Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:47,100 --> 00:01:49,569
♪ A legend is sung
2
00:01:49,620 --> 00:01:52,806
♪ Of when England was young
3
00:01:52,860 --> 00:01:57,764
♪ And knights were brave and bold
4
00:01:58,740 --> 00:02:01,300
♪ The good king had died
5
00:02:01,340 --> 00:02:04,970
♪ And no one could decide
6
00:02:05,020 --> 00:02:10,459
♪ Who was rightful heir to the throne
7
00:02:12,380 --> 00:02:17,853
♪ It seemed that the land
would be torn by war
8
00:02:18,540 --> 00:02:23,057
♪ Or saved by a miracle alone
9
00:02:26,660 --> 00:02:31,052
♪ And that miracle appeared
10
00:02:31,100 --> 00:02:37,051
♪ In London town
11
00:02:39,300 --> 00:02:41,883
♪ The sword
12
00:02:41,940 --> 00:02:46,400
♪ In the stone ♪
13
00:02:50,700 --> 00:02:53,920
And below the hilt,
in letters of gold,
14
00:02:53,980 --> 00:02:56,483
were written these words:
15
00:02:56,540 --> 00:03:00,454
"Whoso pulleth out this sword
of this stone and anvil
16
00:03:00,500 --> 00:03:04,255
is rightwise king
born of England."
17
00:03:05,140 --> 00:03:08,212
Though many tried for the sword
with all their strength,
18
00:03:08,260 --> 00:03:11,082
none could move the sword, nor stir it.
19
00:03:11,980 --> 00:03:14,017
So, the miracle had networked.
20
00:03:14,060 --> 00:03:17,246
And England was still without a king.
21
00:03:17,300 --> 00:03:21,453
And in time, the marvellous sword
was forgotten.
22
00:03:26,500 --> 00:03:29,322
This was a dark age,
23
00:03:29,380 --> 00:03:32,259
without law and without order.
24
00:03:33,300 --> 00:03:36,247
Men lived in fear of one another,
25
00:03:36,300 --> 00:03:39,418
for the strong preyed upon the weak.
26
00:04:09,300 --> 00:04:12,281
A dark age, indeed!
27
00:04:12,340 --> 00:04:15,082
Age of inconvenience.
28
00:04:15,140 --> 00:04:17,643
No plumbing.
29
00:04:17,700 --> 00:04:20,772
No electricity.
30
00:04:20,820 --> 00:04:22,857
No nothing.
31
00:04:22,900 --> 00:04:24,288
Oh!
32
00:04:24,340 --> 00:04:26,923
Oh, hang it all!
33
00:04:26,980 --> 00:04:28,721
Hang it all.
34
00:04:32,380 --> 00:04:34,007
Oh, now what? Now what?
35
00:04:34,060 --> 00:04:35,960
Leave off, leave off!
36
00:04:36,020 --> 00:04:40,082
Oh, you... you fiendish chain, you!
37
00:04:41,980 --> 00:04:44,119
Everything complicated.
38
00:04:44,180 --> 00:04:46,740
One big medieval mess.
39
00:04:54,540 --> 00:04:58,693
Now, let me see, um...
40
00:04:58,740 --> 00:05:01,926
He should be here in...
Uh, I'd say half an hour.
41
00:05:01,980 --> 00:05:04,051
Who? Who?
42
00:05:04,100 --> 00:05:06,239
I'd like to know who.
43
00:05:06,300 --> 00:05:09,213
I told you, Archimedes.
I am not sure.
44
00:05:09,260 --> 00:05:11,820
All I know is that someone
will be coming.
45
00:05:11,860 --> 00:05:15,171
- Someone very important.
- Oh, pin feathers.
46
00:05:15,220 --> 00:05:18,770
Fate will direct him to me
so that I in turn may guide him
47
00:05:18,820 --> 00:05:21,016
to his rightful place in the world.
48
00:05:21,060 --> 00:05:24,246
Huh. And you say he will arrive
in half an hour?
49
00:05:26,060 --> 00:05:28,563
Ha. Well, we'll just see.
50
00:05:29,420 --> 00:05:31,639
And you will, Archimedes, you will.
51
00:05:31,700 --> 00:05:34,044
Ow!
52
00:05:34,900 --> 00:05:37,813
He'll be... a boy.
53
00:05:37,860 --> 00:05:40,773
A small boy.
54
00:05:40,820 --> 00:05:44,609
Eleven, 12 years old,
55
00:05:44,660 --> 00:05:47,573
and a scrawny little fellow.
56
00:05:49,540 --> 00:05:52,043
Oh, no, no, no.
That can't be the one.
57
00:05:52,100 --> 00:05:54,979
Surely not. Why, that big lad
must be close on to 20.
58
00:05:55,700 --> 00:05:56,963
Ah!
59
00:05:57,020 --> 00:06:00,968
There he is.
The scrawny little fellow, about 12.
60
00:06:01,020 --> 00:06:03,603
He's a regular little grasshopper.
61
00:06:04,220 --> 00:06:06,723
Look at him go.
62
00:06:06,780 --> 00:06:10,603
And where, where would you guess he is
at this very moment?
63
00:06:10,660 --> 00:06:15,655
I am not guessing, Archimedes.
I know where he is!
64
00:06:15,700 --> 00:06:21,571
Uh... Less than a mile from here,
just beyond the forest.
65
00:06:21,620 --> 00:06:23,896
And right on schedule.
66
00:06:23,940 --> 00:06:25,806
If all goes well.
67
00:06:27,020 --> 00:06:29,057
Quiet, Wart.
68
00:06:29,100 --> 00:06:30,659
I'm trying to be.
69
00:06:30,700 --> 00:06:34,489
And nobody asked you to come along
in the first place.
70
00:06:34,540 --> 00:06:37,362
- I'm not even moving.
- Shut up.
71
00:06:38,620 --> 00:06:40,247
Aha.
72
00:06:40,300 --> 00:06:44,248
Here we go. Oh, what a set-up.
73
00:06:44,780 --> 00:06:48,603
Hmm. Right smack
through the old gizzard.
74
00:06:51,500 --> 00:06:54,003
Wha...? Wait. Whoa!
75
00:06:54,620 --> 00:06:57,362
Why, you clumsy little fool!
76
00:06:57,420 --> 00:07:00,242
Oh, Kay, please, I'm sorry.
I couldn't help it.
77
00:07:00,300 --> 00:07:01,688
Please.
78
00:07:01,740 --> 00:07:04,084
If I ever...
79
00:07:04,140 --> 00:07:08,373
If I ever get my hands on you
I'll wring your scrawny little neck,
80
00:07:08,420 --> 00:07:09,888
so help me, I will.
81
00:07:09,940 --> 00:07:12,523
I'll get the arrow, Kay.
I'm sure I can find it.
82
00:07:16,540 --> 00:07:19,419
Don't tell me you're going in there.
83
00:07:19,460 --> 00:07:22,919
- Why, it's swarming with wolves.
- I'm not afraid.
84
00:07:24,300 --> 00:07:27,850
Well, go ahead.
It's your skin, not mine.
85
00:07:27,900 --> 00:07:29,573
Go on, go on.
86
00:07:57,220 --> 00:07:59,962
There it is. Oh, there it is!
87
00:08:25,780 --> 00:08:28,420
Wha...? Wait. Whoa!
88
00:08:32,620 --> 00:08:34,122
Well.
89
00:08:34,180 --> 00:08:37,298
So, you did drop in for tea, after all.
90
00:08:39,100 --> 00:08:41,774
Oh. You are a bit late, you know.
91
00:08:41,820 --> 00:08:43,800
Oh, I am?
92
00:08:44,420 --> 00:08:49,199
Yes. Now, my name is Merlin.
93
00:08:49,260 --> 00:08:51,058
Come, come. Who are you, my lad?
94
00:08:51,100 --> 00:08:54,047
Oh, my name's Arthur,
but everyone calls me Wart.
95
00:08:54,100 --> 00:08:55,693
Oh.
96
00:08:56,580 --> 00:08:59,527
Oh, what a perfect stuffed owl.
97
00:08:59,580 --> 00:09:02,163
Stuffed? I beg your pardon!
98
00:09:02,220 --> 00:09:04,723
He's alive, and he talks!
99
00:09:04,780 --> 00:09:07,727
And certainly a great deal better
than you do.
100
00:09:08,980 --> 00:09:11,017
Oh, come, Archimedes.
101
00:09:11,060 --> 00:09:14,337
Come, come, now.
I want you to meet the Wart.
102
00:09:14,380 --> 00:09:17,293
Now, you must forgive him.
He's only a boy.
103
00:09:17,340 --> 00:09:19,616
Boy? Boy.
104
00:09:19,660 --> 00:09:21,640
I see no boy.
105
00:09:22,860 --> 00:09:25,500
- I'm sorry that I...
- That's all right.
106
00:09:26,460 --> 00:09:29,737
- He's much too sensitive.
- Sensitive? Huh?
107
00:09:29,780 --> 00:09:32,124
- Who? What, what?
- Oh.
108
00:09:32,180 --> 00:09:35,571
- How did you know that I was...?
- That you'd be dropping in?
109
00:09:35,620 --> 00:09:38,840
Well, I happen to be a wizard.
110
00:09:38,900 --> 00:09:41,779
A soothsayer, a prognosticator.
111
00:09:41,820 --> 00:09:44,801
I have the power to see into the future.
112
00:09:44,860 --> 00:09:48,615
Centuries into the future.
113
00:09:48,660 --> 00:09:52,893
I've even been there, lad,
and I've seen all these things.
114
00:09:52,940 --> 00:09:57,002
They're only plans and small models,
of course.
115
00:09:57,060 --> 00:10:01,839
Now, this for instance
is a steam locomotive.
116
00:10:07,820 --> 00:10:09,652
There she goes.
117
00:10:09,700 --> 00:10:11,020
Pretty good, eh?
118
00:10:16,140 --> 00:10:18,939
That won't be invented
for hundreds of years.
119
00:10:18,980 --> 00:10:22,291
Oh. You mean you can see everything
before it happens?
120
00:10:22,340 --> 00:10:24,297
Yes, everything.
121
00:10:24,340 --> 00:10:25,603
Ah, ah, ah, ah.
122
00:10:25,660 --> 00:10:26,860
Everything, Merlin?
123
00:10:26,900 --> 00:10:28,573
Uh...
124
00:10:28,620 --> 00:10:30,816
No, no, not everything.
125
00:10:30,860 --> 00:10:34,808
I... I admit I didn't know whom
to expect for tea.
126
00:10:34,860 --> 00:10:37,079
But as you can see,
127
00:10:37,140 --> 00:10:40,770
I figured the exact place.
128
00:10:40,820 --> 00:10:43,164
You're very clever, sir.
129
00:10:43,220 --> 00:10:46,042
Yes. Well, never mind the "sir".
130
00:10:46,100 --> 00:10:48,535
Just plain Merlin will do.
131
00:10:49,300 --> 00:10:52,759
- Now, would you care for sugar?
- Oh, yes, I would.
132
00:10:52,820 --> 00:10:54,561
- Please.
- All right.
133
00:10:54,620 --> 00:10:56,247
Sugar? Sugar!
134
00:11:00,260 --> 00:11:03,685
No. Manners, manners.
Guests first. You know that!
135
00:11:06,340 --> 00:11:09,082
All right. Just say when, lad.
136
00:11:09,140 --> 00:11:11,097
When.
137
00:11:11,900 --> 00:11:14,335
- Have you had any schooling?
- Oh, yes.
138
00:11:15,620 --> 00:11:17,452
I'm training to be a squire.
139
00:11:17,500 --> 00:11:20,413
I'm learning the rules of combat
and swordsmanship
140
00:11:20,460 --> 00:11:22,258
and jousting and horsemanship.
141
00:11:22,300 --> 00:11:25,486
Oh, yes, yes. Very good. That...
142
00:11:25,540 --> 00:11:29,727
No, no, no! I...
I mean a real education.
143
00:11:29,780 --> 00:11:33,967
Mathematics, history,
biology, natural science,
144
00:11:34,020 --> 00:11:36,660
English, Latin, French.
145
00:11:36,700 --> 00:11:40,045
No. When, when!
Blast it all. When!
146
00:11:42,100 --> 00:11:46,094
Impudent piece of crockery.
147
00:11:48,220 --> 00:11:51,406
Boy, now, you can't...
148
00:11:55,460 --> 00:11:59,340
You can't grow up
without a decent education, you know.
149
00:11:59,380 --> 00:12:01,940
Oh, I suppose not, sir... Merlin.
150
00:12:01,980 --> 00:12:05,439
So, I am going to be your tutor.
151
00:12:05,500 --> 00:12:07,639
But I've got to get back to the castle.
152
00:12:07,700 --> 00:12:11,216
- They'll want me in the kitchen.
- Oh. Well, then, very well.
153
00:12:11,260 --> 00:12:14,719
We'll pack and be on our way.
154
00:12:14,780 --> 00:12:21,106
You... You watch now.
You'll like this.
155
00:12:21,140 --> 00:12:23,518
Higitus figitus zumbakazing
156
00:12:25,380 --> 00:12:28,452
I want your attention, everything
157
00:12:29,980 --> 00:12:32,483
We're packing to leave
Come on, let's go
158
00:12:33,020 --> 00:12:35,842
No, no, not you
Books are always first, you know
159
00:12:39,580 --> 00:12:41,480
♪ Hockety, pockety, wockety, wack
160
00:12:41,540 --> 00:12:43,372
♪ Abra abra dabra nack
161
00:12:43,420 --> 00:12:47,209
♪ Shrink in size, very small
We've got to save enough room for all
162
00:12:47,260 --> 00:12:50,651
♪ Higitus, figitus, migitus, mum
Prestidigitonium
163
00:12:58,700 --> 00:13:02,648
♪ Alakafez, balakazez
Malakamez meripides
164
00:13:02,700 --> 00:13:04,896
♪ Hockety, pockety, wockety...
165
00:13:06,060 --> 00:13:08,131
Now, stop, stop, stop, stop.
166
00:13:08,180 --> 00:13:10,080
Sugar bowl, you're getting rough.
167
00:13:10,140 --> 00:13:12,882
That poor old tea set
is cracked enough.
168
00:13:13,500 --> 00:13:17,130
All right. Let's start again.
Let's start...
169
00:13:17,180 --> 00:13:19,046
Oh. Where was I, boy?
170
00:13:19,100 --> 00:13:23,014
- Uh... Hockety, pockety?
- Yes. Yes, that's right.
171
00:13:23,060 --> 00:13:26,337
♪ Hockety, pockety, wockety, wack
Odds and ends and bric a brac
172
00:13:26,380 --> 00:13:29,600
♪ I'll be with you in a minute, son
Packing's almost done
173
00:13:34,020 --> 00:13:37,092
You... you bungling blockhead!
174
00:13:37,140 --> 00:13:39,848
Hey, easy there. No, go ahead.
175
00:13:39,900 --> 00:13:43,052
♪ Dun goo-dily doo-dily doo-dily dun
This is the best part.
176
00:13:43,100 --> 00:13:46,252
♪ Higitus, figitus, migitus, mum
Prestidigitonium
177
00:13:46,300 --> 00:13:49,418
♪ Higitus, figitus, migitus, mum
Prestidigitoni...
178
00:13:49,460 --> 00:13:51,804
Ooh! Ha ha!
179
00:13:51,860 --> 00:13:54,739
What a way to pack.
180
00:13:54,780 --> 00:13:57,488
Well... Now, just a minute, boy.
181
00:13:57,540 --> 00:14:01,773
How else would you get all this stuff
into one suitcase, I'd like to know.
182
00:14:01,820 --> 00:14:05,768
- But I think it's wonderful.
- Oh. Yes, it is, rather.
183
00:14:07,540 --> 00:14:13,172
Now, don't you get any foolish ideas
that magic will solve all your problems.
184
00:14:13,220 --> 00:14:14,813
Because it won't!
185
00:14:14,860 --> 00:14:16,965
But sir, I don't have any problems.
186
00:14:17,020 --> 00:14:20,934
Oh, everybody's got problems.
The world is full of problems.
187
00:14:22,940 --> 00:14:25,614
Oh, blast it all.
There, now you see what I did?
188
00:14:33,180 --> 00:14:35,979
That's the trouble with the world today.
189
00:14:36,020 --> 00:14:38,842
Everybody butting their heads against
a brick wall.
190
00:14:38,900 --> 00:14:41,540
All muscle and no mentality.
191
00:14:41,580 --> 00:14:44,083
Do you want to be all muscle
and no brain?
192
00:14:44,140 --> 00:14:46,336
- I don't have any muscle.
- You don't?
193
00:14:46,380 --> 00:14:49,532
- Well, how do you move about?
- I suppose I do have a little.
194
00:14:49,580 --> 00:14:51,776
Aha! There, you see?
Well, that's enough.
195
00:14:51,820 --> 00:14:55,518
Now, develop your brain. Knowledge,
wisdom, there's the real power.
196
00:14:55,580 --> 00:14:58,493
Higher learning, that's the thing.
197
00:15:01,020 --> 00:15:04,240
First thing tomorrow morning
we'll start a full schedule.
198
00:15:04,300 --> 00:15:05,500
Eight hours a day.
199
00:15:05,540 --> 00:15:09,420
We'll have six hours for school room
and two for study period.
200
00:15:09,460 --> 00:15:11,053
But I al...
201
00:15:11,900 --> 00:15:14,540
But I don't have the time.
I have page duties.
202
00:15:14,580 --> 00:15:16,685
Page duties? Ha!
203
00:15:20,820 --> 00:15:24,040
We'll change all that.
There's got to be a shake-up.
204
00:15:24,100 --> 00:15:27,730
Well, yes, sir. I suppose so.
205
00:15:27,780 --> 00:15:31,569
How do you expect to amount
to anything without an education?
206
00:15:31,620 --> 00:15:34,692
Even in these bungling,
backward medieval times
207
00:15:34,740 --> 00:15:38,290
you have got to know
where you're going, don't you?
208
00:15:38,340 --> 00:15:40,775
Yes, sir.
209
00:15:40,820 --> 00:15:42,618
Yes, of course.
210
00:15:42,660 --> 00:15:46,608
You must plan for the future, boy.
You've got to find a direction.
211
00:15:46,660 --> 00:15:50,244
And you've got...
212
00:15:50,300 --> 00:15:53,486
Now, by the by, what direction
is this castle of yours?
213
00:15:53,540 --> 00:15:56,965
- I think it's north. The other way.
- Oh.
214
00:15:59,540 --> 00:16:03,090
All right. We'd better get a move on.
Come on, lad. Pick up the pace.
215
00:16:30,380 --> 00:16:32,883
Oh, the devil take it.
216
00:16:32,940 --> 00:16:36,217
The devil take it.
Anyone's got better sense
217
00:16:36,260 --> 00:16:39,810
than to go barging off
in that infernal forest alone.
218
00:16:39,860 --> 00:16:42,363
You had no business letting him go.
219
00:16:42,420 --> 00:16:44,320
Look, Dad,
220
00:16:44,380 --> 00:16:48,840
- I'm not the Wart's keeper.
- Well, blast it all, I am!
221
00:16:48,900 --> 00:16:53,133
After all, I took him in,
adopted the lad, you might say.
222
00:16:53,180 --> 00:16:55,820
Being his foster father,
I'm responsible.
223
00:17:02,660 --> 00:17:04,765
Tiger, Talbert, off with you.
224
00:17:05,580 --> 00:17:08,925
Look here. What's the big idea
of gallivanting off in the woods
225
00:17:08,980 --> 00:17:12,530
- and worrying everybody?
- I'm sorry, sir.
226
00:17:12,580 --> 00:17:14,082
Well, sorry's not enough.
227
00:17:14,140 --> 00:17:17,895
That's four demerits,
four hours extra kitchen duty.
228
00:17:18,820 --> 00:17:21,494
- Report to the cook.
- But I'd like you to meet...
229
00:17:21,540 --> 00:17:24,214
Go on, hop it, boy.
Hop, hop, hop it.
230
00:17:24,900 --> 00:17:27,779
You've got to keep a schedule
to run a place like this.
231
00:17:27,820 --> 00:17:31,643
You need strict rules,
especially for small boys.
232
00:17:31,700 --> 00:17:34,738
And I most certainly agree.
233
00:17:34,780 --> 00:17:36,851
Who are you, and... Oh...
234
00:17:36,900 --> 00:17:40,291
- I mean, you?
- My name is Merlin.
235
00:17:40,340 --> 00:17:44,459
And this is Archimedes,
the highly-educated owl.
236
00:17:45,740 --> 00:17:48,926
Educated owl?
237
00:17:48,980 --> 00:17:50,937
Say, that's a good one.
238
00:17:50,980 --> 00:17:53,859
Say, say, I know.
239
00:17:53,900 --> 00:17:56,574
You've got him under a spell, Marvin.
240
00:17:56,620 --> 00:18:00,853
- You're a magician.
- The name is Merlin.
241
00:18:01,820 --> 00:18:06,417
And I happen to be
the world's most powerful wizard.
242
00:18:07,660 --> 00:18:09,640
Come off it, man.
243
00:18:09,700 --> 00:18:14,240
- Gadzooks.
- All right. I shall demonstrate.
244
00:18:14,300 --> 00:18:17,179
Higitus, figitus, migitus, mo,
245
00:18:17,220 --> 00:18:20,531
wind and snow swirl and blow.
246
00:18:22,300 --> 00:18:24,200
What the devil are you up to?
247
00:18:24,940 --> 00:18:28,968
That is what I call a "wizard blizzard".
248
00:18:30,020 --> 00:18:32,296
Hey, Kay, would you look at this?
249
00:18:32,340 --> 00:18:34,172
An indoor blizzard.
250
00:18:34,220 --> 00:18:36,257
And in the month of July.
251
00:18:36,287 --> 00:18:37,390
So what?
252
00:18:37,420 --> 00:18:40,879
All right, Marvin, turn her off.
253
00:18:40,940 --> 00:18:43,853
I'm convinced.
254
00:18:43,900 --> 00:18:46,278
Alakazam.
255
00:18:48,060 --> 00:18:52,816
I hope you don't go in
for any of that black magic.
256
00:18:52,860 --> 00:18:54,817
Oh, no, no, no, no.
257
00:18:54,860 --> 00:18:57,056
Never touch the stuff.
258
00:18:57,100 --> 00:19:01,492
My magic is used mainly
for educational purposes.
259
00:19:03,540 --> 00:19:05,645
In fact, that is why I am here.
260
00:19:05,700 --> 00:19:08,818
I have come to educate the Wart.
261
00:19:08,860 --> 00:19:10,931
Oh, no, you don't.
262
00:19:10,980 --> 00:19:12,448
I'm running this place.
263
00:19:12,500 --> 00:19:15,208
If you think you're gonna
fiddle with my schedule,
264
00:19:15,260 --> 00:19:17,729
pack up your bag of tricks
and be gone.
265
00:19:19,420 --> 00:19:23,243
Well, by Jove. Hey, he's gone.
266
00:19:24,620 --> 00:19:25,849
Good riddance.
267
00:19:25,900 --> 00:19:29,655
I'm gone, but then I'm not gone.
268
00:19:29,700 --> 00:19:35,332
So, if I do leave
you can never be sure that I am gone.
269
00:19:35,380 --> 00:19:37,599
- Can you?
- Well...
270
00:19:39,740 --> 00:19:42,926
Well, I must say,
you've got me there, Marvin.
271
00:19:44,540 --> 00:19:48,488
Where are you?
And you're welcome to stay, if you like.
272
00:19:48,540 --> 00:19:51,180
Thank you. You're very kind.
273
00:19:51,220 --> 00:19:54,019
Very generous, I must say.
274
00:19:54,060 --> 00:19:57,974
Well, all we can offer
is room and board.
275
00:19:58,020 --> 00:20:00,125
Hard times, you know, Marvin.
276
00:20:00,180 --> 00:20:04,299
We'll put you up in the northwest tower.
That's the guest room.
277
00:20:04,340 --> 00:20:07,219
It's draughty in the winter,
but in this hot weather
278
00:20:07,260 --> 00:20:09,217
it's the best room in the house.
279
00:20:09,260 --> 00:20:12,298
Oh, yes. Very lovely, indeed.
280
00:20:12,340 --> 00:20:15,492
So just make yourself at home, Marvin.
281
00:20:15,540 --> 00:20:18,453
Marvin?! Marvin, Marvin, Marvin.
282
00:20:34,380 --> 00:20:36,656
Best room in the house!
283
00:20:37,380 --> 00:20:41,010
Guest room.
Unwelcome guest room!
284
00:20:41,060 --> 00:20:45,293
If he thinks that he can get rid of me,
I've got news for that old walrus.
285
00:20:45,340 --> 00:20:47,172
I'm sticking it out!
286
00:20:47,220 --> 00:20:50,372
And I say we go back to the woods.
287
00:20:50,420 --> 00:20:52,798
No, not on your life.
288
00:20:52,860 --> 00:20:56,046
That boy's got to have an education.
He has a future.
289
00:20:57,420 --> 00:20:58,649
You may be right.
290
00:20:58,700 --> 00:21:02,330
A skinny kid like that would make
a cracking good chimney sweep.
291
00:21:06,820 --> 00:21:11,360
Something tells me
that you're all wet, Archimedes.
292
00:21:19,940 --> 00:21:22,079
- Who goes there?
- Pellinore.
293
00:21:22,140 --> 00:21:24,962
It's Pellinore, dash it all.
294
00:21:25,020 --> 00:21:29,139
I've got big news from London.
Big news.
295
00:21:29,180 --> 00:21:32,252
Come on, man. Drop the bridge.
296
00:21:41,580 --> 00:21:44,527
Well... Big news, eh?
297
00:21:45,380 --> 00:21:47,690
Well, can't wait
for the London Times.
298
00:21:47,740 --> 00:21:51,893
First edition won't be out
for at least, uh... 12 hundred years.
299
00:21:51,940 --> 00:21:55,570
Archimedes, would you mind
sailing down there and...?
300
00:21:55,620 --> 00:21:57,691
Not interested.
301
00:21:57,740 --> 00:22:01,324
Oh, come, come, come, come now.
You're as wet as you can get.
302
00:22:01,380 --> 00:22:04,202
No. No, no, no.
303
00:22:04,780 --> 00:22:08,364
Archimedes, I'll turn you into a human.
304
00:22:08,420 --> 00:22:11,845
- Hm. You wouldn't dare.
- I will. So help me, I will.
305
00:22:11,900 --> 00:22:14,483
All right. All right. All right!
306
00:22:14,540 --> 00:22:15,974
All right.
307
00:22:16,020 --> 00:22:18,296
Works every time.
308
00:22:18,340 --> 00:22:20,320
Just like magic.
309
00:22:31,220 --> 00:22:34,338
Pellinore!
310
00:22:34,380 --> 00:22:38,408
Pellinore. Greetings, old boy.
311
00:22:38,460 --> 00:22:40,656
What's all the noise about London?
312
00:22:40,700 --> 00:22:43,977
Big news, really big news.
313
00:22:44,020 --> 00:22:46,603
Sit down, man,
and let's hear all about it.
314
00:22:46,660 --> 00:22:50,290
They're having a big tournament
New Year's Day.
315
00:22:50,340 --> 00:22:52,900
Oh, that's not news, dash it all.
316
00:22:52,940 --> 00:22:55,443
- They always do.
- But Ector, Ector,
317
00:22:55,500 --> 00:22:59,050
here's where
all the excitement comes in.
318
00:22:59,100 --> 00:23:03,401
To the winner of this tournament
goes the crown.
319
00:23:06,100 --> 00:23:09,377
You mean...
You mean he'll be king of all England?
320
00:23:10,260 --> 00:23:13,139
King of all England.
321
00:23:14,340 --> 00:23:16,206
Kay, lad, did you hear that?
322
00:23:16,260 --> 00:23:18,763
Pretty fair prize, I'd say.
323
00:23:18,820 --> 00:23:22,734
Yes, and you could win it, boy,
if you'd knuckle down to your training.
324
00:23:22,780 --> 00:23:26,444
We'll have you knighted by Christmas,
off to London. What do you say?
325
00:23:26,500 --> 00:23:29,322
Sure. Why not? Why not?
326
00:23:29,380 --> 00:23:32,418
Wart, lad, how'd you like
to go to London?
327
00:23:32,460 --> 00:23:33,962
Oh, Sir Ector, you mean it?
328
00:23:34,020 --> 00:23:36,728
If you stick to your duties
you can be Kay's squire.
329
00:23:36,780 --> 00:23:38,760
Oh, I Will, sir, I Will.
330
00:23:42,180 --> 00:23:45,059
I don't want the Wart for my squire.
331
00:23:45,660 --> 00:23:48,971
Here's to London, and here's to Kay.
332
00:23:49,020 --> 00:23:52,365
And here's to the banner
of the castle of the Forest Sauvage!
333
00:23:53,100 --> 00:23:54,932
- Cheers.
- Cheers, cheers.
334
00:24:11,420 --> 00:24:14,003
Charge!
335
00:24:14,060 --> 00:24:16,882
Wait, boy. Lean into it.
336
00:24:16,940 --> 00:24:20,285
Steady, boy, steady.
Steady with the lance.
337
00:24:20,340 --> 00:24:23,526
Do it, white knight!
Hit him clean.
338
00:24:24,340 --> 00:24:26,900
No. No, no!
339
00:24:30,020 --> 00:24:32,216
Heads up!
340
00:24:35,260 --> 00:24:38,002
Archimedes?
341
00:24:38,060 --> 00:24:40,370
Archimedes, where are we?
342
00:24:40,420 --> 00:24:42,639
In a tumbled-down old tower
343
00:24:42,700 --> 00:24:46,762
in the most miserable old castle
in all Christendom, that's where.
344
00:24:46,820 --> 00:24:49,403
Uh, C... Castle? Castle?
345
00:24:49,460 --> 00:24:51,565
Don't you even remember the boy?
346
00:24:51,620 --> 00:24:53,452
Uh... The boy?
347
00:24:53,500 --> 00:24:56,140
Can't you remember
one blasted thing?
348
00:24:56,180 --> 00:24:57,978
Oh, now, just a moment. I...
349
00:24:58,020 --> 00:25:00,523
- Tight grip on the lance.
- Oh.
350
00:25:00,580 --> 00:25:03,402
Loose in the saddle, knees in tight,
351
00:25:03,460 --> 00:25:06,339
weight forward and stay on target.
352
00:25:08,660 --> 00:25:10,936
You keep losing your grip.
353
00:25:10,980 --> 00:25:13,859
It's not a mere matter of muscle, son.
354
00:25:13,900 --> 00:25:16,847
Jousting is a fine skill.
355
00:25:16,900 --> 00:25:19,938
It... It's a highly developed science.
356
00:25:21,180 --> 00:25:22,807
Science, indeed.
357
00:25:22,860 --> 00:25:26,774
One dummy trying to knock off
another dummy with a bit of a stick.
358
00:25:26,820 --> 00:25:29,972
And the Wart's just as hot for it
as the rest of them.
359
00:25:30,020 --> 00:25:33,445
He certainly is.
That boy's got real spark.
360
00:25:33,500 --> 00:25:34,763
Lots of spirit.
361
00:25:34,820 --> 00:25:38,165
Throws himself heart and soul
into everything he does.
362
00:25:38,220 --> 00:25:42,851
That's really worth something if it can
be turned in the right direction.
363
00:25:42,900 --> 00:25:44,368
Fat chance of that.
364
00:25:44,420 --> 00:25:48,414
Oh, I plan to cheat, of course.
365
00:25:48,460 --> 00:25:49,780
Use magic.
366
00:25:49,820 --> 00:25:53,165
Every last trick in the trade
if I have to.
367
00:26:03,300 --> 00:26:06,725
I'd give anything to go riding about
on a great white charger,
368
00:26:06,780 --> 00:26:10,603
slaying dragons and griffins
and man-eating giants.
369
00:26:11,260 --> 00:26:14,958
- Well, won't you?
- Oh, no.
370
00:26:15,020 --> 00:26:18,604
You see, I'm an orphan
and a knight must be of proper birth.
371
00:26:18,660 --> 00:26:21,607
I only hope I'm worthy
to be Kay's squire.
372
00:26:21,660 --> 00:26:24,095
That's a big job too, you know.
373
00:26:24,140 --> 00:26:25,881
Oh, indeed. Yes, yes.
374
00:26:25,940 --> 00:26:29,012
I would say almost impossible.
375
00:26:29,060 --> 00:26:33,361
Yes. Well, now then,
when I said I could swim like a fish,
376
00:26:33,420 --> 00:26:35,616
I really meant as a fish.
377
00:26:35,660 --> 00:26:39,244
You mean you can turn yourself
into a fish?
378
00:26:39,300 --> 00:26:42,281
After all, I happen to be a wizard.
379
00:26:42,340 --> 00:26:43,899
Could you turn me into a fish?
380
00:26:43,940 --> 00:26:48,059
Do you have any imagination?
Can you imagine yourself as a fish?
381
00:26:48,100 --> 00:26:49,773
Oh, that's easy.
382
00:26:49,820 --> 00:26:52,562
- I've done that lots of times.
- Oh.
383
00:26:52,620 --> 00:26:55,965
Well, good. Then I think that my magic
can do the rest.
384
00:26:56,020 --> 00:26:59,775
Uh...
385
00:26:59,820 --> 00:27:02,198
Archimedes, what is that fish formula?
386
00:27:05,700 --> 00:27:07,600
Who? Who? What?
387
00:27:07,660 --> 00:27:10,004
You know, that Latin business.
388
00:27:10,060 --> 00:27:13,815
Fish? Latin? Oh, uh...
389
00:27:13,860 --> 00:27:17,649
Aquarius, aquaticus, aqualitus.
390
00:27:17,700 --> 00:27:22,695
And now, if you don't mind,
I say good day to the both of you.
391
00:27:22,740 --> 00:27:24,174
If you please.
392
00:27:24,220 --> 00:27:28,760
When he stays out all night
he's always grumpy the next morning.
393
00:27:29,540 --> 00:27:32,339
- He must stay out every night.
- Yes, yes.
394
00:27:32,380 --> 00:27:35,964
Oh, yes.
Oh, I say, that's very good, boy.
395
00:27:37,100 --> 00:27:39,319
Who? What, what?
396
00:27:39,380 --> 00:27:42,054
All right, boy.
All set. Here we go.
397
00:27:42,100 --> 00:27:45,013
Aquarius, aquaticus, aqualitus quom
398
00:27:45,060 --> 00:27:47,256
Aquadigitarium.
399
00:27:51,220 --> 00:27:53,598
Merlin, am I a fish?
Am I a fish?
400
00:27:53,660 --> 00:27:56,243
Yes, yes, yes, you are a fish.
401
00:27:56,300 --> 00:27:58,860
If you don't stop
flipping and flopping around
402
00:27:58,900 --> 00:28:01,540
and get in the water
you won't last long.
403
00:28:04,580 --> 00:28:08,972
Now, stay right here in the tules
and I'll be with you in a minute.
404
00:28:24,980 --> 00:28:28,405
So, you thought you could take right off
like a shot, did you?
405
00:28:32,740 --> 00:28:34,697
Well, I am a fish, aren't I?
406
00:28:35,900 --> 00:28:40,133
You merely look like a fish.
That doesn't mean you can swim like one.
407
00:28:40,180 --> 00:28:42,456
You don't have the instinct.
408
00:28:42,500 --> 00:28:46,733
So, you'll have to use your brain
for a change.
409
00:28:46,780 --> 00:28:49,215
You are living between two planes now,
410
00:28:49,260 --> 00:28:52,776
somewhere between the ceiling
and the floor.
411
00:28:55,620 --> 00:29:00,160
Now, there are lots of ups and downs,
like a helicopter.
412
00:29:01,020 --> 00:29:02,920
- Helicopter?
- Yes.
413
00:29:02,980 --> 00:29:05,779
It... it... No, never mind.
414
00:29:06,580 --> 00:29:09,891
Every flick of a fin creates movement.
415
00:29:10,740 --> 00:29:13,697
So, first we'll start
with the caudal fin.
416
00:29:15,700 --> 00:29:17,771
No, no, boy. Your tail, tail.
417
00:29:22,660 --> 00:29:26,722
Now, that gives you the forward thrust.
Now, let's get a rhythm.
418
00:29:26,780 --> 00:29:30,000
♪ Right, left, right, left
419
00:29:30,060 --> 00:29:33,690
♪ One, two, left and right
420
00:29:33,740 --> 00:29:35,538
♪ By day and night
421
00:29:35,580 --> 00:29:38,857
♪ That's what makes the world go round
422
00:29:38,900 --> 00:29:42,359
♪ In and out Thin and stout
423
00:29:42,420 --> 00:29:46,368
♪ That's what makes the world go round
424
00:29:46,420 --> 00:29:49,333
♪ For every up there is a down
425
00:29:49,380 --> 00:29:51,690
- ♪ For every square
- There is a round?
426
00:29:51,720 --> 00:29:52,870
Yes.
427
00:29:52,900 --> 00:29:55,972
- ♪ For every high
- There is a low?
428
00:29:56,020 --> 00:29:57,727
♪ And for every to
429
00:29:57,780 --> 00:29:59,134
- I There is a...
- I Fro
430
00:29:59,180 --> 00:30:00,534
- Fro?
- Yes, fro.
431
00:30:00,580 --> 00:30:03,254
♪ To and fro, stop and go
432
00:30:03,300 --> 00:30:07,214
♪ That's what makes the world go round
433
00:30:07,260 --> 00:30:10,082
♪ In and out Thin and stout
434
00:30:10,140 --> 00:30:11,699
Merlin? Merlin?
435
00:30:11,740 --> 00:30:14,778
- I swallowed a bug.
- Oh.
436
00:30:14,820 --> 00:30:17,938
What's wrong with that?
After all, boy, you are a fish.
437
00:30:17,980 --> 00:30:19,812
Instincts, you know.
438
00:30:19,860 --> 00:30:21,897
But you said I had no instinct.
439
00:30:21,940 --> 00:30:23,499
Yes. Oh.
440
00:30:23,540 --> 00:30:26,248
Oh, I did.
That's neither here nor there.
441
00:30:26,300 --> 00:30:28,769
The main thing is, you must...
442
00:30:28,820 --> 00:30:31,733
♪ Set your sights upon the heights
443
00:30:31,780 --> 00:30:34,488
♪ Don't be a mediocrity
444
00:30:34,540 --> 00:30:36,338
- Mediocrity?
- That's right.
445
00:30:36,380 --> 00:30:39,259
♪ Don't just wait and trust to fate
446
00:30:39,300 --> 00:30:42,247
♪ And say that's how it's meant to be
447
00:30:42,300 --> 00:30:45,486
♪ It's up to you how far you go
448
00:30:45,540 --> 00:30:48,521
♪ If you don't try you'll never know
449
00:30:48,580 --> 00:30:51,379
♪ And so, my lad, as I've explained
450
00:30:51,420 --> 00:30:54,765
♪ Nothing ventured, nothing gained
451
00:31:07,380 --> 00:31:11,897
Let's... Let's swim through
that tall grass again. It tickles.
452
00:31:20,860 --> 00:31:23,136
Oh. Oh, I beg your pardon.
453
00:31:24,220 --> 00:31:25,449
Me, too.
454
00:31:25,500 --> 00:31:27,969
♪ For every to there is a fro
455
00:31:28,020 --> 00:31:30,455
♪ For every stop there is a go
456
00:31:30,500 --> 00:31:34,016
♪ And that's what makes
the world go round
457
00:31:34,060 --> 00:31:36,256
Oh, let go, let go, let go.
458
00:31:38,340 --> 00:31:40,616
You big bug-eyed bully, you.
459
00:31:40,660 --> 00:31:42,458
Who, me?
460
00:31:42,500 --> 00:31:45,447
Oh, here, here, here, here,
here now, boy.
461
00:31:45,500 --> 00:31:47,935
No sense going around
insulting bullfrogs.
462
00:31:49,060 --> 00:31:52,246
A fish has plenty of other problems
without that.
463
00:31:52,300 --> 00:31:55,338
The water world has its forests
and its jungles, too.
464
00:31:55,380 --> 00:31:58,327
So, it has its tigers and its wolves.
465
00:31:58,380 --> 00:32:02,442
But that...
S That's what makes the world go round
466
00:32:02,500 --> 00:32:04,878
♪ You see, my boy
it's nature's way
467
00:32:04,940 --> 00:32:07,819
♪ Upon the weak
the strong ones prey
468
00:32:07,860 --> 00:32:10,500
♪ In human life, it's also true
469
00:32:10,540 --> 00:32:13,339
♪ The strong will try to conquer you
470
00:32:13,380 --> 00:32:16,054
♪ That is what you must expect
471
00:32:16,100 --> 00:32:18,683
♪ Unless you use your intellect
472
00:32:18,740 --> 00:32:21,539
♪ Brains and brawn
Weak and strong
473
00:32:21,580 --> 00:32:24,493
- Merlin, help, help!
- ♪ That's what makes the worl...
474
00:32:24,540 --> 00:32:26,247
Jehoshaphat!
475
00:32:34,100 --> 00:32:37,764
- Quick, Merlin, the magic.
- No, no, you're on your own, lad.
476
00:32:37,820 --> 00:32:41,882
- Now's your chance to prove my point.
- What point?
477
00:32:41,940 --> 00:32:45,490
He's the brawn and you're the brain.
Now, don't panic!
478
00:32:45,540 --> 00:32:48,851
You use your head.
Outsmart the big brute.
479
00:32:51,540 --> 00:32:54,612
Smart move, lad.
That's using the old intellect.
480
00:33:37,380 --> 00:33:39,656
Bravo, boy. Great strategy.
481
00:33:39,700 --> 00:33:43,364
- Is the lesson about over?
- Did you get the point?
482
00:33:43,420 --> 00:33:45,616
Yes, yes, brain over brawn.
483
00:33:45,660 --> 00:33:47,458
OK, lad, I'll fix the big brute.
484
00:33:47,500 --> 00:33:49,298
Higgly Piggly... No, no.
485
00:33:49,340 --> 00:33:51,559
Hocus pocus...
No! What the blazes...?
486
00:33:51,620 --> 00:33:54,089
- Hey didda dihicka...
- Merlin!
487
00:33:55,260 --> 00:33:58,082
Hmm? Now what?
488
00:33:58,140 --> 00:34:00,780
Oh, is it that... that boy?
489
00:34:00,820 --> 00:34:04,814
- What in blazes...?
- Help, help!
490
00:34:04,860 --> 00:34:06,248
Help!
491
00:34:06,700 --> 00:34:08,805
Ouch!
492
00:34:15,780 --> 00:34:17,339
Help!
493
00:34:17,540 --> 00:34:19,577
Hm? Oh...
494
00:34:22,100 --> 00:34:24,057
Archimedes!
495
00:34:24,100 --> 00:34:25,363
Help!
496
00:34:50,700 --> 00:34:52,600
What...? What in...?
497
00:34:52,660 --> 00:34:55,698
What in thunder is a monster like that
doing in the moat?
498
00:34:55,740 --> 00:34:57,697
By George, I...
499
00:34:58,540 --> 00:35:00,372
I'll turn him into a minnow.
500
00:35:00,420 --> 00:35:03,538
- Merlin.
- Oh, there you are, boy.
501
00:35:03,580 --> 00:35:06,220
Snick, snack, snorrel.
502
00:35:06,260 --> 00:35:09,378
How in the world
did you ever get out of that mess?
503
00:35:09,420 --> 00:35:12,128
That big fish almost swallowed me,
504
00:35:12,180 --> 00:35:14,649
and Archimedes, he...
he saved me.
505
00:35:14,700 --> 00:35:16,134
Well, by Jove.
506
00:35:16,180 --> 00:35:18,490
Now, what do you know about that?
507
00:35:18,540 --> 00:35:21,999
I... I did nothing of the sort!
508
00:35:22,860 --> 00:35:24,931
I intended to eat him.
509
00:35:24,980 --> 00:35:27,176
Young perch is my favourite dish.
510
00:35:27,220 --> 00:35:31,214
- You know that.
- Oh...
511
00:35:31,260 --> 00:35:33,900
- Do you believe that, Wart?
- Well, I...
512
00:35:33,940 --> 00:35:36,216
Wart! Wart!
513
00:35:36,260 --> 00:35:38,479
I've got to go.
Thank you, Merlin.
514
00:35:38,540 --> 00:35:41,362
It was so much fun.
And Archimedes, I...
515
00:35:41,420 --> 00:35:43,764
- Pin feathers, boy.
- Wart!
516
00:35:43,820 --> 00:35:47,040
- Where are you, Wart?
- Coming! I'm coming.
517
00:35:47,100 --> 00:35:49,979
Now, Archimedes,
518
00:35:50,020 --> 00:35:54,412
why would you half drown yourself
for a titbit of fish?
519
00:35:54,460 --> 00:35:57,020
And after such a big breakfast.
520
00:35:57,060 --> 00:36:00,644
Pin feathers and gully fluff.
521
00:36:01,500 --> 00:36:04,208
We were doing fine
until we got in deep water.
522
00:36:04,260 --> 00:36:08,493
Then along comes this huge pike
with big jaws and sharp jagged teeth.
523
00:36:08,540 --> 00:36:11,817
- Oh, turn him off, Dad.
- He was a monster.
524
00:36:11,860 --> 00:36:13,362
The biggest fish I ever saw.
525
00:36:13,420 --> 00:36:17,607
And, boy, that's the biggest fish story
I ever heard.
526
00:36:17,660 --> 00:36:21,358
- But it's true, sir.
- That's three demerits for being late
527
00:36:21,420 --> 00:36:23,525
and three more for the fish story.
528
00:36:23,580 --> 00:36:25,139
Now, hop it to the kitchen!
529
00:36:25,180 --> 00:36:28,810
I told you the Wart was loony.
530
00:36:28,860 --> 00:36:33,491
He's either out of his head or
there's something fishy going on here.
531
00:36:35,820 --> 00:36:39,165
♪ For every high there is a low
532
00:36:39,220 --> 00:36:42,645
♪ For every to there is a fro
533
00:36:42,700 --> 00:36:45,920
♪ To and fro Stop and go
534
00:36:45,980 --> 00:36:49,166
♪ That's what makes the world go round
535
00:36:50,860 --> 00:36:53,568
- Oh, it's you, Merlin, sir.
- Yes, my lad.
536
00:36:54,500 --> 00:36:58,528
Now, have you ever considered
being a squirrel?
537
00:36:58,580 --> 00:37:01,891
- No, I don't suppose.
- Well, now,
538
00:37:01,940 --> 00:37:06,059
there is a tiny creature
with enormous problems.
539
00:37:06,100 --> 00:37:09,411
How he has survived throughout the ages
540
00:37:09,460 --> 00:37:11,895
is one of nature's big mysteries.
541
00:37:11,940 --> 00:37:14,819
His life is hazardous.
542
00:37:14,860 --> 00:37:16,601
Downright dangerous.
543
00:37:18,420 --> 00:37:19,808
Would you like to try it?
544
00:37:19,860 --> 00:37:21,294
Oh, no, I'd better not.
545
00:37:23,340 --> 00:37:25,843
Too dangerous for you, eh?
546
00:37:26,660 --> 00:37:28,526
Oh, no, it's not that.
547
00:37:28,580 --> 00:37:31,800
It's just that I've got six demerits.
All this work to do.
548
00:37:31,860 --> 00:37:33,762
What a mess.
549
00:37:33,820 --> 00:37:37,450
What a medieval muddle.
We'll have to modernise it.
550
00:37:37,500 --> 00:37:39,935
Start an assembly line system.
551
00:37:41,500 --> 00:37:42,934
All right, now.
552
00:37:42,980 --> 00:37:44,960
A one and a two
and a three and a four.
553
00:37:52,820 --> 00:37:56,643
♪ Higitus, figitus, migitus, mum
Tittendy, bittendy, buttondy, dum
554
00:38:00,340 --> 00:38:01,899
But I'm supposed to do it.
555
00:38:01,940 --> 00:38:04,079
♪ No one will know the difference, son
556
00:38:04,140 --> 00:38:06,484
♪ Who cares
as long as the work gets done?
557
00:38:11,540 --> 00:38:15,568
♪ Rubbety, scrubbety, sweepity, flew
558
00:38:18,740 --> 00:38:21,619
Come on, son, let's go, let's go.
559
00:38:37,940 --> 00:38:39,374
Wart!
560
00:38:39,900 --> 00:38:41,493
Wart!
561
00:38:41,540 --> 00:38:44,214
Wart, take it easy.
Take it easy, boy.
562
00:38:44,260 --> 00:38:47,059
Wart! Oh, no, boy. No, no!
563
00:38:47,540 --> 00:38:50,578
- Wart!
- Wha...? Wait. Whoa!
564
00:38:50,620 --> 00:38:54,682
Now, what did I tell you?
Always look before you leap.
565
00:38:54,740 --> 00:38:57,482
Well, I made it, didn't I?
566
00:38:57,540 --> 00:38:59,497
Yes, yes, you made it, you made it.
567
00:38:59,540 --> 00:39:02,214
But you can't always trust to luck, boy.
568
00:39:03,060 --> 00:39:07,327
Now, first you start
with the short jumps.
569
00:39:07,380 --> 00:39:10,566
Gauge the distance carefully and...
570
00:39:13,780 --> 00:39:16,602
There, you see?
Even then you can miss.
571
00:39:16,660 --> 00:39:20,893
So, don't take gravity too lightly
or it'll catch up with you.
572
00:39:20,940 --> 00:39:24,763
- What's gravity?
- Gravity's what causes you to fall.
573
00:39:24,820 --> 00:39:28,279
- Oh, like a stumble or a trip?
- Yes, like a stumble or a...
574
00:39:28,340 --> 00:39:31,287
No, no, no.
It's the force that pulls you downward.
575
00:39:31,340 --> 00:39:35,800
The phenomenon that
any two material particles or bodies,
576
00:39:35,860 --> 00:39:39,922
if free to move,
will be accelerated toward each other.
577
00:39:55,460 --> 00:39:59,340
- Merlin, how will we get by?
- Hm? Oh.
578
00:39:59,380 --> 00:40:02,691
Well, I suppose we better go back
to a sidetrack.
579
00:40:06,420 --> 00:40:09,538
Go on, go on.
You've got lots of room.
580
00:40:12,980 --> 00:40:16,257
Well, I guess she can't be sidetracked.
581
00:40:16,300 --> 00:40:19,213
That's a girl squirrel
and a redhead, at that.
582
00:40:30,900 --> 00:40:33,881
- She sure acts funny.
- She likes you.
583
00:40:33,940 --> 00:40:35,294
Why?
584
00:40:36,540 --> 00:40:38,975
Yes, well. Well, that's nature again.
585
00:40:39,020 --> 00:40:41,455
But I'm afraid there's no time
to explain.
586
00:40:41,500 --> 00:40:44,174
Here now, you'd better
leave me out of it.
587
00:40:45,700 --> 00:40:47,737
Yeah. Me, too.
588
00:40:49,780 --> 00:40:51,100
Merlin.
589
00:40:51,140 --> 00:40:53,643
- Merlin!
- You're on your own, lad.
590
00:40:53,700 --> 00:40:56,283
I'm afraid magic
can't solve this problem.
591
00:40:57,540 --> 00:41:00,100
Look, I'm not a boy... I mean...
592
00:41:00,140 --> 00:41:02,211
I'm not a squirrel, I'm a boy.
593
00:41:02,780 --> 00:41:05,363
A human boy, not a real sq...
594
00:41:07,020 --> 00:41:09,967
Oh, leave me alone.
595
00:41:11,900 --> 00:41:14,881
Merlin, what will I do?
She won't leave me...
596
00:41:18,020 --> 00:41:22,560
Well, I'm afraid you're stuck, lad.
When a girl squirrel chooses a mate,
597
00:41:22,620 --> 00:41:24,008
it's for life.
598
00:41:24,060 --> 00:41:26,131
But I won't be a squirrel tomorrow.
599
00:41:26,180 --> 00:41:29,332
She doesn't know that.
She only knows one simple fact,
600
00:41:29,380 --> 00:41:32,088
that you're a him and she's a her.
601
00:41:33,580 --> 00:41:35,480
It's a natural phenomenon.
602
00:41:35,540 --> 00:41:36,928
Phenomenon?
603
00:41:36,980 --> 00:41:39,722
Well, it's the...
604
00:41:40,820 --> 00:41:43,528
♪ It's a state of being, a frame of mind
605
00:41:43,580 --> 00:41:46,322
♪ It's a most befuddling thing
606
00:41:46,380 --> 00:41:49,293
♪ And to every being
Of every kind
607
00:41:49,340 --> 00:41:51,479
♪ It is discomboomerating
608
00:41:52,140 --> 00:41:54,939
♪ You're wasting time resisting
609
00:41:54,980 --> 00:41:57,779
♪ You'll find the more you do
610
00:41:57,820 --> 00:42:00,733
♪ The more she'll keep insisting
611
00:42:00,780 --> 00:42:03,659
♪ Her "him" has got to be you
612
00:42:03,700 --> 00:42:05,202
Now, leave me alone.
613
00:42:05,260 --> 00:42:06,614
I mean it!
614
00:42:06,660 --> 00:42:09,038
♪ It's a rough game, anyone knows
615
00:42:09,100 --> 00:42:10,659
Go away!
616
00:42:12,300 --> 00:42:14,735
♪ There are no rules
Anything goes
617
00:42:14,780 --> 00:42:20,526
♪ There's no logical explanation
for this discomboomeration
618
00:42:20,580 --> 00:42:25,211
♪ It's a most bemuddling,
most befuddling thing
619
00:42:28,420 --> 00:42:30,320
Oof! Who? Who?
620
00:42:30,380 --> 00:42:31,609
What the...?
621
00:42:31,660 --> 00:42:34,482
Now, go on, shoo.
Get a tree of your own.
622
00:42:34,540 --> 00:42:36,042
Skedaddle.
623
00:43:03,860 --> 00:43:06,238
Oh, you squirrelly squirrels!
624
00:43:07,100 --> 00:43:10,013
Ha ha! She's gaining on you, Wart.
625
00:43:11,180 --> 00:43:16,562
♪ There's no sensible explanation
for this discomboomeration
626
00:43:16,620 --> 00:43:19,658
♪ It's a most hodgepodge-foal,
most illogical
627
00:43:19,700 --> 00:43:22,169
♪ Most confuse-ling, most bamboozling
628
00:43:22,220 --> 00:43:25,531
♪ Most bemuddling
Most be... be... f... fuddling
629
00:43:26,380 --> 00:43:28,087
♪ Thing ♪
630
00:43:31,740 --> 00:43:33,959
Really, now, Miss...
631
00:43:34,020 --> 00:43:35,454
Madam, I...
632
00:43:36,500 --> 00:43:38,366
You... you've made a mistake.
633
00:43:38,420 --> 00:43:41,060
Now, now, now, please.
634
00:43:41,100 --> 00:43:42,898
Madam. Madam!
635
00:43:46,220 --> 00:43:48,052
Look here.
636
00:43:48,100 --> 00:43:51,559
I am not a boy.
I mean, I am not a squirrel.
637
00:43:51,620 --> 00:43:53,213
I'm a boy.
638
00:43:53,260 --> 00:43:55,001
No, that's not what I meant.
639
00:43:55,060 --> 00:43:56,619
No!
640
00:43:56,660 --> 00:43:59,539
No, I'm a stupid old...
641
00:43:59,580 --> 00:44:01,173
No!
642
00:44:02,140 --> 00:44:03,847
I'm an old man.
643
00:44:03,900 --> 00:44:05,880
An old hu... man.
644
00:44:07,020 --> 00:44:08,220
Understand?
645
00:44:11,740 --> 00:44:14,721
Oh, hang it all. Now, go away.
646
00:44:15,500 --> 00:44:17,332
Shoo, shoo.
647
00:44:23,060 --> 00:44:25,859
Impossible. Impossible.
648
00:44:28,980 --> 00:44:30,812
Confound it.
649
00:44:30,860 --> 00:44:32,965
Confound it all!
650
00:44:34,260 --> 00:44:38,447
Merlin, I'm tired of being a squirrel.
It's nothing but trouble.
651
00:44:38,500 --> 00:44:41,925
You've got trouble? Look at my...
Look back there!
652
00:44:43,700 --> 00:44:45,896
One side, lad.
653
00:44:48,420 --> 00:44:50,980
Help, Merlin, help!
654
00:45:47,700 --> 00:45:49,600
BY George!
655
00:45:52,620 --> 00:45:54,418
I've had enough of this nonsense.
656
00:45:56,660 --> 00:45:58,219
Alakazam.
657
00:46:01,300 --> 00:46:06,329
There. You see? I'm an ugly, horrible,
grouchy old man.
658
00:46:13,420 --> 00:46:15,491
- Merlin.
- Oh.
659
00:46:16,860 --> 00:46:19,500
- So, here we are.
- Quick, Merlin, the magic.
660
00:46:19,540 --> 00:46:21,099
Snick, snack, snorrel.
661
00:46:24,980 --> 00:46:27,654
There. Now you see?
I'm not a squirrel.
662
00:46:27,700 --> 00:46:30,203
I'm a boy.
663
00:46:30,260 --> 00:46:33,537
I tried to tell you. I'm a boy.
664
00:46:33,580 --> 00:46:35,412
A human boy.
665
00:46:35,460 --> 00:46:37,565
Oh...
666
00:46:37,620 --> 00:46:40,180
If you could only understand.
667
00:46:49,260 --> 00:46:54,096
Ah... You know, lad,
that love business is a powerful thing.
668
00:46:57,540 --> 00:46:59,759
Greater than gravity?
669
00:46:59,820 --> 00:47:02,460
Well, yes, boy, in its way.
670
00:47:02,500 --> 00:47:07,040
I'd... Yes, I'd say it's
the greatest force on earth.
671
00:47:18,820 --> 00:47:20,857
Ector! Ector!
672
00:47:20,900 --> 00:47:23,244
Sir Ector, the kitchen!
673
00:47:23,300 --> 00:47:24,734
Hold it, son.
674
00:47:24,780 --> 00:47:27,932
- Madness all over the place.
- Kay!
675
00:47:27,980 --> 00:47:29,368
Hold that, I say.
676
00:47:35,060 --> 00:47:38,041
Now, what's all the commotion?
677
00:47:38,100 --> 00:47:40,842
Oh, the kitchen,
it's under an evil spell.
678
00:47:40,900 --> 00:47:42,641
- Huh?
- It's bewitched.
679
00:47:42,700 --> 00:47:45,522
No! I bet it's that old goat, Marvin.
680
00:47:45,580 --> 00:47:48,140
Come on, son.
I knew he'd give us trouble.
681
00:47:53,460 --> 00:47:55,053
Gadzooks!
682
00:47:56,620 --> 00:47:58,577
Black magic of the worst kind!
683
00:47:58,620 --> 00:48:01,055
Come on, Kay, to the attack!
684
00:48:18,580 --> 00:48:20,537
Heaven preserve us!
685
00:48:21,820 --> 00:48:23,049
Kay!
686
00:48:41,740 --> 00:48:45,495
- Now, what have we here?
- Jumpin' hop toads.
687
00:48:45,540 --> 00:48:48,123
Alakazam!
688
00:48:53,100 --> 00:48:55,296
So there you are, you old goat.
689
00:48:57,260 --> 00:49:01,413
What's the idea of flinging
your evil spells all over the place?
690
00:49:01,460 --> 00:49:03,292
Oh, lend me a hand, boy.
691
00:49:08,300 --> 00:49:11,281
Well, what have you got
to say for yourself? Hmm?
692
00:49:11,340 --> 00:49:16,039
You call washing dishes
and sweeping floors a work of evil?
693
00:49:16,100 --> 00:49:19,764
I'll decide what's right and wrong
around here.
694
00:49:19,820 --> 00:49:22,733
Besides, that's the Wart's job,
one of his duties.
695
00:49:22,763 --> 00:49:23,950
Look here, boy.
696
00:49:23,980 --> 00:49:27,439
If you want to make that trip to London,
you'd better toe the mark.
697
00:49:27,500 --> 00:49:28,888
You old goat!
698
00:49:28,940 --> 00:49:32,217
If I ever catch you
in my kitchen again, I'll...
699
00:49:32,260 --> 00:49:35,139
Madam, you won't.
700
00:49:36,140 --> 00:49:37,460
Oh, dear.
701
00:49:37,500 --> 00:49:39,241
He's gone.
702
00:49:39,300 --> 00:49:41,041
Well, by Jove.
703
00:49:41,100 --> 00:49:44,047
We ought to run the old geezer
right out of the castle.
704
00:49:44,100 --> 00:49:46,660
Oh, no. No, no, Kay, no.
705
00:49:46,700 --> 00:49:49,340
He might cast an evil spell
on the lot of us.
706
00:49:49,380 --> 00:49:51,519
Turn us all into stone. Shh.
707
00:49:51,580 --> 00:49:54,527
No, there's no telling
what the old devil might do.
708
00:49:54,580 --> 00:49:56,378
He's not an old devil!
709
00:49:56,420 --> 00:50:00,300
He... he's good
and his magic is good, too.
710
00:50:00,340 --> 00:50:03,685
- If... If you just leave him alone.
- Now, look here, Wart.
711
00:50:03,740 --> 00:50:06,892
- That's three more demerits.
- Box his ears, Dad.
712
00:50:06,940 --> 00:50:11,480
Just because you can't understand
something, it doesn't mean it's wrong.
713
00:50:11,540 --> 00:50:12,740
Ten more demerits!
714
00:50:12,780 --> 00:50:15,932
You make all the rules and nobody else
can say anything.
715
00:50:15,980 --> 00:50:17,687
You've said a-plenty, boy.
716
00:50:17,740 --> 00:50:20,653
All that popping off
just cooked your goose. Kay!
717
00:50:20,700 --> 00:50:23,203
From now on,
young Hobbs is your squire.
718
00:50:23,260 --> 00:50:25,001
Did you hear that, Wart?
719
00:50:25,060 --> 00:50:28,849
Hobbs is going to be Kay's squire.
720
00:50:28,879 --> 00:50:29,990
Y... Yes, sir.
721
00:50:30,020 --> 00:50:33,684
That will teach you to pop off,
you little pipsqueak.
722
00:50:46,220 --> 00:50:48,018
I'm sorry, lad.
723
00:50:48,060 --> 00:50:50,734
I'm sorry. I spoiled everything.
724
00:50:50,780 --> 00:50:54,171
I know that trip to London
means a great deal to you.
725
00:50:54,220 --> 00:50:56,359
Oh, it's not your fault.
726
00:50:56,420 --> 00:50:58,252
I shouldn't have popped off.
727
00:50:58,300 --> 00:51:00,405
Now I'm really done for.
728
00:51:00,460 --> 00:51:02,963
No, no, you're in a great spot, boy.
729
00:51:03,020 --> 00:51:06,172
You can't go down now.
It can only be up from here.
730
00:51:06,220 --> 00:51:08,120
I'd like to know how.
731
00:51:08,180 --> 00:51:09,534
Use your head.
732
00:51:09,580 --> 00:51:11,412
An education, lad.
733
00:51:12,500 --> 00:51:16,733
- What good will that do?
- Get it first, then, who knows?
734
00:51:16,780 --> 00:51:18,339
Are you willing to try?
735
00:51:18,380 --> 00:51:21,600
Well, what have I got to lose?
736
00:51:21,660 --> 00:51:24,220
That's the spirit.
We'll start tomorrow.
737
00:51:24,260 --> 00:51:26,570
We'll show 'em, won't we, boy?
738
00:51:26,620 --> 00:51:28,327
We sure will.
739
00:51:30,060 --> 00:51:32,529
Now, first of all, lad,
740
00:51:32,580 --> 00:51:35,891
we've got to get all of these
medieval ideas out of your head.
741
00:51:35,940 --> 00:51:38,739
Clear the way for new ideas.
742
00:51:38,780 --> 00:51:43,718
Knowledge of man's fabulous discoveries
in the centuries ahead.
743
00:51:43,780 --> 00:51:45,919
Now, that will be a great advantage.
744
00:51:45,980 --> 00:51:47,812
Advantage, indeed!
745
00:51:47,860 --> 00:51:51,683
If the boy says the world is round
they'll take him for a lunatic.
746
00:51:51,740 --> 00:51:54,619
- The world is round?
- Yes, yes, that's right.
747
00:51:54,660 --> 00:51:58,005
And it also goes around.
748
00:52:00,820 --> 00:52:04,484
- You mean, it'll be round someday?
- No, no, no. It's round now.
749
00:52:04,540 --> 00:52:07,282
Man will discover this
in centuries to come.
750
00:52:07,340 --> 00:52:08,899
And he will also find
751
00:52:08,940 --> 00:52:13,935
that the world is merely a tiny speck
in the universe.
752
00:52:13,980 --> 00:52:17,052
- Universe?
- Ah. You're only confusing the boy.
753
00:52:17,100 --> 00:52:21,014
He'll be so mixed up he'll...
he'll be wearing his shoes on his head.
754
00:52:21,060 --> 00:52:23,097
Man has always learned from the past.
755
00:52:23,140 --> 00:52:25,848
After all, you can't learn history
in reverse.
756
00:52:25,900 --> 00:52:28,540
It's confusing enough,
for heaven's sakes.
757
00:52:28,580 --> 00:52:31,220
All right. All right.
758
00:52:31,260 --> 00:52:34,480
Have it your way, Archimedes.
You're in charge.
759
00:52:34,540 --> 00:52:36,338
You're the headmaster now.
760
00:52:36,380 --> 00:52:38,886
So, from now on he's your pupil.
761
00:52:40,380 --> 00:52:43,566
So, from now on, boy,
762
00:52:43,620 --> 00:52:45,293
you do as I say.
763
00:52:45,340 --> 00:52:47,081
- Yes, sir.
- All right.
764
00:52:47,140 --> 00:52:51,168
Now, to start off,
I want you to read these books.
765
00:52:51,700 --> 00:52:52,900
All of them?
766
00:52:52,940 --> 00:52:56,217
That, my boy,
is a mountain of knowledge.
767
00:52:56,260 --> 00:52:58,900
- But I can't read.
- What, what? What!
768
00:52:58,940 --> 00:53:01,978
- I don't suppose you know how to write?
- No, sir.
769
00:53:02,020 --> 00:53:04,694
- Well, what do you know?
- Well, I...
770
00:53:04,740 --> 00:53:08,529
Never mind, never mind.
We'll start at the bottom. The ABC's.
771
00:53:09,540 --> 00:53:13,238
First the A and now the B.
772
00:53:13,300 --> 00:53:16,850
Loop and around and there's the C.
773
00:53:16,900 --> 00:53:19,847
Merlin, look. I can write!
774
00:53:19,900 --> 00:53:22,369
Oh, yes, yes.
That's very good, boy.
775
00:53:22,420 --> 00:53:24,559
Hen scratch, that's all.
Hen scratch.
776
00:53:24,620 --> 00:53:27,806
Now, come on. D, E, F.
777
00:53:27,860 --> 00:53:30,056
And now the G.
778
00:53:30,100 --> 00:53:33,650
You see, it's as simple as...
No, no, no, no, boy!
779
00:53:33,700 --> 00:53:37,762
Use your head, use your head, will you?
How do you expect to learn anything?
780
00:53:37,792 --> 00:53:38,950
Archimedes.
781
00:53:38,980 --> 00:53:44,100
Have you seen that flying machine model?
782
00:53:44,140 --> 00:53:47,838
I have nothing to do with your
futuristic fiddle-faddle, you know that.
783
00:53:47,900 --> 00:53:50,699
- What's that thing up there?
- Hmm?
784
00:53:50,740 --> 00:53:53,619
Oh, yes, of course. Here we are.
785
00:53:53,660 --> 00:53:56,402
Do you mean man will fly
in one of those someday?
786
00:53:56,460 --> 00:54:00,215
If man were meant to fly,
he'd have been born with wings.
787
00:54:00,940 --> 00:54:05,844
I am about to prove otherwise,
Archimedes, if you care to watch.
788
00:54:06,660 --> 00:54:08,617
Here she goes!
789
00:54:09,940 --> 00:54:12,375
No, no, no!
790
00:54:14,380 --> 00:54:16,417
Man will fly, all right.
791
00:54:17,220 --> 00:54:18,927
Just like a rock.
792
00:54:21,420 --> 00:54:26,085
It would have worked if...
if it weren't for this infernal beard.
793
00:54:36,860 --> 00:54:38,487
I never...
794
00:54:38,540 --> 00:54:41,578
Never in my whole...
795
00:54:46,380 --> 00:54:49,839
Man will fly someday, I tell you.
796
00:54:49,900 --> 00:54:52,642
I have been there.
I have seen it.
797
00:54:52,700 --> 00:54:56,887
Oh, I do hope so.
I've always dreamed about flying.
798
00:54:56,940 --> 00:55:00,604
That I was a bird and that
I could go sailing all over the sky,
799
00:55:00,660 --> 00:55:02,492
high above everything.
800
00:55:02,540 --> 00:55:05,612
Avis alitus avita atheta.
Prestidigitonium.
801
00:55:05,660 --> 00:55:07,856
It's my favourite dream.
802
00:55:07,900 --> 00:55:11,291
Oh, but then, I suppose
everybody dreams about flying.
803
00:55:12,420 --> 00:55:14,798
I'm a bird, I'm a bird,
I'm a bird!
804
00:55:14,860 --> 00:55:18,012
Hold it, boy.
Not so fast, not so fast.
805
00:55:18,060 --> 00:55:22,008
First, I'd better explain the mechanics
of a bird's wing.
806
00:55:22,060 --> 00:55:25,451
Now, these large feathers
807
00:55:25,500 --> 00:55:28,777
are called the primaries, and...
808
00:55:28,820 --> 00:55:33,360
And since when do you know
all about birds' wings?
809
00:55:33,420 --> 00:55:37,118
I have made an extensive study
of birds in flight and I...
810
00:55:37,180 --> 00:55:41,060
And if you don't mind,
I happen to be a bird.
811
00:55:41,100 --> 00:55:45,094
All right, Mr Know-it-All!
He's your pupil.
812
00:55:45,140 --> 00:55:46,369
Ouch.
813
00:55:46,420 --> 00:55:51,324
Now, boy, flying is not merely
some crude mechanical process.
814
00:55:53,460 --> 00:55:57,124
It is a delicate art,
purely aesthetic,
815
00:55:57,180 --> 00:55:59,012
poetry of motion.
816
00:55:59,060 --> 00:56:01,279
And the best way to learn it
is to do it.
817
00:56:01,340 --> 00:56:05,038
Now, since we're pretty far up,
we'll start with a glide.
818
00:56:05,100 --> 00:56:08,286
Spread your wings way out.
Way out!
819
00:56:08,340 --> 00:56:09,603
That's it, that's it.
820
00:56:09,660 --> 00:56:11,765
Now, fan your tail.
821
00:56:11,820 --> 00:56:15,575
Tippety toe, tippety toe
and off we go.
822
00:56:18,580 --> 00:56:20,685
Now, tuck your feet under like me.
823
00:56:20,740 --> 00:56:23,539
That's it. That's the idea.
824
00:56:24,860 --> 00:56:26,180
Whoa. What?
825
00:56:26,220 --> 00:56:29,440
And don't fight the air currents.
Use them.
826
00:56:40,420 --> 00:56:42,923
Why, say, boy!
827
00:56:42,980 --> 00:56:45,256
That's pretty good.
828
00:56:45,300 --> 00:56:48,099
Well, boy, you're a natural.
829
00:56:48,140 --> 00:56:51,531
Are you sure this is
the first time that you...
830
00:56:51,580 --> 00:56:54,140
Wart, Wart, hawk, hawk!
831
00:56:54,180 --> 00:56:57,571
Look out, boy, heads up!
Come on, Wart!
832
00:56:58,860 --> 00:57:00,726
Archimedes, help!
833
00:57:05,700 --> 00:57:09,580
Wart! Wart!
834
00:57:20,020 --> 00:57:21,852
What? Oh!
835
00:57:29,300 --> 00:57:31,166
Sounds like someone's sick.
836
00:57:31,220 --> 00:57:33,188
How lovely.
837
00:57:33,220 --> 00:57:35,359
I do hope it's serious.
838
00:57:35,420 --> 00:57:37,639
Something dreadful.
839
00:57:37,700 --> 00:57:41,694
Oh, bat gizzards. It's nothing
but a scrawny little sparrow
840
00:57:41,740 --> 00:57:43,481
with a beak full of soot.
841
00:57:43,540 --> 00:57:46,612
Oh, I'm not really a sparrow.
I'm a boy.
842
00:57:46,660 --> 00:57:48,367
A boy?
843
00:57:48,420 --> 00:57:52,448
Merlin changed me with his magic.
He's the world's most powerful wizard.
844
00:57:52,500 --> 00:57:53,820
Merlin!
845
00:57:54,580 --> 00:57:57,971
Merlin.
The world's most powerful bungler.
846
00:57:58,020 --> 00:58:00,933
Why, boy, I've got more magic
in one little finger.
847
00:58:02,580 --> 00:58:06,528
Now, don't tell me you've never heard
of the Marvellous Madam Mim?
848
00:58:06,580 --> 00:58:09,083
Well, no, I don't guess so.
849
00:58:09,140 --> 00:58:10,574
Madam Mim!
850
00:58:11,220 --> 00:58:12,540
Good heavens.
851
00:58:12,580 --> 00:58:14,537
Why, boy, I'm the greatest.
852
00:58:14,580 --> 00:58:16,776
I'm truly marvellous.
853
00:58:16,820 --> 00:58:21,337
♪ With only a touch
I have the power
854
00:58:21,380 --> 00:58:22,882
♪ Zim zabberim bim
855
00:58:22,940 --> 00:58:25,318
♪ To wither a flower
856
00:58:25,380 --> 00:58:28,600
♪ I find delight
in the gruesome and grim
857
00:58:28,660 --> 00:58:31,334
- Oh, that's terrible.
- Thank you, my boy.
858
00:58:31,380 --> 00:58:34,805
But that's nothing, nothing for me.
859
00:58:34,860 --> 00:58:39,639
♪ Cos I'm the magnificent, marvellous,
mad Madam Mim
860
00:58:39,700 --> 00:58:43,216
You know what?
I can even change size.
861
00:58:43,260 --> 00:58:45,331
♪ I can be huge
862
00:58:46,180 --> 00:58:48,524
♪ Fill the whole house
863
00:58:48,580 --> 00:58:51,698
♪ I can be teeny,
small as a mouse
864
00:58:51,740 --> 00:58:55,256
♪ Black sorcery is my dish of tea
865
00:58:57,420 --> 00:58:59,047
♪ It comes easy to me
866
00:58:59,100 --> 00:59:03,253
♪ Cos I'm the magnificent, marvellous,
mad Madam Mim
867
00:59:06,260 --> 00:59:09,298
Marvellous, boy.
Marvellous, I'm marvellous.
868
00:59:11,740 --> 00:59:15,802
Say, lad, did you know
that I can make myself uglier yet?
869
00:59:15,860 --> 00:59:18,170
That would be some trick.
870
00:59:18,900 --> 00:59:21,335
- I mean...
- Want to bet?
871
00:59:21,380 --> 00:59:23,485
- Boo!
- Oh!
872
00:59:23,540 --> 00:59:25,611
You see? I win, I win!
873
00:59:25,660 --> 00:59:28,038
Aren't I hideous, boy?
874
00:59:28,100 --> 00:59:31,491
- Perfectly revolting?
- Well, uh... Yes, ma'am.
875
00:59:31,540 --> 00:59:34,362
But you ain't seen nothin' yet.
Watch this.
876
00:59:35,980 --> 00:59:40,133
♪ I can be beautiful
Lovely and fair
877
00:59:40,180 --> 00:59:44,208
♪ Silvery voice Long purple hair
878
00:59:44,260 --> 00:59:47,958
♪ La la la-la La la la la-la
879
00:59:48,020 --> 00:59:51,718
♪ La la-la la la
La-la la-la la la
880
00:59:51,780 --> 00:59:55,933
♪ But it's only skin-deep
Zim zabberim zim
881
00:59:55,980 --> 00:59:58,290
♪ I'm an ugly old creep
882
00:59:58,340 --> 01:00:03,460
♪ The magnificent, marvellous,
mad, mad, mad, mad Madam Mim ♪
883
01:00:06,740 --> 01:00:08,720
Now what do you think, boy?
884
01:00:08,780 --> 01:00:11,283
Who's the greatest?
885
01:00:11,860 --> 01:00:15,205
Well, Merlin's magic is always...
886
01:00:15,260 --> 01:00:18,480
well, useful for something good.
887
01:00:18,540 --> 01:00:21,612
And he must see something good in you.
888
01:00:21,660 --> 01:00:23,162
Oh, I suppose so.
889
01:00:23,220 --> 01:00:25,439
Yes, and in my book that's bad.
890
01:00:26,460 --> 01:00:30,693
So, my boy,
I'm afraid I'll have to destroy you.
891
01:00:30,740 --> 01:00:32,777
De... Destroy me?
892
01:00:32,820 --> 01:00:35,323
Yeah, I'll give you a sporting chance.
893
01:00:35,380 --> 01:00:37,940
I'm mad about games, you know.
894
01:00:37,980 --> 01:00:40,176
Well, come on. Get going, boy.
895
01:00:40,220 --> 01:00:42,598
You gotta keep on your toes
in this game.
896
01:00:52,740 --> 01:00:54,606
I win, I win!
897
01:00:54,660 --> 01:00:56,765
Oh, the game's over.
898
01:00:57,990 --> 01:00:59,190
Ah!
899
01:00:59,220 --> 01:01:01,018
Why, you little devil, you!
900
01:01:01,060 --> 01:01:03,563
I'll wring your scrawny little neck.
901
01:01:04,220 --> 01:01:05,779
Mim. Mim!
902
01:01:05,820 --> 01:01:08,380
What...? What are you up to?
903
01:01:08,420 --> 01:01:09,888
Oh, Merlin.
904
01:01:09,940 --> 01:01:13,695
Well, you're just in time.
We were playing a little game.
905
01:01:13,740 --> 01:01:15,936
She was going to destroy me.
906
01:01:15,980 --> 01:01:19,018
And just what are you gonna do about it?
907
01:01:19,060 --> 01:01:22,485
Want to fight?
Want to have a wizards' duel?
908
01:01:23,900 --> 01:01:25,527
As you wish, Madam.
909
01:01:25,580 --> 01:01:28,402
Well, come on. Step outside.
910
01:01:28,460 --> 01:01:30,525
After you, Madam.
911
01:01:42,620 --> 01:01:45,089
What... what's up, boy?
What's going on?
912
01:01:45,140 --> 01:01:47,643
They're having a wizards' duel.
What's that?
913
01:01:47,700 --> 01:01:49,168
Oh, it's a battle of wits.
914
01:01:49,220 --> 01:01:52,645
The players change themselves
to different things
915
01:01:52,700 --> 01:01:56,330
- and attempt to destroy one another.
- De... Destroy?
916
01:01:56,380 --> 01:01:58,451
Just watch, boy.
You'll get the idea.
917
01:02:01,620 --> 01:02:03,691
First, if you don't mind,
918
01:02:03,740 --> 01:02:06,653
- I'll make the rules.
- Rules, indeed.
919
01:02:06,700 --> 01:02:09,044
She only wants rules
so she can break them.
920
01:02:09,100 --> 01:02:12,252
I'll take care of you later,
featherbrain.
921
01:02:12,300 --> 01:02:15,520
Rule one, no mineral or vegetable.
922
01:02:15,580 --> 01:02:16,843
Only animal.
923
01:02:16,900 --> 01:02:21,679
Rule two, no make-believe things
like, oh... pink dragons and stuff.
924
01:02:22,140 --> 01:02:24,575
Rule three, no disappearing.
925
01:02:24,620 --> 01:02:27,931
No. Rule four, no cheating.
926
01:02:27,980 --> 01:02:30,563
All right, all right.
Now, pace off ten.
927
01:02:32,020 --> 01:02:35,536
One, two, three, four...
928
01:02:35,580 --> 01:02:38,379
- Merlin, she disappeared.
- Huh?
929
01:02:38,420 --> 01:02:40,889
Mim, now, you made the rules.
930
01:02:46,700 --> 01:02:48,976
Ouch! Ooh!
931
01:02:54,460 --> 01:02:56,736
Change to something else,
Merlin.
932
01:02:56,780 --> 01:02:59,056
Yes, yes, yes, yes.
Give me time to think.
933
01:03:00,580 --> 01:03:02,776
HiggitY figgity... No, no.
934
01:03:02,820 --> 01:03:04,379
Quick, Merlin, hurry!
935
01:03:04,420 --> 01:03:06,457
Hoppity WP-
936
01:03:06,500 --> 01:03:08,332
Aha!
937
01:03:10,540 --> 01:03:12,338
Madam, just a minute.
938
01:03:12,380 --> 01:03:14,053
This is not...
939
01:03:19,540 --> 01:03:22,123
- Come on, something bigger.
- Something smaller.
940
01:03:22,180 --> 01:03:24,046
Mim... M, M... Mim...
941
01:03:31,140 --> 01:03:32,767
Merlin?
942
01:03:32,820 --> 01:03:36,006
- No disappearing.
- Whew!
943
01:03:37,100 --> 01:03:39,376
Oh! Oh, oh!
944
01:03:49,220 --> 01:03:51,257
Ouch!
945
01:03:57,780 --> 01:03:59,248
Mim? Mim?
946
01:03:59,300 --> 01:04:02,691
Are you...?
What's going on here?
947
01:04:02,740 --> 01:04:05,016
You... You big blimp.
948
01:04:15,820 --> 01:04:18,255
Squash me, will ya?
949
01:04:22,220 --> 01:04:25,372
Ah, ah, ah, ah, Merlin.
950
01:04:26,500 --> 01:04:28,127
Ouch! Ooh!
951
01:04:28,180 --> 01:04:29,921
Bravo.
952
01:04:32,180 --> 01:04:35,218
Just you wait, just you wait.
You're gonna pay.
953
01:04:50,460 --> 01:04:53,737
So, you want to play rough, do you?
954
01:04:55,820 --> 01:04:57,618
All right, Merlin.
955
01:04:57,660 --> 01:05:01,085
I'll smash you good, you old crab.
956
01:05:02,060 --> 01:05:03,801
Jehoshaphat.
957
01:05:05,260 --> 01:05:08,924
Here I come, Mim, ready or not.
958
01:05:11,020 --> 01:05:12,522
Merlin, you wouldn't dare.
959
01:05:12,580 --> 01:05:14,617
Merlin!
960
01:05:23,980 --> 01:05:26,802
Now, Mim, Mim,
no dragons, remember?
961
01:05:26,860 --> 01:05:30,683
Did I say no purple dragons?
Did I?!
962
01:05:44,620 --> 01:05:46,964
I win, I win!
963
01:05:47,020 --> 01:05:50,650
Oh, that horrible old witch.
I'll peck her eyes out.
964
01:05:50,700 --> 01:05:51,929
No, no.
965
01:05:55,660 --> 01:05:58,095
- He's gone.
- Disappeared.
966
01:05:58,140 --> 01:06:00,575
Madam, I have not disappeared.
967
01:06:00,620 --> 01:06:02,486
I am very tiny.
968
01:06:02,540 --> 01:06:05,521
I am a germ, a rare disease.
969
01:06:05,580 --> 01:06:08,402
I'm called Malagalee Telopterosis.
970
01:06:08,460 --> 01:06:10,895
And you caught me, Mim.
971
01:06:10,940 --> 01:06:13,216
What?!
972
01:06:13,260 --> 01:06:15,570
First, you break out into spots.
973
01:06:18,140 --> 01:06:21,963
Followed by hot and cold flashes.
974
01:06:23,780 --> 01:06:25,851
Then violent sneezing.
975
01:06:25,900 --> 01:06:28,335
Ah... Ah... Ah... Ah...
976
01:06:28,380 --> 01:06:30,178
Ah-choo!
977
01:06:30,220 --> 01:06:31,722
Watch it, boy.
978
01:06:31,860 --> 01:06:33,897
Oh! You, you, you...
979
01:06:33,940 --> 01:06:36,500
You sneaky old scoundrel!
980
01:06:43,100 --> 01:06:46,798
It's not too serious, Madam.
You should recover in a few weeks
981
01:06:46,860 --> 01:06:50,319
and be as good...
I mean, as bad, as ever.
982
01:06:50,380 --> 01:06:52,758
But I would suggest plenty of rest
983
01:06:52,820 --> 01:06:56,643
and lots and lots of sunshine.
984
01:06:57,540 --> 01:06:59,816
I hate sunshine.
985
01:06:59,860 --> 01:07:03,490
I hate horrible wholesome sunshine!
986
01:07:03,540 --> 01:07:05,520
I hate it, I hate it!
987
01:07:05,580 --> 01:07:08,049
I hate, hate, hate...
988
01:07:08,100 --> 01:07:11,980
You were really great, Merlin.
But you could have been killed.
989
01:07:12,020 --> 01:07:15,092
It was worth it, lad,
if you learned something from it.
990
01:07:16,260 --> 01:07:18,570
Knowledge and wisdom is the real power.
991
01:07:18,620 --> 01:07:22,136
Right you are, Wart.
So, stick to your schooling, boy.
992
01:07:22,180 --> 01:07:24,800
Oh, don't worry.
I will, sir. I will.
993
01:07:24,860 --> 01:07:26,214
Oh, I really will.
994
01:07:28,020 --> 01:07:31,604
I We will sing
all night and all day
995
01:07:31,660 --> 01:07:36,530
♪ We will fight for the blue oak tree
On a field of white
996
01:07:36,580 --> 01:07:38,537
♪ For the blue oak tree
997
01:07:38,580 --> 01:07:43,780
♪ On a field of white ♪
998
01:07:49,020 --> 01:07:53,014
Here's to victory in London
for my son, Kay.
999
01:07:53,060 --> 01:07:56,337
Sir Kay.
I've been knighted, don't forget.
1000
01:07:56,380 --> 01:07:59,452
Oh, of course, son, of course.
1001
01:07:59,500 --> 01:08:02,060
Here's to Sir Kay.
1002
01:08:02,100 --> 01:08:05,798
And who knows?
The future king of all England.
1003
01:08:05,860 --> 01:08:07,419
Watch it, will ya?
1004
01:08:07,460 --> 01:08:09,417
Kay the king?
1005
01:08:09,460 --> 01:08:11,895
What a dreadful thought.
1006
01:08:11,940 --> 01:08:15,854
Sir Ector, Sir Ector,
Hobbs has come down with the mumps.
1007
01:08:16,500 --> 01:08:19,959
He's all puffed up like a toad.
1008
01:08:20,020 --> 01:08:23,331
Then Kay will need another squire,
hang it all.
1009
01:08:23,380 --> 01:08:26,122
- Wart, you're it.
- I'm what, sir?
1010
01:08:26,180 --> 01:08:28,456
Kay's squire.
You're going to London.
1011
01:08:28,500 --> 01:08:31,083
Oh, Sir Ector!
Wha...? Wait. Whoa!
1012
01:08:34,420 --> 01:08:37,458
Merlin, Archimedes, Merlin!
1013
01:08:39,860 --> 01:08:42,682
Merlin, look! I'm a squire.
1014
01:08:42,740 --> 01:08:44,447
Ha!
1015
01:08:45,540 --> 01:08:48,726
Oh. Very nice, boy.
1016
01:08:49,460 --> 01:08:51,292
Yes, indeed.
1017
01:08:51,340 --> 01:08:55,095
A fine monkey suit for polishing boots.
1018
01:08:55,140 --> 01:08:57,006
It's what all squires wear.
1019
01:08:57,060 --> 01:09:00,451
And I thought you were going
to amount to something.
1020
01:09:00,500 --> 01:09:02,969
I thought you had a few brains!
1021
01:09:04,260 --> 01:09:06,820
Great future. Ha!
1022
01:09:06,860 --> 01:09:10,524
A stooge for that love you, Kay.
1023
01:09:10,580 --> 01:09:13,049
Congratulations, boy!
1024
01:09:13,860 --> 01:09:15,658
What do you want me to be?
1025
01:09:15,700 --> 01:09:17,498
I'm nobody. You...
1026
01:09:17,540 --> 01:09:20,692
You don't know a thing
about what's going on today.
1027
01:09:20,740 --> 01:09:22,959
I'm lucky to be Kay's squire.
1028
01:09:23,020 --> 01:09:26,604
Oh! Of all the idiotic...
1029
01:09:26,660 --> 01:09:28,128
I...
1030
01:09:28,180 --> 01:09:30,285
Blow me to Bermuda!
1031
01:09:38,180 --> 01:09:41,639
- Where did he go?
- To Bermuda, I suppose.
1032
01:09:41,700 --> 01:09:44,647
- Where's that?
- Oh, an island way off somewhere
1033
01:09:44,700 --> 01:09:48,398
- that hasn't been discovered yet.
- Will he ever come back?
1034
01:09:48,460 --> 01:09:51,168
Who knows? Who knows anything?
1035
01:09:55,940 --> 01:09:58,739
For the crown of all England,
1036
01:09:58,780 --> 01:10:01,215
let the tournament begin!
1037
01:10:19,180 --> 01:10:22,457
Kay! Now, it's up to the swords.
1038
01:10:22,500 --> 01:10:24,878
Swords? Swords?!
1039
01:10:24,940 --> 01:10:26,328
Oh, no!
1040
01:10:26,380 --> 01:10:28,815
- Kay.
- What? What?
1041
01:10:28,860 --> 01:10:32,171
I... I forgot your sword.
1042
01:10:32,220 --> 01:10:34,723
Forgot my sword!
1043
01:10:34,780 --> 01:10:37,488
I... I left it back at the inn.
1044
01:10:37,540 --> 01:10:41,488
Why, you bungling little fool!
1045
01:10:41,540 --> 01:10:44,885
You'd better get it,
or don't you dare come back!
1046
01:10:49,780 --> 01:10:51,487
Let me in, let me in!
1047
01:10:52,380 --> 01:10:54,940
Somebody, please!
Please let me in!
1048
01:10:54,980 --> 01:10:57,961
It's no use, boy,
they've all gone to the tournament.
1049
01:10:58,020 --> 01:11:01,775
Oh, what will I do?
Kay's got to have a sword.
1050
01:11:01,820 --> 01:11:04,528
Look, boy. Look.
There in the churchyard.
1051
01:11:04,580 --> 01:11:07,618
A sword.
Oh, Archimedes. A sword!
1052
01:11:09,860 --> 01:11:13,319
You're gonna have
a time pulling it out.
1053
01:11:13,380 --> 01:11:14,814
Watch it, boy.
1054
01:11:22,660 --> 01:11:24,219
Better leave it alone.
1055
01:11:24,260 --> 01:11:27,605
But Kay's got to have a sword.
1056
01:11:29,820 --> 01:11:32,380
Now, come on, quick.
Let's get out of here.
1057
01:11:34,780 --> 01:11:37,659
You're up next, son.
Better get ready.
1058
01:11:37,700 --> 01:11:39,805
Kay, Kay, here's a sword.
1059
01:11:41,260 --> 01:11:44,958
- This is not my sword.
- Hold on, Kay.
1060
01:11:45,020 --> 01:11:46,220
Wait a minute.
1061
01:11:46,260 --> 01:11:49,332
"Whoso pulleth out this sword..."
1062
01:11:50,940 --> 01:11:53,375
It's the sword in the stone.
1063
01:11:53,420 --> 01:11:56,333
The sword in the stone?
It can't be.
1064
01:11:56,380 --> 01:11:57,848
But look, it is.
1065
01:11:57,900 --> 01:12:01,052
- It's the marvellous sword.
- Hold everything.
1066
01:12:01,100 --> 01:12:04,684
Someone's pulled the sword
from the stone!
1067
01:12:04,740 --> 01:12:07,243
Where did you get it, Wart?
1068
01:12:07,300 --> 01:12:10,964
I pulled it out of an anvil
that was on a stone
1069
01:12:11,020 --> 01:12:12,977
in... in a churchyard.
1070
01:12:15,900 --> 01:12:18,483
The lad's a young Samson.
1071
01:12:18,540 --> 01:12:21,123
You're making a fool of us, boy.
1072
01:12:21,180 --> 01:12:24,161
- Now, tell the truth.
- But I did, sir.
1073
01:12:24,220 --> 01:12:27,133
Then come on. Prove it.
To the stone with you.
1074
01:12:28,140 --> 01:12:29,471
Yes, prove it.
1075
01:12:29,500 --> 01:12:30,030
Yes, prove it.
1076
01:12:30,060 --> 01:12:32,199
Come on! Prove it!
1077
01:12:38,100 --> 01:12:41,855
All right, boy, let's have the miracle.
1078
01:12:46,540 --> 01:12:48,338
Now, wait a minute.
1079
01:12:48,380 --> 01:12:51,896
Anyone can pull it
once it's been pulled.
1080
01:12:53,700 --> 01:12:56,852
Go to it, Kay.
Give it all you've got.
1081
01:12:56,900 --> 01:13:00,598
Put your back into it.
1082
01:13:00,660 --> 01:13:02,856
- Get out.
- Push him aside.
1083
01:13:04,100 --> 01:13:07,889
- There's four. That's not fair.
- I say we let the boy try it.
1084
01:13:07,940 --> 01:13:11,217
That's what I say.
Give the boy a chance.
1085
01:13:11,260 --> 01:13:13,001
Go ahead, son.
1086
01:13:25,500 --> 01:13:28,777
It's a miracle,
ordained by heaven.
1087
01:13:28,820 --> 01:13:31,164
This boy is our king.
1088
01:13:31,220 --> 01:13:34,167
Well, by Jove.
1089
01:13:34,220 --> 01:13:37,201
- What's the lad's name?
- Wart.
1090
01:13:37,260 --> 01:13:38,853
Oh, I mean, Arthur.
1091
01:13:38,900 --> 01:13:41,096
Hail, King Arthur!
1092
01:13:41,140 --> 01:13:44,690
Hail, King Arthur!
Long live the king!
1093
01:13:44,740 --> 01:13:47,858
I can't believe it.
1094
01:13:47,900 --> 01:13:50,847
Oh, forgive me, son.
1095
01:13:52,060 --> 01:13:54,882
- Forgive me.
- Oh, please don't, sir.
1096
01:13:54,940 --> 01:13:57,921
Kay, bow down to your king.
1097
01:14:04,300 --> 01:14:07,247
So, at last,
a miracle had come to pass
1098
01:14:07,300 --> 01:14:10,213
in that far-off time
upon New Year's Day.
1099
01:14:10,260 --> 01:14:14,447
And the glorious reign
of King Arthur was begun.
1100
01:14:17,940 --> 01:14:19,806
I can't be a king, Archimedes.
1101
01:14:19,860 --> 01:14:22,329
I don't know anything
about ruling a country.
1102
01:14:22,380 --> 01:14:25,930
I told you to leave the thing
in the stone, boy.
1103
01:14:25,980 --> 01:14:28,859
I'll run away, that's what I'll do.
1104
01:14:31,900 --> 01:14:35,291
- They'll have to get somebody else.
- Better take the side door.
1105
01:14:35,340 --> 01:14:37,536
Out the side door.
1106
01:14:40,900 --> 01:14:44,211
Hail, King Arthur!
Long live the king!
1107
01:14:46,300 --> 01:14:49,816
There's another door over there.
Over there, come on. Come on.
1108
01:14:53,060 --> 01:14:55,040
Long live King Arthur!
1109
01:14:55,100 --> 01:14:56,898
Long live...
1110
01:14:58,180 --> 01:15:00,046
Looks like we're surrounded, boy.
1111
01:15:00,100 --> 01:15:03,684
Oh, Archimedes, I wish Merlin was here.
1112
01:15:06,260 --> 01:15:08,820
Merlin! Merlin!
1113
01:15:13,380 --> 01:15:15,656
Oh, Merlin, you're back
from Ber... Ber...
1114
01:15:15,700 --> 01:15:17,441
Bermuda? Yes.
1115
01:15:17,500 --> 01:15:20,959
Back from Bermuda and the 20th century.
1116
01:15:21,980 --> 01:15:24,859
And believe me, you can have it.
1117
01:15:24,900 --> 01:15:28,177
One big modern mess.
1118
01:15:28,220 --> 01:15:30,257
Alakazam.
1119
01:15:30,300 --> 01:15:34,419
- I'm in an awful pickle. I'm king.
- He pulled the sword from the stone.
1120
01:15:34,460 --> 01:15:36,019
Ha ha!
1121
01:15:36,060 --> 01:15:37,892
Of course, of course.
1122
01:15:37,940 --> 01:15:41,820
King Arthur
and his Knights of the Round Table.
1123
01:15:41,860 --> 01:15:45,410
- "Round Table"?
- Would you rather have a square one?
1124
01:15:45,460 --> 01:15:47,656
Oh, no. Round will be fine.
1125
01:15:49,260 --> 01:15:51,331
Boy, boy, boy.
1126
01:15:51,380 --> 01:15:53,815
You'll become a great legend.
1127
01:15:53,860 --> 01:15:57,080
They'll be writing books about you
for centuries to come.
1128
01:15:57,140 --> 01:16:00,929
Why, they might even make
a motion picture about you.
1129
01:16:01,700 --> 01:16:04,203
- Motion picture?
- Oh.
1130
01:16:05,180 --> 01:16:07,979
Well, that's something like television.
1131
01:16:09,220 --> 01:16:11,018
Without commercials.
1132
01:16:13,860 --> 01:16:18,491
♪ Hail, King Arthur
Long live the king ♪
83097
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.