All language subtitles for The Sword in the Stone (1963).eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47,100 --> 00:01:49,569 ♪ A legend is sung 2 00:01:49,620 --> 00:01:52,806 ♪ Of when England was young 3 00:01:52,860 --> 00:01:57,764 ♪ And knights were brave and bold 4 00:01:58,740 --> 00:02:01,300 ♪ The good king had died 5 00:02:01,340 --> 00:02:04,970 ♪ And no one could decide 6 00:02:05,020 --> 00:02:10,459 ♪ Who was rightful heir to the throne 7 00:02:12,380 --> 00:02:17,853 ♪ It seemed that the land would be torn by war 8 00:02:18,540 --> 00:02:23,057 ♪ Or saved by a miracle alone 9 00:02:26,660 --> 00:02:31,052 ♪ And that miracle appeared 10 00:02:31,100 --> 00:02:37,051 ♪ In London town 11 00:02:39,300 --> 00:02:41,883 ♪ The sword 12 00:02:41,940 --> 00:02:46,400 ♪ In the stone ♪ 13 00:02:50,700 --> 00:02:53,920 And below the hilt, in letters of gold, 14 00:02:53,980 --> 00:02:56,483 were written these words: 15 00:02:56,540 --> 00:03:00,454 "Whoso pulleth out this sword of this stone and anvil 16 00:03:00,500 --> 00:03:04,255 is rightwise king born of England." 17 00:03:05,140 --> 00:03:08,212 Though many tried for the sword with all their strength, 18 00:03:08,260 --> 00:03:11,082 none could move the sword, nor stir it. 19 00:03:11,980 --> 00:03:14,017 So, the miracle had networked. 20 00:03:14,060 --> 00:03:17,246 And England was still without a king. 21 00:03:17,300 --> 00:03:21,453 And in time, the marvellous sword was forgotten. 22 00:03:26,500 --> 00:03:29,322 This was a dark age, 23 00:03:29,380 --> 00:03:32,259 without law and without order. 24 00:03:33,300 --> 00:03:36,247 Men lived in fear of one another, 25 00:03:36,300 --> 00:03:39,418 for the strong preyed upon the weak. 26 00:04:09,300 --> 00:04:12,281 A dark age, indeed! 27 00:04:12,340 --> 00:04:15,082 Age of inconvenience. 28 00:04:15,140 --> 00:04:17,643 No plumbing. 29 00:04:17,700 --> 00:04:20,772 No electricity. 30 00:04:20,820 --> 00:04:22,857 No nothing. 31 00:04:22,900 --> 00:04:24,288 Oh! 32 00:04:24,340 --> 00:04:26,923 Oh, hang it all! 33 00:04:26,980 --> 00:04:28,721 Hang it all. 34 00:04:32,380 --> 00:04:34,007 Oh, now what? Now what? 35 00:04:34,060 --> 00:04:35,960 Leave off, leave off! 36 00:04:36,020 --> 00:04:40,082 Oh, you... you fiendish chain, you! 37 00:04:41,980 --> 00:04:44,119 Everything complicated. 38 00:04:44,180 --> 00:04:46,740 One big medieval mess. 39 00:04:54,540 --> 00:04:58,693 Now, let me see, um... 40 00:04:58,740 --> 00:05:01,926 He should be here in... Uh, I'd say half an hour. 41 00:05:01,980 --> 00:05:04,051 Who? Who? 42 00:05:04,100 --> 00:05:06,239 I'd like to know who. 43 00:05:06,300 --> 00:05:09,213 I told you, Archimedes. I am not sure. 44 00:05:09,260 --> 00:05:11,820 All I know is that someone will be coming. 45 00:05:11,860 --> 00:05:15,171 - Someone very important. - Oh, pin feathers. 46 00:05:15,220 --> 00:05:18,770 Fate will direct him to me so that I in turn may guide him 47 00:05:18,820 --> 00:05:21,016 to his rightful place in the world. 48 00:05:21,060 --> 00:05:24,246 Huh. And you say he will arrive in half an hour? 49 00:05:26,060 --> 00:05:28,563 Ha. Well, we'll just see. 50 00:05:29,420 --> 00:05:31,639 And you will, Archimedes, you will. 51 00:05:31,700 --> 00:05:34,044 Ow! 52 00:05:34,900 --> 00:05:37,813 He'll be... a boy. 53 00:05:37,860 --> 00:05:40,773 A small boy. 54 00:05:40,820 --> 00:05:44,609 Eleven, 12 years old, 55 00:05:44,660 --> 00:05:47,573 and a scrawny little fellow. 56 00:05:49,540 --> 00:05:52,043 Oh, no, no, no. That can't be the one. 57 00:05:52,100 --> 00:05:54,979 Surely not. Why, that big lad must be close on to 20. 58 00:05:55,700 --> 00:05:56,963 Ah! 59 00:05:57,020 --> 00:06:00,968 There he is. The scrawny little fellow, about 12. 60 00:06:01,020 --> 00:06:03,603 He's a regular little grasshopper. 61 00:06:04,220 --> 00:06:06,723 Look at him go. 62 00:06:06,780 --> 00:06:10,603 And where, where would you guess he is at this very moment? 63 00:06:10,660 --> 00:06:15,655 I am not guessing, Archimedes. I know where he is! 64 00:06:15,700 --> 00:06:21,571 Uh... Less than a mile from here, just beyond the forest. 65 00:06:21,620 --> 00:06:23,896 And right on schedule. 66 00:06:23,940 --> 00:06:25,806 If all goes well. 67 00:06:27,020 --> 00:06:29,057 Quiet, Wart. 68 00:06:29,100 --> 00:06:30,659 I'm trying to be. 69 00:06:30,700 --> 00:06:34,489 And nobody asked you to come along in the first place. 70 00:06:34,540 --> 00:06:37,362 - I'm not even moving. - Shut up. 71 00:06:38,620 --> 00:06:40,247 Aha. 72 00:06:40,300 --> 00:06:44,248 Here we go. Oh, what a set-up. 73 00:06:44,780 --> 00:06:48,603 Hmm. Right smack through the old gizzard. 74 00:06:51,500 --> 00:06:54,003 Wha...? Wait. Whoa! 75 00:06:54,620 --> 00:06:57,362 Why, you clumsy little fool! 76 00:06:57,420 --> 00:07:00,242 Oh, Kay, please, I'm sorry. I couldn't help it. 77 00:07:00,300 --> 00:07:01,688 Please. 78 00:07:01,740 --> 00:07:04,084 If I ever... 79 00:07:04,140 --> 00:07:08,373 If I ever get my hands on you I'll wring your scrawny little neck, 80 00:07:08,420 --> 00:07:09,888 so help me, I will. 81 00:07:09,940 --> 00:07:12,523 I'll get the arrow, Kay. I'm sure I can find it. 82 00:07:16,540 --> 00:07:19,419 Don't tell me you're going in there. 83 00:07:19,460 --> 00:07:22,919 - Why, it's swarming with wolves. - I'm not afraid. 84 00:07:24,300 --> 00:07:27,850 Well, go ahead. It's your skin, not mine. 85 00:07:27,900 --> 00:07:29,573 Go on, go on. 86 00:07:57,220 --> 00:07:59,962 There it is. Oh, there it is! 87 00:08:25,780 --> 00:08:28,420 Wha...? Wait. Whoa! 88 00:08:32,620 --> 00:08:34,122 Well. 89 00:08:34,180 --> 00:08:37,298 So, you did drop in for tea, after all. 90 00:08:39,100 --> 00:08:41,774 Oh. You are a bit late, you know. 91 00:08:41,820 --> 00:08:43,800 Oh, I am? 92 00:08:44,420 --> 00:08:49,199 Yes. Now, my name is Merlin. 93 00:08:49,260 --> 00:08:51,058 Come, come. Who are you, my lad? 94 00:08:51,100 --> 00:08:54,047 Oh, my name's Arthur, but everyone calls me Wart. 95 00:08:54,100 --> 00:08:55,693 Oh. 96 00:08:56,580 --> 00:08:59,527 Oh, what a perfect stuffed owl. 97 00:08:59,580 --> 00:09:02,163 Stuffed? I beg your pardon! 98 00:09:02,220 --> 00:09:04,723 He's alive, and he talks! 99 00:09:04,780 --> 00:09:07,727 And certainly a great deal better than you do. 100 00:09:08,980 --> 00:09:11,017 Oh, come, Archimedes. 101 00:09:11,060 --> 00:09:14,337 Come, come, now. I want you to meet the Wart. 102 00:09:14,380 --> 00:09:17,293 Now, you must forgive him. He's only a boy. 103 00:09:17,340 --> 00:09:19,616 Boy? Boy. 104 00:09:19,660 --> 00:09:21,640 I see no boy. 105 00:09:22,860 --> 00:09:25,500 - I'm sorry that I... - That's all right. 106 00:09:26,460 --> 00:09:29,737 - He's much too sensitive. - Sensitive? Huh? 107 00:09:29,780 --> 00:09:32,124 - Who? What, what? - Oh. 108 00:09:32,180 --> 00:09:35,571 - How did you know that I was...? - That you'd be dropping in? 109 00:09:35,620 --> 00:09:38,840 Well, I happen to be a wizard. 110 00:09:38,900 --> 00:09:41,779 A soothsayer, a prognosticator. 111 00:09:41,820 --> 00:09:44,801 I have the power to see into the future. 112 00:09:44,860 --> 00:09:48,615 Centuries into the future. 113 00:09:48,660 --> 00:09:52,893 I've even been there, lad, and I've seen all these things. 114 00:09:52,940 --> 00:09:57,002 They're only plans and small models, of course. 115 00:09:57,060 --> 00:10:01,839 Now, this for instance is a steam locomotive. 116 00:10:07,820 --> 00:10:09,652 There she goes. 117 00:10:09,700 --> 00:10:11,020 Pretty good, eh? 118 00:10:16,140 --> 00:10:18,939 That won't be invented for hundreds of years. 119 00:10:18,980 --> 00:10:22,291 Oh. You mean you can see everything before it happens? 120 00:10:22,340 --> 00:10:24,297 Yes, everything. 121 00:10:24,340 --> 00:10:25,603 Ah, ah, ah, ah. 122 00:10:25,660 --> 00:10:26,860 Everything, Merlin? 123 00:10:26,900 --> 00:10:28,573 Uh... 124 00:10:28,620 --> 00:10:30,816 No, no, not everything. 125 00:10:30,860 --> 00:10:34,808 I... I admit I didn't know whom to expect for tea. 126 00:10:34,860 --> 00:10:37,079 But as you can see, 127 00:10:37,140 --> 00:10:40,770 I figured the exact place. 128 00:10:40,820 --> 00:10:43,164 You're very clever, sir. 129 00:10:43,220 --> 00:10:46,042 Yes. Well, never mind the "sir". 130 00:10:46,100 --> 00:10:48,535 Just plain Merlin will do. 131 00:10:49,300 --> 00:10:52,759 - Now, would you care for sugar? - Oh, yes, I would. 132 00:10:52,820 --> 00:10:54,561 - Please. - All right. 133 00:10:54,620 --> 00:10:56,247 Sugar? Sugar! 134 00:11:00,260 --> 00:11:03,685 No. Manners, manners. Guests first. You know that! 135 00:11:06,340 --> 00:11:09,082 All right. Just say when, lad. 136 00:11:09,140 --> 00:11:11,097 When. 137 00:11:11,900 --> 00:11:14,335 - Have you had any schooling? - Oh, yes. 138 00:11:15,620 --> 00:11:17,452 I'm training to be a squire. 139 00:11:17,500 --> 00:11:20,413 I'm learning the rules of combat and swordsmanship 140 00:11:20,460 --> 00:11:22,258 and jousting and horsemanship. 141 00:11:22,300 --> 00:11:25,486 Oh, yes, yes. Very good. That... 142 00:11:25,540 --> 00:11:29,727 No, no, no! I... I mean a real education. 143 00:11:29,780 --> 00:11:33,967 Mathematics, history, biology, natural science, 144 00:11:34,020 --> 00:11:36,660 English, Latin, French. 145 00:11:36,700 --> 00:11:40,045 No. When, when! Blast it all. When! 146 00:11:42,100 --> 00:11:46,094 Impudent piece of crockery. 147 00:11:48,220 --> 00:11:51,406 Boy, now, you can't... 148 00:11:55,460 --> 00:11:59,340 You can't grow up without a decent education, you know. 149 00:11:59,380 --> 00:12:01,940 Oh, I suppose not, sir... Merlin. 150 00:12:01,980 --> 00:12:05,439 So, I am going to be your tutor. 151 00:12:05,500 --> 00:12:07,639 But I've got to get back to the castle. 152 00:12:07,700 --> 00:12:11,216 - They'll want me in the kitchen. - Oh. Well, then, very well. 153 00:12:11,260 --> 00:12:14,719 We'll pack and be on our way. 154 00:12:14,780 --> 00:12:21,106 You... You watch now. You'll like this. 155 00:12:21,140 --> 00:12:23,518 Higitus figitus zumbakazing 156 00:12:25,380 --> 00:12:28,452 I want your attention, everything 157 00:12:29,980 --> 00:12:32,483 We're packing to leave Come on, let's go 158 00:12:33,020 --> 00:12:35,842 No, no, not you Books are always first, you know 159 00:12:39,580 --> 00:12:41,480 ♪ Hockety, pockety, wockety, wack 160 00:12:41,540 --> 00:12:43,372 ♪ Abra abra dabra nack 161 00:12:43,420 --> 00:12:47,209 ♪ Shrink in size, very small We've got to save enough room for all 162 00:12:47,260 --> 00:12:50,651 ♪ Higitus, figitus, migitus, mum Prestidigitonium 163 00:12:58,700 --> 00:13:02,648 ♪ Alakafez, balakazez Malakamez meripides 164 00:13:02,700 --> 00:13:04,896 ♪ Hockety, pockety, wockety... 165 00:13:06,060 --> 00:13:08,131 Now, stop, stop, stop, stop. 166 00:13:08,180 --> 00:13:10,080 Sugar bowl, you're getting rough. 167 00:13:10,140 --> 00:13:12,882 That poor old tea set is cracked enough. 168 00:13:13,500 --> 00:13:17,130 All right. Let's start again. Let's start... 169 00:13:17,180 --> 00:13:19,046 Oh. Where was I, boy? 170 00:13:19,100 --> 00:13:23,014 - Uh... Hockety, pockety? - Yes. Yes, that's right. 171 00:13:23,060 --> 00:13:26,337 ♪ Hockety, pockety, wockety, wack Odds and ends and bric a brac 172 00:13:26,380 --> 00:13:29,600 ♪ I'll be with you in a minute, son Packing's almost done 173 00:13:34,020 --> 00:13:37,092 You... you bungling blockhead! 174 00:13:37,140 --> 00:13:39,848 Hey, easy there. No, go ahead. 175 00:13:39,900 --> 00:13:43,052 ♪ Dun goo-dily doo-dily doo-dily dun This is the best part. 176 00:13:43,100 --> 00:13:46,252 ♪ Higitus, figitus, migitus, mum Prestidigitonium 177 00:13:46,300 --> 00:13:49,418 ♪ Higitus, figitus, migitus, mum Prestidigitoni... 178 00:13:49,460 --> 00:13:51,804 Ooh! Ha ha! 179 00:13:51,860 --> 00:13:54,739 What a way to pack. 180 00:13:54,780 --> 00:13:57,488 Well... Now, just a minute, boy. 181 00:13:57,540 --> 00:14:01,773 How else would you get all this stuff into one suitcase, I'd like to know. 182 00:14:01,820 --> 00:14:05,768 - But I think it's wonderful. - Oh. Yes, it is, rather. 183 00:14:07,540 --> 00:14:13,172 Now, don't you get any foolish ideas that magic will solve all your problems. 184 00:14:13,220 --> 00:14:14,813 Because it won't! 185 00:14:14,860 --> 00:14:16,965 But sir, I don't have any problems. 186 00:14:17,020 --> 00:14:20,934 Oh, everybody's got problems. The world is full of problems. 187 00:14:22,940 --> 00:14:25,614 Oh, blast it all. There, now you see what I did? 188 00:14:33,180 --> 00:14:35,979 That's the trouble with the world today. 189 00:14:36,020 --> 00:14:38,842 Everybody butting their heads against a brick wall. 190 00:14:38,900 --> 00:14:41,540 All muscle and no mentality. 191 00:14:41,580 --> 00:14:44,083 Do you want to be all muscle and no brain? 192 00:14:44,140 --> 00:14:46,336 - I don't have any muscle. - You don't? 193 00:14:46,380 --> 00:14:49,532 - Well, how do you move about? - I suppose I do have a little. 194 00:14:49,580 --> 00:14:51,776 Aha! There, you see? Well, that's enough. 195 00:14:51,820 --> 00:14:55,518 Now, develop your brain. Knowledge, wisdom, there's the real power. 196 00:14:55,580 --> 00:14:58,493 Higher learning, that's the thing. 197 00:15:01,020 --> 00:15:04,240 First thing tomorrow morning we'll start a full schedule. 198 00:15:04,300 --> 00:15:05,500 Eight hours a day. 199 00:15:05,540 --> 00:15:09,420 We'll have six hours for school room and two for study period. 200 00:15:09,460 --> 00:15:11,053 But I al... 201 00:15:11,900 --> 00:15:14,540 But I don't have the time. I have page duties. 202 00:15:14,580 --> 00:15:16,685 Page duties? Ha! 203 00:15:20,820 --> 00:15:24,040 We'll change all that. There's got to be a shake-up. 204 00:15:24,100 --> 00:15:27,730 Well, yes, sir. I suppose so. 205 00:15:27,780 --> 00:15:31,569 How do you expect to amount to anything without an education? 206 00:15:31,620 --> 00:15:34,692 Even in these bungling, backward medieval times 207 00:15:34,740 --> 00:15:38,290 you have got to know where you're going, don't you? 208 00:15:38,340 --> 00:15:40,775 Yes, sir. 209 00:15:40,820 --> 00:15:42,618 Yes, of course. 210 00:15:42,660 --> 00:15:46,608 You must plan for the future, boy. You've got to find a direction. 211 00:15:46,660 --> 00:15:50,244 And you've got... 212 00:15:50,300 --> 00:15:53,486 Now, by the by, what direction is this castle of yours? 213 00:15:53,540 --> 00:15:56,965 - I think it's north. The other way. - Oh. 214 00:15:59,540 --> 00:16:03,090 All right. We'd better get a move on. Come on, lad. Pick up the pace. 215 00:16:30,380 --> 00:16:32,883 Oh, the devil take it. 216 00:16:32,940 --> 00:16:36,217 The devil take it. Anyone's got better sense 217 00:16:36,260 --> 00:16:39,810 than to go barging off in that infernal forest alone. 218 00:16:39,860 --> 00:16:42,363 You had no business letting him go. 219 00:16:42,420 --> 00:16:44,320 Look, Dad, 220 00:16:44,380 --> 00:16:48,840 - I'm not the Wart's keeper. - Well, blast it all, I am! 221 00:16:48,900 --> 00:16:53,133 After all, I took him in, adopted the lad, you might say. 222 00:16:53,180 --> 00:16:55,820 Being his foster father, I'm responsible. 223 00:17:02,660 --> 00:17:04,765 Tiger, Talbert, off with you. 224 00:17:05,580 --> 00:17:08,925 Look here. What's the big idea of gallivanting off in the woods 225 00:17:08,980 --> 00:17:12,530 - and worrying everybody? - I'm sorry, sir. 226 00:17:12,580 --> 00:17:14,082 Well, sorry's not enough. 227 00:17:14,140 --> 00:17:17,895 That's four demerits, four hours extra kitchen duty. 228 00:17:18,820 --> 00:17:21,494 - Report to the cook. - But I'd like you to meet... 229 00:17:21,540 --> 00:17:24,214 Go on, hop it, boy. Hop, hop, hop it. 230 00:17:24,900 --> 00:17:27,779 You've got to keep a schedule to run a place like this. 231 00:17:27,820 --> 00:17:31,643 You need strict rules, especially for small boys. 232 00:17:31,700 --> 00:17:34,738 And I most certainly agree. 233 00:17:34,780 --> 00:17:36,851 Who are you, and... Oh... 234 00:17:36,900 --> 00:17:40,291 - I mean, you? - My name is Merlin. 235 00:17:40,340 --> 00:17:44,459 And this is Archimedes, the highly-educated owl. 236 00:17:45,740 --> 00:17:48,926 Educated owl? 237 00:17:48,980 --> 00:17:50,937 Say, that's a good one. 238 00:17:50,980 --> 00:17:53,859 Say, say, I know. 239 00:17:53,900 --> 00:17:56,574 You've got him under a spell, Marvin. 240 00:17:56,620 --> 00:18:00,853 - You're a magician. - The name is Merlin. 241 00:18:01,820 --> 00:18:06,417 And I happen to be the world's most powerful wizard. 242 00:18:07,660 --> 00:18:09,640 Come off it, man. 243 00:18:09,700 --> 00:18:14,240 - Gadzooks. - All right. I shall demonstrate. 244 00:18:14,300 --> 00:18:17,179 Higitus, figitus, migitus, mo, 245 00:18:17,220 --> 00:18:20,531 wind and snow swirl and blow. 246 00:18:22,300 --> 00:18:24,200 What the devil are you up to? 247 00:18:24,940 --> 00:18:28,968 That is what I call a "wizard blizzard". 248 00:18:30,020 --> 00:18:32,296 Hey, Kay, would you look at this? 249 00:18:32,340 --> 00:18:34,172 An indoor blizzard. 250 00:18:34,220 --> 00:18:36,257 And in the month of July. 251 00:18:36,287 --> 00:18:37,390 So what? 252 00:18:37,420 --> 00:18:40,879 All right, Marvin, turn her off. 253 00:18:40,940 --> 00:18:43,853 I'm convinced. 254 00:18:43,900 --> 00:18:46,278 Alakazam. 255 00:18:48,060 --> 00:18:52,816 I hope you don't go in for any of that black magic. 256 00:18:52,860 --> 00:18:54,817 Oh, no, no, no, no. 257 00:18:54,860 --> 00:18:57,056 Never touch the stuff. 258 00:18:57,100 --> 00:19:01,492 My magic is used mainly for educational purposes. 259 00:19:03,540 --> 00:19:05,645 In fact, that is why I am here. 260 00:19:05,700 --> 00:19:08,818 I have come to educate the Wart. 261 00:19:08,860 --> 00:19:10,931 Oh, no, you don't. 262 00:19:10,980 --> 00:19:12,448 I'm running this place. 263 00:19:12,500 --> 00:19:15,208 If you think you're gonna fiddle with my schedule, 264 00:19:15,260 --> 00:19:17,729 pack up your bag of tricks and be gone. 265 00:19:19,420 --> 00:19:23,243 Well, by Jove. Hey, he's gone. 266 00:19:24,620 --> 00:19:25,849 Good riddance. 267 00:19:25,900 --> 00:19:29,655 I'm gone, but then I'm not gone. 268 00:19:29,700 --> 00:19:35,332 So, if I do leave you can never be sure that I am gone. 269 00:19:35,380 --> 00:19:37,599 - Can you? - Well... 270 00:19:39,740 --> 00:19:42,926 Well, I must say, you've got me there, Marvin. 271 00:19:44,540 --> 00:19:48,488 Where are you? And you're welcome to stay, if you like. 272 00:19:48,540 --> 00:19:51,180 Thank you. You're very kind. 273 00:19:51,220 --> 00:19:54,019 Very generous, I must say. 274 00:19:54,060 --> 00:19:57,974 Well, all we can offer is room and board. 275 00:19:58,020 --> 00:20:00,125 Hard times, you know, Marvin. 276 00:20:00,180 --> 00:20:04,299 We'll put you up in the northwest tower. That's the guest room. 277 00:20:04,340 --> 00:20:07,219 It's draughty in the winter, but in this hot weather 278 00:20:07,260 --> 00:20:09,217 it's the best room in the house. 279 00:20:09,260 --> 00:20:12,298 Oh, yes. Very lovely, indeed. 280 00:20:12,340 --> 00:20:15,492 So just make yourself at home, Marvin. 281 00:20:15,540 --> 00:20:18,453 Marvin?! Marvin, Marvin, Marvin. 282 00:20:34,380 --> 00:20:36,656 Best room in the house! 283 00:20:37,380 --> 00:20:41,010 Guest room. Unwelcome guest room! 284 00:20:41,060 --> 00:20:45,293 If he thinks that he can get rid of me, I've got news for that old walrus. 285 00:20:45,340 --> 00:20:47,172 I'm sticking it out! 286 00:20:47,220 --> 00:20:50,372 And I say we go back to the woods. 287 00:20:50,420 --> 00:20:52,798 No, not on your life. 288 00:20:52,860 --> 00:20:56,046 That boy's got to have an education. He has a future. 289 00:20:57,420 --> 00:20:58,649 You may be right. 290 00:20:58,700 --> 00:21:02,330 A skinny kid like that would make a cracking good chimney sweep. 291 00:21:06,820 --> 00:21:11,360 Something tells me that you're all wet, Archimedes. 292 00:21:19,940 --> 00:21:22,079 - Who goes there? - Pellinore. 293 00:21:22,140 --> 00:21:24,962 It's Pellinore, dash it all. 294 00:21:25,020 --> 00:21:29,139 I've got big news from London. Big news. 295 00:21:29,180 --> 00:21:32,252 Come on, man. Drop the bridge. 296 00:21:41,580 --> 00:21:44,527 Well... Big news, eh? 297 00:21:45,380 --> 00:21:47,690 Well, can't wait for the London Times. 298 00:21:47,740 --> 00:21:51,893 First edition won't be out for at least, uh... 12 hundred years. 299 00:21:51,940 --> 00:21:55,570 Archimedes, would you mind sailing down there and...? 300 00:21:55,620 --> 00:21:57,691 Not interested. 301 00:21:57,740 --> 00:22:01,324 Oh, come, come, come, come now. You're as wet as you can get. 302 00:22:01,380 --> 00:22:04,202 No. No, no, no. 303 00:22:04,780 --> 00:22:08,364 Archimedes, I'll turn you into a human. 304 00:22:08,420 --> 00:22:11,845 - Hm. You wouldn't dare. - I will. So help me, I will. 305 00:22:11,900 --> 00:22:14,483 All right. All right. All right! 306 00:22:14,540 --> 00:22:15,974 All right. 307 00:22:16,020 --> 00:22:18,296 Works every time. 308 00:22:18,340 --> 00:22:20,320 Just like magic. 309 00:22:31,220 --> 00:22:34,338 Pellinore! 310 00:22:34,380 --> 00:22:38,408 Pellinore. Greetings, old boy. 311 00:22:38,460 --> 00:22:40,656 What's all the noise about London? 312 00:22:40,700 --> 00:22:43,977 Big news, really big news. 313 00:22:44,020 --> 00:22:46,603 Sit down, man, and let's hear all about it. 314 00:22:46,660 --> 00:22:50,290 They're having a big tournament New Year's Day. 315 00:22:50,340 --> 00:22:52,900 Oh, that's not news, dash it all. 316 00:22:52,940 --> 00:22:55,443 - They always do. - But Ector, Ector, 317 00:22:55,500 --> 00:22:59,050 here's where all the excitement comes in. 318 00:22:59,100 --> 00:23:03,401 To the winner of this tournament goes the crown. 319 00:23:06,100 --> 00:23:09,377 You mean... You mean he'll be king of all England? 320 00:23:10,260 --> 00:23:13,139 King of all England. 321 00:23:14,340 --> 00:23:16,206 Kay, lad, did you hear that? 322 00:23:16,260 --> 00:23:18,763 Pretty fair prize, I'd say. 323 00:23:18,820 --> 00:23:22,734 Yes, and you could win it, boy, if you'd knuckle down to your training. 324 00:23:22,780 --> 00:23:26,444 We'll have you knighted by Christmas, off to London. What do you say? 325 00:23:26,500 --> 00:23:29,322 Sure. Why not? Why not? 326 00:23:29,380 --> 00:23:32,418 Wart, lad, how'd you like to go to London? 327 00:23:32,460 --> 00:23:33,962 Oh, Sir Ector, you mean it? 328 00:23:34,020 --> 00:23:36,728 If you stick to your duties you can be Kay's squire. 329 00:23:36,780 --> 00:23:38,760 Oh, I Will, sir, I Will. 330 00:23:42,180 --> 00:23:45,059 I don't want the Wart for my squire. 331 00:23:45,660 --> 00:23:48,971 Here's to London, and here's to Kay. 332 00:23:49,020 --> 00:23:52,365 And here's to the banner of the castle of the Forest Sauvage! 333 00:23:53,100 --> 00:23:54,932 - Cheers. - Cheers, cheers. 334 00:24:11,420 --> 00:24:14,003 Charge! 335 00:24:14,060 --> 00:24:16,882 Wait, boy. Lean into it. 336 00:24:16,940 --> 00:24:20,285 Steady, boy, steady. Steady with the lance. 337 00:24:20,340 --> 00:24:23,526 Do it, white knight! Hit him clean. 338 00:24:24,340 --> 00:24:26,900 No. No, no! 339 00:24:30,020 --> 00:24:32,216 Heads up! 340 00:24:35,260 --> 00:24:38,002 Archimedes? 341 00:24:38,060 --> 00:24:40,370 Archimedes, where are we? 342 00:24:40,420 --> 00:24:42,639 In a tumbled-down old tower 343 00:24:42,700 --> 00:24:46,762 in the most miserable old castle in all Christendom, that's where. 344 00:24:46,820 --> 00:24:49,403 Uh, C... Castle? Castle? 345 00:24:49,460 --> 00:24:51,565 Don't you even remember the boy? 346 00:24:51,620 --> 00:24:53,452 Uh... The boy? 347 00:24:53,500 --> 00:24:56,140 Can't you remember one blasted thing? 348 00:24:56,180 --> 00:24:57,978 Oh, now, just a moment. I... 349 00:24:58,020 --> 00:25:00,523 - Tight grip on the lance. - Oh. 350 00:25:00,580 --> 00:25:03,402 Loose in the saddle, knees in tight, 351 00:25:03,460 --> 00:25:06,339 weight forward and stay on target. 352 00:25:08,660 --> 00:25:10,936 You keep losing your grip. 353 00:25:10,980 --> 00:25:13,859 It's not a mere matter of muscle, son. 354 00:25:13,900 --> 00:25:16,847 Jousting is a fine skill. 355 00:25:16,900 --> 00:25:19,938 It... It's a highly developed science. 356 00:25:21,180 --> 00:25:22,807 Science, indeed. 357 00:25:22,860 --> 00:25:26,774 One dummy trying to knock off another dummy with a bit of a stick. 358 00:25:26,820 --> 00:25:29,972 And the Wart's just as hot for it as the rest of them. 359 00:25:30,020 --> 00:25:33,445 He certainly is. That boy's got real spark. 360 00:25:33,500 --> 00:25:34,763 Lots of spirit. 361 00:25:34,820 --> 00:25:38,165 Throws himself heart and soul into everything he does. 362 00:25:38,220 --> 00:25:42,851 That's really worth something if it can be turned in the right direction. 363 00:25:42,900 --> 00:25:44,368 Fat chance of that. 364 00:25:44,420 --> 00:25:48,414 Oh, I plan to cheat, of course. 365 00:25:48,460 --> 00:25:49,780 Use magic. 366 00:25:49,820 --> 00:25:53,165 Every last trick in the trade if I have to. 367 00:26:03,300 --> 00:26:06,725 I'd give anything to go riding about on a great white charger, 368 00:26:06,780 --> 00:26:10,603 slaying dragons and griffins and man-eating giants. 369 00:26:11,260 --> 00:26:14,958 - Well, won't you? - Oh, no. 370 00:26:15,020 --> 00:26:18,604 You see, I'm an orphan and a knight must be of proper birth. 371 00:26:18,660 --> 00:26:21,607 I only hope I'm worthy to be Kay's squire. 372 00:26:21,660 --> 00:26:24,095 That's a big job too, you know. 373 00:26:24,140 --> 00:26:25,881 Oh, indeed. Yes, yes. 374 00:26:25,940 --> 00:26:29,012 I would say almost impossible. 375 00:26:29,060 --> 00:26:33,361 Yes. Well, now then, when I said I could swim like a fish, 376 00:26:33,420 --> 00:26:35,616 I really meant as a fish. 377 00:26:35,660 --> 00:26:39,244 You mean you can turn yourself into a fish? 378 00:26:39,300 --> 00:26:42,281 After all, I happen to be a wizard. 379 00:26:42,340 --> 00:26:43,899 Could you turn me into a fish? 380 00:26:43,940 --> 00:26:48,059 Do you have any imagination? Can you imagine yourself as a fish? 381 00:26:48,100 --> 00:26:49,773 Oh, that's easy. 382 00:26:49,820 --> 00:26:52,562 - I've done that lots of times. - Oh. 383 00:26:52,620 --> 00:26:55,965 Well, good. Then I think that my magic can do the rest. 384 00:26:56,020 --> 00:26:59,775 Uh... 385 00:26:59,820 --> 00:27:02,198 Archimedes, what is that fish formula? 386 00:27:05,700 --> 00:27:07,600 Who? Who? What? 387 00:27:07,660 --> 00:27:10,004 You know, that Latin business. 388 00:27:10,060 --> 00:27:13,815 Fish? Latin? Oh, uh... 389 00:27:13,860 --> 00:27:17,649 Aquarius, aquaticus, aqualitus. 390 00:27:17,700 --> 00:27:22,695 And now, if you don't mind, I say good day to the both of you. 391 00:27:22,740 --> 00:27:24,174 If you please. 392 00:27:24,220 --> 00:27:28,760 When he stays out all night he's always grumpy the next morning. 393 00:27:29,540 --> 00:27:32,339 - He must stay out every night. - Yes, yes. 394 00:27:32,380 --> 00:27:35,964 Oh, yes. Oh, I say, that's very good, boy. 395 00:27:37,100 --> 00:27:39,319 Who? What, what? 396 00:27:39,380 --> 00:27:42,054 All right, boy. All set. Here we go. 397 00:27:42,100 --> 00:27:45,013 Aquarius, aquaticus, aqualitus quom 398 00:27:45,060 --> 00:27:47,256 Aquadigitarium. 399 00:27:51,220 --> 00:27:53,598 Merlin, am I a fish? Am I a fish? 400 00:27:53,660 --> 00:27:56,243 Yes, yes, yes, you are a fish. 401 00:27:56,300 --> 00:27:58,860 If you don't stop flipping and flopping around 402 00:27:58,900 --> 00:28:01,540 and get in the water you won't last long. 403 00:28:04,580 --> 00:28:08,972 Now, stay right here in the tules and I'll be with you in a minute. 404 00:28:24,980 --> 00:28:28,405 So, you thought you could take right off like a shot, did you? 405 00:28:32,740 --> 00:28:34,697 Well, I am a fish, aren't I? 406 00:28:35,900 --> 00:28:40,133 You merely look like a fish. That doesn't mean you can swim like one. 407 00:28:40,180 --> 00:28:42,456 You don't have the instinct. 408 00:28:42,500 --> 00:28:46,733 So, you'll have to use your brain for a change. 409 00:28:46,780 --> 00:28:49,215 You are living between two planes now, 410 00:28:49,260 --> 00:28:52,776 somewhere between the ceiling and the floor. 411 00:28:55,620 --> 00:29:00,160 Now, there are lots of ups and downs, like a helicopter. 412 00:29:01,020 --> 00:29:02,920 - Helicopter? - Yes. 413 00:29:02,980 --> 00:29:05,779 It... it... No, never mind. 414 00:29:06,580 --> 00:29:09,891 Every flick of a fin creates movement. 415 00:29:10,740 --> 00:29:13,697 So, first we'll start with the caudal fin. 416 00:29:15,700 --> 00:29:17,771 No, no, boy. Your tail, tail. 417 00:29:22,660 --> 00:29:26,722 Now, that gives you the forward thrust. Now, let's get a rhythm. 418 00:29:26,780 --> 00:29:30,000 ♪ Right, left, right, left 419 00:29:30,060 --> 00:29:33,690 ♪ One, two, left and right 420 00:29:33,740 --> 00:29:35,538 ♪ By day and night 421 00:29:35,580 --> 00:29:38,857 ♪ That's what makes the world go round 422 00:29:38,900 --> 00:29:42,359 ♪ In and out Thin and stout 423 00:29:42,420 --> 00:29:46,368 ♪ That's what makes the world go round 424 00:29:46,420 --> 00:29:49,333 ♪ For every up there is a down 425 00:29:49,380 --> 00:29:51,690 - ♪ For every square - There is a round? 426 00:29:51,720 --> 00:29:52,870 Yes. 427 00:29:52,900 --> 00:29:55,972 - ♪ For every high - There is a low? 428 00:29:56,020 --> 00:29:57,727 ♪ And for every to 429 00:29:57,780 --> 00:29:59,134 - I There is a... - I Fro 430 00:29:59,180 --> 00:30:00,534 - Fro? - Yes, fro. 431 00:30:00,580 --> 00:30:03,254 ♪ To and fro, stop and go 432 00:30:03,300 --> 00:30:07,214 ♪ That's what makes the world go round 433 00:30:07,260 --> 00:30:10,082 ♪ In and out Thin and stout 434 00:30:10,140 --> 00:30:11,699 Merlin? Merlin? 435 00:30:11,740 --> 00:30:14,778 - I swallowed a bug. - Oh. 436 00:30:14,820 --> 00:30:17,938 What's wrong with that? After all, boy, you are a fish. 437 00:30:17,980 --> 00:30:19,812 Instincts, you know. 438 00:30:19,860 --> 00:30:21,897 But you said I had no instinct. 439 00:30:21,940 --> 00:30:23,499 Yes. Oh. 440 00:30:23,540 --> 00:30:26,248 Oh, I did. That's neither here nor there. 441 00:30:26,300 --> 00:30:28,769 The main thing is, you must... 442 00:30:28,820 --> 00:30:31,733 ♪ Set your sights upon the heights 443 00:30:31,780 --> 00:30:34,488 ♪ Don't be a mediocrity 444 00:30:34,540 --> 00:30:36,338 - Mediocrity? - That's right. 445 00:30:36,380 --> 00:30:39,259 ♪ Don't just wait and trust to fate 446 00:30:39,300 --> 00:30:42,247 ♪ And say that's how it's meant to be 447 00:30:42,300 --> 00:30:45,486 ♪ It's up to you how far you go 448 00:30:45,540 --> 00:30:48,521 ♪ If you don't try you'll never know 449 00:30:48,580 --> 00:30:51,379 ♪ And so, my lad, as I've explained 450 00:30:51,420 --> 00:30:54,765 ♪ Nothing ventured, nothing gained 451 00:31:07,380 --> 00:31:11,897 Let's... Let's swim through that tall grass again. It tickles. 452 00:31:20,860 --> 00:31:23,136 Oh. Oh, I beg your pardon. 453 00:31:24,220 --> 00:31:25,449 Me, too. 454 00:31:25,500 --> 00:31:27,969 ♪ For every to there is a fro 455 00:31:28,020 --> 00:31:30,455 ♪ For every stop there is a go 456 00:31:30,500 --> 00:31:34,016 ♪ And that's what makes the world go round 457 00:31:34,060 --> 00:31:36,256 Oh, let go, let go, let go. 458 00:31:38,340 --> 00:31:40,616 You big bug-eyed bully, you. 459 00:31:40,660 --> 00:31:42,458 Who, me? 460 00:31:42,500 --> 00:31:45,447 Oh, here, here, here, here, here now, boy. 461 00:31:45,500 --> 00:31:47,935 No sense going around insulting bullfrogs. 462 00:31:49,060 --> 00:31:52,246 A fish has plenty of other problems without that. 463 00:31:52,300 --> 00:31:55,338 The water world has its forests and its jungles, too. 464 00:31:55,380 --> 00:31:58,327 So, it has its tigers and its wolves. 465 00:31:58,380 --> 00:32:02,442 But that... S That's what makes the world go round 466 00:32:02,500 --> 00:32:04,878 ♪ You see, my boy it's nature's way 467 00:32:04,940 --> 00:32:07,819 ♪ Upon the weak the strong ones prey 468 00:32:07,860 --> 00:32:10,500 ♪ In human life, it's also true 469 00:32:10,540 --> 00:32:13,339 ♪ The strong will try to conquer you 470 00:32:13,380 --> 00:32:16,054 ♪ That is what you must expect 471 00:32:16,100 --> 00:32:18,683 ♪ Unless you use your intellect 472 00:32:18,740 --> 00:32:21,539 ♪ Brains and brawn Weak and strong 473 00:32:21,580 --> 00:32:24,493 - Merlin, help, help! - ♪ That's what makes the worl... 474 00:32:24,540 --> 00:32:26,247 Jehoshaphat! 475 00:32:34,100 --> 00:32:37,764 - Quick, Merlin, the magic. - No, no, you're on your own, lad. 476 00:32:37,820 --> 00:32:41,882 - Now's your chance to prove my point. - What point? 477 00:32:41,940 --> 00:32:45,490 He's the brawn and you're the brain. Now, don't panic! 478 00:32:45,540 --> 00:32:48,851 You use your head. Outsmart the big brute. 479 00:32:51,540 --> 00:32:54,612 Smart move, lad. That's using the old intellect. 480 00:33:37,380 --> 00:33:39,656 Bravo, boy. Great strategy. 481 00:33:39,700 --> 00:33:43,364 - Is the lesson about over? - Did you get the point? 482 00:33:43,420 --> 00:33:45,616 Yes, yes, brain over brawn. 483 00:33:45,660 --> 00:33:47,458 OK, lad, I'll fix the big brute. 484 00:33:47,500 --> 00:33:49,298 Higgly Piggly... No, no. 485 00:33:49,340 --> 00:33:51,559 Hocus pocus... No! What the blazes...? 486 00:33:51,620 --> 00:33:54,089 - Hey didda dihicka... - Merlin! 487 00:33:55,260 --> 00:33:58,082 Hmm? Now what? 488 00:33:58,140 --> 00:34:00,780 Oh, is it that... that boy? 489 00:34:00,820 --> 00:34:04,814 - What in blazes...? - Help, help! 490 00:34:04,860 --> 00:34:06,248 Help! 491 00:34:06,700 --> 00:34:08,805 Ouch! 492 00:34:15,780 --> 00:34:17,339 Help! 493 00:34:17,540 --> 00:34:19,577 Hm? Oh... 494 00:34:22,100 --> 00:34:24,057 Archimedes! 495 00:34:24,100 --> 00:34:25,363 Help! 496 00:34:50,700 --> 00:34:52,600 What...? What in...? 497 00:34:52,660 --> 00:34:55,698 What in thunder is a monster like that doing in the moat? 498 00:34:55,740 --> 00:34:57,697 By George, I... 499 00:34:58,540 --> 00:35:00,372 I'll turn him into a minnow. 500 00:35:00,420 --> 00:35:03,538 - Merlin. - Oh, there you are, boy. 501 00:35:03,580 --> 00:35:06,220 Snick, snack, snorrel. 502 00:35:06,260 --> 00:35:09,378 How in the world did you ever get out of that mess? 503 00:35:09,420 --> 00:35:12,128 That big fish almost swallowed me, 504 00:35:12,180 --> 00:35:14,649 and Archimedes, he... he saved me. 505 00:35:14,700 --> 00:35:16,134 Well, by Jove. 506 00:35:16,180 --> 00:35:18,490 Now, what do you know about that? 507 00:35:18,540 --> 00:35:21,999 I... I did nothing of the sort! 508 00:35:22,860 --> 00:35:24,931 I intended to eat him. 509 00:35:24,980 --> 00:35:27,176 Young perch is my favourite dish. 510 00:35:27,220 --> 00:35:31,214 - You know that. - Oh... 511 00:35:31,260 --> 00:35:33,900 - Do you believe that, Wart? - Well, I... 512 00:35:33,940 --> 00:35:36,216 Wart! Wart! 513 00:35:36,260 --> 00:35:38,479 I've got to go. Thank you, Merlin. 514 00:35:38,540 --> 00:35:41,362 It was so much fun. And Archimedes, I... 515 00:35:41,420 --> 00:35:43,764 - Pin feathers, boy. - Wart! 516 00:35:43,820 --> 00:35:47,040 - Where are you, Wart? - Coming! I'm coming. 517 00:35:47,100 --> 00:35:49,979 Now, Archimedes, 518 00:35:50,020 --> 00:35:54,412 why would you half drown yourself for a titbit of fish? 519 00:35:54,460 --> 00:35:57,020 And after such a big breakfast. 520 00:35:57,060 --> 00:36:00,644 Pin feathers and gully fluff. 521 00:36:01,500 --> 00:36:04,208 We were doing fine until we got in deep water. 522 00:36:04,260 --> 00:36:08,493 Then along comes this huge pike with big jaws and sharp jagged teeth. 523 00:36:08,540 --> 00:36:11,817 - Oh, turn him off, Dad. - He was a monster. 524 00:36:11,860 --> 00:36:13,362 The biggest fish I ever saw. 525 00:36:13,420 --> 00:36:17,607 And, boy, that's the biggest fish story I ever heard. 526 00:36:17,660 --> 00:36:21,358 - But it's true, sir. - That's three demerits for being late 527 00:36:21,420 --> 00:36:23,525 and three more for the fish story. 528 00:36:23,580 --> 00:36:25,139 Now, hop it to the kitchen! 529 00:36:25,180 --> 00:36:28,810 I told you the Wart was loony. 530 00:36:28,860 --> 00:36:33,491 He's either out of his head or there's something fishy going on here. 531 00:36:35,820 --> 00:36:39,165 ♪ For every high there is a low 532 00:36:39,220 --> 00:36:42,645 ♪ For every to there is a fro 533 00:36:42,700 --> 00:36:45,920 ♪ To and fro Stop and go 534 00:36:45,980 --> 00:36:49,166 ♪ That's what makes the world go round 535 00:36:50,860 --> 00:36:53,568 - Oh, it's you, Merlin, sir. - Yes, my lad. 536 00:36:54,500 --> 00:36:58,528 Now, have you ever considered being a squirrel? 537 00:36:58,580 --> 00:37:01,891 - No, I don't suppose. - Well, now, 538 00:37:01,940 --> 00:37:06,059 there is a tiny creature with enormous problems. 539 00:37:06,100 --> 00:37:09,411 How he has survived throughout the ages 540 00:37:09,460 --> 00:37:11,895 is one of nature's big mysteries. 541 00:37:11,940 --> 00:37:14,819 His life is hazardous. 542 00:37:14,860 --> 00:37:16,601 Downright dangerous. 543 00:37:18,420 --> 00:37:19,808 Would you like to try it? 544 00:37:19,860 --> 00:37:21,294 Oh, no, I'd better not. 545 00:37:23,340 --> 00:37:25,843 Too dangerous for you, eh? 546 00:37:26,660 --> 00:37:28,526 Oh, no, it's not that. 547 00:37:28,580 --> 00:37:31,800 It's just that I've got six demerits. All this work to do. 548 00:37:31,860 --> 00:37:33,762 What a mess. 549 00:37:33,820 --> 00:37:37,450 What a medieval muddle. We'll have to modernise it. 550 00:37:37,500 --> 00:37:39,935 Start an assembly line system. 551 00:37:41,500 --> 00:37:42,934 All right, now. 552 00:37:42,980 --> 00:37:44,960 A one and a two and a three and a four. 553 00:37:52,820 --> 00:37:56,643 ♪ Higitus, figitus, migitus, mum Tittendy, bittendy, buttondy, dum 554 00:38:00,340 --> 00:38:01,899 But I'm supposed to do it. 555 00:38:01,940 --> 00:38:04,079 ♪ No one will know the difference, son 556 00:38:04,140 --> 00:38:06,484 ♪ Who cares as long as the work gets done? 557 00:38:11,540 --> 00:38:15,568 ♪ Rubbety, scrubbety, sweepity, flew 558 00:38:18,740 --> 00:38:21,619 Come on, son, let's go, let's go. 559 00:38:37,940 --> 00:38:39,374 Wart! 560 00:38:39,900 --> 00:38:41,493 Wart! 561 00:38:41,540 --> 00:38:44,214 Wart, take it easy. Take it easy, boy. 562 00:38:44,260 --> 00:38:47,059 Wart! Oh, no, boy. No, no! 563 00:38:47,540 --> 00:38:50,578 - Wart! - Wha...? Wait. Whoa! 564 00:38:50,620 --> 00:38:54,682 Now, what did I tell you? Always look before you leap. 565 00:38:54,740 --> 00:38:57,482 Well, I made it, didn't I? 566 00:38:57,540 --> 00:38:59,497 Yes, yes, you made it, you made it. 567 00:38:59,540 --> 00:39:02,214 But you can't always trust to luck, boy. 568 00:39:03,060 --> 00:39:07,327 Now, first you start with the short jumps. 569 00:39:07,380 --> 00:39:10,566 Gauge the distance carefully and... 570 00:39:13,780 --> 00:39:16,602 There, you see? Even then you can miss. 571 00:39:16,660 --> 00:39:20,893 So, don't take gravity too lightly or it'll catch up with you. 572 00:39:20,940 --> 00:39:24,763 - What's gravity? - Gravity's what causes you to fall. 573 00:39:24,820 --> 00:39:28,279 - Oh, like a stumble or a trip? - Yes, like a stumble or a... 574 00:39:28,340 --> 00:39:31,287 No, no, no. It's the force that pulls you downward. 575 00:39:31,340 --> 00:39:35,800 The phenomenon that any two material particles or bodies, 576 00:39:35,860 --> 00:39:39,922 if free to move, will be accelerated toward each other. 577 00:39:55,460 --> 00:39:59,340 - Merlin, how will we get by? - Hm? Oh. 578 00:39:59,380 --> 00:40:02,691 Well, I suppose we better go back to a sidetrack. 579 00:40:06,420 --> 00:40:09,538 Go on, go on. You've got lots of room. 580 00:40:12,980 --> 00:40:16,257 Well, I guess she can't be sidetracked. 581 00:40:16,300 --> 00:40:19,213 That's a girl squirrel and a redhead, at that. 582 00:40:30,900 --> 00:40:33,881 - She sure acts funny. - She likes you. 583 00:40:33,940 --> 00:40:35,294 Why? 584 00:40:36,540 --> 00:40:38,975 Yes, well. Well, that's nature again. 585 00:40:39,020 --> 00:40:41,455 But I'm afraid there's no time to explain. 586 00:40:41,500 --> 00:40:44,174 Here now, you'd better leave me out of it. 587 00:40:45,700 --> 00:40:47,737 Yeah. Me, too. 588 00:40:49,780 --> 00:40:51,100 Merlin. 589 00:40:51,140 --> 00:40:53,643 - Merlin! - You're on your own, lad. 590 00:40:53,700 --> 00:40:56,283 I'm afraid magic can't solve this problem. 591 00:40:57,540 --> 00:41:00,100 Look, I'm not a boy... I mean... 592 00:41:00,140 --> 00:41:02,211 I'm not a squirrel, I'm a boy. 593 00:41:02,780 --> 00:41:05,363 A human boy, not a real sq... 594 00:41:07,020 --> 00:41:09,967 Oh, leave me alone. 595 00:41:11,900 --> 00:41:14,881 Merlin, what will I do? She won't leave me... 596 00:41:18,020 --> 00:41:22,560 Well, I'm afraid you're stuck, lad. When a girl squirrel chooses a mate, 597 00:41:22,620 --> 00:41:24,008 it's for life. 598 00:41:24,060 --> 00:41:26,131 But I won't be a squirrel tomorrow. 599 00:41:26,180 --> 00:41:29,332 She doesn't know that. She only knows one simple fact, 600 00:41:29,380 --> 00:41:32,088 that you're a him and she's a her. 601 00:41:33,580 --> 00:41:35,480 It's a natural phenomenon. 602 00:41:35,540 --> 00:41:36,928 Phenomenon? 603 00:41:36,980 --> 00:41:39,722 Well, it's the... 604 00:41:40,820 --> 00:41:43,528 ♪ It's a state of being, a frame of mind 605 00:41:43,580 --> 00:41:46,322 ♪ It's a most befuddling thing 606 00:41:46,380 --> 00:41:49,293 ♪ And to every being Of every kind 607 00:41:49,340 --> 00:41:51,479 ♪ It is discomboomerating 608 00:41:52,140 --> 00:41:54,939 ♪ You're wasting time resisting 609 00:41:54,980 --> 00:41:57,779 ♪ You'll find the more you do 610 00:41:57,820 --> 00:42:00,733 ♪ The more she'll keep insisting 611 00:42:00,780 --> 00:42:03,659 ♪ Her "him" has got to be you 612 00:42:03,700 --> 00:42:05,202 Now, leave me alone. 613 00:42:05,260 --> 00:42:06,614 I mean it! 614 00:42:06,660 --> 00:42:09,038 ♪ It's a rough game, anyone knows 615 00:42:09,100 --> 00:42:10,659 Go away! 616 00:42:12,300 --> 00:42:14,735 ♪ There are no rules Anything goes 617 00:42:14,780 --> 00:42:20,526 ♪ There's no logical explanation for this discomboomeration 618 00:42:20,580 --> 00:42:25,211 ♪ It's a most bemuddling, most befuddling thing 619 00:42:28,420 --> 00:42:30,320 Oof! Who? Who? 620 00:42:30,380 --> 00:42:31,609 What the...? 621 00:42:31,660 --> 00:42:34,482 Now, go on, shoo. Get a tree of your own. 622 00:42:34,540 --> 00:42:36,042 Skedaddle. 623 00:43:03,860 --> 00:43:06,238 Oh, you squirrelly squirrels! 624 00:43:07,100 --> 00:43:10,013 Ha ha! She's gaining on you, Wart. 625 00:43:11,180 --> 00:43:16,562 ♪ There's no sensible explanation for this discomboomeration 626 00:43:16,620 --> 00:43:19,658 ♪ It's a most hodgepodge-foal, most illogical 627 00:43:19,700 --> 00:43:22,169 ♪ Most confuse-ling, most bamboozling 628 00:43:22,220 --> 00:43:25,531 ♪ Most bemuddling Most be... be... f... fuddling 629 00:43:26,380 --> 00:43:28,087 ♪ Thing ♪ 630 00:43:31,740 --> 00:43:33,959 Really, now, Miss... 631 00:43:34,020 --> 00:43:35,454 Madam, I... 632 00:43:36,500 --> 00:43:38,366 You... you've made a mistake. 633 00:43:38,420 --> 00:43:41,060 Now, now, now, please. 634 00:43:41,100 --> 00:43:42,898 Madam. Madam! 635 00:43:46,220 --> 00:43:48,052 Look here. 636 00:43:48,100 --> 00:43:51,559 I am not a boy. I mean, I am not a squirrel. 637 00:43:51,620 --> 00:43:53,213 I'm a boy. 638 00:43:53,260 --> 00:43:55,001 No, that's not what I meant. 639 00:43:55,060 --> 00:43:56,619 No! 640 00:43:56,660 --> 00:43:59,539 No, I'm a stupid old... 641 00:43:59,580 --> 00:44:01,173 No! 642 00:44:02,140 --> 00:44:03,847 I'm an old man. 643 00:44:03,900 --> 00:44:05,880 An old hu... man. 644 00:44:07,020 --> 00:44:08,220 Understand? 645 00:44:11,740 --> 00:44:14,721 Oh, hang it all. Now, go away. 646 00:44:15,500 --> 00:44:17,332 Shoo, shoo. 647 00:44:23,060 --> 00:44:25,859 Impossible. Impossible. 648 00:44:28,980 --> 00:44:30,812 Confound it. 649 00:44:30,860 --> 00:44:32,965 Confound it all! 650 00:44:34,260 --> 00:44:38,447 Merlin, I'm tired of being a squirrel. It's nothing but trouble. 651 00:44:38,500 --> 00:44:41,925 You've got trouble? Look at my... Look back there! 652 00:44:43,700 --> 00:44:45,896 One side, lad. 653 00:44:48,420 --> 00:44:50,980 Help, Merlin, help! 654 00:45:47,700 --> 00:45:49,600 BY George! 655 00:45:52,620 --> 00:45:54,418 I've had enough of this nonsense. 656 00:45:56,660 --> 00:45:58,219 Alakazam. 657 00:46:01,300 --> 00:46:06,329 There. You see? I'm an ugly, horrible, grouchy old man. 658 00:46:13,420 --> 00:46:15,491 - Merlin. - Oh. 659 00:46:16,860 --> 00:46:19,500 - So, here we are. - Quick, Merlin, the magic. 660 00:46:19,540 --> 00:46:21,099 Snick, snack, snorrel. 661 00:46:24,980 --> 00:46:27,654 There. Now you see? I'm not a squirrel. 662 00:46:27,700 --> 00:46:30,203 I'm a boy. 663 00:46:30,260 --> 00:46:33,537 I tried to tell you. I'm a boy. 664 00:46:33,580 --> 00:46:35,412 A human boy. 665 00:46:35,460 --> 00:46:37,565 Oh... 666 00:46:37,620 --> 00:46:40,180 If you could only understand. 667 00:46:49,260 --> 00:46:54,096 Ah... You know, lad, that love business is a powerful thing. 668 00:46:57,540 --> 00:46:59,759 Greater than gravity? 669 00:46:59,820 --> 00:47:02,460 Well, yes, boy, in its way. 670 00:47:02,500 --> 00:47:07,040 I'd... Yes, I'd say it's the greatest force on earth. 671 00:47:18,820 --> 00:47:20,857 Ector! Ector! 672 00:47:20,900 --> 00:47:23,244 Sir Ector, the kitchen! 673 00:47:23,300 --> 00:47:24,734 Hold it, son. 674 00:47:24,780 --> 00:47:27,932 - Madness all over the place. - Kay! 675 00:47:27,980 --> 00:47:29,368 Hold that, I say. 676 00:47:35,060 --> 00:47:38,041 Now, what's all the commotion? 677 00:47:38,100 --> 00:47:40,842 Oh, the kitchen, it's under an evil spell. 678 00:47:40,900 --> 00:47:42,641 - Huh? - It's bewitched. 679 00:47:42,700 --> 00:47:45,522 No! I bet it's that old goat, Marvin. 680 00:47:45,580 --> 00:47:48,140 Come on, son. I knew he'd give us trouble. 681 00:47:53,460 --> 00:47:55,053 Gadzooks! 682 00:47:56,620 --> 00:47:58,577 Black magic of the worst kind! 683 00:47:58,620 --> 00:48:01,055 Come on, Kay, to the attack! 684 00:48:18,580 --> 00:48:20,537 Heaven preserve us! 685 00:48:21,820 --> 00:48:23,049 Kay! 686 00:48:41,740 --> 00:48:45,495 - Now, what have we here? - Jumpin' hop toads. 687 00:48:45,540 --> 00:48:48,123 Alakazam! 688 00:48:53,100 --> 00:48:55,296 So there you are, you old goat. 689 00:48:57,260 --> 00:49:01,413 What's the idea of flinging your evil spells all over the place? 690 00:49:01,460 --> 00:49:03,292 Oh, lend me a hand, boy. 691 00:49:08,300 --> 00:49:11,281 Well, what have you got to say for yourself? Hmm? 692 00:49:11,340 --> 00:49:16,039 You call washing dishes and sweeping floors a work of evil? 693 00:49:16,100 --> 00:49:19,764 I'll decide what's right and wrong around here. 694 00:49:19,820 --> 00:49:22,733 Besides, that's the Wart's job, one of his duties. 695 00:49:22,763 --> 00:49:23,950 Look here, boy. 696 00:49:23,980 --> 00:49:27,439 If you want to make that trip to London, you'd better toe the mark. 697 00:49:27,500 --> 00:49:28,888 You old goat! 698 00:49:28,940 --> 00:49:32,217 If I ever catch you in my kitchen again, I'll... 699 00:49:32,260 --> 00:49:35,139 Madam, you won't. 700 00:49:36,140 --> 00:49:37,460 Oh, dear. 701 00:49:37,500 --> 00:49:39,241 He's gone. 702 00:49:39,300 --> 00:49:41,041 Well, by Jove. 703 00:49:41,100 --> 00:49:44,047 We ought to run the old geezer right out of the castle. 704 00:49:44,100 --> 00:49:46,660 Oh, no. No, no, Kay, no. 705 00:49:46,700 --> 00:49:49,340 He might cast an evil spell on the lot of us. 706 00:49:49,380 --> 00:49:51,519 Turn us all into stone. Shh. 707 00:49:51,580 --> 00:49:54,527 No, there's no telling what the old devil might do. 708 00:49:54,580 --> 00:49:56,378 He's not an old devil! 709 00:49:56,420 --> 00:50:00,300 He... he's good and his magic is good, too. 710 00:50:00,340 --> 00:50:03,685 - If... If you just leave him alone. - Now, look here, Wart. 711 00:50:03,740 --> 00:50:06,892 - That's three more demerits. - Box his ears, Dad. 712 00:50:06,940 --> 00:50:11,480 Just because you can't understand something, it doesn't mean it's wrong. 713 00:50:11,540 --> 00:50:12,740 Ten more demerits! 714 00:50:12,780 --> 00:50:15,932 You make all the rules and nobody else can say anything. 715 00:50:15,980 --> 00:50:17,687 You've said a-plenty, boy. 716 00:50:17,740 --> 00:50:20,653 All that popping off just cooked your goose. Kay! 717 00:50:20,700 --> 00:50:23,203 From now on, young Hobbs is your squire. 718 00:50:23,260 --> 00:50:25,001 Did you hear that, Wart? 719 00:50:25,060 --> 00:50:28,849 Hobbs is going to be Kay's squire. 720 00:50:28,879 --> 00:50:29,990 Y... Yes, sir. 721 00:50:30,020 --> 00:50:33,684 That will teach you to pop off, you little pipsqueak. 722 00:50:46,220 --> 00:50:48,018 I'm sorry, lad. 723 00:50:48,060 --> 00:50:50,734 I'm sorry. I spoiled everything. 724 00:50:50,780 --> 00:50:54,171 I know that trip to London means a great deal to you. 725 00:50:54,220 --> 00:50:56,359 Oh, it's not your fault. 726 00:50:56,420 --> 00:50:58,252 I shouldn't have popped off. 727 00:50:58,300 --> 00:51:00,405 Now I'm really done for. 728 00:51:00,460 --> 00:51:02,963 No, no, you're in a great spot, boy. 729 00:51:03,020 --> 00:51:06,172 You can't go down now. It can only be up from here. 730 00:51:06,220 --> 00:51:08,120 I'd like to know how. 731 00:51:08,180 --> 00:51:09,534 Use your head. 732 00:51:09,580 --> 00:51:11,412 An education, lad. 733 00:51:12,500 --> 00:51:16,733 - What good will that do? - Get it first, then, who knows? 734 00:51:16,780 --> 00:51:18,339 Are you willing to try? 735 00:51:18,380 --> 00:51:21,600 Well, what have I got to lose? 736 00:51:21,660 --> 00:51:24,220 That's the spirit. We'll start tomorrow. 737 00:51:24,260 --> 00:51:26,570 We'll show 'em, won't we, boy? 738 00:51:26,620 --> 00:51:28,327 We sure will. 739 00:51:30,060 --> 00:51:32,529 Now, first of all, lad, 740 00:51:32,580 --> 00:51:35,891 we've got to get all of these medieval ideas out of your head. 741 00:51:35,940 --> 00:51:38,739 Clear the way for new ideas. 742 00:51:38,780 --> 00:51:43,718 Knowledge of man's fabulous discoveries in the centuries ahead. 743 00:51:43,780 --> 00:51:45,919 Now, that will be a great advantage. 744 00:51:45,980 --> 00:51:47,812 Advantage, indeed! 745 00:51:47,860 --> 00:51:51,683 If the boy says the world is round they'll take him for a lunatic. 746 00:51:51,740 --> 00:51:54,619 - The world is round? - Yes, yes, that's right. 747 00:51:54,660 --> 00:51:58,005 And it also goes around. 748 00:52:00,820 --> 00:52:04,484 - You mean, it'll be round someday? - No, no, no. It's round now. 749 00:52:04,540 --> 00:52:07,282 Man will discover this in centuries to come. 750 00:52:07,340 --> 00:52:08,899 And he will also find 751 00:52:08,940 --> 00:52:13,935 that the world is merely a tiny speck in the universe. 752 00:52:13,980 --> 00:52:17,052 - Universe? - Ah. You're only confusing the boy. 753 00:52:17,100 --> 00:52:21,014 He'll be so mixed up he'll... he'll be wearing his shoes on his head. 754 00:52:21,060 --> 00:52:23,097 Man has always learned from the past. 755 00:52:23,140 --> 00:52:25,848 After all, you can't learn history in reverse. 756 00:52:25,900 --> 00:52:28,540 It's confusing enough, for heaven's sakes. 757 00:52:28,580 --> 00:52:31,220 All right. All right. 758 00:52:31,260 --> 00:52:34,480 Have it your way, Archimedes. You're in charge. 759 00:52:34,540 --> 00:52:36,338 You're the headmaster now. 760 00:52:36,380 --> 00:52:38,886 So, from now on he's your pupil. 761 00:52:40,380 --> 00:52:43,566 So, from now on, boy, 762 00:52:43,620 --> 00:52:45,293 you do as I say. 763 00:52:45,340 --> 00:52:47,081 - Yes, sir. - All right. 764 00:52:47,140 --> 00:52:51,168 Now, to start off, I want you to read these books. 765 00:52:51,700 --> 00:52:52,900 All of them? 766 00:52:52,940 --> 00:52:56,217 That, my boy, is a mountain of knowledge. 767 00:52:56,260 --> 00:52:58,900 - But I can't read. - What, what? What! 768 00:52:58,940 --> 00:53:01,978 - I don't suppose you know how to write? - No, sir. 769 00:53:02,020 --> 00:53:04,694 - Well, what do you know? - Well, I... 770 00:53:04,740 --> 00:53:08,529 Never mind, never mind. We'll start at the bottom. The ABC's. 771 00:53:09,540 --> 00:53:13,238 First the A and now the B. 772 00:53:13,300 --> 00:53:16,850 Loop and around and there's the C. 773 00:53:16,900 --> 00:53:19,847 Merlin, look. I can write! 774 00:53:19,900 --> 00:53:22,369 Oh, yes, yes. That's very good, boy. 775 00:53:22,420 --> 00:53:24,559 Hen scratch, that's all. Hen scratch. 776 00:53:24,620 --> 00:53:27,806 Now, come on. D, E, F. 777 00:53:27,860 --> 00:53:30,056 And now the G. 778 00:53:30,100 --> 00:53:33,650 You see, it's as simple as... No, no, no, no, boy! 779 00:53:33,700 --> 00:53:37,762 Use your head, use your head, will you? How do you expect to learn anything? 780 00:53:37,792 --> 00:53:38,950 Archimedes. 781 00:53:38,980 --> 00:53:44,100 Have you seen that flying machine model? 782 00:53:44,140 --> 00:53:47,838 I have nothing to do with your futuristic fiddle-faddle, you know that. 783 00:53:47,900 --> 00:53:50,699 - What's that thing up there? - Hmm? 784 00:53:50,740 --> 00:53:53,619 Oh, yes, of course. Here we are. 785 00:53:53,660 --> 00:53:56,402 Do you mean man will fly in one of those someday? 786 00:53:56,460 --> 00:54:00,215 If man were meant to fly, he'd have been born with wings. 787 00:54:00,940 --> 00:54:05,844 I am about to prove otherwise, Archimedes, if you care to watch. 788 00:54:06,660 --> 00:54:08,617 Here she goes! 789 00:54:09,940 --> 00:54:12,375 No, no, no! 790 00:54:14,380 --> 00:54:16,417 Man will fly, all right. 791 00:54:17,220 --> 00:54:18,927 Just like a rock. 792 00:54:21,420 --> 00:54:26,085 It would have worked if... if it weren't for this infernal beard. 793 00:54:36,860 --> 00:54:38,487 I never... 794 00:54:38,540 --> 00:54:41,578 Never in my whole... 795 00:54:46,380 --> 00:54:49,839 Man will fly someday, I tell you. 796 00:54:49,900 --> 00:54:52,642 I have been there. I have seen it. 797 00:54:52,700 --> 00:54:56,887 Oh, I do hope so. I've always dreamed about flying. 798 00:54:56,940 --> 00:55:00,604 That I was a bird and that I could go sailing all over the sky, 799 00:55:00,660 --> 00:55:02,492 high above everything. 800 00:55:02,540 --> 00:55:05,612 Avis alitus avita atheta. Prestidigitonium. 801 00:55:05,660 --> 00:55:07,856 It's my favourite dream. 802 00:55:07,900 --> 00:55:11,291 Oh, but then, I suppose everybody dreams about flying. 803 00:55:12,420 --> 00:55:14,798 I'm a bird, I'm a bird, I'm a bird! 804 00:55:14,860 --> 00:55:18,012 Hold it, boy. Not so fast, not so fast. 805 00:55:18,060 --> 00:55:22,008 First, I'd better explain the mechanics of a bird's wing. 806 00:55:22,060 --> 00:55:25,451 Now, these large feathers 807 00:55:25,500 --> 00:55:28,777 are called the primaries, and... 808 00:55:28,820 --> 00:55:33,360 And since when do you know all about birds' wings? 809 00:55:33,420 --> 00:55:37,118 I have made an extensive study of birds in flight and I... 810 00:55:37,180 --> 00:55:41,060 And if you don't mind, I happen to be a bird. 811 00:55:41,100 --> 00:55:45,094 All right, Mr Know-it-All! He's your pupil. 812 00:55:45,140 --> 00:55:46,369 Ouch. 813 00:55:46,420 --> 00:55:51,324 Now, boy, flying is not merely some crude mechanical process. 814 00:55:53,460 --> 00:55:57,124 It is a delicate art, purely aesthetic, 815 00:55:57,180 --> 00:55:59,012 poetry of motion. 816 00:55:59,060 --> 00:56:01,279 And the best way to learn it is to do it. 817 00:56:01,340 --> 00:56:05,038 Now, since we're pretty far up, we'll start with a glide. 818 00:56:05,100 --> 00:56:08,286 Spread your wings way out. Way out! 819 00:56:08,340 --> 00:56:09,603 That's it, that's it. 820 00:56:09,660 --> 00:56:11,765 Now, fan your tail. 821 00:56:11,820 --> 00:56:15,575 Tippety toe, tippety toe and off we go. 822 00:56:18,580 --> 00:56:20,685 Now, tuck your feet under like me. 823 00:56:20,740 --> 00:56:23,539 That's it. That's the idea. 824 00:56:24,860 --> 00:56:26,180 Whoa. What? 825 00:56:26,220 --> 00:56:29,440 And don't fight the air currents. Use them. 826 00:56:40,420 --> 00:56:42,923 Why, say, boy! 827 00:56:42,980 --> 00:56:45,256 That's pretty good. 828 00:56:45,300 --> 00:56:48,099 Well, boy, you're a natural. 829 00:56:48,140 --> 00:56:51,531 Are you sure this is the first time that you... 830 00:56:51,580 --> 00:56:54,140 Wart, Wart, hawk, hawk! 831 00:56:54,180 --> 00:56:57,571 Look out, boy, heads up! Come on, Wart! 832 00:56:58,860 --> 00:57:00,726 Archimedes, help! 833 00:57:05,700 --> 00:57:09,580 Wart! Wart! 834 00:57:20,020 --> 00:57:21,852 What? Oh! 835 00:57:29,300 --> 00:57:31,166 Sounds like someone's sick. 836 00:57:31,220 --> 00:57:33,188 How lovely. 837 00:57:33,220 --> 00:57:35,359 I do hope it's serious. 838 00:57:35,420 --> 00:57:37,639 Something dreadful. 839 00:57:37,700 --> 00:57:41,694 Oh, bat gizzards. It's nothing but a scrawny little sparrow 840 00:57:41,740 --> 00:57:43,481 with a beak full of soot. 841 00:57:43,540 --> 00:57:46,612 Oh, I'm not really a sparrow. I'm a boy. 842 00:57:46,660 --> 00:57:48,367 A boy? 843 00:57:48,420 --> 00:57:52,448 Merlin changed me with his magic. He's the world's most powerful wizard. 844 00:57:52,500 --> 00:57:53,820 Merlin! 845 00:57:54,580 --> 00:57:57,971 Merlin. The world's most powerful bungler. 846 00:57:58,020 --> 00:58:00,933 Why, boy, I've got more magic in one little finger. 847 00:58:02,580 --> 00:58:06,528 Now, don't tell me you've never heard of the Marvellous Madam Mim? 848 00:58:06,580 --> 00:58:09,083 Well, no, I don't guess so. 849 00:58:09,140 --> 00:58:10,574 Madam Mim! 850 00:58:11,220 --> 00:58:12,540 Good heavens. 851 00:58:12,580 --> 00:58:14,537 Why, boy, I'm the greatest. 852 00:58:14,580 --> 00:58:16,776 I'm truly marvellous. 853 00:58:16,820 --> 00:58:21,337 ♪ With only a touch I have the power 854 00:58:21,380 --> 00:58:22,882 ♪ Zim zabberim bim 855 00:58:22,940 --> 00:58:25,318 ♪ To wither a flower 856 00:58:25,380 --> 00:58:28,600 ♪ I find delight in the gruesome and grim 857 00:58:28,660 --> 00:58:31,334 - Oh, that's terrible. - Thank you, my boy. 858 00:58:31,380 --> 00:58:34,805 But that's nothing, nothing for me. 859 00:58:34,860 --> 00:58:39,639 ♪ Cos I'm the magnificent, marvellous, mad Madam Mim 860 00:58:39,700 --> 00:58:43,216 You know what? I can even change size. 861 00:58:43,260 --> 00:58:45,331 ♪ I can be huge 862 00:58:46,180 --> 00:58:48,524 ♪ Fill the whole house 863 00:58:48,580 --> 00:58:51,698 ♪ I can be teeny, small as a mouse 864 00:58:51,740 --> 00:58:55,256 ♪ Black sorcery is my dish of tea 865 00:58:57,420 --> 00:58:59,047 ♪ It comes easy to me 866 00:58:59,100 --> 00:59:03,253 ♪ Cos I'm the magnificent, marvellous, mad Madam Mim 867 00:59:06,260 --> 00:59:09,298 Marvellous, boy. Marvellous, I'm marvellous. 868 00:59:11,740 --> 00:59:15,802 Say, lad, did you know that I can make myself uglier yet? 869 00:59:15,860 --> 00:59:18,170 That would be some trick. 870 00:59:18,900 --> 00:59:21,335 - I mean... - Want to bet? 871 00:59:21,380 --> 00:59:23,485 - Boo! - Oh! 872 00:59:23,540 --> 00:59:25,611 You see? I win, I win! 873 00:59:25,660 --> 00:59:28,038 Aren't I hideous, boy? 874 00:59:28,100 --> 00:59:31,491 - Perfectly revolting? - Well, uh... Yes, ma'am. 875 00:59:31,540 --> 00:59:34,362 But you ain't seen nothin' yet. Watch this. 876 00:59:35,980 --> 00:59:40,133 ♪ I can be beautiful Lovely and fair 877 00:59:40,180 --> 00:59:44,208 ♪ Silvery voice Long purple hair 878 00:59:44,260 --> 00:59:47,958 ♪ La la la-la La la la la-la 879 00:59:48,020 --> 00:59:51,718 ♪ La la-la la la La-la la-la la la 880 00:59:51,780 --> 00:59:55,933 ♪ But it's only skin-deep Zim zabberim zim 881 00:59:55,980 --> 00:59:58,290 ♪ I'm an ugly old creep 882 00:59:58,340 --> 01:00:03,460 ♪ The magnificent, marvellous, mad, mad, mad, mad Madam Mim ♪ 883 01:00:06,740 --> 01:00:08,720 Now what do you think, boy? 884 01:00:08,780 --> 01:00:11,283 Who's the greatest? 885 01:00:11,860 --> 01:00:15,205 Well, Merlin's magic is always... 886 01:00:15,260 --> 01:00:18,480 well, useful for something good. 887 01:00:18,540 --> 01:00:21,612 And he must see something good in you. 888 01:00:21,660 --> 01:00:23,162 Oh, I suppose so. 889 01:00:23,220 --> 01:00:25,439 Yes, and in my book that's bad. 890 01:00:26,460 --> 01:00:30,693 So, my boy, I'm afraid I'll have to destroy you. 891 01:00:30,740 --> 01:00:32,777 De... Destroy me? 892 01:00:32,820 --> 01:00:35,323 Yeah, I'll give you a sporting chance. 893 01:00:35,380 --> 01:00:37,940 I'm mad about games, you know. 894 01:00:37,980 --> 01:00:40,176 Well, come on. Get going, boy. 895 01:00:40,220 --> 01:00:42,598 You gotta keep on your toes in this game. 896 01:00:52,740 --> 01:00:54,606 I win, I win! 897 01:00:54,660 --> 01:00:56,765 Oh, the game's over. 898 01:00:57,990 --> 01:00:59,190 Ah! 899 01:00:59,220 --> 01:01:01,018 Why, you little devil, you! 900 01:01:01,060 --> 01:01:03,563 I'll wring your scrawny little neck. 901 01:01:04,220 --> 01:01:05,779 Mim. Mim! 902 01:01:05,820 --> 01:01:08,380 What...? What are you up to? 903 01:01:08,420 --> 01:01:09,888 Oh, Merlin. 904 01:01:09,940 --> 01:01:13,695 Well, you're just in time. We were playing a little game. 905 01:01:13,740 --> 01:01:15,936 She was going to destroy me. 906 01:01:15,980 --> 01:01:19,018 And just what are you gonna do about it? 907 01:01:19,060 --> 01:01:22,485 Want to fight? Want to have a wizards' duel? 908 01:01:23,900 --> 01:01:25,527 As you wish, Madam. 909 01:01:25,580 --> 01:01:28,402 Well, come on. Step outside. 910 01:01:28,460 --> 01:01:30,525 After you, Madam. 911 01:01:42,620 --> 01:01:45,089 What... what's up, boy? What's going on? 912 01:01:45,140 --> 01:01:47,643 They're having a wizards' duel. What's that? 913 01:01:47,700 --> 01:01:49,168 Oh, it's a battle of wits. 914 01:01:49,220 --> 01:01:52,645 The players change themselves to different things 915 01:01:52,700 --> 01:01:56,330 - and attempt to destroy one another. - De... Destroy? 916 01:01:56,380 --> 01:01:58,451 Just watch, boy. You'll get the idea. 917 01:02:01,620 --> 01:02:03,691 First, if you don't mind, 918 01:02:03,740 --> 01:02:06,653 - I'll make the rules. - Rules, indeed. 919 01:02:06,700 --> 01:02:09,044 She only wants rules so she can break them. 920 01:02:09,100 --> 01:02:12,252 I'll take care of you later, featherbrain. 921 01:02:12,300 --> 01:02:15,520 Rule one, no mineral or vegetable. 922 01:02:15,580 --> 01:02:16,843 Only animal. 923 01:02:16,900 --> 01:02:21,679 Rule two, no make-believe things like, oh... pink dragons and stuff. 924 01:02:22,140 --> 01:02:24,575 Rule three, no disappearing. 925 01:02:24,620 --> 01:02:27,931 No. Rule four, no cheating. 926 01:02:27,980 --> 01:02:30,563 All right, all right. Now, pace off ten. 927 01:02:32,020 --> 01:02:35,536 One, two, three, four... 928 01:02:35,580 --> 01:02:38,379 - Merlin, she disappeared. - Huh? 929 01:02:38,420 --> 01:02:40,889 Mim, now, you made the rules. 930 01:02:46,700 --> 01:02:48,976 Ouch! Ooh! 931 01:02:54,460 --> 01:02:56,736 Change to something else, Merlin. 932 01:02:56,780 --> 01:02:59,056 Yes, yes, yes, yes. Give me time to think. 933 01:03:00,580 --> 01:03:02,776 HiggitY figgity... No, no. 934 01:03:02,820 --> 01:03:04,379 Quick, Merlin, hurry! 935 01:03:04,420 --> 01:03:06,457 Hoppity WP- 936 01:03:06,500 --> 01:03:08,332 Aha! 937 01:03:10,540 --> 01:03:12,338 Madam, just a minute. 938 01:03:12,380 --> 01:03:14,053 This is not... 939 01:03:19,540 --> 01:03:22,123 - Come on, something bigger. - Something smaller. 940 01:03:22,180 --> 01:03:24,046 Mim... M, M... Mim... 941 01:03:31,140 --> 01:03:32,767 Merlin? 942 01:03:32,820 --> 01:03:36,006 - No disappearing. - Whew! 943 01:03:37,100 --> 01:03:39,376 Oh! Oh, oh! 944 01:03:49,220 --> 01:03:51,257 Ouch! 945 01:03:57,780 --> 01:03:59,248 Mim? Mim? 946 01:03:59,300 --> 01:04:02,691 Are you...? What's going on here? 947 01:04:02,740 --> 01:04:05,016 You... You big blimp. 948 01:04:15,820 --> 01:04:18,255 Squash me, will ya? 949 01:04:22,220 --> 01:04:25,372 Ah, ah, ah, ah, Merlin. 950 01:04:26,500 --> 01:04:28,127 Ouch! Ooh! 951 01:04:28,180 --> 01:04:29,921 Bravo. 952 01:04:32,180 --> 01:04:35,218 Just you wait, just you wait. You're gonna pay. 953 01:04:50,460 --> 01:04:53,737 So, you want to play rough, do you? 954 01:04:55,820 --> 01:04:57,618 All right, Merlin. 955 01:04:57,660 --> 01:05:01,085 I'll smash you good, you old crab. 956 01:05:02,060 --> 01:05:03,801 Jehoshaphat. 957 01:05:05,260 --> 01:05:08,924 Here I come, Mim, ready or not. 958 01:05:11,020 --> 01:05:12,522 Merlin, you wouldn't dare. 959 01:05:12,580 --> 01:05:14,617 Merlin! 960 01:05:23,980 --> 01:05:26,802 Now, Mim, Mim, no dragons, remember? 961 01:05:26,860 --> 01:05:30,683 Did I say no purple dragons? Did I?! 962 01:05:44,620 --> 01:05:46,964 I win, I win! 963 01:05:47,020 --> 01:05:50,650 Oh, that horrible old witch. I'll peck her eyes out. 964 01:05:50,700 --> 01:05:51,929 No, no. 965 01:05:55,660 --> 01:05:58,095 - He's gone. - Disappeared. 966 01:05:58,140 --> 01:06:00,575 Madam, I have not disappeared. 967 01:06:00,620 --> 01:06:02,486 I am very tiny. 968 01:06:02,540 --> 01:06:05,521 I am a germ, a rare disease. 969 01:06:05,580 --> 01:06:08,402 I'm called Malagalee Telopterosis. 970 01:06:08,460 --> 01:06:10,895 And you caught me, Mim. 971 01:06:10,940 --> 01:06:13,216 What?! 972 01:06:13,260 --> 01:06:15,570 First, you break out into spots. 973 01:06:18,140 --> 01:06:21,963 Followed by hot and cold flashes. 974 01:06:23,780 --> 01:06:25,851 Then violent sneezing. 975 01:06:25,900 --> 01:06:28,335 Ah... Ah... Ah... Ah... 976 01:06:28,380 --> 01:06:30,178 Ah-choo! 977 01:06:30,220 --> 01:06:31,722 Watch it, boy. 978 01:06:31,860 --> 01:06:33,897 Oh! You, you, you... 979 01:06:33,940 --> 01:06:36,500 You sneaky old scoundrel! 980 01:06:43,100 --> 01:06:46,798 It's not too serious, Madam. You should recover in a few weeks 981 01:06:46,860 --> 01:06:50,319 and be as good... I mean, as bad, as ever. 982 01:06:50,380 --> 01:06:52,758 But I would suggest plenty of rest 983 01:06:52,820 --> 01:06:56,643 and lots and lots of sunshine. 984 01:06:57,540 --> 01:06:59,816 I hate sunshine. 985 01:06:59,860 --> 01:07:03,490 I hate horrible wholesome sunshine! 986 01:07:03,540 --> 01:07:05,520 I hate it, I hate it! 987 01:07:05,580 --> 01:07:08,049 I hate, hate, hate... 988 01:07:08,100 --> 01:07:11,980 You were really great, Merlin. But you could have been killed. 989 01:07:12,020 --> 01:07:15,092 It was worth it, lad, if you learned something from it. 990 01:07:16,260 --> 01:07:18,570 Knowledge and wisdom is the real power. 991 01:07:18,620 --> 01:07:22,136 Right you are, Wart. So, stick to your schooling, boy. 992 01:07:22,180 --> 01:07:24,800 Oh, don't worry. I will, sir. I will. 993 01:07:24,860 --> 01:07:26,214 Oh, I really will. 994 01:07:28,020 --> 01:07:31,604 I We will sing all night and all day 995 01:07:31,660 --> 01:07:36,530 ♪ We will fight for the blue oak tree On a field of white 996 01:07:36,580 --> 01:07:38,537 ♪ For the blue oak tree 997 01:07:38,580 --> 01:07:43,780 ♪ On a field of white ♪ 998 01:07:49,020 --> 01:07:53,014 Here's to victory in London for my son, Kay. 999 01:07:53,060 --> 01:07:56,337 Sir Kay. I've been knighted, don't forget. 1000 01:07:56,380 --> 01:07:59,452 Oh, of course, son, of course. 1001 01:07:59,500 --> 01:08:02,060 Here's to Sir Kay. 1002 01:08:02,100 --> 01:08:05,798 And who knows? The future king of all England. 1003 01:08:05,860 --> 01:08:07,419 Watch it, will ya? 1004 01:08:07,460 --> 01:08:09,417 Kay the king? 1005 01:08:09,460 --> 01:08:11,895 What a dreadful thought. 1006 01:08:11,940 --> 01:08:15,854 Sir Ector, Sir Ector, Hobbs has come down with the mumps. 1007 01:08:16,500 --> 01:08:19,959 He's all puffed up like a toad. 1008 01:08:20,020 --> 01:08:23,331 Then Kay will need another squire, hang it all. 1009 01:08:23,380 --> 01:08:26,122 - Wart, you're it. - I'm what, sir? 1010 01:08:26,180 --> 01:08:28,456 Kay's squire. You're going to London. 1011 01:08:28,500 --> 01:08:31,083 Oh, Sir Ector! Wha...? Wait. Whoa! 1012 01:08:34,420 --> 01:08:37,458 Merlin, Archimedes, Merlin! 1013 01:08:39,860 --> 01:08:42,682 Merlin, look! I'm a squire. 1014 01:08:42,740 --> 01:08:44,447 Ha! 1015 01:08:45,540 --> 01:08:48,726 Oh. Very nice, boy. 1016 01:08:49,460 --> 01:08:51,292 Yes, indeed. 1017 01:08:51,340 --> 01:08:55,095 A fine monkey suit for polishing boots. 1018 01:08:55,140 --> 01:08:57,006 It's what all squires wear. 1019 01:08:57,060 --> 01:09:00,451 And I thought you were going to amount to something. 1020 01:09:00,500 --> 01:09:02,969 I thought you had a few brains! 1021 01:09:04,260 --> 01:09:06,820 Great future. Ha! 1022 01:09:06,860 --> 01:09:10,524 A stooge for that love you, Kay. 1023 01:09:10,580 --> 01:09:13,049 Congratulations, boy! 1024 01:09:13,860 --> 01:09:15,658 What do you want me to be? 1025 01:09:15,700 --> 01:09:17,498 I'm nobody. You... 1026 01:09:17,540 --> 01:09:20,692 You don't know a thing about what's going on today. 1027 01:09:20,740 --> 01:09:22,959 I'm lucky to be Kay's squire. 1028 01:09:23,020 --> 01:09:26,604 Oh! Of all the idiotic... 1029 01:09:26,660 --> 01:09:28,128 I... 1030 01:09:28,180 --> 01:09:30,285 Blow me to Bermuda! 1031 01:09:38,180 --> 01:09:41,639 - Where did he go? - To Bermuda, I suppose. 1032 01:09:41,700 --> 01:09:44,647 - Where's that? - Oh, an island way off somewhere 1033 01:09:44,700 --> 01:09:48,398 - that hasn't been discovered yet. - Will he ever come back? 1034 01:09:48,460 --> 01:09:51,168 Who knows? Who knows anything? 1035 01:09:55,940 --> 01:09:58,739 For the crown of all England, 1036 01:09:58,780 --> 01:10:01,215 let the tournament begin! 1037 01:10:19,180 --> 01:10:22,457 Kay! Now, it's up to the swords. 1038 01:10:22,500 --> 01:10:24,878 Swords? Swords?! 1039 01:10:24,940 --> 01:10:26,328 Oh, no! 1040 01:10:26,380 --> 01:10:28,815 - Kay. - What? What? 1041 01:10:28,860 --> 01:10:32,171 I... I forgot your sword. 1042 01:10:32,220 --> 01:10:34,723 Forgot my sword! 1043 01:10:34,780 --> 01:10:37,488 I... I left it back at the inn. 1044 01:10:37,540 --> 01:10:41,488 Why, you bungling little fool! 1045 01:10:41,540 --> 01:10:44,885 You'd better get it, or don't you dare come back! 1046 01:10:49,780 --> 01:10:51,487 Let me in, let me in! 1047 01:10:52,380 --> 01:10:54,940 Somebody, please! Please let me in! 1048 01:10:54,980 --> 01:10:57,961 It's no use, boy, they've all gone to the tournament. 1049 01:10:58,020 --> 01:11:01,775 Oh, what will I do? Kay's got to have a sword. 1050 01:11:01,820 --> 01:11:04,528 Look, boy. Look. There in the churchyard. 1051 01:11:04,580 --> 01:11:07,618 A sword. Oh, Archimedes. A sword! 1052 01:11:09,860 --> 01:11:13,319 You're gonna have a time pulling it out. 1053 01:11:13,380 --> 01:11:14,814 Watch it, boy. 1054 01:11:22,660 --> 01:11:24,219 Better leave it alone. 1055 01:11:24,260 --> 01:11:27,605 But Kay's got to have a sword. 1056 01:11:29,820 --> 01:11:32,380 Now, come on, quick. Let's get out of here. 1057 01:11:34,780 --> 01:11:37,659 You're up next, son. Better get ready. 1058 01:11:37,700 --> 01:11:39,805 Kay, Kay, here's a sword. 1059 01:11:41,260 --> 01:11:44,958 - This is not my sword. - Hold on, Kay. 1060 01:11:45,020 --> 01:11:46,220 Wait a minute. 1061 01:11:46,260 --> 01:11:49,332 "Whoso pulleth out this sword..." 1062 01:11:50,940 --> 01:11:53,375 It's the sword in the stone. 1063 01:11:53,420 --> 01:11:56,333 The sword in the stone? It can't be. 1064 01:11:56,380 --> 01:11:57,848 But look, it is. 1065 01:11:57,900 --> 01:12:01,052 - It's the marvellous sword. - Hold everything. 1066 01:12:01,100 --> 01:12:04,684 Someone's pulled the sword from the stone! 1067 01:12:04,740 --> 01:12:07,243 Where did you get it, Wart? 1068 01:12:07,300 --> 01:12:10,964 I pulled it out of an anvil that was on a stone 1069 01:12:11,020 --> 01:12:12,977 in... in a churchyard. 1070 01:12:15,900 --> 01:12:18,483 The lad's a young Samson. 1071 01:12:18,540 --> 01:12:21,123 You're making a fool of us, boy. 1072 01:12:21,180 --> 01:12:24,161 - Now, tell the truth. - But I did, sir. 1073 01:12:24,220 --> 01:12:27,133 Then come on. Prove it. To the stone with you. 1074 01:12:28,140 --> 01:12:29,471 Yes, prove it. 1075 01:12:29,500 --> 01:12:30,030 Yes, prove it. 1076 01:12:30,060 --> 01:12:32,199 Come on! Prove it! 1077 01:12:38,100 --> 01:12:41,855 All right, boy, let's have the miracle. 1078 01:12:46,540 --> 01:12:48,338 Now, wait a minute. 1079 01:12:48,380 --> 01:12:51,896 Anyone can pull it once it's been pulled. 1080 01:12:53,700 --> 01:12:56,852 Go to it, Kay. Give it all you've got. 1081 01:12:56,900 --> 01:13:00,598 Put your back into it. 1082 01:13:00,660 --> 01:13:02,856 - Get out. - Push him aside. 1083 01:13:04,100 --> 01:13:07,889 - There's four. That's not fair. - I say we let the boy try it. 1084 01:13:07,940 --> 01:13:11,217 That's what I say. Give the boy a chance. 1085 01:13:11,260 --> 01:13:13,001 Go ahead, son. 1086 01:13:25,500 --> 01:13:28,777 It's a miracle, ordained by heaven. 1087 01:13:28,820 --> 01:13:31,164 This boy is our king. 1088 01:13:31,220 --> 01:13:34,167 Well, by Jove. 1089 01:13:34,220 --> 01:13:37,201 - What's the lad's name? - Wart. 1090 01:13:37,260 --> 01:13:38,853 Oh, I mean, Arthur. 1091 01:13:38,900 --> 01:13:41,096 Hail, King Arthur! 1092 01:13:41,140 --> 01:13:44,690 Hail, King Arthur! Long live the king! 1093 01:13:44,740 --> 01:13:47,858 I can't believe it. 1094 01:13:47,900 --> 01:13:50,847 Oh, forgive me, son. 1095 01:13:52,060 --> 01:13:54,882 - Forgive me. - Oh, please don't, sir. 1096 01:13:54,940 --> 01:13:57,921 Kay, bow down to your king. 1097 01:14:04,300 --> 01:14:07,247 So, at last, a miracle had come to pass 1098 01:14:07,300 --> 01:14:10,213 in that far-off time upon New Year's Day. 1099 01:14:10,260 --> 01:14:14,447 And the glorious reign of King Arthur was begun. 1100 01:14:17,940 --> 01:14:19,806 I can't be a king, Archimedes. 1101 01:14:19,860 --> 01:14:22,329 I don't know anything about ruling a country. 1102 01:14:22,380 --> 01:14:25,930 I told you to leave the thing in the stone, boy. 1103 01:14:25,980 --> 01:14:28,859 I'll run away, that's what I'll do. 1104 01:14:31,900 --> 01:14:35,291 - They'll have to get somebody else. - Better take the side door. 1105 01:14:35,340 --> 01:14:37,536 Out the side door. 1106 01:14:40,900 --> 01:14:44,211 Hail, King Arthur! Long live the king! 1107 01:14:46,300 --> 01:14:49,816 There's another door over there. Over there, come on. Come on. 1108 01:14:53,060 --> 01:14:55,040 Long live King Arthur! 1109 01:14:55,100 --> 01:14:56,898 Long live... 1110 01:14:58,180 --> 01:15:00,046 Looks like we're surrounded, boy. 1111 01:15:00,100 --> 01:15:03,684 Oh, Archimedes, I wish Merlin was here. 1112 01:15:06,260 --> 01:15:08,820 Merlin! Merlin! 1113 01:15:13,380 --> 01:15:15,656 Oh, Merlin, you're back from Ber... Ber... 1114 01:15:15,700 --> 01:15:17,441 Bermuda? Yes. 1115 01:15:17,500 --> 01:15:20,959 Back from Bermuda and the 20th century. 1116 01:15:21,980 --> 01:15:24,859 And believe me, you can have it. 1117 01:15:24,900 --> 01:15:28,177 One big modern mess. 1118 01:15:28,220 --> 01:15:30,257 Alakazam. 1119 01:15:30,300 --> 01:15:34,419 - I'm in an awful pickle. I'm king. - He pulled the sword from the stone. 1120 01:15:34,460 --> 01:15:36,019 Ha ha! 1121 01:15:36,060 --> 01:15:37,892 Of course, of course. 1122 01:15:37,940 --> 01:15:41,820 King Arthur and his Knights of the Round Table. 1123 01:15:41,860 --> 01:15:45,410 - "Round Table"? - Would you rather have a square one? 1124 01:15:45,460 --> 01:15:47,656 Oh, no. Round will be fine. 1125 01:15:49,260 --> 01:15:51,331 Boy, boy, boy. 1126 01:15:51,380 --> 01:15:53,815 You'll become a great legend. 1127 01:15:53,860 --> 01:15:57,080 They'll be writing books about you for centuries to come. 1128 01:15:57,140 --> 01:16:00,929 Why, they might even make a motion picture about you. 1129 01:16:01,700 --> 01:16:04,203 - Motion picture? - Oh. 1130 01:16:05,180 --> 01:16:07,979 Well, that's something like television. 1131 01:16:09,220 --> 01:16:11,018 Without commercials. 1132 01:16:13,860 --> 01:16:18,491 ♪ Hail, King Arthur Long live the king ♪ 83097

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.