron de mi trabajo?
77
00:03:54,734 --> 00:03:55,669
Son las vacaciones, Ron.
78
00:03:55,702 --> 00:03:57,671
Las bebidas que sirven ya no
sirvi�ndote m�s.
79
00:03:57,704 --> 00:04:00,040
Es hora de descubrir
lo que est�s destinado a hacer.
80
00:04:00,073 --> 00:04:02,809
Y este bar, no lo es.
81
00:04:25,065 --> 00:04:26,800
Bueno, Charlie, �qu�
�Y el otro?
82
00:04:26,833 --> 00:04:28,601
�El conjunto de la bolsa blanca?
83
00:04:28,635 --> 00:04:32,405
Um... No, gracias.
Me gusta mi traje de Santa.
84
00:04:32,439 --> 00:04:33,873
S� que te gusta. A m� tambi�n me gusta.
85
00:04:33,907 --> 00:04:36,676
Pero lo has estado usando
durante dos semanas seguidas.
86
00:04:36,710 --> 00:04:37,644
�No crees que
87
00:04:37,677 --> 00:04:39,088
te vas a cansar
antes de Navidad?
88
00:04:39,112 --> 00:04:41,414
�Qui�n puede hartarse de la Navidad?
89
00:04:41,448 --> 00:04:43,550
Es una buena observaci�n.
90
00:04:48,888 --> 00:04:51,424
? Jingle bells,
jingle bells. ?
91
00:04:51,458 --> 00:04:52,601
Jingle all the way.
92
00:04:52,625 --> 00:04:56,663
Pap� dice que en diciembre es
�M�sica navide�a o nada de m�sica?
93
00:04:56,696 --> 00:04:57,964
�Lo hace?
94
00:04:57,997 --> 00:04:59,532
Hey, Jingle Bells...
95
00:04:59,566 --> 00:05:01,468
Oh, Lauren. Gira
un poco.
96
00:05:01,501 --> 00:05:03,570
Est�s actuando como un adolescente.
97
00:05:03,603 --> 00:05:05,505
Charlie, mi ni�o.
98
00:05:05,538 --> 00:05:07,717
# Oh, qu� divertido es montar
en un trineo abierto de un solo caballo. ?
99
00:05:07,741 --> 00:05:11,644
? Oh, qu� divertido es montar
En un trineo abierto de un solo caballo. ?
100
00:05:11,678 --> 00:05:12,678
? �Hey! ?
101
00:05:14,014 --> 00:05:15,982
Vaya. Tu padre
ya est� poniendo
102
00:05:16,016 --> 00:05:16,783
sus luces de Navidad.
103
00:05:16,816 --> 00:05:18,852
No podemos evitarlo.
Somos de McCaul.
104
00:05:18,885 --> 00:05:20,754
S�, somos un McCaul's.
105
00:05:20,787 --> 00:05:23,156
Toma, Charlie, �por qu� no
llevas tu bolsa de viaje adentro,
106
00:05:23,189 --> 00:05:25,492
y luego puedes volver
volver y despedirte?
107
00:05:29,996 --> 00:05:31,531
�Quieres entrar a saludar?
108
00:05:31,564 --> 00:05:34,734
Um, no, no creo que deba.
109
00:05:34,768 --> 00:05:36,736
Bueno, mi madre te ha preguntado
si vas a venir
110
00:05:36,770 --> 00:05:37,871
todos los d�as de esta semana.
111
00:05:38,938 --> 00:05:41,741
Me alegro de que s�lo tengamos
que preocuparnos por tu madre.
112
00:05:43,043 --> 00:05:45,145
�Todav�a no se lo has dicho a tu madre?
113
00:05:45,178 --> 00:05:46,746
Pens� que
ten�a tiempo, �sabes?
114
00:05:46,780 --> 00:05:48,748
Ella no viene para
Navidad ni nada.
115
00:05:48,782 --> 00:05:49,782
Bien.
116
00:05:51,518 --> 00:05:53,520
Se est� poniendo lo suficientemente fr�o
para la nieve aqu�, �eh?
117
00:05:53,953 --> 00:05:56,623
�Te apuntas a la rutina
It's Cold Outside'?
118
00:05:56,656 --> 00:06:00,026
No. �Qu�? No, no, no, no.
119
00:06:00,060 --> 00:06:01,995
S�lo iba a ofrecer
120
00:06:02,028 --> 00:06:03,797
para poner neum�ticos de nieve en el coche.
121
00:06:03,830 --> 00:06:06,066
Oh, bueno, llam� a
Doug y Bob, y, um,
122
00:06:06,099 --> 00:06:07,710
no tienen ninguna
citas disponibles
123
00:06:07,734 --> 00:06:09,002
hasta el fin de semana.
124
00:06:09,035 --> 00:06:11,571
Puedo hacerlo. Me gustar�a
gustar�a hacerlo.
125
00:06:11,604 --> 00:06:13,473
La nieve estar�
aqu� el s�bado.
126
00:06:14,808 --> 00:06:15,808
De acuerdo.
127
00:06:16,176 --> 00:06:17,944
Oh. Um... Lo olvid�.
128
00:06:20,747 --> 00:06:21,514
Compr� estos
129
00:06:21,548 --> 00:06:22,692
para que Charlie le diera a su abuela.
130
00:06:22,716 --> 00:06:26,052
Sab�a que ir�a perfecto
con las decoraciones McCaul.
131
00:06:26,086 --> 00:06:27,887
Siempre est�s
cuidando de nosotros.
132
00:06:27,921 --> 00:06:28,921
Gracias, Lauren.
133
00:06:30,623 --> 00:06:31,623
S�.
134
00:06:33,693 --> 00:06:34,694
�Kev-bo!
135
00:06:35,995 --> 00:06:37,430
No debiste.
136
00:06:38,565 --> 00:06:42,068
Sabes, es muy amable
que t� y tus compa�eros de piso
137
00:06:42,102 --> 00:06:43,036
para recibirnos esta noche.
138
00:06:43,069 --> 00:06:45,005
Tranquilo, Bart. Todav�a soy
su hijo favorito.
139
00:06:45,038 --> 00:06:46,639
Puedo cancelar tu invitaci�n.
140
00:06:47,240 --> 00:06:48,708
Lauren est� aqu�.
141
00:06:49,142 --> 00:06:50,744
�Oh!
142
00:06:51,511 --> 00:06:52,979
Hola, Bart.
143
00:06:53,013 --> 00:06:54,214
No sab�a que ibas a venir.
144
00:06:54,247 --> 00:06:56,149
S�, bueno, s�lo estoy
aqu� para dejar.
145
00:06:56,182 --> 00:06:58,518
M�ranos. La banda est�
todos juntos de nuevo.
146
00:06:58,551 --> 00:07:00,220
Bueno, eh, nadie est�
de nuevo juntos.
147
00:07:00,253 --> 00:07:01,221
Dime que te quedas.
148
00:07:01,254 --> 00:07:03,156
Bueno, yo...
149
00:07:03,189 --> 00:07:05,992
�Es Lauren?
�Se queda?
150
00:07:06,026 --> 00:07:07,827
Mam�. �Te quedas?
151
00:07:07,861 --> 00:07:08,528
Uh, Charlie...
152
00:07:08,561 --> 00:07:10,663
Espera un segundo. �Qui�n es �se?
153
00:07:11,598 --> 00:07:12,899
Ese no es Charlie.
154
00:07:12,932 --> 00:07:15,101
Uh-nah, ese es Santa Claus.
155
00:07:15,135 --> 00:07:16,603
Hola, amigo.
156
00:07:17,904 --> 00:07:19,172
Oh, Joe.
157
00:07:19,205 --> 00:07:20,106
Me alegro de verte.
158
00:07:20,140 --> 00:07:21,508
Yo tambi�n me alegro de verte.
159
00:07:21,541 --> 00:07:23,610
Mam�, �puedes quedarte, por favor?
160
00:07:23,643 --> 00:07:24,643
S�.
161
00:07:29,282 --> 00:07:30,583
S�. S�, claro.
162
00:07:30,617 --> 00:07:32,786
S�. All� vamos.
163
00:07:32,819 --> 00:07:34,888
Bueno, eso es suficiente
para el t�o Bart.
164
00:07:41,761 --> 00:07:42,595
�Eh, mam�!
165
00:07:42,629 --> 00:07:44,097
Tenemos el az�car
az�car glas y los huevos.
166
00:07:44,998 --> 00:07:45,932
�Patricia!
167
00:07:45,965 --> 00:07:47,767
Estoy en la cocina.
168
00:07:49,102 --> 00:07:50,170
Ve a saludar a tu abuela.
169
00:07:50,203 --> 00:07:51,538
Vamos, amigo.
170
00:07:53,907 --> 00:07:56,910
Escucha, yo s�lo...
necesito un minuto, �vale?
171
00:07:56,943 --> 00:07:58,678
S�, ya s� que somos muchos.
172
00:08:07,287 --> 00:08:08,655
�Sigue enamorada de ti?
173
00:08:08,688 --> 00:08:10,290
Me lo imagino.
174
00:08:10,323 --> 00:08:12,025
�Hab�is vuelto ya
terapia de pareja?
175
00:08:12,058 --> 00:08:13,593
�C�mo? No.
176
00:08:13,626 --> 00:08:15,295
No es justo seguir pregunt�ndole
177
00:08:15,328 --> 00:08:17,764
para arreglar algo que yo romp�.
178
00:08:17,797 --> 00:08:18,865
Estamos separados,
179
00:08:18,898 --> 00:08:21,001
as� que intentamos hacer
lo que hace la gente separada.
180
00:08:21,034 --> 00:08:22,836
S�, s�, s�, s�.
181
00:08:22,869 --> 00:08:24,170
�Qu� es qu�?
182
00:08:24,904 --> 00:08:27,173
Tal vez empezar a salir con otras personas.
183
00:08:27,207 --> 00:08:29,876
Amigo, ni hablar.
184
00:08:29,909 --> 00:08:31,811
Kev, eres el tipo
que todo el mundo quiere
185
00:08:31,845 --> 00:08:33,747
para tomar el �ltimo
tiro en el timbre.
186
00:08:33,780 --> 00:08:36,082
S�, bueno, tiro
se est� acabando.
187
00:08:36,116 --> 00:08:38,118
Ron, d�jame ir
del bar hoy.
188
00:08:38,151 --> 00:08:39,786
�C�mo?
189
00:08:39,819 --> 00:08:41,197
Dijo que es hora de que
ir tras lo que realmente quiero.
190
00:08:41,221 --> 00:08:42,655
No se equivoca.
191
00:08:44,124 --> 00:08:45,125
No se lo digas a mam�.
192
00:08:45,158 --> 00:08:46,092
No lo har�.
193
00:08:46,126 --> 00:08:47,927
No, no se equivoca.
194
00:08:47,961 --> 00:08:50,764
Pero lo que realmente quiero
es recuperar a mi familia,
195
00:08:50,797 --> 00:08:54,200
y no s� c�mo decirle a
Lauren que perd� mi trabajo.
196
00:08:54,234 --> 00:08:55,301
Va a...
197
00:08:55,335 --> 00:08:57,671
Te vemos, mam�.
198
00:08:59,706 --> 00:09:01,741
Bueno, apenas
visto en todo el d�a.
199
00:09:01,775 --> 00:09:04,577
He estado tan ocupada con
todo esto de hornear.
200
00:09:05,078 --> 00:09:06,379
La casa tiene muy buena pinta.
201
00:09:06,413 --> 00:09:08,648
Y siempre est�s intentando
que reduzca el tama�o.
202
00:09:08,682 --> 00:09:10,684
�Reducir? Pero
�d�nde pondr�amos
203
00:09:10,717 --> 00:09:12,652
todos estos ligeramente
elfos de aspecto espeluznante?
204
00:09:13,119 --> 00:09:14,754
�No los toques!
205
00:09:15,255 --> 00:09:16,923
Son especiales.
206
00:09:16,956 --> 00:09:17,956
Muy especial.
207
00:09:18,725 --> 00:09:21,127
Oh, mira las
hermosas flores.
208
00:09:21,161 --> 00:09:22,696
Son de Charlie.
209
00:09:22,729 --> 00:09:24,640
Oh. Bart, tu padre
probablemente todav�a en el garaje.
210
00:09:24,664 --> 00:09:25,999
�Puedes ir a buscarlo, por favor?
211
00:09:26,032 --> 00:09:26,633
Que lo haga Kev.
212
00:09:26,666 --> 00:09:28,368
No, me trajo flores.
213
00:09:28,401 --> 00:09:30,036
Que lo haga Kev.
214
00:09:30,070 --> 00:09:30,970
- Kevin.
- S�.
215
00:09:31,004 --> 00:09:32,105
Blondas, por favor.
216
00:09:32,138 --> 00:09:33,707
Te quiero, mam�.
217
00:09:35,275 --> 00:09:36,876
- Bart.
- Te quiero, mam�.
218
00:09:43,750 --> 00:09:45,652
�Se comi� la guirnalda?
219
00:09:45,685 --> 00:09:47,020
Bart lo hizo.
220
00:09:47,053 --> 00:09:48,988
�Basta ya!
221
00:09:49,022 --> 00:09:51,891
�Me atrapaste hermano!
�No te duermas esta noche!
222
00:09:54,861 --> 00:09:57,030
Lo har� m�s tarde.
223
00:09:59,299 --> 00:10:00,200
�Kevin!
224
00:10:00,233 --> 00:10:01,167
Lo siento...
225
00:10:01,201 --> 00:10:02,378
No. Est� bien. Es tu habitaci�n.
226
00:10:02,402 --> 00:10:04,204
S�lo necesitaba un minuto.
227
00:10:04,237 --> 00:10:06,106
Pens� que Bart me persegu�a.
228
00:10:07,040 --> 00:10:09,976
Ah, s�. Me..,
enviado aqu� por...
229
00:10:10,010 --> 00:10:11,077
para blondas.
230
00:10:11,111 --> 00:10:13,313
Bueno, �tu madre
seguido adelante con su idea
231
00:10:13,346 --> 00:10:15,115
de convertir esto en
una sala de papel de regalo?
232
00:10:15,148 --> 00:10:17,684
S�. Ya sabes, ella s�lo
quer�a asegurarse de que, eh,
233
00:10:17,717 --> 00:10:20,920
que yo sab�a que ella no planeaba
tenerme de vuelta.
234
00:10:20,954 --> 00:10:24,290
De acuerdo. Bueno, supongo que los planes
no siempre funcionan
235
00:10:24,324 --> 00:10:26,226
como queremos.
236
00:10:26,259 --> 00:10:27,259
Bien.
237
00:10:29,329 --> 00:10:33,033
Est�s... incre�ble.
238
00:10:33,933 --> 00:10:35,268
Gracias, Kevin.
239
00:10:35,301 --> 00:10:37,404
T� tambi�n. Te ves saludable.
240
00:10:37,437 --> 00:10:39,005
Oh. Gracias.
241
00:10:39,039 --> 00:10:40,707
Me siento saludable.
242
00:10:40,740 --> 00:10:44,044
Creo que caminar
y desde el trabajo realmente ayuda.
243
00:10:44,077 --> 00:10:45,145
Seguro.
244
00:10:45,178 --> 00:10:47,213
�C�mo est� Ron y el bar?
245
00:10:48,114 --> 00:10:49,315
Genial.
246
00:10:49,349 --> 00:10:51,918
S�. S�. Trabajo
es... el trabajo es genial.
247
00:10:51,951 --> 00:10:54,187
S�, estamos preparando
el bar para las fiestas.
248
00:10:54,220 --> 00:10:57,824
Ya sabes, las propinas son tan buenas en esta
�poca del a�o, que, ya sabes.
249
00:11:00,794 --> 00:11:02,171
Siento que tengas
que pensar en eso.
250
00:11:02,195 --> 00:11:03,430
Uh, no, yo y...
251
00:11:03,463 --> 00:11:05,465
No puedo creer que soy el
quien puso a nuestra familia
252
00:11:05,498 --> 00:11:07,967
en apuros financieros.
Soy gerente de una empresa.
253
00:11:08,001 --> 00:11:09,803
Se supone que
aversos al riesgo.
254
00:11:09,836 --> 00:11:12,072
Pens� que la casa parec�a
perfecta, tambi�n. �De acuerdo?
255
00:11:12,105 --> 00:11:14,274
Quiero decir, �qui�n sab�a
que no hay imprevistos
256
00:11:14,307 --> 00:11:15,775
�significaba que no hab�a inspecciones?
257
00:11:15,809 --> 00:11:18,111
No, yo... esa escalera...
258
00:11:18,144 --> 00:11:19,012
Oh.
259
00:11:19,045 --> 00:11:20,180
El aislamiento.
260
00:11:20,213 --> 00:11:21,314
El techo solo.
261
00:11:21,348 --> 00:11:22,982
Lo s�. Quiero decir, creo
creo que bat� un r�cord
262
00:11:23,016 --> 00:11:25,285
por comprar una casa que
perdi� valor tan r�pido.
263
00:11:25,318 --> 00:11:28,021
Bueno, quiero decir, que es una especie de
de nosotros dos, �verdad?
264
00:11:35,161 --> 00:11:36,830
Lauren, yo s�lo, yo...
265
00:11:39,132 --> 00:11:42,969
No puedo deshacer lo que
pas� el a�o pasado.
266
00:11:43,003 --> 00:11:46,840
Ya sabes, yo perdiendo mi
licencia y todo eso.
267
00:11:47,273 --> 00:11:48,375
Todo.
268
00:11:52,145 --> 00:11:57,117
Mira, en lo que estoy trabajando
es cambiar mi futuro, �vale?
269
00:11:57,550 --> 00:11:59,152
Nuestro futuro.
270
00:12:00,487 --> 00:12:01,921
Lo s�, Kev.
271
00:12:08,895 --> 00:12:11,131
Uh, gracias por
venir, Charlie.
272
00:12:11,164 --> 00:12:12,265
Por supuesto.
273
00:12:12,932 --> 00:12:13,900
Tienes que saber que
274
00:12:13,933 --> 00:12:16,002
eso es lo que estoy pensando
ahora mismo. �Verdad?
275
00:12:16,036 --> 00:12:17,437
S�lo para asegurarme de que esto sigue siendo
276
00:12:17,470 --> 00:12:19,172
la mejor �poca del
del a�o para �l.
277
00:12:19,205 --> 00:12:19,873
Aunque...
278
00:12:19,906 --> 00:12:23,176
S�, lo s�. Yo tambi�n. Lo haremos. �De acuerdo?
279
00:12:24,177 --> 00:12:25,345
Tenemos esto.
280
00:12:27,981 --> 00:12:30,550
Bien, ahora queremos mezclar todos
los ingredientes secos juntos.
281
00:12:30,583 --> 00:12:33,553
Eso es, eso es
correcto. Buen trabajo.
282
00:12:33,586 --> 00:12:35,288
Encontramos las blondas.
283
00:12:35,321 --> 00:12:37,824
Oh, Lauren. Te quedaste.
284
00:12:37,857 --> 00:12:38,692
Gracias por recibirme.
285
00:12:38,725 --> 00:12:39,935
Oh, esos van
all� en el cargador.
286
00:12:39,959 --> 00:12:40,427
De acuerdo.
287
00:12:40,460 --> 00:12:41,895
Aqu� tienes.
288
00:12:42,295 --> 00:12:43,295
Psst.
289
00:12:43,897 --> 00:12:45,165
Buen trabajo. Sigue removiendo.
290
00:12:45,198 --> 00:12:46,566
Joe, �c�mo va la jubilaci�n?
291
00:12:46,599 --> 00:12:48,935
Es tan bueno que
deber�a ser ilegal.
292
00:12:48,968 --> 00:12:51,004
Ciertamente se mantiene
ocupado, eso es seguro.
293
00:12:51,037 --> 00:12:52,381
[timbre de la puerta - �Estamos
esperando a alguien m�s?
294
00:12:52,405 --> 00:12:54,174
Oye, Charlie.
No se lo digas a la abuela.
295
00:12:54,207 --> 00:12:55,442
- Hey.
- Shh.
296
00:12:55,475 --> 00:12:56,609
Yo tambi�n me alegro de verte.
297
00:12:56,643 --> 00:12:58,578
- Hola.
- Hola.
298
00:12:58,611 --> 00:13:00,380
- Hola.
- Hola a todos.
299
00:13:00,413 --> 00:13:02,349
Hola. �Llego tarde?
300
00:13:02,382 --> 00:13:03,450
En absoluto.
301
00:13:03,483 --> 00:13:05,251
�Os acord�is de
Kimmy de la iglesia?
302
00:13:05,285 --> 00:13:06,152
Ah, claro. Hola.
303
00:13:06,186 --> 00:13:08,955
Ponche de huevo casero.
Receta de la familia McCaul.
304
00:13:08,988 --> 00:13:10,090
Aj�.
305
00:13:10,123 --> 00:13:12,058
- Aqu� tiene.
- Gracias, se�or.
306
00:13:12,092 --> 00:13:15,061
Son las damas que hicieron
T�o Bart re�r tan duro
307
00:13:15,095 --> 00:13:18,231
le sali� leche con chocolate
por la nariz en la feria de Pascua.
308
00:13:19,265 --> 00:13:20,233
S�, eso fue malo.
309
00:13:20,266 --> 00:13:21,167
Y no s�lo es divertida,
310
00:13:21,201 --> 00:13:23,169
pero tambi�n canta
en el coro conmigo.
311
00:13:23,203 --> 00:13:26,840
Y es voluntaria.
Y es soltera.
312
00:13:29,209 --> 00:13:30,944
Vaya.
313
00:13:30,977 --> 00:13:33,146
Dej� el brandy fuera del
del ponche este a�o, Kev.
314
00:13:33,179 --> 00:13:34,179
Gracias, pap�.
315
00:13:34,981 --> 00:13:37,183
Soy un gran fan
de la reposter�a de tu madre,
316
00:13:37,217 --> 00:13:39,019
as� que prometi� que
me ense�ar�a
317
00:13:39,052 --> 00:13:40,153
algunas de sus famosas recetas.
318
00:13:40,186 --> 00:13:42,222
Oh, s�lo haciendo
las piezas esta noche.
319
00:13:42,255 --> 00:13:43,256
Y Kimmy ha firmado
320
00:13:43,289 --> 00:13:45,358
para el concurso de
concurso de decoraci�n de casas de jengibre.
321
00:13:45,392 --> 00:13:48,194
Vaya. No tienes ni idea de lo que
te has metido.
322
00:13:48,228 --> 00:13:49,129
Ya lo veo.
323
00:13:49,162 --> 00:13:51,931
Um, estoy muy emocionado por ello
324
00:13:51,965 --> 00:13:53,633
porque toda mi
familia est� en Michigan,
325
00:13:53,667 --> 00:13:55,368
as� que estoy feliz de estar aqu�.
326
00:13:55,402 --> 00:13:56,646
Si una familia crece unida,
327
00:13:56,670 --> 00:13:57,747
est� haciendo algo bien.
328
00:13:57,771 --> 00:14:00,407
Bueno, Kimmy tiene un poco de
ventaja en nuestro concurso.
329
00:14:00,440 --> 00:14:02,175
Es una de las mejores agentes inmobiliarias de la ciudad.
330
00:14:02,208 --> 00:14:03,043
Vaya.
331
00:14:03,076 --> 00:14:05,111
Bueno, todo el mundo, yo
quiero decir algo.
332
00:14:05,145 --> 00:14:09,516
Kevin, estamos muy orgullosos de
por superar la adversidad.
333
00:14:09,549 --> 00:14:10,549
Ah.
334
00:14:12,352 --> 00:14:15,255
No me refiero a ti, Lauren.
No eres una adversidad.
335
00:14:15,288 --> 00:14:18,992
S�lo quiero decir bien, ahora
estar�s buscando un nuevo trabajo.
336
00:14:20,293 --> 00:14:22,295
No es espionaje, Bart. I
s�lo escuch� por casualidad.
337
00:14:22,328 --> 00:14:24,931
Y estoy orgulloso de ti,
Kevin, por mantenerte positivo.
338
00:14:24,964 --> 00:14:26,666
Y s� que con tu resistencia
339
00:14:26,700 --> 00:14:29,636
encontrar�s algo
que realmente te alegre.
340
00:14:30,236 --> 00:14:32,339
Os quiero a todos
cada uno de vosotros.
341
00:14:32,372 --> 00:14:34,107
- Salud.
- Toma, toma.
342
00:14:35,508 --> 00:14:37,110
- Salud.
- Salud.
343
00:14:38,178 --> 00:14:40,714
Bueno, vamos a obtener estos
ingredientes que van aqu�.
344
00:14:40,747 --> 00:14:43,350
Lauren, vuelve aqu�.
Ay�danos a rodar esta masa.
345
00:14:43,683 --> 00:14:45,518
S�. Ya voy.
346
00:14:53,193 --> 00:14:53,660
�Oh!
347
00:14:53,693 --> 00:14:54,661
Easy Dad.
348
00:14:54,694 --> 00:14:55,495
Estoy bien, estoy bien.
349
00:14:55,528 --> 00:14:57,330
Puedo alcanzarlo con
el otro taburete.
350
00:14:57,364 --> 00:14:58,498
Este es s�lo...
351
00:14:58,531 --> 00:15:00,467
S�. S�. De acuerdo.
352
00:15:02,335 --> 00:15:04,204
Oye, es mi �lbum.
353
00:15:06,639 --> 00:15:07,707
Mira eso.
354
00:15:07,741 --> 00:15:10,076
Oh, mira lo
j�venes erais.
355
00:15:10,110 --> 00:15:11,111
Mira ese pelo en el pecho.
356
00:15:11,144 --> 00:15:13,580
Y ese traje, semental.
357
00:15:13,613 --> 00:15:16,249
Bueno, eran los a�os 70.
358
00:15:18,785 --> 00:15:21,454
Oh, Dios. Parece
que fue ayer.
359
00:15:23,223 --> 00:15:25,625
Hola, siento interrumpir. I
s�lo quer�a despedirme.
360
00:15:25,658 --> 00:15:26,993
�Ya?
361
00:15:27,027 --> 00:15:29,362
Voy a ver c�mo est� Kimmy.
362
00:15:29,396 --> 00:15:30,530
Hazlo.
363
00:15:30,563 --> 00:15:31,531
Te acompa�o, Lauren.
364
00:15:31,564 --> 00:15:32,565
No, gracias.
365
00:15:32,599 --> 00:15:33,676
Gracias por el ponche, Joe.
366
00:15:33,700 --> 00:15:36,369
S�. Te ver� en el
concurso de pan de jengibre.
367
00:15:36,403 --> 00:15:39,072
Pap�, s�lo... s�lo esp�rame
por m�, un segundo.
368
00:15:39,773 --> 00:15:41,341
Puedo hacerlo.
369
00:15:45,512 --> 00:15:46,579
�No vamos a hablar?
370
00:15:46,613 --> 00:15:48,481
Tengo trabajo. Tengo
un trabajo, �recuerdas?
371
00:15:48,515 --> 00:15:50,517
Vale, mira, lo siento. I
iba a dec�rtelo, �vale?
372
00:15:52,152 --> 00:15:54,754
Acabo de preguntarte c�mo
iban las cosas en el trabajo,
373
00:15:54,788 --> 00:15:56,656
y me has mentido a la cara.
374
00:15:56,690 --> 00:15:58,324
Estaba esperando
el momento adecuado.
375
00:15:58,358 --> 00:15:59,325
Ni siquiera lo entiendo.
376
00:15:59,359 --> 00:16:01,137
Sabes, no me gustaba
que trabajaras en ese bar.
377
00:16:01,161 --> 00:16:02,638
S�, bueno, yo como que
necesitaba el dinero.
378
00:16:02,662 --> 00:16:04,030
�Lo recuerdas?
379
00:16:04,064 --> 00:16:07,267
Lo recuerdo. Recuerdo que
todo es culpa m�a.
380
00:16:07,701 --> 00:16:09,135
No, eso no es lo que estoy diciendo.
381
00:16:09,169 --> 00:16:10,780
�Y sabes qu�? I
me gustaba trabajar en ese bar.
382
00:16:10,804 --> 00:16:12,315
Hablar con todas esas
personas me hizo darme cuenta
383
00:16:12,339 --> 00:16:14,240
que no todo el mundo es
perfecto, y eso est� bien.
384
00:16:14,274 --> 00:16:15,375
S�lo un segundo.
385
00:16:16,609 --> 00:16:19,079
Oh, yo... Yo...
Estoy interrumpiendo.
386
00:16:19,112 --> 00:16:20,313
No, no, en absoluto.
387
00:16:20,347 --> 00:16:22,816
Yo s�lo... Tengo que tomar
algunas fotos all�.
388
00:16:22,849 --> 00:16:24,451
Oh, te est�s divirtiendo
demasiada diversi�n, �verdad?
389
00:16:24,484 --> 00:16:26,152
Esta familia es la mejor.
390
00:16:26,720 --> 00:16:28,355
Entonces, �vas a
391
00:16:28,388 --> 00:16:31,124
al concurso de decoraci�n
de jengibre?
392
00:16:31,157 --> 00:16:33,526
Oh, he tenido mi raci�n de casas.
393
00:16:33,560 --> 00:16:35,095
�Por qu�?
394
00:16:35,128 --> 00:16:37,063
Uh, Lauren y yo, nosotros...
395
00:16:37,097 --> 00:16:38,264
Compramos la casa de nuestros sue�os,
396
00:16:38,298 --> 00:16:40,100
y luego se convirti�
en una pesadilla.
397
00:16:40,133 --> 00:16:44,304
Lo siento mucho. �No era
no lo que esperabas?
398
00:16:44,337 --> 00:16:47,774
Bueno, fue, uh, fue bastante
impresionante desde el exterior.
399
00:16:47,807 --> 00:16:49,809
Es una de esas
casas en Bayview Drive.
400
00:16:49,843 --> 00:16:51,711
�Tienes una casa Bayview?
Son preciosas.
401
00:16:51,745 --> 00:16:52,812
S�.
402
00:16:52,846 --> 00:16:54,090
Bueno, hicimos una oferta todo en efectivo.
403
00:16:54,114 --> 00:16:55,281
Sin imprevistos.
404
00:16:55,315 --> 00:16:57,183
Est�bamos hasta las rodillas en el Reno.
405
00:16:57,217 --> 00:16:59,352
Los c�digos de construcci�n
el menor de nuestros problemas.
406
00:17:01,254 --> 00:17:03,456
Est�s en el sector inmobiliario, �verdad?
407
00:17:04,457 --> 00:17:07,360
Lo soy. �Est�s pensando
pensando en vender?
408
00:17:07,394 --> 00:17:09,462
- Oh, s�, quiero decir nosotros...
- No, no estoy del todo...
409
00:17:12,532 --> 00:17:14,200
�Tienes una tarjeta?
410
00:17:14,601 --> 00:17:18,171
S�.
411
00:17:18,204 --> 00:17:21,474
Y puedes llamarme si
cambias de opini�n.
412
00:17:21,508 --> 00:17:22,876
Sin presiones.
413
00:17:22,909 --> 00:17:24,854
Porque es definitivamente un
mercado de vendedores en este momento.
414
00:17:24,878 --> 00:17:25,845
- �De verdad?
- �De verdad?
415
00:17:25,879 --> 00:17:27,414
- S�.
- Ahora mismo.
416
00:17:27,447 --> 00:17:30,684
Ahora mismo. Los compradores est�n muy
motivados para cerrar acuerdos
417
00:17:30,717 --> 00:17:31,927
antes de que finalice
del a�o natural
418
00:17:31,951 --> 00:17:34,821
y... y simplemente tener un lugar
al que llamar hogar durante las vacaciones.
419
00:17:34,854 --> 00:17:37,123
Bueno, �no lo hacemos todos, verdad?
420
00:17:38,758 --> 00:17:40,660
Hola. Gracias, Kimmy.
421
00:17:40,694 --> 00:17:41,694
De acuerdo.
422
00:18:11,725 --> 00:18:14,494
Mam�. Hola.
423
00:18:14,527 --> 00:18:16,863
Hola. Lo siento mucho no era
capaz de recoger antes.
424
00:18:16,896 --> 00:18:18,198
Ha sido un d�a muy ajetreado.
425
00:18:18,231 --> 00:18:20,867
Oh, cari�o, tengo
noticias maravillosas.
426
00:18:20,900 --> 00:18:22,235
�De verdad? �Qu� es eso?
427
00:18:22,268 --> 00:18:24,471
Voy a visitarte esta semana.
428
00:18:24,504 --> 00:18:26,840
�Est�s? �Aqu�?
429
00:18:26,873 --> 00:18:28,875
S�.
vas a creerlo
430
00:18:28,908 --> 00:18:30,910
pero gan� un crucero de Navidad
431
00:18:30,944 --> 00:18:33,480
recorriendo todo el camino
por la costa.
432
00:18:33,513 --> 00:18:34,647
�No es emocionante?
433
00:18:34,681 --> 00:18:38,518
As� que pens� en
venir un d�a antes de zarpar
434
00:18:38,551 --> 00:18:42,555
y celebrar la Navidad antes de tiempo
contigo, Kevin y Charlie.
435
00:18:42,589 --> 00:18:44,324
�No ser� divertido?
436
00:18:44,357 --> 00:18:47,260
Oh, ser�a tan bueno
visitarte a ti y a los chicos.
437
00:18:47,293 --> 00:18:48,628
- Ha pasado demasiado tiempo.
- S�.
438
00:18:48,661 --> 00:18:49,929
Realmente necesito un buen...
439
00:18:49,963 --> 00:18:51,907
- Chico, eso suena...
- Para mi pr�xima aventura.
440
00:18:51,931 --> 00:18:54,934
Emocionante. I... no puedo esperar.
441
00:18:54,968 --> 00:18:56,670
Um. �Puedo decir buenas
noches a Charlie?
442
00:18:56,703 --> 00:18:57,704
Cu�ntale las buenas noticias.
443
00:18:57,737 --> 00:18:59,172
No, �l es...
444
00:18:59,773 --> 00:19:02,242
Est�... est� durmiendo.
445
00:19:02,275 --> 00:19:03,977
Ya est� metido
ya sabes.
446
00:19:04,010 --> 00:19:06,613
Oh. Ok, cari�o. Buenas
noches, cari�o.
447
00:19:06,646 --> 00:19:07,814
Buenas noches.
448
00:19:22,896 --> 00:19:24,597
S� c�mo te sientes, Tommy.
449
00:19:24,631 --> 00:19:27,434
S�lo soy tu gerente de negocios,
pero si pudieras...
450
00:19:28,968 --> 00:19:30,079
No, tienes raz�n, tienes raz�n.
451
00:19:30,103 --> 00:19:33,640
Ya casi ha alcanzado sus
objetivos de ahorro del a�o.
452
00:19:33,673 --> 00:19:35,842
Casi, s�lo haciendo un mont�n
trabajo en esa frase.
453
00:19:38,578 --> 00:19:41,715
Entiendo. Tienes que
irte. Feliz Navidad, Tommy.
454
00:19:53,460 --> 00:19:54,904
As� que d�jame... d�jame
entender esto.
455
00:19:54,928 --> 00:19:57,797
Me est�s pidiendo que mienta.
456
00:19:59,366 --> 00:20:02,902
Bueno, quiero decir, es m�s como
jugar a fingir, �sabes?
457
00:20:02,936 --> 00:20:05,672
Eso es lo que le explicaremos a
Charlie que su abuela J
458
00:20:05,705 --> 00:20:07,516
no va a estar aqu�
para las vacaciones,
459
00:20:07,540 --> 00:20:10,410
As� que vamos a jugar
a fingir que es Navidad.
460
00:20:11,277 --> 00:20:13,046
Pens� que quer�as
que dejara de mentir?
461
00:20:13,079 --> 00:20:15,648
Bueno, quiero que
dejes de mentirme.
462
00:20:15,682 --> 00:20:18,818
Pero mentir para m� es
totalmente diferente.
463
00:20:21,321 --> 00:20:23,041
�Podr�a pasarme la
llave dinamom�trica, por favor?
464
00:20:24,557 --> 00:20:26,035
- �Llave dinamom�trica?
- S�, eso mismo.
465
00:20:26,059 --> 00:20:27,293
Gracias, se�or.
466
00:20:27,327 --> 00:20:28,795
- S�.
- S�.
467
00:20:28,828 --> 00:20:30,697
Sabes qu�, tal vez...
468
00:20:31,431 --> 00:20:34,000
Tal vez deber�amos
dec�rselo, �eh?
469
00:20:34,034 --> 00:20:37,404
No. Quiero decir, s�, s�,
voy a dec�rselo,
470
00:20:37,437 --> 00:20:39,305
pero no estoy preparado.
471
00:20:39,339 --> 00:20:45,612
As� que ser� una, eh, una pr�ctica,
un ensayo de Navidad?
472
00:20:45,645 --> 00:20:48,481
S�. Estupendo. Ll�malo
como quieras.
473
00:20:49,516 --> 00:20:51,951
�Pero me ayudar�s? �Me ayudar�s?
474
00:20:51,985 --> 00:20:54,788
Vale. S�, puedo hacerlo.
475
00:20:54,821 --> 00:20:55,789
Gracias, se�or.
476
00:20:55,822 --> 00:20:57,590
Bajo dos condiciones.
477
00:20:58,124 --> 00:21:00,860
Uno, volvemos
a la terapia de pareja
478
00:21:00,894 --> 00:21:02,905
para que podamos adelantarnos
en caso de que surja algo.
479
00:21:02,929 --> 00:21:04,531
Y dos...
480
00:21:04,564 --> 00:21:08,335
Um, me dejaste llevarte
a una cita el 22.
481
00:21:08,368 --> 00:21:10,403
El a�o pasado
el a�o pasado
482
00:21:10,437 --> 00:21:12,672
por todo y
es totalmente culpa m�a.
483
00:21:12,706 --> 00:21:14,874
As� que, por favor, d�jame
eso, �vale?
484
00:21:16,409 --> 00:21:18,578
Nuestra cita anual de Navidad.
485
00:21:18,611 --> 00:21:19,746
S�.
486
00:21:27,487 --> 00:21:28,988
Tienes un trato, McCaul.
487
00:21:29,022 --> 00:21:31,391
De acuerdo. Doble
la Navidad.
488
00:21:31,424 --> 00:21:32,726
Doble diversi�n.
489
00:21:37,530 --> 00:21:39,499
Te sacar� de aqu�
en un par de minutos.
490
00:21:41,034 --> 00:21:42,369
Bien.
491
00:21:45,438 --> 00:21:47,474
Genial. Bien.
492
00:21:47,507 --> 00:21:50,643
�Crees que a la abuela J
le va a gustar mi traje de Pap� Noel?
493
00:21:50,677 --> 00:21:53,780
Por supuesto que
lo es. Es perfecto.
494
00:21:56,049 --> 00:21:57,150
Buena elecci�n.
495
00:21:57,183 --> 00:22:00,620
Bien, ahora es
importante recordar
496
00:22:00,653 --> 00:22:03,556
La abuela J no va a
estar con nosotros en el d�a real
497
00:22:03,590 --> 00:22:07,527
as� que depende de nosotros actuar
como si fuera Navidad.
498
00:22:07,560 --> 00:22:08,128
�Verdad?
499
00:22:08,161 --> 00:22:10,163
�Dos Navidades!
500
00:22:10,196 --> 00:22:11,898
�S�! Y tu padre
va a estar aqu�
501
00:22:11,931 --> 00:22:13,166
pero s�lo por esta noche
502
00:22:13,199 --> 00:22:15,869
para nuestras
Navidad para la abuela.
503
00:22:16,770 --> 00:22:18,438
- �Vale?
- S�.
504
00:22:20,774 --> 00:22:23,710
Oh. Um... Vale.
La abuela est� aqu�.
505
00:22:23,743 --> 00:22:25,478
As� que sigues poniendo
las decoraciones,
506
00:22:25,512 --> 00:22:26,780
e ir� a buscarla.
507
00:22:26,813 --> 00:22:27,813
De acuerdo.
508
00:22:30,216 --> 00:22:33,119
Mam�, �cu�nto dura este crucero?
509
00:22:33,153 --> 00:22:35,588
Oh, cari�o, �c�mo
podr�a saber
510
00:22:35,622 --> 00:22:37,057
�qu� voy a querer llevar?
511
00:22:37,090 --> 00:22:38,958
Tengo que tener
opciones, ya sabes.
512
00:22:38,992 --> 00:22:40,493
Bueno, siempre est�s perfecta.
513
00:22:40,527 --> 00:22:42,128
Siento decir que mi
casa est� un poco desordenada.
514
00:22:42,162 --> 00:22:43,963
Quiero decir, no est�bamos
esper�ndote.
515
00:22:43,997 --> 00:22:46,066
Te he conocido
toda tu vida.
516
00:22:46,099 --> 00:22:48,768
No tienes que
excusarte por m�.
517
00:22:48,802 --> 00:22:52,706
�D�nde est� Kevin? �Est�
�Sigue en ese bar?
518
00:22:52,739 --> 00:22:56,843
S�. Deber�a
estar en casa en cualquier momento.
519
00:23:08,955 --> 00:23:11,691
Ya estamos aqu�. No m�s juegos.
520
00:23:11,725 --> 00:23:13,235
No estoy jugando.
Estoy buscando trabajo.
521
00:23:13,259 --> 00:23:15,729
Ah, s�. �Alguna pista?
522
00:23:16,162 --> 00:23:17,697
�Por qu� susurras?
523
00:23:17,731 --> 00:23:18,932
Sigilo.
524
00:23:18,965 --> 00:23:21,243
De acuerdo. Bueno, no hay nada
que me llame la atenci�n aqu�.
525
00:23:21,267 --> 00:23:22,969
Bueno, no te desanimes.
526
00:23:26,673 --> 00:23:28,641
Bueno, si hay
una cosa que puedo hacer
527
00:23:28,675 --> 00:23:30,010
mientras es Navidad, �verdad?
528
00:23:30,043 --> 00:23:31,177
Eso es lo �nico.
529
00:23:31,211 --> 00:23:32,512
S�. Estupendo.
530
00:23:32,545 --> 00:23:34,114
A por ellos, campe�n.
531
00:23:34,147 --> 00:23:36,249
Gracias. De verdad.
532
00:23:36,282 --> 00:23:38,852
Deber�a recuperar mi
licencia cualquier d�a.
533
00:23:38,885 --> 00:23:40,020
Ni lo menciones.
534
00:23:52,198 --> 00:23:54,534
Cari�o, estoy en casa.
535
00:23:55,602 --> 00:23:56,903
Bien, hag�moslo.
536
00:23:57,303 --> 00:23:59,205
Ella est� aqu�.
537
00:23:59,839 --> 00:24:01,708
Siento no haber estado
antes para ayudar.
538
00:24:01,741 --> 00:24:03,252
�Qu� quieres decir? Me
bien por mi cuenta.
539
00:24:03,276 --> 00:24:04,844
No necesito ayuda.
540
00:24:04,878 --> 00:24:05,945
Est� un poco desnudo.
541
00:24:05,979 --> 00:24:08,081
Susurrando sobre mi
Regalo de Navidad, supongo.
542
00:24:08,114 --> 00:24:09,783
Oh. Hola, cielo.
543
00:24:10,850 --> 00:24:12,719
No, no, no, no. Nosotros
s�lo est�bamos...
544
00:24:12,752 --> 00:24:14,688
s�lo est�bamos susurrando, um...
545
00:24:17,590 --> 00:24:19,192
susurrando cosas dulces.
546
00:24:19,225 --> 00:24:22,028
Me alegro de verte.
Debes estar muy ocupado.
547
00:24:22,062 --> 00:24:24,664
Ni siquiera has empezado
la decoraci�n navide�a.
548
00:24:24,698 --> 00:24:26,633
Normalmente ya tienes las
luces encendidas.
549
00:24:26,666 --> 00:24:28,134
Es casi como si
no hubiera estado aqu�.
550
00:24:28,168 --> 00:24:29,803
�C�mo?
551
00:24:29,836 --> 00:24:31,905
Quiero decir, hemos estado
esper�ndote.
552
00:24:31,938 --> 00:24:33,173
Bien.
553
00:24:33,206 --> 00:24:35,875
No puedo esperar a escuchar todo sobre
su crucero de Navidad, Janet.
554
00:24:35,909 --> 00:24:37,644
Debo tener una racha de suerte.
555
00:24:37,677 --> 00:24:40,213
Ni siquiera recuerdo
haber participado en el concurso.
556
00:24:40,246 --> 00:24:42,082
�Qu�? �C�mo es
eso posible?
557
00:24:44,818 --> 00:24:45,852
Gracias, mam�.
558
00:24:47,120 --> 00:24:50,190
Siento que no pudi�ramos conseguir
una reserva en otro sitio.
559
00:24:50,223 --> 00:24:51,658
En absoluto.
560
00:24:51,691 --> 00:24:54,594
Nunca me permito
un cheat day como este.
561
00:24:54,627 --> 00:24:57,063
Ah, s�. No venimos
venimos aqu� muy a menudo.
562
00:24:57,097 --> 00:25:00,967
S�, lo hacemos.
Siempre cojo el queso.
563
00:25:02,302 --> 00:25:04,971
Uh, hey amigo, �qu� dices
dices que abramos cada uno
564
00:25:05,005 --> 00:25:06,039
un regalo esta noche, �eh?
565
00:25:06,072 --> 00:25:08,641
De esa manera, podemos celebrar
apropiadamente con la abuela J.
566
00:25:08,675 --> 00:25:10,010
�Te parece bien, cari�o?
567
00:25:10,043 --> 00:25:12,879
S�. Por... por supuesto.
568
00:25:12,912 --> 00:25:13,947
�S�!
569
00:25:15,248 --> 00:25:17,360
Excepto, um, que tienes que levantarte
tan temprano ma�ana, �no?
570
00:25:17,384 --> 00:25:19,586
Tonter�as, querida.
571
00:25:19,619 --> 00:25:21,254
Puedo dormir cuando
Estoy muerto, �verdad?
572
00:25:22,122 --> 00:25:23,256
S�, claro. S�.
573
00:25:23,289 --> 00:25:24,657
Por supuesto.
574
00:25:27,093 --> 00:25:28,128
- Ah� lo tienes.
- Mm.
575
00:25:28,928 --> 00:25:30,096
Woo, tu madre.
576
00:25:30,130 --> 00:25:31,331
No lo digas.
577
00:25:31,364 --> 00:25:32,742
Iba a decir
que tiene m�s energ�a
578
00:25:32,766 --> 00:25:33,733
que t� y yo juntos.
579
00:25:33,767 --> 00:25:36,102
Bueno, no es ninguna sorpresa.
Toma, puedes llevar esto.
580
00:25:38,138 --> 00:25:39,739
�Todav�a llevas esto?
581
00:25:40,740 --> 00:25:43,743
S�. Es del
concierto donde nos conocimos.
582
00:25:46,279 --> 00:25:47,814
Puedes qued�rtelo si quieres.
583
00:25:47,847 --> 00:25:49,149
No es para tanto.
584
00:25:49,182 --> 00:25:52,118
Sabes, nunca hab�a visto
a nadie llevar botas de combate
585
00:25:52,152 --> 00:25:53,687
con un vestido de encaje antes.
586
00:25:53,720 --> 00:25:55,855
S�, yo era bastante
guay por aquel entonces.
587
00:25:55,889 --> 00:25:56,923
A�n lo eres.
588
00:25:56,956 --> 00:25:59,259
Y esas canciones
todav�a me traen de vuelta.
589
00:26:03,697 --> 00:26:06,266
Nunca olvidar� las
miradas en sus caras
590
00:26:06,299 --> 00:26:07,934
cuando introdujo la iglesia
591
00:26:07,967 --> 00:26:10,737
a su versi�n de rock alternativo
de "First Noel".
592
00:26:10,770 --> 00:26:12,005
Oye, esa era nuestra canci�n.
593
00:26:12,038 --> 00:26:13,416
Y sol�as decir
que es cuando sab�as
594
00:26:13,440 --> 00:26:14,741
quer�as casarte conmigo.
595
00:26:14,774 --> 00:26:16,409
Bueno, no pod�a
dejar que una presa como t�
596
00:26:16,443 --> 00:26:18,144
se me escapa de las manos.
597
00:26:18,178 --> 00:26:20,113
Me siento exactamente igual.
598
00:26:21,781 --> 00:26:24,651
Puede ser as� de verdad.
599
00:26:24,684 --> 00:26:26,753
Podemos volver a hacer las cosas bien.
600
00:26:26,786 --> 00:26:28,788
Dices eso porque
todo siempre sale bien
601
00:26:28,822 --> 00:26:30,390
como t� quieras.
602
00:26:30,423 --> 00:26:31,791
Pero para m� no es as�.
603
00:26:31,825 --> 00:26:34,027
No puedo agitar una varita m�gica.
604
00:26:36,463 --> 00:26:40,033
Lo s�, pero es Navidad.
605
00:26:40,066 --> 00:26:43,036
Y es exactamente
cuando sucede la magia.
606
00:26:46,406 --> 00:26:47,874
Buenas noches, Lauren.
607
00:27:15,035 --> 00:27:19,239
Oh, parece que la vida ha sido
agitada desde la �ltima vez que hablamos.
608
00:27:19,272 --> 00:27:20,874
S�, por decir algo.
609
00:27:20,907 --> 00:27:23,743
�C�mo fue estar
juntos de nuevo, Lauren?
610
00:27:23,777 --> 00:27:25,412
Con tu madre, nada menos.
611
00:27:25,445 --> 00:27:27,914
S�, fue agradable, divertido.
612
00:27:27,947 --> 00:27:29,082
Inc�modo.
613
00:27:29,816 --> 00:27:31,184
Mm. H�blame de la diversi�n.
614
00:27:32,118 --> 00:27:33,987
No es nada que
que no sepamos ya.
615
00:27:34,020 --> 00:27:36,756
Kevin es guapo y
divertido y entretenido,
616
00:27:36,790 --> 00:27:38,100
y siempre es
f�cil estar con �l.
617
00:27:38,124 --> 00:27:39,993
Ya sabes, es... es genial.
618
00:27:40,026 --> 00:27:43,063
Y sin embargo lo haces
sonar como una acusaci�n.
619
00:27:44,464 --> 00:27:47,267
No es mi intenci�n. Es que...
620
00:27:48,768 --> 00:27:50,236
Ese no es el problema.
621
00:27:50,270 --> 00:27:54,174
S�, claro. Pero, �pudiste
de pasar toda la tarde
622
00:27:54,207 --> 00:27:57,477
sin pensar en todo
lo que pas� el a�o pasado.
623
00:27:57,510 --> 00:28:01,247
S�. Uh, si,
Yo... um... estaba,
624
00:28:01,281 --> 00:28:05,952
excepto porque me preocupaba
que mi madre descubriera la verdad.
625
00:28:06,419 --> 00:28:09,422
�Qu� crees que pasar�a
pasar�a si se hubiera enterado?
626
00:28:12,492 --> 00:28:14,794
Yo ten�a un apodo
cuando era peque�a.
627
00:28:14,828 --> 00:28:16,196
Me llamaba Miss Mess
628
00:28:16,229 --> 00:28:19,232
porque siempre ten�a
estas grandes ideas, proyectos,
629
00:28:19,265 --> 00:28:22,035
y entonces no
ver a trav�s de ellos.
630
00:28:22,068 --> 00:28:24,504
Y supongo que acabo de dejar
un gran l�o por todas partes.
631
00:28:24,537 --> 00:28:26,906
Cuando me hice adulto,
632
00:28:26,940 --> 00:28:31,478
Me di cuenta de que no quer�a
que mi vida se pareciera a eso.
633
00:28:32,112 --> 00:28:36,216
As� que aseg�rate de dejar a
Miss Mess en el pasado.
634
00:28:36,249 --> 00:28:38,084
S�, claro.
635
00:28:38,118 --> 00:28:39,119
Exactamente.
636
00:28:40,987 --> 00:28:43,089
Tuvimos que pedir dinero prestado.
637
00:28:43,123 --> 00:28:45,859
Mi madre nos ayud� a pagar
la casa de Bayview,
638
00:28:45,892 --> 00:28:48,228
y le promet� que
lo llevar�a a cabo.
639
00:28:48,261 --> 00:28:50,463
Y si se entera
que estamos separados,
640
00:28:50,497 --> 00:28:52,932
Voy a tener que
explicar por qu� y...
641
00:28:55,235 --> 00:28:56,936
Creo que es lo mejor
642
00:28:56,970 --> 00:28:59,172
si ponemos la casa de
casa en el mercado.
643
00:29:00,073 --> 00:29:02,976
Pens� que ese lugar
era tu sue�o.
644
00:29:03,009 --> 00:29:04,409
- Un sue�o familiar...
- Lo era, pero...
645
00:29:05,445 --> 00:29:06,546
ahora todo es un desastre,
646
00:29:06,579 --> 00:29:08,281
y no creo
creo que podamos arreglarlo.
647
00:29:09,049 --> 00:29:12,118
Pero est�s aqu�... intent�ndolo.
648
00:29:12,152 --> 00:29:13,520
Pens� que eso era
lo que est�bamos haciendo
649
00:29:13,553 --> 00:29:15,255
hasta que Kevin volvi� a mentirme.
650
00:29:15,288 --> 00:29:17,590
Igual que hizo el a�o pasado
sobre su carnet de conducir.
651
00:29:17,624 --> 00:29:20,460
Kevin, �por qu�
pens� que ten�as que mentir?
652
00:29:20,493 --> 00:29:23,163
Porque acababa de perder mi trabajo,
653
00:29:23,196 --> 00:29:25,065
y no la hab�a visto
hac�a tiempo,
654
00:29:25,098 --> 00:29:27,367
y est�bamos pasando
un momento agradable.
655
00:29:27,400 --> 00:29:28,568
Quer�a dec�rselo,
656
00:29:28,601 --> 00:29:30,470
pero no sent�
que era el momento adecuado.
657
00:29:30,503 --> 00:29:32,572
Cierto. No era
conveniente para Kevin.
658
00:29:32,605 --> 00:29:34,007
Como la Navidad pasada
659
00:29:34,040 --> 00:29:36,109
no le conven�a
que dijera la verdad.
660
00:29:36,142 --> 00:29:39,012
Excepto que se vuelve extremadamente
inconveniente para todos los dem�s.
661
00:29:39,045 --> 00:29:41,614
A veces la ira puede ser saludable.
662
00:29:41,648 --> 00:29:44,150
Puede significar que est�s
superando el problema
663
00:29:44,184 --> 00:29:46,186
en lugar de rodearlo.
664
00:29:49,422 --> 00:29:51,391
Vale. Hasta la pr�xima.
665
00:29:51,424 --> 00:29:52,424
Gracias.
666
00:29:53,526 --> 00:29:54,994
De acuerdo. Pasa.
667
00:29:55,929 --> 00:29:57,397
Gracias de nuevo por hacerlo.
668
00:29:58,998 --> 00:30:00,600
Un trato es un trato, �recuerdas?
669
00:30:01,234 --> 00:30:05,005
Vale. As� que, �est�s llamando a
Kimmy para vender Bayview?
670
00:30:05,038 --> 00:30:07,073
Creo que es lo mejor
mejor para todos.
671
00:30:08,375 --> 00:30:09,609
Tengo que irme.
672
00:30:09,642 --> 00:30:11,320
Tengo que encontrarme con Bart en
el lote de �rboles de Navidad.
673
00:30:11,344 --> 00:30:12,545
�Est�s caminando?
674
00:30:13,013 --> 00:30:14,557
No es gran cosa. Son
s�lo un par de millas.
675
00:30:14,581 --> 00:30:16,182
Estar� encantado de llevarte.
676
00:30:16,216 --> 00:30:19,052
No, he estado caminando
por todas partes, �recuerdas?
677
00:30:20,220 --> 00:30:23,456
Adem�s, no me gustar�a
incomodarte.
678
00:30:31,931 --> 00:30:33,933
Mi socio de negocios
estar� aqu� en un minuto.
679
00:30:33,967 --> 00:30:35,368
Estamos deseando
echar un vistazo.
680
00:30:35,402 --> 00:30:37,404
Le has dicho que
a�n no lo hemos decidido.
681
00:30:37,437 --> 00:30:39,005
- Lo puse al tanto.
- �Verdad?
682
00:30:40,173 --> 00:30:42,151
Deber�as haber visto los
planes que tengo para este lugar.
683
00:30:42,175 --> 00:30:44,377
A�n as�, me encantar�a escucharlos.
684
00:30:49,449 --> 00:30:52,018
El n�mero perfecto
de dormitorios para una familia.
685
00:30:52,052 --> 00:30:53,453
S�, yo...
686
00:30:53,486 --> 00:30:54,521
Ser� �l.
687
00:30:55,555 --> 00:30:57,057
- Hola.
- �Qu� tal?
688
00:30:57,090 --> 00:30:58,525
- Bien. �C�mo est� usted?
- De maravilla.
689
00:31:00,360 --> 00:31:01,394
Hola.
690
00:31:02,095 --> 00:31:03,496
T� debes ser Lauren.
691
00:31:03,530 --> 00:31:04,564
Mucho gusto.
692
00:31:04,597 --> 00:31:06,166
Encantado de conocerte tambi�n.
693
00:31:06,199 --> 00:31:07,634
Um, encantadora casa que tienes aqu�.
694
00:31:07,667 --> 00:31:09,235
Gracias, gracias.
695
00:31:09,269 --> 00:31:12,205
S�, es m�s una casa
que un hogar, por desgracia,
696
00:31:12,238 --> 00:31:14,374
Lugares como este no
no aparecen tan a menudo.
697
00:31:14,407 --> 00:31:16,209
Entiendo que a�n no
decidido con seguridad todav�a
698
00:31:16,242 --> 00:31:17,377
si vas a venderlo.
699
00:31:17,410 --> 00:31:18,345
De acuerdo.
700
00:31:18,378 --> 00:31:20,647
Realmente creo que con
algo de decoraci�n navide�a,
701
00:31:20,680 --> 00:31:21,748
algunos toques hogare�os,
702
00:31:21,781 --> 00:31:24,984
los compradores podr�an estar muy motivados
para hacerse con esta pieza
703
00:31:25,018 --> 00:31:26,186
de la historia de la ciudad.
704
00:31:26,219 --> 00:31:28,288
Espera, esta es mi habitaci�n favorita.
705
00:31:28,321 --> 00:31:30,056
En cuanto vi el
papel pintado aqu�,
706
00:31:30,090 --> 00:31:32,726
oh, me enamor�
de toda la casa.
707
00:31:32,759 --> 00:31:34,561
- S�lo para aumentar el atractivo de la acera.
- S�.
708
00:31:34,594 --> 00:31:36,129
En esta �poca del a�o,
709
00:31:36,162 --> 00:31:38,131
en comparaci�n con
otros lugares de la manzana.
710
00:31:38,164 --> 00:31:40,000
Podr�amos tener una
empresa de puesta en escena lo haga.
711
00:31:40,033 --> 00:31:41,110
Lo decorar�an
lo amueblar�an.
712
00:31:41,134 --> 00:31:43,336
No tienes que hacer
nada. S�lo se tarda un d�a.
713
00:31:43,370 --> 00:31:44,370
Vaya.
714
00:31:44,738 --> 00:31:46,172
Eso parece mucho.
715
00:31:46,206 --> 00:31:48,975
No lo s�. Yo
que pensar en ello.
716
00:31:49,009 --> 00:31:51,311
No estoy seguro de que sea
en mi rango de precios.
717
00:31:51,344 --> 00:31:53,179
Puede ser tan sencillo como poner
718
00:31:53,213 --> 00:31:55,115
unas guirnaldas por
las escaleras delanteras,
719
00:31:55,148 --> 00:31:57,150
posiblemente una corona
en la puerta principal.
720
00:31:57,183 --> 00:31:59,686
Un toque personal podr�a
ayudar a los compradores potenciales
721
00:31:59,719 --> 00:32:01,221
se ven viviendo aqu�.
722
00:32:01,254 --> 00:32:02,722
Realmente creo que podr�amos tener
723
00:32:02,756 --> 00:32:04,691
la tinta seca en un
acuerdo antes de Navidad
724
00:32:04,724 --> 00:32:06,292
si est�s motivado para vender.
725
00:32:06,326 --> 00:32:09,362
Es tan sencillo como poner
esto en el jard�n delantero.
726
00:32:09,763 --> 00:32:11,331
Claro, claro.
727
00:32:12,332 --> 00:32:15,335
En cuanto est�s
listo... lo estaremos.
728
00:32:22,275 --> 00:32:25,512
�C�mo te va con Lauren?
729
00:32:25,545 --> 00:32:27,614
Mam� dijo que pasaste
anoche.
730
00:32:27,647 --> 00:32:29,315
No fue as�.
731
00:32:29,349 --> 00:32:31,084
No, s�lo ten�amos que
fingir estar juntos
732
00:32:31,117 --> 00:32:33,286
para que no tenga que decirle
a su madre que estamos separados.
733
00:32:33,319 --> 00:32:36,623
��Janet no lo sabe?!
�Cu�nto tiempo ha pasado?
734
00:32:36,656 --> 00:32:38,792
Uh, diez meses
desde que me mud�.
735
00:32:38,825 --> 00:32:40,393
�Vas a pasar
la noche otra vez?
736
00:32:40,427 --> 00:32:43,530
No, no. Fue s�lo
s�lo una noche.
737
00:32:43,563 --> 00:32:45,699
Una noche maravillosa.
738
00:32:45,732 --> 00:32:49,602
Janet, uh, se dirige a un
crucero de vacaciones hoy, as� que.
739
00:32:49,636 --> 00:32:52,238
Bueno, debe haber sido agradable
volver a estar con tu familia.
740
00:32:52,272 --> 00:32:54,207
Como no te lo creer�as.
741
00:32:54,240 --> 00:32:56,076
�ramos casi
como sol�amos ser.
742
00:32:56,109 --> 00:32:57,353
Quiero decir, ese era
el plan, �verdad?
743
00:32:57,377 --> 00:32:59,346
Recuperar a mi familia para Navidad.
744
00:32:59,379 --> 00:33:01,147
�Qu� opina de �ste?
745
00:33:01,648 --> 00:33:06,186
Parece que necesita terapia.
746
00:33:07,187 --> 00:33:08,555
Es perfecto.
747
00:33:08,588 --> 00:33:11,825
Genial. Porque esto va a
ser un poco de un comercio.
748
00:33:11,858 --> 00:33:13,259
Sab�a que ten�a que haber m�s.
749
00:33:13,293 --> 00:33:14,494
�Qu� quieres, Bart?
750
00:33:15,261 --> 00:33:19,132
Uh, consejo sobre... �Kimmy?
751
00:33:20,567 --> 00:33:23,136
Nunca has necesitado mi
consejo sobre mujeres antes.
752
00:33:23,169 --> 00:33:25,071
S�, pero me gusta mucho Kimmy.
753
00:33:25,105 --> 00:33:27,173
Es inteligente, es divertida.
754
00:33:27,207 --> 00:33:28,641
Creo que est� fuera de mi alcance.
755
00:33:28,675 --> 00:33:29,685
No, no existe tal cosa.
756
00:33:29,709 --> 00:33:31,487
Literalmente has sido
MVP en todos los equipos
757
00:33:31,511 --> 00:33:32,688
- para el que has jugado.
- S�.
758
00:33:32,712 --> 00:33:33,789
De acuerdo. Piensa en
en ello como ser
759
00:33:33,813 --> 00:33:34,781
en la lista de reservas del equipo.
760
00:33:34,814 --> 00:33:36,249
Oh.
761
00:33:36,282 --> 00:33:37,360
S� que vas a tener
usar tu imaginaci�n.
762
00:33:37,384 --> 00:33:38,661
Vale, �quieres entrar
en la lista principal?
763
00:33:38,685 --> 00:33:39,652
�Qu� tienes que hacer?
764
00:33:39,686 --> 00:33:40,787
Haz que mam� y pap� se sientan orgullosos
765
00:33:40,820 --> 00:33:42,300
para que no me sacaran
del testamento?
766
00:33:42,689 --> 00:33:44,190
No, lo otro.
767
00:33:44,824 --> 00:33:46,426
Trabaja m�s duro.
768
00:33:46,459 --> 00:33:47,570
Aseg�rate de que soy mejor que
otro jugador en el banquillo.
769
00:33:47,594 --> 00:33:48,528
No te oigo.
770
00:33:48,561 --> 00:33:49,729
Trabaja m�s duro.
771
00:33:49,763 --> 00:33:51,640
Aseg�rese de que soy mejor que cualquier
otro jugador en el banquillo.
772
00:33:51,664 --> 00:33:52,565
Exactamente.
773
00:33:52,599 --> 00:33:53,633
Mejora tu juego.
774
00:33:53,667 --> 00:33:54,734
S�.
775
00:33:58,838 --> 00:34:00,240
Hola?
776
00:34:02,442 --> 00:34:03,576
Estupendo.
777
00:34:04,844 --> 00:34:05,845
�Oh!
778
00:34:05,879 --> 00:34:08,314
Mi crucero no es real.
779
00:34:08,348 --> 00:34:09,449
Lo dijiste por tel�fono.
780
00:34:09,482 --> 00:34:10,817
Sigo sin saber
lo que quieres decir.
781
00:34:10,850 --> 00:34:11,818
Me han estafado.
782
00:34:11,851 --> 00:34:13,420
�C�mo?
783
00:34:13,453 --> 00:34:14,830
�Conoces esa invitaci�n?
�El crucero premiado?
784
00:34:14,854 --> 00:34:17,357
Bueno, todo es falso.
785
00:34:17,390 --> 00:34:19,826
No hay crucero de Navidad.
786
00:34:19,859 --> 00:34:21,594
No tengo ad�nde ir.
787
00:34:21,628 --> 00:34:26,199
Mi aventura navide�a
se ha arruinado... oh.
788
00:34:26,866 --> 00:34:27,667
Oh.
789
00:34:27,701 --> 00:34:28,735
Oh, no.
790
00:34:30,637 --> 00:34:32,339
�Otra vez no!
791
00:34:34,774 --> 00:34:37,377
Ya voy, madre. Traer�
todas tus cosas.
792
00:34:38,712 --> 00:34:39,712
De acuerdo.
793
00:34:42,282 --> 00:34:44,284
No puedo creer que estemos
haciendo esto otra vez.
794
00:34:55,528 --> 00:34:58,832
�Por qu� es tan dif�cil para algunas
pedir ayuda?
795
00:34:58,865 --> 00:35:00,467
Pap� realmente necesita encontrar un hobby
796
00:35:00,500 --> 00:35:02,402
que no incluye
subir escaleras.
797
00:35:02,435 --> 00:35:03,870
Ooh. �C�mo fue la entrevista?
798
00:35:03,903 --> 00:35:06,439
S�, no es realmente un
trabajo desde casa.
799
00:35:06,473 --> 00:35:08,475
Tu padre lo es. �l
no dejar� de trabajar.
800
00:35:08,508 --> 00:35:09,309
��Whoa!!
801
00:35:09,342 --> 00:35:11,478
Vale, grandull�n,
�es hora de bajar!
802
00:35:11,511 --> 00:35:13,380
S�, un momento.
Voy para all�.
803
00:35:13,413 --> 00:35:15,291
�Qu� necesita o�r? Haz
necesitas o�r buen trabajo.
804
00:35:15,315 --> 00:35:16,449
- Muy bien.
- Buen trabajo.
805
00:35:16,483 --> 00:35:17,817
Se ve muy bien. Precioso.
806
00:35:17,851 --> 00:35:19,486
Pap�, baja.
807
00:35:19,519 --> 00:35:21,755
Tr�eme un alargador.
808
00:35:21,788 --> 00:35:22,489
De acuerdo. Ve a ayudarlo.
809
00:35:22,522 --> 00:35:22,889
�Puedes verlo?
810
00:35:22,922 --> 00:35:24,391
En ello.
811
00:35:24,424 --> 00:35:25,424
Oh.
812
00:35:26,292 --> 00:35:28,395
Dijiste que necesitabas
hablar. �Sobre qu�? �Bayview?
813
00:35:28,428 --> 00:35:29,195
Mi madre.
814
00:35:29,229 --> 00:35:30,330
�Tu madre?
815
00:35:30,363 --> 00:35:31,965
S�. Supongo que su
crucero fue cancelado.
816
00:35:31,998 --> 00:35:33,609
O tal vez nunca realmente
sucedi�, no estoy seguro.
817
00:35:33,633 --> 00:35:35,301
Pero el punto es,
ella est� en mi casa
818
00:35:35,335 --> 00:35:36,770
durante no s� cu�nto tiempo.
819
00:35:36,803 --> 00:35:39,506
Y las cosas fueron muy bien,
ya sabes, se lo pas� bien,
820
00:35:39,539 --> 00:35:41,908
pero si se queda, va
se va a enterar de lo nuestro,
821
00:35:41,941 --> 00:35:43,743
y ella no va
a entender.
822
00:35:43,777 --> 00:35:47,747
Vale, bien, volver�.
Podemos volver juntos.
823
00:35:47,781 --> 00:35:50,784
Fingiremos que volvemos
juntos como ayer.
824
00:35:50,817 --> 00:35:53,353
S�lo hasta Navidad o hasta que
est�s listo para dec�rselo.
825
00:35:53,386 --> 00:35:54,654
�Y Charlie?
826
00:35:54,688 --> 00:35:56,465
No quiero que dentro de 40 a�os
hablando de
827
00:35:56,489 --> 00:35:58,358
esa extra�a falsa
Navidad que tuvimos.
828
00:35:58,391 --> 00:35:59,359
Vamos. Conoces a Charlie.
829
00:35:59,392 --> 00:36:01,961
Le encanta hacer creer,
y es un gran chico.
830
00:36:01,995 --> 00:36:03,630
Adem�s, eres la
mejor madre del mundo. �De acuerdo?
831
00:36:03,663 --> 00:36:05,865
Si resulta la mitad
tan incre�ble como t�.
832
00:36:05,899 --> 00:36:07,434
Va a estar bien.
833
00:36:08,001 --> 00:36:08,968
Soy un McCaul.
834
00:36:09,002 --> 00:36:10,279
Y qui�n hace la Navidad...
835
00:36:10,303 --> 00:36:11,471
�Mejor que un McCaul?
836
00:36:13,973 --> 00:36:15,775
Incluso los de mentira, �eh?
837
00:36:19,379 --> 00:36:21,348
�Podemos empezar a decorar ya?
838
00:36:21,381 --> 00:36:24,684
Oh, cuidado con el espumill�n.
Es un desastre.
839
00:36:24,718 --> 00:36:26,519
Mam�, hice un poco de cacao.
840
00:36:27,287 --> 00:36:29,289
S�, amigo, tengo
todo justo aqu�.
841
00:36:29,322 --> 00:36:31,624
Cuidado con el espumill�n, creo que no.
842
00:36:32,659 --> 00:36:35,862
Sabes, Charlie, no podr�a
sacarlo de ese traje de Santa.
843
00:36:35,895 --> 00:36:37,731
S�, tuve que rendirme.
844
00:36:37,764 --> 00:36:39,966
Dijo que quiere
llevarlo hasta Navidad.
845
00:36:40,000 --> 00:36:41,835
Me pregunto a qu� viene todo esto.
846
00:36:46,840 --> 00:36:47,874
�M�s?
847
00:36:54,748 --> 00:36:56,883
Oh. �Cu�ndo fue esto?
848
00:36:57,550 --> 00:37:00,286
Oh, eso es de nuestra
luna de miel en Hawaii.
849
00:37:00,320 --> 00:37:01,521
Lauren me regala un adorno
850
00:37:01,554 --> 00:37:03,289
de cada ciudad
a las que viajamos.
851
00:37:03,323 --> 00:37:04,290
Oh.
852
00:37:04,324 --> 00:37:06,693
Recuerdo �sta.
853
00:37:06,726 --> 00:37:07,861
Aqu� tienes un poco de t�.
854
00:37:07,894 --> 00:37:09,629
- Gracias.
- De nada.
855
00:37:09,662 --> 00:37:12,365
�Por qu� Charlie es
�nico que sonr�e?
856
00:37:13,733 --> 00:37:16,870
Oh, creo que no est�bamos
sinti�ndonos bien ese d�a.
857
00:37:17,971 --> 00:37:21,074
Por eso los adornos de Navidad
son tan especiales, Charlie.
858
00:37:21,107 --> 00:37:23,476
Guardan todos nuestros
recuerdos m�s preciados.
859
00:37:23,510 --> 00:37:24,744
Y luego una vez al a�o,
860
00:37:24,778 --> 00:37:26,646
conseguimos sacarlos
de sus cajas
861
00:37:26,680 --> 00:37:28,948
y revivirlos de nuevo.
862
00:37:28,982 --> 00:37:31,785
Esto era m�o cuando
Yo era ni�a.
863
00:37:31,818 --> 00:37:34,954
Ha estado conmigo
en todas las Navidades.
864
00:37:34,988 --> 00:37:36,890
Mi abuelo sol�a
darme un empuj�n
865
00:37:36,923 --> 00:37:40,493
para poder alojarla en alg�n lugar
especial para vigilarnos.
866
00:37:40,527 --> 00:37:43,063
Tal vez tu padre pueda
ayudarte con eso, �eh?
867
00:37:43,096 --> 00:37:45,832
Puede que s�...
868
00:37:45,865 --> 00:37:47,067
Cuidado con eso, Charlie.
869
00:37:47,100 --> 00:37:48,635
Toma.
870
00:37:48,668 --> 00:37:49,703
S�, claro.
871
00:37:52,906 --> 00:37:54,374
Perfecto.
872
00:37:54,407 --> 00:37:57,877
Ahora empieza a parecer
como en Navidad.
873
00:37:58,745 --> 00:38:01,414
Pero todav�a no tenemos
nuestras luces exteriores.
874
00:38:01,448 --> 00:38:03,650
Bueno, conozco
un par de elfos
875
00:38:03,683 --> 00:38:05,452
que puede ayudar con eso.
876
00:38:05,485 --> 00:38:07,954
Pero primero, todos los ni�os peque�os
tienen que estar profundamente dormidos
877
00:38:07,987 --> 00:38:09,356
para que puedan prepararse
878
00:38:09,389 --> 00:38:11,109
para su gran d�a de
patinaje ma�ana. �De acuerdo?
879
00:38:11,691 --> 00:38:13,560
No te preocupes por el espumill�n.
880
00:38:13,593 --> 00:38:15,528
Lo bajar�
cuando est�n en la cama.
881
00:38:19,165 --> 00:38:20,800
- Pap�.
- Mmhmm.
882
00:38:20,834 --> 00:38:23,503
�Todav�a estar�s
aqu� cuando me despierte?
883
00:38:23,536 --> 00:38:24,738
Seguro que s�.
884
00:38:32,612 --> 00:38:34,714
Ser� mejor que nos pongamos a trabajar.
885
00:38:36,916 --> 00:38:38,952
�Oh, no! �D�nde...
886
00:38:38,985 --> 00:38:39,886
�C�mo ha ocurrido?
887
00:38:39,919 --> 00:38:41,721
Vale, bien, deber�amos
empezar con, como,
888
00:38:41,755 --> 00:38:44,991
una pieza final, �verdad? Y
a continuaci�n, trabajar nuestro camino de regreso.
889
00:38:45,025 --> 00:38:46,459
Hago esto todos los a�os.
890
00:38:46,493 --> 00:38:47,803
Oh, s�, y cada a�o
algo sale mal.
891
00:38:47,827 --> 00:38:50,563
Se enredan o las
luces no se encienden.
892
00:38:50,597 --> 00:38:52,775
Vale. Espera. �Sabes qu�?
Creo que tienes que irte.
893
00:38:52,799 --> 00:38:53,700
Vale. Espera.
894
00:38:53,733 --> 00:38:55,111
De acuerdo. Aqu� abajo.
Aqu� abajo. Aqu� abajo.
895
00:38:55,135 --> 00:38:56,102
Aqu� abajo. Aqu� debajo.
896
00:38:56,136 --> 00:38:57,037
De acuerdo. Eso no me ayud�.
897
00:38:57,070 --> 00:38:58,772
�No, no! Vuelve, vuelve
atr�s, atr�s, atr�s.
898
00:38:58,805 --> 00:38:59,506
De acuerdo.
899
00:38:59,539 --> 00:39:01,041
S�, sobre m�. S�, perfecto.
900
00:39:01,074 --> 00:39:02,108
Lo tienes aqu�.
901
00:39:02,142 --> 00:39:03,476
Oh.
902
00:39:05,612 --> 00:39:06,880
�Todo bien por aqu�?
903
00:39:07,881 --> 00:39:09,516
Perfecto.
904
00:39:09,549 --> 00:39:11,851
Charlie quiere leer
el �ltimo libro por completo.
905
00:39:11,885 --> 00:39:13,687
�Mam�! �Pap�!
906
00:39:15,088 --> 00:39:16,556
Tenemos que terminar esto.
907
00:39:16,589 --> 00:39:19,459
Vale...
�Sabes lo que es?
908
00:39:19,492 --> 00:39:20,827
- No.
- Creo que lo tengo.
909
00:39:20,860 --> 00:39:21,528
No es cierto.
910
00:39:21,561 --> 00:39:23,797
Creo que s�. Esp�ralo.
911
00:39:25,699 --> 00:39:26,199
�Oh!
912
00:39:26,232 --> 00:39:27,232
Clavado.
913
00:39:27,967 --> 00:39:29,035
Oh.
914
00:39:31,905 --> 00:39:33,106
Bueno, ya sabes.
915
00:39:33,139 --> 00:39:34,550
�Es as� como lo quer�as?
916
00:39:34,574 --> 00:39:35,742
Lo resolveremos m�s tarde.
917
00:39:35,775 --> 00:39:39,913
Oh, uh, sabes qu�,
eres casi libre.
918
00:39:39,946 --> 00:39:42,716
Vamos all�.
919
00:39:42,749 --> 00:39:45,452
Whoa, whoa, whoa. Te tengo.
920
00:39:45,952 --> 00:39:48,788
Gracias. Se ve
se ve muy bien.
921
00:39:49,255 --> 00:39:50,924
El placer es m�o.
922
00:39:58,865 --> 00:40:00,567
*Corriendo por la nieve*
923
00:40:00,600 --> 00:40:02,602
*en un trineo abierto de un solo caballo*
924
00:40:02,635 --> 00:40:04,204
# Por los campos vamos #
925
00:40:04,237 --> 00:40:06,172
# Riendo todo el camino #
926
00:40:06,206 --> 00:40:07,807
? Campanas en anillo bobtail. ?
927
00:40:07,841 --> 00:40:09,743
*Haciendo brillar los esp�ritus*
928
00:40:09,776 --> 00:40:11,778
Qu� divertido es
re�r y cantar
929
00:40:11,811 --> 00:40:13,546
*una canci�n de trineo esta noche*
930
00:40:13,580 --> 00:40:15,215
? Jingle bells,
jingle bells. ?
931
00:40:15,248 --> 00:40:17,183
Jingle all the way.
932
00:40:17,217 --> 00:40:19,586
# Oh, qu� divertido es
es montar...
933
00:40:19,619 --> 00:40:20,920
�Vamos Charlie!
934
00:40:20,954 --> 00:40:23,023
�No dijo Kevin que iba
a patinar con Charlie?
935
00:40:23,056 --> 00:40:24,124
Lo hizo.
936
00:40:24,157 --> 00:40:25,859
Bueno, es raro
que no est� aqu�.
937
00:40:27,694 --> 00:40:30,230
Veo que no sacaste a
Charlie del traje de Santa.
938
00:40:30,263 --> 00:40:32,032
No lo intent�.
939
00:40:33,133 --> 00:40:34,668
�Kevin se reunir� con nosotros aqu�?
940
00:40:34,701 --> 00:40:37,971
S�, estoy seguro de que
llegar� en cualquier momento.
941
00:40:38,004 --> 00:40:39,673
Ah� est�.
942
00:40:39,706 --> 00:40:43,610
Lo siento, llego tarde. Mis
patines est�n en nuestra casa.
943
00:40:43,643 --> 00:40:45,745
Yo no... No quer�a
quer�a caminar tan lejos.
944
00:40:45,779 --> 00:40:49,082
As� que fui a casa de mis padres
a buscar los patines de Bart,
945
00:40:49,115 --> 00:40:50,583
pero no pude encontrarlos en ninguna parte.
946
00:40:50,617 --> 00:40:52,519
Deben haberlos vendido.
�Te lo puedes creer?
947
00:40:52,552 --> 00:40:54,988
No. No lo s�. Quiero decir,
parece una locura.
948
00:40:55,021 --> 00:40:57,891
Son los patines de Bart
estatales de hockey de Bart.
949
00:40:57,924 --> 00:40:59,759
Y ahora, despu�s de m�s de 20 a�os,
950
00:40:59,793 --> 00:41:02,195
�crees que sus padres los vendieron?
951
00:41:02,228 --> 00:41:04,297
Hola, chicos.
952
00:41:04,330 --> 00:41:05,131
Hola, Bart.
953
00:41:05,165 --> 00:41:06,232
Est�is todos aqu�.
954
00:41:06,266 --> 00:41:07,067
Hola.
955
00:41:07,100 --> 00:41:08,034
�Bart?
956
00:41:08,068 --> 00:41:10,003
Vaya, eso es... eso es genial.
957
00:41:10,036 --> 00:41:10,970
Bonitos patines.
958
00:41:11,004 --> 00:41:12,706
Gracias, gracias. Muchas gracias.
959
00:41:16,343 --> 00:41:19,646
Uh, Kimmy, gan� tres
campeonatos estatales
960
00:41:19,679 --> 00:41:20,980
con esos patines de hockey.
961
00:41:21,014 --> 00:41:22,015
- �De verdad?
- S�.
962
00:41:22,048 --> 00:41:23,048
Vaya.
963
00:41:23,783 --> 00:41:25,585
Tres veces. �Verdad, Kevin?
964
00:41:25,618 --> 00:41:26,853
S�, tres.
965
00:41:26,886 --> 00:41:29,622
Hey, Kimmy trajo sus
patines, �d�nde est�n los tuyos?
966
00:41:29,656 --> 00:41:31,591
Uh, es una...
es una larga historia.
967
00:41:31,624 --> 00:41:32,258
Tengo que irme.
968
00:41:32,292 --> 00:41:33,727
Te ayudar�.
969
00:41:33,760 --> 00:41:36,096
- �Janet! �Hola!
- Bart.
970
00:41:37,964 --> 00:41:39,799
- Me alegro de verte.
- Me alegro de verte.
971
00:41:39,833 --> 00:41:41,267
Kimmy, Janet. Janet, Kimmy.
972
00:41:41,301 --> 00:41:42,769
Enseguida vuelvo.
973
00:41:42,802 --> 00:41:43,203
De acuerdo.
974
00:41:43,236 --> 00:41:44,170
V�monos. S�.
975
00:41:44,204 --> 00:41:46,006
Abuela J, soy la madre de Lauren.
976
00:41:46,039 --> 00:41:47,574
Qu� bien. Hola.
977
00:41:47,607 --> 00:41:48,274
Hola.
978
00:41:48,308 --> 00:41:50,043
Voy a ponerme los patines.
979
00:41:51,177 --> 00:41:52,245
Lauren es la mejor.
980
00:41:52,278 --> 00:41:53,713
Acabamos de empezar
a trabajar juntos,
981
00:41:53,747 --> 00:41:54,881
pero estoy muy impresionada.
982
00:41:54,914 --> 00:41:57,150
Debes estar muy orgulloso de ella.
983
00:41:57,183 --> 00:41:58,685
Oh, lo estoy.
984
00:41:58,718 --> 00:42:01,054
Nunca pens� que
superar�a esa fase de desastre,
985
00:42:01,087 --> 00:42:02,655
pero realmente se ha convertido
986
00:42:02,689 --> 00:42:04,891
una mujer maravillosa,
madre y esposa.
987
00:42:04,924 --> 00:42:06,159
Estoy muy orgulloso.
988
00:42:06,192 --> 00:42:07,927
No deber�as.
989
00:42:10,196 --> 00:42:13,667
Tengo que confesar, mam�.
Sobre muchas cosas.
990
00:42:14,768 --> 00:42:16,236
Te dar� un minuto.
991
00:42:24,077 --> 00:42:25,945
Deber�amos sentarnos.
992
00:42:30,383 --> 00:42:31,618
Muy bien, aqu� viene.
993
00:42:31,651 --> 00:42:32,952
Uno. Dos. Tres.
994
00:42:32,986 --> 00:42:35,955
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
995
00:42:39,259 --> 00:42:41,361
No cri� a un mentiroso, Lauren.
996
00:42:41,394 --> 00:42:42,896
Lo s�.
997
00:42:42,929 --> 00:42:44,764
Lo s� y deber�a hab�rtelo
dec�rtelo hace meses.
998
00:42:44,798 --> 00:42:46,399
�Por qu� no lo hiciste?
999
00:42:46,433 --> 00:42:49,803
Porque dec�rtelo
lo hace... real.
1000
00:42:49,836 --> 00:42:52,172
Y te habr�as
decepcionado de m�.
1001
00:42:52,205 --> 00:42:54,107
�Decepcionado?
1002
00:42:54,140 --> 00:42:56,109
M�rame, mam�.
1003
00:42:56,142 --> 00:42:57,744
Te ves genial, Charlie.
1004
00:42:58,912 --> 00:43:01,014
Ser� mejor que lo expliques todo.
1005
00:43:03,883 --> 00:43:06,686
Sab�a que era un riesgo
comprar la casa de Bayview.
1006
00:43:06,720 --> 00:43:08,154
Kevin segu�a advirti�ndome.
1007
00:43:08,188 --> 00:43:11,024
No quer�a creer
que hab�amos comprado un pozo de dinero.
1008
00:43:11,057 --> 00:43:13,727
S�lo quer�a que funcionara.
No quer�a alquilar m�s.
1009
00:43:13,760 --> 00:43:16,329
Pens� que podr�amos arreglar
todo nosotros mismos.
1010
00:43:16,363 --> 00:43:18,665
Mordiste m�s
de lo que puedes masticar.
1011
00:43:18,698 --> 00:43:20,700
Fue muy duro.
1012
00:43:20,734 --> 00:43:23,003
Kevin empez� a evitar
la casa y a evitarme a m�,
1013
00:43:23,036 --> 00:43:25,271
y tomando m�s
turnos en el bar
1014
00:43:25,305 --> 00:43:29,242
para pagar todo y
empezamos a pelearnos mucho.
1015
00:43:29,275 --> 00:43:31,845
Y entonces el pasado diciembre, tuvimos
tuvimos esta gran pelea
1016
00:43:31,878 --> 00:43:34,381
donde ambos dijimos
cosas que no deber�amos haber dicho,
1017
00:43:34,414 --> 00:43:38,752
y se fue furioso y
perdi� su licencia,
1018
00:43:40,053 --> 00:43:41,855
y me lo ocult�
durante semanas.
1019
00:43:41,888 --> 00:43:43,790
Y cuando me enter�,
1020
00:43:43,823 --> 00:43:47,427
Le dije que necesitaba
tiempo aparte y se fue.
1021
00:43:47,460 --> 00:43:48,862
�Ad�nde ha ido?
1022
00:43:48,895 --> 00:43:50,339
Ni siquiera tenemos
un permiso de ocupaci�n
1023
00:43:50,363 --> 00:43:51,898
en la Bayview House,
1024
00:43:51,931 --> 00:43:53,867
as� que tenemos que mantener
un cartel en la puerta.
1025
00:43:53,900 --> 00:43:56,036
As� que tuvo que mudarse
con sus padres.
1026
00:43:56,803 --> 00:43:59,005
Es s�lo que todo
se vino abajo,
1027
00:43:59,039 --> 00:44:02,842
y he estado tratando de poner
de nuevo, pero...
1028
00:44:04,844 --> 00:44:06,179
pero no es lo mismo.
1029
00:44:07,914 --> 00:44:09,382
Quiz� deber�a irme a casa.
1030
00:44:09,416 --> 00:44:11,951
T� y Kevin obviamente
tienen cosas que resolver.
1031
00:44:11,985 --> 00:44:13,286
No necesitas a tu madre...
1032
00:44:13,319 --> 00:44:14,421
- No.
- En el medio.
1033
00:44:14,454 --> 00:44:16,923
No, mam�, tienes que quedarte.
Te necesito m�s que nunca.
1034
00:44:16,956 --> 00:44:19,259
Por favor, por favor, di que te quedar�s.
1035
00:44:20,493 --> 00:44:21,828
Por supuesto.
1036
00:44:21,861 --> 00:44:23,296
Siento no haber estado por aqu�.
1037
00:44:23,329 --> 00:44:25,799
que no pod�as confiar en m�.
1038
00:44:26,966 --> 00:44:28,935
Siento mucho
no te dijera la verdad.
1039
00:44:33,807 --> 00:44:35,075
�Todo bien?
1040
00:44:35,975 --> 00:44:37,811
Se lo cont� todo a mi madre.
1041
00:44:38,778 --> 00:44:42,215
Si te soy sincero.
sent� que algo estaba mal.
1042
00:44:42,248 --> 00:44:43,750
Lo sentimos, Janet. Nosotros...
1043
00:44:43,783 --> 00:44:45,952
Me alegro de que vosotros dos
se�is mejores padres
1044
00:44:45,985 --> 00:44:47,220
que ustedes son actores.
1045
00:44:48,822 --> 00:44:50,223
Ya no pod�a seguir fingiendo.
1046
00:44:51,958 --> 00:44:53,326
Hiciste lo correcto.
1047
00:44:54,527 --> 00:44:55,527
Lo siento.
1048
00:45:18,184 --> 00:45:20,420
Kevin, Santa se reunir�
aqu�, �eres un ni�o?
1049
00:45:20,453 --> 00:45:21,354
S�.
1050
00:45:21,388 --> 00:45:23,056
Charlie, saluda a Dax.
1051
00:45:23,256 --> 00:45:24,524
Hola?
1052
00:45:24,557 --> 00:45:25,525
Lindo ni�o.
1053
00:45:25,558 --> 00:45:27,127
S�, lo hered� de su madre.
1054
00:45:28,395 --> 00:45:32,198
Hola. No pens� que estar�a
verte en estas fiestas.
1055
00:45:32,232 --> 00:45:36,102
S�. Sabes, yo
decid� quedarme.
1056
00:45:36,136 --> 00:45:37,170
�En serio Dax?
1057
00:45:38,138 --> 00:45:39,072
Estupendo.
1058
00:45:39,105 --> 00:45:41,074
Mi hermana y yo trabajamos
muchas cosas.
1059
00:45:41,107 --> 00:45:44,544
Esas viejas din�micas familiares,
desacuerdos del pasado.
1060
00:45:44,577 --> 00:45:47,881
Es como �l me dijo, sin embargo.
La �nica salida es a trav�s.
1061
00:45:49,082 --> 00:45:52,585
No fue f�cil, pero seguir
tu consejo vali� la pena.
1062
00:45:52,619 --> 00:45:53,386
Te lo debo.
1063
00:45:53,420 --> 00:45:55,855
No es nada, Dax.
1064
00:45:55,889 --> 00:45:58,124
Lo hiciste. Estoy orgulloso de ti.
1065
00:45:58,158 --> 00:45:59,893
�As� que ya no trabajas
en Ron's?
1066
00:45:59,926 --> 00:46:01,327
D�nde se supone que va la gente
1067
00:46:01,361 --> 00:46:03,029
para sus sesiones de
Kevin's Corner?
1068
00:46:03,063 --> 00:46:04,564
S�, es una buena pregunta.
1069
00:46:04,597 --> 00:46:05,975
Sabes, cuando averig�e
d�nde aterrizo,
1070
00:46:05,999 --> 00:46:07,376
Me asegurar� de
usted sabe. �Todo bien?
1071
00:46:07,400 --> 00:46:08,868
Suena bien. Feliz Navidad.
1072
00:46:08,902 --> 00:46:10,203
Feliz Navidad.
1073
00:46:21,881 --> 00:46:23,283
Entendido.
1074
00:46:24,884 --> 00:46:26,986
Bueno, pap�, estoy listo para ir.
1075
00:46:27,020 --> 00:46:29,923
Oye, oye, �qu�
le pediste a Santa?
1076
00:46:29,956 --> 00:46:32,959
No puedo dec�rtelo. Eso es
entre �l y yo.
1077
00:46:42,335 --> 00:46:43,470
Hola, �c�mo va?
1078
00:46:43,503 --> 00:46:46,072
Oh, estoy, ya sabes,
progresando.
1079
00:46:48,074 --> 00:46:52,212
Hola, Lauren. S�lo quer�a
quer�a disculparme
1080
00:46:52,245 --> 00:46:54,914
por lo que dije en la pista
pista de hielo el otro d�a, yo...
1081
00:46:54,948 --> 00:46:57,183
Oh, no, no, no,
no te disculpes.
1082
00:46:57,217 --> 00:46:58,351
Fui yo.
1083
00:46:58,385 --> 00:47:01,221
Necesitaba decirle algo
a mi madre y... y lo hice.
1084
00:47:01,654 --> 00:47:03,089
Y me alegro.
1085
00:47:06,226 --> 00:47:10,196
Ya sabes, vender tu casa
nunca es una decisi�n f�cil,
1086
00:47:10,230 --> 00:47:11,664
tanto si viv�as en ella como si no.
1087
00:47:11,698 --> 00:47:16,036
Y s� que tenemos este
gran plan de acci�n,
1088
00:47:16,069 --> 00:47:18,371
pero s�lo lo usaremos
si t� quieres.
1089
00:47:19,639 --> 00:47:21,541
La pelota est� en tu tejado.
1090
00:47:24,110 --> 00:47:25,979
Bonita met�fora deportiva.
1091
00:47:26,012 --> 00:47:28,114
T� y Bart ten�is
mucho en com�n.
1092
00:47:29,249 --> 00:47:30,617
�T� crees?
1093
00:47:30,650 --> 00:47:33,253
S�, eso creo.
1094
00:47:33,286 --> 00:47:35,021
La pregunta es,
�qu� te parece?
1095
00:47:35,055 --> 00:47:38,191
Yo... eh... quiero decir, me gusta.
1096
00:47:38,224 --> 00:47:40,660
Me gustan, me
me gustan... ellos.
1097
00:47:40,694 --> 00:47:42,362
Los McCauls son todos geniales.
1098
00:47:42,395 --> 00:47:44,130
Genial.
1099
00:47:45,265 --> 00:47:46,933
Lo son.
1100
00:47:46,966 --> 00:47:48,401
Son una gran familia.
1101
00:47:49,336 --> 00:47:51,538
Oye, ay�dame a llevar
esto al garaje.
1102
00:47:52,706 --> 00:47:54,374
Volvamos a Bart.
1103
00:47:54,407 --> 00:47:55,442
Oh, cielos.
1104
00:47:57,143 --> 00:47:59,245
Se ve incre�ble, Sra. McCaul.
1105
00:47:59,279 --> 00:48:00,413
Gracias Kimmy.
1106
00:48:00,447 --> 00:48:01,448
Oh, aqu� est�s.
1107
00:48:01,481 --> 00:48:05,452
�Charlie, hurra! Mi amuleto
amuleto de la suerte est� aqu�. �Oh!
1108
00:48:05,485 --> 00:48:08,254
As� que la mayor
competencia es ella misma.
1109
00:48:08,288 --> 00:48:11,057
Cada a�o se supera a s� misma.
1110
00:48:11,091 --> 00:48:13,626
Bueno, fallas el 100 por cien
de los tiros que no haces.
1111
00:48:14,994 --> 00:48:16,396
�Acabas de citar...
1112
00:48:16,429 --> 00:48:19,599
Wayne Gretzky es mi �dolo. I
jugu� al hockey en el instituto.
1113
00:48:19,632 --> 00:48:21,601
Hmm. Competitivo tambi�n.
1114
00:48:21,634 --> 00:48:23,303
Y para que lo sepas,
1115
00:48:23,336 --> 00:48:25,605
este es un feroz
d�cadas,
1116
00:48:25,638 --> 00:48:28,508
batalla comunitaria por
la mejor casa de pan de jengibre.
1117
00:48:28,541 --> 00:48:30,276
Patricia y sus coristas,
1118
00:48:30,310 --> 00:48:34,147
discuten sobre los
resultados durante todo el a�o.
1119
00:48:38,218 --> 00:48:39,419
�Lauren!
1120
00:48:40,453 --> 00:48:41,721
Oh. Hola.
1121
00:48:42,555 --> 00:48:46,359
Lauren. Oh, me alegro
de que hayas venido, cari�o.
1122
00:48:46,393 --> 00:48:49,262
Como ganadores del a�o pasado, la tradici�n
te tiene construyendo aqu�.
1123
00:48:49,295 --> 00:48:51,598
Pero no quiero poner
ninguna presi�n sobre ti.
1124
00:48:51,631 --> 00:48:54,067
Tengo que defender
mi t�tulo, �no?
1125
00:48:56,670 --> 00:48:58,038
Hola, Charlie.
1126
00:48:58,071 --> 00:48:59,248
Ya sabes, despu�s de todos estos a�os,
1127
00:48:59,272 --> 00:49:01,041
Pens� que encontrar�a la manera de ganar.
1128
00:49:01,074 --> 00:49:02,642
Bueno... no se puede ganar
todas, Bart.
1129
00:49:02,676 --> 00:49:04,277
Voy a intentarlo.
1130
00:49:05,045 --> 00:49:07,147
O� que hablaste con Santa.
1131
00:49:07,180 --> 00:49:09,582
S�. Le cont�
todo sobre mi plan.
1132
00:49:09,616 --> 00:49:10,550
Le parece bien.
1133
00:49:10,583 --> 00:49:11,584
�Su plan?
1134
00:49:12,686 --> 00:49:15,388
Oh, voy a llevar esto
hasta Navidad.
1135
00:49:15,422 --> 00:49:18,124
Ya que este a�o
y mam� este a�o,
1136
00:49:18,158 --> 00:49:21,094
Quiero que sea muy especial.
1137
00:49:24,731 --> 00:49:25,665
�Podemos empezar ya?
1138
00:49:25,699 --> 00:49:27,334
Oh. Por supuesto.
1139
00:49:27,367 --> 00:49:28,335
Todav�a no.
1140
00:49:28,368 --> 00:49:30,236
Creo que deber�amos
una lectura de las normas
1141
00:49:30,270 --> 00:49:31,571
para nuestro nuevo participante.
1142
00:49:31,604 --> 00:49:34,374
Bueno, todo el mundo, me gustar�a
dar la bienvenida al nuevo miembro
1143
00:49:34,407 --> 00:49:36,609
a la competencia,
Miss Kimmy Andrews.
1144
00:49:36,643 --> 00:49:38,645
�Woohoo!
1145
00:49:39,713 --> 00:49:41,214
Y en sus puestos,
1146
00:49:41,247 --> 00:49:43,817
encontrar�s id�nticas
casitas de jengibre caseras
1147
00:49:43,850 --> 00:49:46,252
cortes�a de mam�, alias Patricia.
1148
00:49:46,286 --> 00:49:49,356
Todas las decoraciones y
deben ser comestibles
1149
00:49:49,389 --> 00:49:51,634
y creado durante el tiempo de
la competici�n que comienza...
1150
00:49:51,658 --> 00:49:53,360
�Oh, empieza ahora!
1151
00:49:59,099 --> 00:50:01,801
*La Navidad es
la mejor �poca
1152
00:50:01,835 --> 00:50:04,137
*para llevar a mi beb� a bailar*
1153
00:50:04,170 --> 00:50:06,740
? Canta a lo largo de ahora dejar
las campanas de la iglesia suenen.
1154
00:50:06,773 --> 00:50:07,707
Estupendo.
1155
00:50:07,741 --> 00:50:09,809
Ding dong, sing along
1156
00:50:09,843 --> 00:50:11,211
*Baila alrededor del mu�rdago*
1157
00:50:11,244 --> 00:50:12,846
? Cubierto por el resplandor �mbar. ?
1158
00:50:12,879 --> 00:50:15,248
Underneath the sugarplum sky
1159
00:50:15,281 --> 00:50:16,349
# Canta ahora #
1160
00:50:16,383 --> 00:50:18,118
Deja que suenen las campanas de la iglesia.
1161
00:50:18,151 --> 00:50:20,820
# Ding dong, canta. #
1162
00:50:20,854 --> 00:50:23,390
Todos necesitamos
alguien a quien abrazar.
1163
00:50:26,793 --> 00:50:29,362
Oh. Se acab� el tiempo. Escarcha abajo.
1164
00:50:29,396 --> 00:50:30,663
Ding dong sing along...
1165
00:50:30,697 --> 00:50:31,737
# Ding dong, canta, #
1166
00:50:31,765 --> 00:50:33,433
# ding dong, canta. #
1167
00:50:33,466 --> 00:50:36,569
�Te has pasado todo el a�o
la idea de la valla de pretzels?
1168
00:50:36,603 --> 00:50:38,238
Porque eso est� muy bien.
1169
00:50:38,271 --> 00:50:39,673
Gracias. Dulce y salado.
1170
00:50:39,706 --> 00:50:40,640
No puede equivocarse.
1171
00:50:40,674 --> 00:50:41,674
S�.
1172
00:50:42,509 --> 00:50:44,144
Oh, y, Kimmy, me encanta
el regaliz negro
1173
00:50:44,177 --> 00:50:45,612
enmarcando sus ventanas.
1174
00:50:45,645 --> 00:50:47,590
Es una tendencia real que he estado
viendo en el mercado �ltimamente.
1175
00:50:47,614 --> 00:50:48,882
S�.
1176
00:50:48,915 --> 00:50:50,817
Tal vez quien compre
Bayview haga lo mismo.
1177
00:50:50,850 --> 00:50:52,552
�La casa est� en venta?
1178
00:50:52,585 --> 00:50:55,321
No, no, no. Todav�a no.
1179
00:50:55,355 --> 00:50:57,400
Bueno, hay muchos pasos
hasta llegar a ese punto.
1180
00:50:57,424 --> 00:50:58,858
No hasta que t� y
hablemos de ello.
1181
00:50:58,892 --> 00:51:00,493
Muchos escalones.
1182
00:51:08,401 --> 00:51:10,270
�C�mo va la b�squeda de empleo?
1183
00:51:10,303 --> 00:51:12,906
Oh, est�n contratando un consejero
en Grace Road.
1184
00:51:12,939 --> 00:51:14,341
�De verdad?
1185
00:51:14,374 --> 00:51:15,851
S�, probablemente tendr�a
que tomar un par de cursos
1186
00:51:15,875 --> 00:51:16,843
para terminar mi carrera,
1187
00:51:16,876 --> 00:51:18,812
pero creo que podr�a
ser bastante bueno en ello.
1188
00:51:18,845 --> 00:51:19,879
Yo tambi�n.
1189
00:51:19,913 --> 00:51:21,181
Todav�a no lo tengo.
1190
00:51:21,214 --> 00:51:22,515
Ah, claro.
1191
00:51:22,549 --> 00:51:26,753
Vale, lo siguiente, tenemos que empezar
a quitar todo el...
1192
00:51:27,687 --> 00:51:28,687
As� que...
1193
00:51:29,622 --> 00:51:30,890
Esto es real.
1194
00:51:30,924 --> 00:51:33,526
Escucha, s�lo si
queremos que lo sea.
1195
00:51:33,560 --> 00:51:34,560
Ah.
1196
00:51:35,595 --> 00:51:37,740
Kimmy y Jason creen que
�podr�an venderlo para Navidad?
1197
00:51:37,764 --> 00:51:38,798
Bien.
1198
00:51:40,266 --> 00:51:41,835
�Qui�n es Jason?
1199
00:51:41,868 --> 00:51:43,770
El socio de Kimmy.
1200
00:51:44,771 --> 00:51:48,541
Oh, yo, uh, me gusta la corona de flores
que pusiste en la puerta principal.
1201
00:51:48,575 --> 00:51:51,544
S�. Jason sugiri� algunas
decoraciones navide�as,
1202
00:51:51,578 --> 00:51:53,246
y si lo limpio
un poco,
1203
00:51:53,279 --> 00:51:55,382
ayudar� a generar inter�s.
1204
00:51:56,950 --> 00:51:59,552
Mm. Um, tengo que irme.
1205
00:51:59,586 --> 00:52:02,288
Tengo que prepararme para mi
entrevista de trabajo el jueves.
1206
00:52:02,322 --> 00:52:04,290
Ah, s�. No. Por supuesto.
Por supuesto. Claro que s�.
1207
00:52:04,324 --> 00:52:05,792
Me gustar�a llevarte
1208
00:52:05,825 --> 00:52:07,503
a su cita del
jueves, si quieres.
1209
00:52:07,527 --> 00:52:08,904
Uh, no, no tienes
que hacer eso, Lauren.
1210
00:52:08,928 --> 00:52:10,397
Quiero hacerlo.
1211
00:52:11,631 --> 00:52:12,631
S�.
1212
00:52:13,433 --> 00:52:15,702
Vale. Es un plan
entonces. Gracias.
1213
00:52:15,735 --> 00:52:17,504
Y, Kevin...
1214
00:52:17,537 --> 00:52:20,874
�Alg�n otro plan del que
informarme?
1215
00:52:20,907 --> 00:52:22,809
Ya sabes, �para el viernes?
1216
00:52:22,842 --> 00:52:25,812
Um, no, no.
1217
00:52:25,845 --> 00:52:26,613
Lauren, �c�mo est�s?
1218
00:52:26,646 --> 00:52:27,447
Hola.
1219
00:52:27,480 --> 00:52:28,840
�Qu� tal? Encantado
verte de nuevo.
1220
00:52:31,985 --> 00:52:33,520
Estoy muy bien. Gracias.
1221
00:52:33,553 --> 00:52:35,889
Jason, este es...
este es Kevin.
1222
00:52:35,922 --> 00:52:37,957
Kevin. Jason.
1223
00:52:37,991 --> 00:52:38,792
Hola, Kevin.
1224
00:52:38,825 --> 00:52:41,261
Hola. Encantado de conocerte.
1225
00:52:41,294 --> 00:52:42,529
Mucho gusto.
1226
00:52:42,562 --> 00:52:45,298
As� que un amigo fot�grafo accedi�
a tomar algunas fotos esta semana.
1227
00:52:45,331 --> 00:52:46,842
Si ustedes dos est�n listos
para apretar el gatillo.
1228
00:52:46,866 --> 00:52:48,635
S�, genial. Estaba diciendo
1229
00:52:48,668 --> 00:52:50,603
que voy a conseguir m�s
decoraciones navide�as,
1230
00:52:50,637 --> 00:52:52,305
y voy a
limpiarlo todo.
1231
00:52:52,339 --> 00:52:54,407
No puedo esperar a ver lo que
haces con este lugar.
1232
00:52:54,441 --> 00:52:56,476
�Sabes una cosa? Yo puedo
tomar la iniciativa en eso.
1233
00:52:56,509 --> 00:52:57,844
Mis padres tienen todo tipo
1234
00:52:57,877 --> 00:52:59,946
de adornos navide�os
por ah� que podamos usar.
1235
00:53:01,748 --> 00:53:02,882
Incre�ble.
1236
00:53:02,916 --> 00:53:05,385
A continuaci�n, supongo, debemos hacer
una visita completa de la casa.
1237
00:53:05,418 --> 00:53:06,319
Suena muy bien.
1238
00:53:06,353 --> 00:53:08,455
S�. Estupendo. Vamos a ello.
1239
00:53:08,488 --> 00:53:11,458
En primer lugar, empezamos
con la escalera.
1240
00:53:11,491 --> 00:53:14,027
Todos los suelos
son originales.
1241
00:53:14,060 --> 00:53:16,529
Y luego pasamos
al �tico.
1242
00:53:16,563 --> 00:53:18,531
Hice todo el aislamiento yo mismo.
1243
00:53:18,565 --> 00:53:21,301
Y luego... pasamos
a los accesorios,
1244
00:53:21,334 --> 00:53:22,478
y seguimos trabajando en ello.
1245
00:53:22,502 --> 00:53:23,970
Has hecho un trabajo fant�stico.
1246
00:53:27,407 --> 00:53:29,676
En �ltima instancia, me alegro
que sepa la verdad.
1247
00:53:29,709 --> 00:53:31,644
Se sent�a mal
lo que est�bamos haciendo,
1248
00:53:31,678 --> 00:53:33,646
y me sent� como un
ni�o peque�o otra vez,
1249
00:53:33,680 --> 00:53:35,782
tratando de esconder mis
l�os de ella.
1250
00:53:35,815 --> 00:53:37,317
�Se lo has contado todo?
1251
00:53:37,350 --> 00:53:40,653
S�. S�, lo hice, y...
1252
00:53:42,922 --> 00:53:46,893
Y me perdon� por ocultarle
la verdad durante tanto tiempo.
1253
00:53:46,926 --> 00:53:50,497
Oh, el perd�n es algo maravilloso
recibir de los dem�s.
1254
00:53:50,530 --> 00:53:52,032
Tenga en cuenta que
tambi�n algo
1255
00:53:52,065 --> 00:53:54,401
que podemos ofrecernos a nosotros mismos.
1256
00:53:54,868 --> 00:53:57,804
Ahora, antes de tomar un
descanso en nuestras sesiones,
1257
00:53:57,837 --> 00:54:00,540
salir con otras personas
se puso sobre la mesa.
1258
00:54:00,573 --> 00:54:02,375
�D�nde est�s con eso?
1259
00:54:02,409 --> 00:54:03,977
O�r a Lauren decir que
1260
00:54:04,010 --> 00:54:06,613
s�lo me hizo
querer trabajar m�s duro
1261
00:54:06,646 --> 00:54:11,051
ganarme de nuevo su confianza,
recuperar a mi familia.
1262
00:54:11,084 --> 00:54:12,819
Eso es genial, Kevin.
1263
00:54:12,852 --> 00:54:17,390
Pero, me he dado cuenta
que si eso no ocurre,
1264
00:54:17,424 --> 00:54:18,992
Necesito estar bien conmigo.
1265
00:54:19,693 --> 00:54:25,699
Tengo que hacer el trabajo para ser
feliz conmigo mismo primero.
1266
00:54:28,935 --> 00:54:29,935
Uh...
1267
00:54:31,071 --> 00:54:35,709
No, no he tenido ninguna cita,
pero ha habido ofertas.
1268
00:54:36,710 --> 00:54:39,779
Corresponde a ambos miembros de la pareja
decidir por s� mismos
1269
00:54:39,813 --> 00:54:42,849
c�mo quieren proceder.
�Es eso lo que usted quiere?
1270
00:54:42,882 --> 00:54:45,418
Honestamente, no s� la
respuesta a esa pregunta.
1271
00:54:45,452 --> 00:54:46,729
�Crees que salir con otras personas
1272
00:54:46,753 --> 00:54:49,022
�te va a ayudar a encontrarlo?
1273
00:54:49,055 --> 00:54:50,055
No lo s�.
1274
00:54:51,424 --> 00:54:52,592
Deseo m�s que nada
1275
00:54:52,625 --> 00:54:54,627
alguien podr�a
decirme qu� hacer.
1276
00:54:54,661 --> 00:54:57,764
Ya sabes, como, �deber�amos
permanecer juntos
1277
00:54:57,797 --> 00:55:00,734
o deber�amos separarnos
completamente?
1278
00:55:04,704 --> 00:55:08,875
Bueno, por desgracia, nadie
puede averiguarlo excepto t�.
1279
00:55:10,810 --> 00:55:14,881
Tienes que encontrar las respuestas
que buscas dentro de ti.
1280
00:55:15,648 --> 00:55:16,648
De acuerdo.
1281
00:55:19,185 --> 00:55:20,587
Estupendo.
1282
00:55:26,960 --> 00:55:29,162
Ya sabes, lo que es una
gran idea, si ayudas.
1283
00:55:29,195 --> 00:55:31,131
Mam� dijo que tenemos que hacer
esto juntos. Venga, vamos.
1284
00:55:31,164 --> 00:55:32,098
Est� loca si piensa
1285
00:55:32,132 --> 00:55:34,434
pap� no se dar� cuenta
que su Blitzen ha desaparecido.
1286
00:55:34,467 --> 00:55:35,468
�Es Blitzen?
1287
00:55:35,502 --> 00:55:36,870
Me da m�s vibraciones de Cometa.
1288
00:55:36,903 --> 00:55:38,781
Lo que sea que evite que pap�
vuelva a subir la escalera.
1289
00:55:38,805 --> 00:55:40,740
Oh, encontrar� otra raz�n.
1290
00:55:40,774 --> 00:55:42,084
Oye, el mercado laboral est�
un poco seco.
1291
00:55:42,108 --> 00:55:44,487
Siempre te puedo arreglar con
Jimbo haciendo llamadas de d�a en el sitio.
1292
00:55:44,511 --> 00:55:46,913
He tenido un trabajo durante mucho
tiempo. Ahora necesito una carrera.
1293
00:55:46,946 --> 00:55:48,548
Parece que tienes
algo cocin�ndose.
1294
00:55:48,581 --> 00:55:49,916
Mhm. Consejero de recuperaci�n.
1295
00:55:49,949 --> 00:55:51,694
En realidad me estoy matriculando
para el �ltimo curso.
1296
00:55:51,718 --> 00:55:52,986
Necesito terminar mi carrera.
1297
00:55:53,019 --> 00:55:55,422
Siempre has sido bueno
en, ya sabes, escuchar,
1298
00:55:55,455 --> 00:55:56,766
y eso es lo que
quieres hacer en la escuela.
1299
00:55:56,790 --> 00:55:57,991
Suena como un jonr�n, amigo.
1300
00:55:58,024 --> 00:55:59,459
Oh, lo que me recuerda,
1301
00:55:59,492 --> 00:56:01,170
Estoy pensando en invitar a
Kimmy para Navidad.
1302
00:56:01,194 --> 00:56:04,064
Oh, bien por ti.
Bart tiene novia.
1303
00:56:04,097 --> 00:56:05,598
Novia es una palabra
una palabra fuerte.
1304
00:56:05,632 --> 00:56:07,009
T� eres el que dijo
que realmente te gustaba.
1305
00:56:07,033 --> 00:56:08,134
A m� s�.
1306
00:56:08,168 --> 00:56:09,845
Hermano, no invitas
a alguien a casa por Navidad
1307
00:56:09,869 --> 00:56:11,871
si es una aventura casual.
Significa algo.
1308
00:56:11,905 --> 00:56:12,939
La Navidad es sagrada.
1309
00:56:12,972 --> 00:56:14,717
Lo dice el tipo que acaba de
fingi� toda una Navidad.
1310
00:56:14,741 --> 00:56:15,909
Quiz� no se lo pida.
1311
00:56:15,942 --> 00:56:17,877
�Sabes qu�? Voy a tomar
una decisi�n a tiempo de juego.
1312
00:56:17,911 --> 00:56:20,714
�Sabe Kimmy que todo es
una met�fora deportiva contigo?
1313
00:56:20,747 --> 00:56:22,992
Tal vez es hora de empacar
lo de h�roe de instituto, �eh?
1314
00:56:23,016 --> 00:56:25,227
Bueno, no soy el tipo de persona
tipo que se sienta al margen, Kev.
1315
00:56:25,251 --> 00:56:26,486
A diferencia de alguien que conozco.
1316
00:56:26,519 --> 00:56:27,454
�Qu� significa eso?
1317
00:56:27,487 --> 00:56:29,198
�T� y Lauren, Kev?
Ha pasado casi un a�o,
1318
00:56:29,222 --> 00:56:30,790
y en realidad no has hecho nada
1319
00:56:30,824 --> 00:56:32,959
para intentar que tu
esposa te acepte de nuevo.
1320
00:56:32,992 --> 00:56:34,937
�De qu� est�s hablando?
Es en lo �nico que pienso.
1321
00:56:34,961 --> 00:56:37,630
S�, lo s�, y pensar
es lo que haces en el banquillo.
1322
00:56:37,664 --> 00:56:40,066
Amigo, es hora de
volver al juego.
1323
00:56:40,100 --> 00:56:42,168
Est�s abajo, hermano. Usted
no te quedan tiempos muertos.
1324
00:56:42,202 --> 00:56:44,704
Es hora del Ave Mar�a.
1325
00:56:44,738 --> 00:56:46,606
Es hora del Ave Mar�a.
1326
00:56:51,745 --> 00:56:53,713
Hola, mam�.
1327
00:56:54,981 --> 00:56:57,650
�Eh? ��l est� bien?
1328
00:56:57,684 --> 00:56:59,686
No, no, no, no, estamos
aqu�. Estamos en el garaje.
1329
00:56:59,719 --> 00:57:01,221
�Qu� quieres decir?
�que ya te has ido?
1330
00:57:01,254 --> 00:57:02,555
Vale, nos veremos all�.
1331
00:57:02,589 --> 00:57:03,556
�Qu� ha pasado?
1332
00:57:03,590 --> 00:57:04,891
Pap� va al hospital.
1333
00:57:14,267 --> 00:57:15,602
Vale, vale.
1334
00:57:16,703 --> 00:57:18,171
- �Est�s bien, pap�?
- �Qu� ha pasado?
1335
00:57:18,204 --> 00:57:20,907
Soy tan bueno que
deber�a ser ilegal.
1336
00:57:21,608 --> 00:57:25,945
Joseph McCaul y
toda su familia.
1337
00:57:25,979 --> 00:57:27,714
La gente me llama Joe.
1338
00:57:27,747 --> 00:57:29,616
Bueno, Joe, eres un hombre afortunado.
1339
00:57:29,649 --> 00:57:30,993
Parece que no
tienes ninguna fractura.
1340
00:57:31,017 --> 00:57:35,021
S�lo algunos golpes y cortes
de los arbustos, supongo.
1341
00:57:35,055 --> 00:57:36,122
�C�mo se encuentra?
1342
00:57:36,156 --> 00:57:37,891
Si fuera mejor, ser�a gemelos.
1343
00:57:38,892 --> 00:57:39,859
Ya est�.
1344
00:57:39,893 --> 00:57:43,163
Oh, oh. Lo siento. I
no quer�a interrumpir.
1345
00:57:43,196 --> 00:57:44,831
No, Lauren. Por favor, qu�date.
1346
00:57:44,864 --> 00:57:46,199
Lauren, cari�o eres de la familia.
1347
00:57:47,434 --> 00:57:48,335
As� que creo que s�lo queremos mantener
durante la noche para la observaci�n
1348
00:57:48,368 --> 00:57:50,270
y aseg�rate de que no
tengas una conmoci�n cerebral.
1349
00:57:50,303 --> 00:57:51,938
�De verdad? �Eso es todo? Quiero decir...
1350
00:57:51,971 --> 00:57:53,139
- Kev.
- Bueno...
1351
00:57:53,173 --> 00:57:55,051
Sabes, creo que ser�a
ser�a bueno para usted para discutir
1352
00:57:55,075 --> 00:57:57,115
con tu familia que
subir escaleras a partir de ahora.
1353
00:57:57,143 --> 00:57:59,746
A m� me parece que tienes
tres personas muy capaces
1354
00:57:59,779 --> 00:58:02,282
que pueden ayudarte con
su decoraci�n navide�a.
1355
00:58:02,315 --> 00:58:03,817
Feliz Navidad.
1356
00:58:03,850 --> 00:58:05,752
- Feliz Navidad.
- Feliz Navidad.
1357
00:58:06,886 --> 00:58:07,886
Hola, chicos.
1358
00:58:08,588 --> 00:58:11,057
Chicos, �me dej�is
un minuto a solas con pap�?
1359
00:58:11,858 --> 00:58:14,027
- Claro.
- Claro, claro.
1360
00:58:14,060 --> 00:58:15,061
S�.
1361
00:58:20,667 --> 00:58:22,035
Vamos, Bart.
1362
00:58:22,068 --> 00:58:22,936
�A qui�n env�as mensajes?
1363
00:58:22,969 --> 00:58:24,137
- Nunya.
- �Qui�n?
1364
00:58:24,170 --> 00:58:25,939
Nunya business.
1365
00:58:30,643 --> 00:58:32,345
Escucha, pap�, um...
1366
00:58:32,379 --> 00:58:34,047
S� que no es lo nuestro,
1367
00:58:34,080 --> 00:58:37,684
pero ojal� hubiera pedido ayuda
el a�o pasado cuando la necesit�.
1368
00:58:37,717 --> 00:58:39,085
Siempre has
intervenido por m�
1369
00:58:39,119 --> 00:58:40,754
cuando he necesitado
ayuda, sin importar qu�.
1370
00:58:40,787 --> 00:58:42,689
As� que d�jame devolverte el favor.
1371
00:58:42,722 --> 00:58:44,624
Tienes mucho en
tu plato ahora mismo.
1372
00:58:44,657 --> 00:58:45,759
Lo �ltimo que necesitas...
1373
00:58:45,792 --> 00:58:48,795
No, pap�. Es lo
principal cosa que necesito...
1374
00:58:49,295 --> 00:58:50,964
ser �til.
1375
00:58:51,765 --> 00:58:54,000
Es s�lo que me ha llevado
un tiempo darme cuenta.
1376
00:58:57,103 --> 00:58:58,238
Te quiero, pap�.
1377
00:59:05,211 --> 00:59:06,880
Yo tambi�n te quiero.
1378
00:59:10,984 --> 00:59:12,952
�Qu� arbustos has quitado?
1379
00:59:15,121 --> 00:59:17,023
- Oh.
- Perd�n.
1380
00:59:29,336 --> 00:59:30,937
�Qu� estoy haciendo aqu�?
1381
00:59:34,007 --> 00:59:35,007
�Oh!
1382
00:59:37,310 --> 00:59:39,879
No. Est�s haciendo el rid�culo.
1383
00:59:41,014 --> 00:59:43,683
Oye, �has estado
aqu� todo el tiempo
1384
00:59:43,717 --> 00:59:45,051
�He estado ah�?
1385
00:59:45,085 --> 00:59:46,186
Um...
1386
00:59:46,219 --> 00:59:50,790
Bueno, s�, pero estaba
esperando porque, ya sabes,
1387
00:59:50,824 --> 00:59:52,201
ten�as esa mirada en tu
cara como Charlie hizo
1388
00:59:52,225 --> 00:59:53,059
en su primer d�a de colegio,
1389
00:59:53,093 --> 00:59:54,027
y pens� que
deber�a quedarme,
1390
00:59:54,060 --> 00:59:55,995
ya sabes, en caso de que
necesitaras una salida r�pida.
1391
00:59:56,029 --> 00:59:58,998
Me han ofrecido un
un puesto administrativo.
1392
00:59:59,032 --> 01:00:00,033
Estupendo.
1393
01:00:00,066 --> 01:00:02,702
Y tan pronto como complete
el curso requerido,
1394
01:00:02,736 --> 01:00:04,137
Ser� un consejero aqu�.
1395
01:00:04,170 --> 01:00:06,339
Kevin �Felicidades!
1396
01:00:07,974 --> 01:00:10,377
S�, um... gracias.
1397
01:00:11,845 --> 01:00:13,079
�Qu� hay en la bolsa?
1398
01:00:14,247 --> 01:00:15,315
Consegu� algo de combustible.
1399
01:00:17,484 --> 01:00:18,785
Gracias.
1400
01:00:29,195 --> 01:00:32,265
Recoge dos renos y
marcha atr�s hasta el Polo Norte.
1401
01:00:32,298 --> 01:00:33,700
�Otra vez?
1402
01:00:33,733 --> 01:00:36,269
�Cu�ntas tarjetas de galletas
tienes de todos modos, �eh?
1403
01:00:39,406 --> 01:00:41,241
Si sigues quitando decoraci�n,
1404
01:00:41,274 --> 01:00:44,411
no me dejas otra opci�n
que ir de compras otra vez.
1405
01:00:44,444 --> 01:00:46,413
Oh, tengo algo
que puedes usar, �mam�?
1406
01:00:51,184 --> 01:00:52,185
Lo siento, mam�.
1407
01:00:52,218 --> 01:00:54,220
Es que si puedo
hacer la casa de Bayview
1408
01:00:54,254 --> 01:00:56,456
parezca m�s un
hogar en Navidad,
1409
01:00:56,489 --> 01:00:58,058
ser� m�s f�cil venderlo.
1410
01:00:58,091 --> 01:01:00,393
Bueno, deber�as
haber dicho algo.
1411
01:01:01,528 --> 01:01:02,896
Toma.
1412
01:01:07,300 --> 01:01:08,501
Ella har� el truco.
1413
01:01:08,535 --> 01:01:11,037
No, mam�, no hay manera
Puedo llevarme a tu �ngel.
1414
01:01:11,071 --> 01:01:13,506
Esa es su m�s preciada
decoraci�n navide�a.
1415
01:01:13,540 --> 01:01:14,808
Por una buena raz�n.
1416
01:01:14,841 --> 01:01:17,043
Ella proporciona paz
y protecci�n.
1417
01:01:17,077 --> 01:01:20,280
As� que quien venga a tu casa
va a sentir eso.
1418
01:01:20,313 --> 01:01:21,348
D�jame coger la caja.
1419
01:01:22,282 --> 01:01:25,752
Gracias por mirar,
Charlie ma�ana.
1420
01:01:25,785 --> 01:01:27,821
No tengo ni idea de lo que
Kevin est� planeando
1421
01:01:27,854 --> 01:01:30,857
para nuestra cita anual de Navidad.
1422
01:01:30,890 --> 01:01:33,026
Bueno, estoy seguro de que
va a ser divertido.
1423
01:01:33,059 --> 01:01:34,794
Va a ser un d�a largo
1424
01:01:34,828 --> 01:01:36,963
de Charlie gan�ndome
en las tarjetas de Navidad,
1425
01:01:36,996 --> 01:01:39,132
pero me va a encantar
cada segundo.
1426
01:02:27,614 --> 01:02:29,149
Buenos dias.
1427
01:02:29,182 --> 01:02:31,885
S�lo vine a ver cu�nto
espacio tengo para regalos.
1428
01:02:31,918 --> 01:02:32,995
Buenos d�as, mam�.
1429
01:02:33,019 --> 01:02:34,387
Empiezo a esconderlos en el coche.
1430
01:02:34,421 --> 01:02:35,221
�Cu�ntos coches tienes?
1431
01:02:35,255 --> 01:02:37,524
Oh, esto lleg� para
en el correo.
1432
01:02:39,159 --> 01:02:41,027
Es demasiado.
Es demasiado.
1433
01:02:41,061 --> 01:02:43,430
Pero no puedo evitarlo.
Me encanta mimar a mis hijos.
1434
01:02:43,463 --> 01:02:44,931
Bueno, s� c�mo te sientes.
1435
01:02:44,964 --> 01:02:47,167
�C�mo son las decoraciones
en la casa de Bayview?
1436
01:02:47,200 --> 01:02:48,200
Eh...
1437
01:02:48,935 --> 01:02:51,071
�Ah!
1438
01:02:51,104 --> 01:02:53,139
Recuper� mi licencia, mam�.
1439
01:02:55,642 --> 01:02:57,577
Sabes, cari�o, llega
llega un momento en la vida
1440
01:02:57,610 --> 01:02:59,245
cuando tienes que arriesgarte.
1441
01:02:59,279 --> 01:03:02,182
Y ese riesgo conlleva la
posibilidad de decepci�n.
1442
01:03:02,215 --> 01:03:04,184
Puedes construir todas las
v�as de tren que quieras,
1443
01:03:04,217 --> 01:03:05,385
exponerlo todo.
1444
01:03:05,418 --> 01:03:07,987
Pero en alg�n momento, tienes
que poner la locomotora en marcha.
1445
01:03:08,021 --> 01:03:10,123
�Verdad? Y la Navidad est�
a la vuelta de la esquina.
1446
01:03:10,156 --> 01:03:11,124
�Es eso lo que quer�as?
1447
01:03:11,157 --> 01:03:14,361
El 22 de diciembre parece
un momento mejor que cualquier otro.
1448
01:03:14,394 --> 01:03:16,329
�El 22? �Eso es hoy?
1449
01:03:16,363 --> 01:03:17,297
Todo el d�a.
1450
01:03:17,330 --> 01:03:18,565
�Choo, choo!
1451
01:03:20,500 --> 01:03:21,601
�C�mo podr�a olvidarlo?
1452
01:03:21,634 --> 01:03:23,436
Pondr� este tren en marcha.
1453
01:03:27,107 --> 01:03:29,075
Oye, no te preocupes
por esos sonidos.
1454
01:03:29,109 --> 01:03:31,878
Parece que los paparazzi
que contrat� atrajeron a una multitud.
1455
01:03:31,911 --> 01:03:33,413
S�lo aseg�rate de que
se lleven mi lado bueno.
1456
01:03:33,446 --> 01:03:34,047
Por supuesto.
1457
01:03:34,080 --> 01:03:35,281
Pero en serio,
1458
01:03:35,315 --> 01:03:37,951
dijeron que los leones pueden
un poco inquietos por la noche,
1459
01:03:37,984 --> 01:03:39,486
- As� que intenta no...
- �No! Basta, Kevin.
1460
01:03:40,320 --> 01:03:41,588
Bien, all� vamos.
1461
01:03:46,926 --> 01:03:48,261
La casa Bayview.
1462
01:03:49,696 --> 01:03:50,696
Kevin.
1463
01:03:51,331 --> 01:03:52,399
Cuidado donde pisas.
1464
01:03:55,669 --> 01:03:56,669
Vaya.
1465
01:04:01,007 --> 01:04:02,142
D�jame ver.
1466
01:04:03,009 --> 01:04:03,643
Gracias, se�or.
1467
01:04:03,677 --> 01:04:04,677
S�.
1468
01:04:05,378 --> 01:04:06,546
Vaya. Kevin.
1469
01:04:08,648 --> 01:04:11,484
Sabes, as� es como
imagin� que esta casa podr�a parecer.
1470
01:04:11,518 --> 01:04:13,586
C�mo sab�a que pod�a sentir.
1471
01:04:13,620 --> 01:04:15,155
A m� tambi�n.
1472
01:04:15,188 --> 01:04:17,924
Por eso pens� que
esto como el comienzo perfecto
1473
01:04:17,957 --> 01:04:20,160
a mi plan para nuestra
cita anual de Navidad.
1474
01:04:20,193 --> 01:04:22,395
Honestamente, pens� que
lo hab�as olvidado.
1475
01:04:23,530 --> 01:04:26,199
S�, lo hice.
1476
01:04:27,734 --> 01:04:30,537
Me olvid� con
todo lo que estaba pasando.
1477
01:04:30,570 --> 01:04:31,570
Oh.
1478
01:04:32,439 --> 01:04:34,274
Mi madre mencion� la
fecha esta ma�ana,
1479
01:04:34,307 --> 01:04:36,343
y me di cuenta de que
no pod�a decepcionarte.
1480
01:04:38,545 --> 01:04:40,447
No voy a decepcionarte
otra vez, Lauren.
1481
01:04:44,017 --> 01:04:46,019
�Listo para la mejor parte?
1482
01:04:46,052 --> 01:04:47,320
Y a�n hay m�s.
1483
01:04:47,721 --> 01:04:48,721
Ah, s�.
1484
01:04:56,329 --> 01:04:57,697
Oh...
1485
01:04:57,731 --> 01:05:00,333
Kevin... vaya.
1486
01:05:02,502 --> 01:05:04,337
Kevin, esto es hermoso.
1487
01:05:05,672 --> 01:05:08,074
Usted organiz� e
hizo todo esto hoy?
1488
01:05:08,108 --> 01:05:11,244
Bueno, me reun� mucho con
mis amigos de Ron.
1489
01:05:11,277 --> 01:05:13,546
Todos a los que llam�
quer�an ayudar.
1490
01:05:13,580 --> 01:05:16,182
Dijiste que quer�as tener
esta casa vendida para Navidad.
1491
01:05:16,216 --> 01:05:18,284
Y quiero hacer
que tu sue�o se haga realidad.
1492
01:05:20,720 --> 01:05:23,189
Oh, um, hay una cosa m�s.
1493
01:05:27,093 --> 01:05:31,464
Es tu favorito, "Un
Cuento de Navidad". El OG.
1494
01:05:31,498 --> 01:05:33,500
Me encanta esta pel�cula.
1495
01:05:33,533 --> 01:05:34,567
Lo s�, lo s�.
1496
01:05:40,306 --> 01:05:42,375
Gracias por decirme la verdad.
1497
01:06:04,631 --> 01:06:06,066
�Oh, oh!
1498
01:06:06,099 --> 01:06:07,400
Te tengo.
1499
01:06:08,835 --> 01:06:12,472
- M�rate.
- Claro que s�.
1500
01:06:12,505 --> 01:06:13,740
�En mi nariz? �De verdad?
1501
01:06:14,741 --> 01:06:15,741
Salud.
1502
01:06:18,178 --> 01:06:20,814
�Recuerdas las
miradas en sus caras?
1503
01:06:20,847 --> 01:06:22,182
S�.
1504
01:06:22,716 --> 01:06:25,118
�S�! �S�!
1505
01:06:25,151 --> 01:06:27,520
Eso es exactamente
lo que parecen.
1506
01:06:27,554 --> 01:06:30,290
Y luego tuve que explicarles
que su Santa sorpresa
1507
01:06:30,323 --> 01:06:31,658
en realidad no me hab�a escandalizado.
1508
01:06:31,691 --> 01:06:34,394
Mi pelo... mi pelo estaba
tan malo. �Lo recuerdas?
1509
01:06:34,427 --> 01:06:35,695
A m� s�.
1510
01:06:35,729 --> 01:06:37,163
Esas puntas escarchadas.
1511
01:06:56,182 --> 01:06:58,718
- # La primera... #
- Nuestra canci�n.
1512
01:06:58,752 --> 01:07:00,220
? Noel ?
1513
01:07:01,321 --> 01:07:07,260
? Los �ngeles hicieron
decir fue... ?
1514
01:07:07,293 --> 01:07:09,329
Es tan incre�ble, Kevin.
1515
01:07:10,230 --> 01:07:12,174
La verdad es que
haber pasado muchas noches
1516
01:07:12,198 --> 01:07:13,299
como este a lo largo del camino.
1517
01:07:14,434 --> 01:07:20,206
No, no espero ni necesito
grandes y lujosos gestos.
1518
01:07:21,307 --> 01:07:24,310
Lo s�, y eso es
lo que lo hace tan divertido.
1519
01:07:25,445 --> 01:07:29,549
No lo esperas, pero
te lo mereces.
1520
01:07:29,582 --> 01:07:35,555
*En una fr�a noche de invierno*
noche tan profunda. ?
1521
01:07:35,588 --> 01:07:40,460
Noel, Noel
1522
01:07:40,493 --> 01:07:42,762
? Noel ?
1523
01:07:42,796 --> 01:07:46,466
? Noel ?
1524
01:07:46,499 --> 01:07:54,499
? Nacido es el
Rey de Israel.
1525
01:07:58,378 --> 01:08:01,748
Este ha sido el a�o m�s
humilde de mi vida.
1526
01:08:02,682 --> 01:08:04,217
Lo estoy logrando
1527
01:08:04,250 --> 01:08:06,853
porque s� que est�s
all� anim�ndome.
1528
01:08:06,886 --> 01:08:10,256
Brillando en el Este...
1529
01:08:10,290 --> 01:08:12,926
Aunque tenga que ser
desde la barrera.
1530
01:08:12,959 --> 01:08:14,461
Me lo llevo.
1531
01:08:18,264 --> 01:08:21,568
Pero aqu� est� la cosa,
Lauren, yo, um...
1532
01:08:22,969 --> 01:08:24,337
Tal vez...
1533
01:08:34,881 --> 01:08:36,316
�Oh, no!
1534
01:08:37,684 --> 01:08:38,685
�Oh!
1535
01:08:41,454 --> 01:08:43,490
Ten cuidado. Est� muy afilado.
1536
01:08:43,523 --> 01:08:47,327
No ten�a ni idea de que
esto estaba aqu�.
1537
01:08:47,360 --> 01:08:49,396
Los chicos, deben
haber derribado esto
1538
01:08:49,429 --> 01:08:51,197
cuando estaban
moviendo todo.
1539
01:08:51,231 --> 01:08:52,708
Mi madre ten�a esto desde
era una ni�a peque�a.
1540
01:08:52,732 --> 01:08:54,234
�Qu� le voy a decir?
1541
01:08:54,267 --> 01:08:55,902
Oh, lo siento mucho.
1542
01:08:55,935 --> 01:08:57,213
No tienes que
decirle nada.
1543
01:08:57,237 --> 01:08:58,405
Es culpa m�a. Se lo dir�.
1544
01:08:58,438 --> 01:09:00,306
No, t� no hiciste esto, Kevin.
1545
01:09:00,340 --> 01:09:03,276
Lo s�, pero
t� tampoco. �De acuerdo?
1546
01:09:03,309 --> 01:09:05,912
Pero ella me lo confi�
a m�, y...
1547
01:09:06,680 --> 01:09:09,616
Lo siento mucho. Me tengo que ir.
1548
01:09:17,924 --> 01:09:20,493
Charlie es un ni�o afortunado.
1549
01:09:22,328 --> 01:09:23,930
Kevin vendr�
en un rato.
1550
01:09:23,963 --> 01:09:27,400
�l y Charlie van a envolver
regalos para los McCauls.
1551
01:09:27,434 --> 01:09:30,704
Oh, ese es el mejor
escenario en Navidad.
1552
01:09:30,737 --> 01:09:32,906
Te recuerdo cuando
eras una ni�a
1553
01:09:32,939 --> 01:09:34,007
en esta �poca del a�o.
1554
01:09:34,040 --> 01:09:35,408
Incluso me recuerdo a m� mismo...
1555
01:09:35,442 --> 01:09:36,962
Mam�, no s�
c�mo decirte esto.
1556
01:09:37,677 --> 01:09:40,780
Tu �ngel est�
roto. Lo siento mucho.
1557
01:09:40,814 --> 01:09:41,715
Fue un accidente,
1558
01:09:41,748 --> 01:09:43,717
pero deber�a haber cuidado
mejor.
1559
01:09:43,750 --> 01:09:46,886
Y yo... No puedo
decirte cu�nto lo siento.
1560
01:09:55,495 --> 01:09:57,397
Probablemente deber�as cogerlo.
1561
01:10:03,737 --> 01:10:04,771
�Mam�?
1562
01:10:04,804 --> 01:10:05,872
S�.
1563
01:10:05,905 --> 01:10:06,940
Aqu� est�.
1564
01:10:06,973 --> 01:10:08,274
Gracias, Charlie.
1565
01:10:08,308 --> 01:10:09,376
Hola.
1566
01:10:09,776 --> 01:10:10,944
Bonito traje de Pap� Noel.
1567
01:10:10,977 --> 01:10:13,346
Ah, s�. S�, claro.
1568
01:10:13,380 --> 01:10:14,547
Est�s fant�stica, Lauren.
1569
01:10:14,581 --> 01:10:15,815
Feliz Navidad, por cierto.
1570
01:10:15,849 --> 01:10:17,017
Oh. Gracias.
1571
01:10:17,050 --> 01:10:18,718
Tengo noticias maravillosas.
1572
01:10:18,752 --> 01:10:20,653
Ha habido una oferta
en su casa Bayview.
1573
01:10:20,687 --> 01:10:22,789
Incondicional. Nosotros
podr�amos cerrar ma�ana.
1574
01:10:23,823 --> 01:10:25,625
Eso es genial... Supongo.
1575
01:10:25,658 --> 01:10:27,761
Lo es. Kimmy est� preparando
el trato ahora mismo,
1576
01:10:27,794 --> 01:10:29,929
y hay algunos puntos que
quer�a repasar con usted.
1577
01:10:29,963 --> 01:10:32,399
Esperaba poder robarte
por unas horas.
1578
01:10:37,904 --> 01:10:39,305
Oh. Hola, Kevin
1579
01:10:39,339 --> 01:10:41,708
Hola, Janet. Me gustar�a
haber llamado pero uh...
1580
01:10:41,741 --> 01:10:42,909
Est� bien.
1581
01:10:42,942 --> 01:10:44,644
�Est�, uh, Lauren aqu�?
1582
01:10:44,678 --> 01:10:46,046
Est� fuera.
1583
01:10:46,079 --> 01:10:49,315
Me habl� del �ngel.
1584
01:10:49,349 --> 01:10:52,852
Oh. Uh, si. Mira, lo siento.
1585
01:10:52,886 --> 01:10:55,055
Los chicos ten�an un mont�n
excusas, pero...
1586
01:10:55,088 --> 01:10:56,589
�Qu� chicos?
1587
01:10:57,057 --> 01:10:59,426
Lo hizo sonar
como si lo hubiera roto.
1588
01:10:59,459 --> 01:11:00,827
No, no, no, no.
1589
01:11:00,860 --> 01:11:04,030
Estaba destrozada, pero
no era culpa suya.
1590
01:11:05,098 --> 01:11:08,401
Pone tanto peso
sobre sus hombros.
1591
01:11:08,435 --> 01:11:10,704
Nunca fue as�
de ni�a.
1592
01:11:12,105 --> 01:11:13,506
Espera, �qu�?
1593
01:11:13,540 --> 01:11:15,742
�C�mo era que
sol�as llamarla?
1594
01:11:15,775 --> 01:11:16,910
�Peque�a Miss L�o?
1595
01:11:19,579 --> 01:11:22,415
No puedo creer que
se acuerde de eso.
1596
01:11:22,449 --> 01:11:23,983
Pues s�.
1597
01:11:25,819 --> 01:11:26,920
Oh.
1598
01:11:26,953 --> 01:11:29,456
�Pap�, tienes el material!
1599
01:11:29,489 --> 01:11:31,133
Hola, amigo. S�, �est�s
�listo para envolverte?
1600
01:11:31,157 --> 01:11:32,459
S�.
1601
01:11:32,492 --> 01:11:33,393
De acuerdo. �D�nde deber�amos
hacer todo esto, �eh?
1602
01:11:33,426 --> 01:11:34,828
Um... �mi habitaci�n!
1603
01:11:34,861 --> 01:11:35,995
De acuerdo, �t� vas delante?
1604
01:11:59,853 --> 01:12:02,689
�Oh! Kevin. Hola.
1605
01:12:02,722 --> 01:12:03,323
Hola.
1606
01:12:03,356 --> 01:12:05,458
Lo siento. Um, Charlie y yo,
1607
01:12:05,492 --> 01:12:07,494
terminamos
nuestros regalos esta noche.
1608
01:12:07,527 --> 01:12:09,529
Oh, bueno, apuesto a que eres
un experto ahora, �verdad?
1609
01:12:09,562 --> 01:12:11,164
Vives en un envoltorio.
1610
01:12:11,197 --> 01:12:12,197
Gracioso.
1611
01:12:13,433 --> 01:12:16,536
Es, eh... es
tarde. Cita caliente o...
1612
01:12:16,569 --> 01:12:17,904
S�lo era una cena.
1613
01:12:19,139 --> 01:12:21,541
Oh. Cierto.
1614
01:12:21,574 --> 01:12:25,979
Jason dice que hay
una oferta en Bayview.
1615
01:12:26,012 --> 01:12:27,480
�Jason?
1616
01:12:27,514 --> 01:12:29,716
Cree que pueden
cerrar el trato ma�ana.
1617
01:12:30,750 --> 01:12:34,821
Me alegra o�rlo y
me alegro por ti.
1618
01:12:34,854 --> 01:12:37,590
Y es justo como te dije.
1619
01:12:37,624 --> 01:12:39,559
Conf�as en la
magia navide�a, �verdad?
1620
01:12:39,592 --> 01:12:41,061
- Exacto.
- S�.
1621
01:12:41,094 --> 01:12:42,429
As� es.
1622
01:12:42,929 --> 01:12:46,132
Bueno, tengo mucho
trabajo que hacer todav�a.
1623
01:12:46,166 --> 01:12:47,434
El coro de la iglesia de mam�,
1624
01:12:47,467 --> 01:12:49,602
necesitan velas
para la misa de ma�ana.
1625
01:12:49,636 --> 01:12:53,506
Y te puedes imaginar a qui�n
se ofreci� voluntaria para recogerlos.
1626
01:12:53,540 --> 01:12:55,075
Bueno, nos vemos ma�ana.
1627
01:12:57,711 --> 01:12:59,112
Feliz Navidad, Lauren.
1628
01:13:02,882 --> 01:13:04,050
Feliz Navidad.
1629
01:13:12,192 --> 01:13:13,593
�Y bien?
1630
01:13:15,261 --> 01:13:16,996
�Y qu�?
1631
01:13:17,030 --> 01:13:18,465
�Qu� tal la cena con Jason?
1632
01:13:18,498 --> 01:13:19,599
Estuvo bien.
1633
01:13:19,632 --> 01:13:20,934
Cree que es una gran oferta,
1634
01:13:20,967 --> 01:13:22,736
y cree que deber�amos cogerlo.
1635
01:13:22,769 --> 01:13:24,804
Oh. Kevin pas� por aqu�
mientras estabas fuera.
1636
01:13:24,838 --> 01:13:26,148
S�, estaba aqu�
cuando volv�.
1637
01:13:26,172 --> 01:13:28,575
No parec�a �l mismo.
1638
01:13:28,608 --> 01:13:31,044
Sabes, parec�a diferente.
1639
01:13:31,077 --> 01:13:32,612
�Qu� quieres decir?
1640
01:13:33,646 --> 01:13:36,483
�Qu� opina de que
vendiendo la casa de Bayview?
1641
01:13:36,516 --> 01:13:37,684
No lo s�.
1642
01:13:37,717 --> 01:13:38,961
No tuvimos oportunidad
de hablar de ello.
1643
01:13:38,985 --> 01:13:43,523
Sali� corriendo de casa
tan pronto como volv� anoche.
1644
01:13:43,556 --> 01:13:47,127
Bueno, cari�o, tuvo que ser
sido inc�modo para �l estar aqu�
1645
01:13:47,160 --> 01:13:49,763
cuando volviste a casa de una cita
con un agente inmobiliario alto y guapo.
1646
01:13:49,796 --> 01:13:51,097
No es una cita, mam�.
1647
01:13:51,131 --> 01:13:52,198
Claro. �Seguro?
1648
01:13:52,232 --> 01:13:55,735
Estoy bastante seguro de que el agente inmobiliario
pens� que era una cita.
1649
01:13:55,769 --> 01:13:58,038
Estoy bastante seguro de que todo el mundo
pens� que era una cita.
1650
01:13:59,539 --> 01:14:00,640
Oh, no.
1651
01:14:02,609 --> 01:14:03,819
Todo est�
empaquetado y listo para salir.
1652
01:14:03,843 --> 01:14:06,279
Kimmy dijo que va a vapor el
fajas tan pronto como lleguemos all�.
1653
01:14:06,312 --> 01:14:07,080
Gracias, amor.
1654
01:14:07,113 --> 01:14:08,882
Hoy est�s siendo muy �til.
1655
01:14:08,915 --> 01:14:11,084
S�, bueno, s�lo
tratando de mantenerme ocupado.
1656
01:14:11,117 --> 01:14:11,985
Lo siento, cari�o.
1657
01:14:12,018 --> 01:14:14,788
No siempre ser�
as�, lo prometo.
1658
01:14:18,992 --> 01:14:20,527
Gracias, mam�.
1659
01:14:20,560 --> 01:14:22,262
Ir� a decirle a pap�
que estamos listos.
1660
01:14:30,136 --> 01:14:31,136
�Ay!
1661
01:14:32,038 --> 01:14:33,038
Ay.
1662
01:14:34,174 --> 01:14:35,909
Charlie est� escondido.
1663
01:14:35,942 --> 01:14:38,978
Le dije que Santa no
vendr� hasta que est� durmiendo.
1664
01:14:39,979 --> 01:14:42,982
�Qu� est� pasando
con esa guirnalda?
1665
01:14:43,016 --> 01:14:44,217
No puedo hacerlo.
1666
01:14:44,250 --> 01:14:45,752
McCaul's los hace todos los a�os.
1667
01:14:45,785 --> 01:14:47,620
No s� c�mo
lo hacen parecer tan f�cil.
1668
01:14:47,654 --> 01:14:49,055
Paciencia, querida.
1669
01:14:49,089 --> 01:14:51,725
Estoy fracasando en hacer
guirnalda de palomitas.
1670
01:14:51,758 --> 01:14:54,160
Oh, dame las palomitas.
1671
01:15:01,368 --> 01:15:03,837
A veces, cuando
perdemos todo,
1672
01:15:03,870 --> 01:15:06,172
apreciamos lo que ten�amos.
1673
01:15:07,374 --> 01:15:09,576
Todo lo que quiero es lo que t� tuviste.
1674
01:15:09,609 --> 01:15:11,111
T� y pap�...
1675
01:15:11,144 --> 01:15:14,247
ten�as una familia
una familia perfecta, una casa perfecta.
1676
01:15:14,280 --> 01:15:16,783
- Tuviste una perfecta...
- Separaci�n.
1677
01:15:17,250 --> 01:15:18,818
- �Qu� cosa?
- S�.
1678
01:15:19,753 --> 01:15:22,355
Ese verano fuiste
al campamento de pijamas.
1679
01:15:22,389 --> 01:15:25,125
Tu padre y yo
viv�amos vidas separadas.
1680
01:15:26,192 --> 01:15:27,827
Nunca me lo dijiste.
1681
01:15:27,861 --> 01:15:30,797
Bueno, cari�o, eso
eran cosas de adultos.
1682
01:15:30,830 --> 01:15:33,833
No quer�amos involucrarte
hasta estar seguros.
1683
01:15:34,701 --> 01:15:36,269
Little Miss Mess.
1684
01:15:39,372 --> 01:15:41,041
Cari�o, era s�lo un apodo.
1685
01:15:41,074 --> 01:15:44,010
Tu habitaci�n siempre fue
una pocilga.
1686
01:15:45,145 --> 01:15:49,683
Ojal� me hubiera dado cuenta de lo mucho
te tomaste a pecho nuestras bromas.
1687
01:15:49,716 --> 01:15:52,752
Pero tienes raz�n. Soy un desastre.
1688
01:15:52,786 --> 01:15:54,988
Mi vida es un desastre. Mi
matrimonio es un desastre.
1689
01:15:55,021 --> 01:15:57,757
- Me prestaste ese �ngel y...
- Cari�o...
1690
01:16:03,763 --> 01:16:05,031
�C�mo...
1691
01:16:10,837 --> 01:16:12,305
�No es preciosa?
1692
01:16:13,707 --> 01:16:16,242
Es un m�todo japon�s.
Se llama Kintsugi.
1693
01:16:16,276 --> 01:16:20,347
Significa reparar
lo que est� roto con oro.
1694
01:16:22,782 --> 01:16:24,984
De alguna manera es m�s
hermoso que antes.
1695
01:16:25,018 --> 01:16:28,888
En lugar de ocultar las
imperfecciones, el desorden,
1696
01:16:28,922 --> 01:16:30,256
Kintsugi los destaca.
1697
01:16:32,058 --> 01:16:33,293
Los celebra.
1698
01:16:35,762 --> 01:16:39,065
Kevin me ayud� a encontrar
a la persona que hizo esto.
1699
01:16:39,699 --> 01:16:40,699
S�.
1700
01:16:41,768 --> 01:16:45,205
Y realmente me di cuenta
lo mucho que ha crecido.
1701
01:16:46,239 --> 01:16:47,407
Es un buen hombre.
1702
01:16:52,479 --> 01:16:54,114
Te quiero, mam�.
1703
01:16:54,147 --> 01:16:55,882
Yo tambi�n te quiero.
1704
01:16:58,051 --> 01:16:59,051
Oh.
1705
01:16:59,819 --> 01:17:00,920
Gracias, se�or.
1706
01:17:05,191 --> 01:17:07,827
�Est�s seguro de que puedes manejar todas
las recogidas masivas de medianoche?
1707
01:17:07,861 --> 01:17:09,996
S�. Son s�lo unas
viejas se�oras de iglesia.
1708
01:17:10,030 --> 01:17:11,197
Seguro que puedo con ellos.
1709
01:17:12,032 --> 01:17:14,200
Y, Kev. Te cubro
tu espalda, hermano.
1710
01:17:14,234 --> 01:17:15,435
Todos lo hacemos.
1711
01:17:17,437 --> 01:17:19,005
�Quieres un abrazo?
1712
01:17:21,374 --> 01:17:22,709
Est� en los bancos.
1713
01:17:22,742 --> 01:17:23,843
S�.
1714
01:17:25,979 --> 01:17:28,314
Creo que trajiste demasiado
demasiado heno para el pesebre.
1715
01:17:28,348 --> 01:17:31,217
S�, voy a poner un poco de nuevo.
1716
01:17:31,251 --> 01:17:32,252
De acuerdo.
1717
01:17:45,131 --> 01:17:46,833
Lauren.
1718
01:17:46,866 --> 01:17:47,967
�Est� Kevin?
1719
01:17:48,001 --> 01:17:50,970
Se fue. Lo siento mucho.
1720
01:17:51,338 --> 01:17:52,906
Tengo que irme.
1721
01:17:53,373 --> 01:17:54,841
Feliz Navidad, Lauren.
1722
01:17:54,874 --> 01:17:56,142
Feliz Navidad.
1723
01:18:07,387 --> 01:18:12,425
*El primer Noel*
1724
01:18:12,459 --> 01:18:16,496
# El �ngel dijo #
1725
01:18:16,529 --> 01:18:20,967
? fue a ciertos
pastores pobres
1726
01:18:21,001 --> 01:18:25,805
? en los campos, ya que ponen ?
1727
01:18:25,839 --> 01:18:29,843
*en campos en los que*
1728
01:18:29,876 --> 01:18:35,081
? lay, keeping their sheep ?
1729
01:18:35,115 --> 01:18:43,115
*en una fr�a noche de invierno*
noche tan profunda. ?
1730
01:18:44,391 --> 01:18:52,391
? Noel, Noel, Noel, Noel ?
1731
01:18:55,135 --> 01:19:03,135
? nacido es el Rey de Israel. ?
1732
01:19:09,049 --> 01:19:11,918
�Pat! �Kimmy! Ese
fue hermoso.
1733
01:19:11,951 --> 01:19:13,920
Lauren, qu� sorpresa.
1734
01:19:13,953 --> 01:19:16,089
Oh. Sonabas como los �ngeles.
1735
01:19:16,122 --> 01:19:17,357
Oh. Gracias, Lauren.
1736
01:19:17,390 --> 01:19:19,559
Nos ha costado mucho
pr�ctica para llegar hasta aqu�.
1737
01:19:19,592 --> 01:19:20,427
Desde luego que s�.
1738
01:19:20,460 --> 01:19:21,861
Ensayamos, practicamos,
1739
01:19:21,895 --> 01:19:23,997
y luego dejamos que la
la magia de la Navidad.
1740
01:19:24,030 --> 01:19:25,532
Ahora s� de d�nde lo saca Kevin.
1741
01:19:26,433 --> 01:19:27,967
Escucha, me preguntaba
1742
01:19:28,001 --> 01:19:29,478
si me ayud�is
despu�s de la iglesia esta noche.
1743
01:19:29,502 --> 01:19:32,238
Estoy planeando
magia navide�a.
1744
01:19:36,176 --> 01:19:38,611
*Decora los pasillos con*
ramas de acebo.
1745
01:19:38,645 --> 01:19:41,981
? Fa la la la la
la la la la. ?
1746
01:19:42,015 --> 01:19:46,086
? Fa la la la la
la la la la. ?
1747
01:19:47,187 --> 01:19:48,088
�Bayview? �Qu� estamos...
1748
01:19:48,121 --> 01:19:49,622
Ah, vale. All� vamos.
1749
01:19:49,656 --> 01:19:50,957
Hora de irse, amigo.
1750
01:19:50,990 --> 01:19:52,926
Es m�s de la 1:00 am
de Nochebuena.
1751
01:19:52,959 --> 01:19:54,027
V�monos.
1752
01:19:55,662 --> 01:19:57,597
Chicos, �qu� est� pasando?
1753
01:20:04,204 --> 01:20:06,206
Lauren, �qu� est�s haciendo?
1754
01:20:10,210 --> 01:20:11,544
Cre�a que hab�as aceptado una oferta.
1755
01:20:13,513 --> 01:20:15,081
Este es mi hogar.
1756
01:20:16,383 --> 01:20:18,418
Estar aqu� contigo
la otra noche,
1757
01:20:18,451 --> 01:20:21,021
s�lo me record�
lo que m�s quiero.
1758
01:20:22,555 --> 01:20:24,557
Cu�nto deseo esta vida.
1759
01:20:25,358 --> 01:20:26,358
Lo s�.
1760
01:20:27,093 --> 01:20:30,163
Te encanta esta casa,
Lauren. Lo s�.
1761
01:20:39,305 --> 01:20:41,441
Hac�a un poco de fr�o
para el vestido de encaje.
1762
01:20:43,443 --> 01:20:45,445
Me gusta.
1763
01:20:57,223 --> 01:21:00,026
Pens� que nuestra
familia era perfecta.
1764
01:21:00,060 --> 01:21:01,327
Y cuando perdimos eso,
1765
01:21:01,361 --> 01:21:03,363
Pens� que hab�amos
perdido todo.
1766
01:21:04,364 --> 01:21:06,433
Y no pens�
que pudi�ramos arreglarlo.
1767
01:21:11,171 --> 01:21:12,539
Pero lo entiendo.
1768
01:21:12,572 --> 01:21:15,709
Ahora entiendo que las cosas
que est�n rotas se pueden arreglar,
1769
01:21:15,742 --> 01:21:17,477
pueden ser mejores que nunca.
1770
01:21:17,510 --> 01:21:20,213
Nuestra familia es m�s
hermosa que nunca.
1771
01:21:20,246 --> 01:21:21,681
Y eso es lo que quiero.
1772
01:21:23,516 --> 01:21:24,551
Te quiero a ti.
1773
01:21:26,219 --> 01:21:28,488
Quiero que vengas
a casa por Navidad.
1774
01:21:33,560 --> 01:21:35,195
Se supone que debes esperar
1775
01:21:35,228 --> 01:21:37,497
hasta la ma�ana de Navidad
para los regalos, Lauren.
1776
01:21:39,532 --> 01:21:42,035
S� que eres
un seguidor de las reglas.
1777
01:21:42,068 --> 01:21:43,336
Tendr� que trabajar en ello.
1778
01:21:43,370 --> 01:21:47,073
Bueno, supongo que ambos somos
un trabajo en progreso, as� que.
1779
01:21:47,107 --> 01:21:49,409
No me importa si a ti no te importa.
1780
01:21:49,442 --> 01:21:51,311
No, no me importa.
1781
01:21:56,616 --> 01:21:58,151
B�sala.
1782
01:21:58,184 --> 01:21:59,486
- �B�sala!
- �B�sala!
1783
01:22:13,199 --> 01:22:14,100
Te quiero.
1784
01:22:14,134 --> 01:22:15,702
Yo tambi�n te quiero.
1785
01:22:15,735 --> 01:22:17,137
- B�sala otra vez.
- Otra vez.
1786
01:22:36,356 --> 01:22:38,224
�Mam�! Despierta, es Navidad.
1787
01:22:38,258 --> 01:22:39,359
�Feliz Navidad!
1788
01:22:39,392 --> 01:22:40,832
- Feliz Navidad
- �Feliz Navidad!
1789
01:22:41,561 --> 01:22:42,561
�Vamos!
1790
01:22:42,762 --> 01:22:43,663
�Y yo qu�?
1791
01:22:43,697 --> 01:22:44,697
�Pap�!
1792
01:22:46,066 --> 01:22:47,500
Feliz Navidad, amigo.
1793
01:22:48,301 --> 01:22:50,570
# ...estamos haciendo pastelitos. #
1794
01:22:50,603 --> 01:22:52,172
Pap� Noel estuvo aqu�.
1795
01:22:55,175 --> 01:22:56,309
Feliz Navidad.
1796
01:22:56,343 --> 01:22:58,345
*...besar bajo...*
el mu�rdago.
1797
01:22:58,378 --> 01:23:00,647
- �Venga!
- Ya vamos.
1798
01:23:00,680 --> 01:23:01,881
Tis the season
1799
01:23:01,915 --> 01:23:04,317
Chico, he estado deseando
que haya alguien especial
1800
01:23:04,351 --> 01:23:06,619
*envuelto bajo mi �rbol*
1801
01:23:09,522 --> 01:23:13,293
I just want my baby
volver a casa a m� ?
1802
01:23:13,326 --> 01:23:15,395
*Santa, yo invito*
1803
01:23:17,464 --> 01:23:19,265
? Pero ya que es Navidad ?
1804
01:23:19,299 --> 01:23:21,601
I just want my
beb� vuelva a casa
1805
01:23:21,634 --> 01:23:23,069
? de vuelta a m�. ?
1806
01:23:23,103 --> 01:23:24,270
# Es todo lo que necesito #
1807
01:23:24,304 --> 01:23:25,739
Que todo el mundo diga Feliz Navidad.
1808
01:23:25,772 --> 01:23:27,741
Feliz Navidad.
1809
01:23:30,210 --> 01:23:32,312
*Es todo lo que necesito*
1810
01:23:33,380 --> 01:23:35,815
? Noel, ?
1811
01:23:35,849 --> 01:23:37,851
? Noel, ?
1812
01:23:37,884 --> 01:23:43,857
Noel, Noel
1813
01:23:43,890 --> 01:23:51,890
? Nacido es el Rey de Israel. ?
125152
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.