Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:32,569 --> 00:02:36,985
(One year later)
2
00:03:22,861 --> 00:03:23,944
Hi, honey.
3
00:03:25,068 --> 00:03:26,319
Dinner's ready.
4
00:03:40,694 --> 00:03:43,444
While no one's looking,
5
00:03:43,985 --> 00:03:50,444
"Yee goes to the secret door
of the mansion alone."
6
00:04:42,694 --> 00:04:44,813
What happened, honey?
7
00:04:44,903 --> 00:04:46,152
Are you okay?
8
00:04:46,569 --> 00:04:48,861
There was a loud crash outside.
9
00:04:49,861 --> 00:04:50,895
Are you really okay?
10
00:04:50,985 --> 00:04:51,978
I'll go take a look.
11
00:04:52,068 --> 00:04:53,235
Don't be scared.
12
00:05:58,110 --> 00:05:59,152
Dr. Yeung.
13
00:06:01,360 --> 00:06:02,444
Detective Lam.
14
00:06:03,068 --> 00:06:04,562
Sorry... I...
15
00:06:04,652 --> 00:06:06,985
I accidentally hit your gate.
16
00:06:07,319 --> 00:06:09,984
I'll get someone to fix it...
17
00:06:10,235 --> 00:06:12,152
Have you had a lot to drink?
18
00:06:12,360 --> 00:06:17,354
Anti-narcotics cracked
a South American cocaine case.
19
00:06:17,444 --> 00:06:18,687
Worth over $100 mil.
20
00:06:18,777 --> 00:06:22,562
I was out celebrating
with my guys.
21
00:06:22,652 --> 00:06:24,062
I drank a lot...
22
00:06:24,152 --> 00:06:25,562
You should go home.
I'll help you park your car...
23
00:06:25,652 --> 00:06:26,985
I can do it, I don't need you!
24
00:06:29,652 --> 00:06:31,729
Next week, I booked...
25
00:06:31,819 --> 00:06:35,894
Cabins 4, 5 and 7...
26
00:06:35,984 --> 00:06:39,187
Me and the guys are going
to Mission Hills for golf.
27
00:06:39,277 --> 00:06:40,646
You're coming with us.
28
00:06:40,736 --> 00:06:42,903
It's okay, Detective Lam.
I'm not into golf.
29
00:06:43,777 --> 00:06:45,497
Why is there blood
on the front of your car?
30
00:06:46,027 --> 00:06:49,479
When I was driving home,
31
00:06:49,569 --> 00:06:51,771
a damn wild boar
leapt onto the road.
32
00:06:51,861 --> 00:06:52,687
Bang!
33
00:06:52,777 --> 00:06:54,402
I'm sure I ran into it.
34
00:07:11,152 --> 00:07:12,360
Fatty, what's wrong?
35
00:07:15,277 --> 00:07:16,569
Fatty?
36
00:07:16,819 --> 00:07:17,813
Come back.
37
00:07:19,736 --> 00:07:20,730
Fatty! No!
38
00:07:52,736 --> 00:07:53,984
Careful, honey.
39
00:07:55,027 --> 00:07:56,604
No wind and not a drop of rain...
40
00:07:56,694 --> 00:07:57,854
The Weather Observatory
got it wrong again.
41
00:07:57,944 --> 00:08:00,000
No way that typhoon
could hit us directly.
42
00:08:01,110 --> 00:08:02,813
A passing typhoon
still brings three days of rain.
43
00:08:02,903 --> 00:08:04,813
The weather report says
it'll rain for these few days.
44
00:08:04,903 --> 00:08:06,611
Don't worry about me.
45
00:08:06,903 --> 00:08:08,771
Also, leave the gate alone.
46
00:08:08,861 --> 00:08:10,479
I'll get it fixed when I'm back.
But remember...
47
00:08:10,569 --> 00:08:11,819
Stay away from the pool, right?
48
00:08:12,277 --> 00:08:13,395
I know already.
49
00:08:13,485 --> 00:08:15,819
Look at you,
you're only away for two days.
50
00:08:16,027 --> 00:08:18,354
You're such a nag.
51
00:08:18,444 --> 00:08:20,771
I don't want to leave you
at home alone,
52
00:08:20,861 --> 00:08:23,110
that's why I'm being a nag. Get it?
53
00:08:24,694 --> 00:08:25,777
Morning, Bo!
54
00:08:28,068 --> 00:08:29,978
Go on, you're going to be late.
55
00:08:30,068 --> 00:08:31,777
Okay, I'll WhatApp you after I land.
56
00:08:33,360 --> 00:08:34,485
Bye.
57
00:08:36,402 --> 00:08:38,152
Should I give you
a few more minutes?
58
00:08:38,569 --> 00:08:41,152
We have a flight to catch!
59
00:08:50,694 --> 00:08:51,984
I'm sorry, Mrs. Yeung.
60
00:08:52,152 --> 00:08:54,729
I got Dr. Ma's vacation
schedule wrong
61
00:08:54,819 --> 00:08:56,270
and made you come
at such short notice.
62
00:08:56,360 --> 00:08:58,895
It's fine, I prefer coming in early.
63
00:08:58,985 --> 00:09:00,000
There's usually such a long wait!
64
00:09:01,819 --> 00:09:04,312
Why didn't Dr. Yeung
come with you today?
65
00:09:04,402 --> 00:09:06,277
He's on a business trip.
66
00:09:18,235 --> 00:09:20,194
Call from Suk-yee.
67
00:09:22,277 --> 00:09:24,485
Are you chasing me
for the manuscript again?
68
00:09:25,068 --> 00:09:28,020
You snuck out while
your husband's away?
69
00:09:28,110 --> 00:09:29,895
I just came out to see the doctor.
70
00:09:29,985 --> 00:09:33,104
I'm going home to write now,
big shot editor.
71
00:09:33,194 --> 00:09:34,687
Forget the manuscript.
72
00:09:34,777 --> 00:09:35,813
Come have lunch with me.
73
00:09:35,903 --> 00:09:36,978
Come over right now.
74
00:09:37,068 --> 00:09:39,277
See you at the usual place, bye!
75
00:09:45,984 --> 00:09:48,027
Has your friend arrived, miss?
76
00:09:48,152 --> 00:09:50,104
Does anyone want to drink?
77
00:09:50,194 --> 00:09:52,937
I'm so happy today!
Drinks are on me!
78
00:09:53,027 --> 00:09:54,187
She's here.
79
00:09:54,277 --> 00:09:56,020
I'll walk to the table myself,
thanks.
80
00:09:56,110 --> 00:09:57,104
Sure.
81
00:10:06,611 --> 00:10:09,194
What's going on?
Why are you drunk already?
82
00:10:09,485 --> 00:10:10,978
It's a celebration!
83
00:10:11,068 --> 00:10:12,194
Of what?
84
00:10:12,402 --> 00:10:16,569
My return to singledom!
85
00:10:16,903 --> 00:10:18,819
Again?
86
00:10:19,027 --> 00:10:21,068
You had another fight
with your husband?
87
00:10:21,277 --> 00:10:23,354
I'm for real this time.
88
00:10:23,444 --> 00:10:24,978
I've already told him
89
00:10:25,068 --> 00:10:27,687
to get the divorce papers
signed tomorrow.
90
00:10:27,777 --> 00:10:31,978
I'm not letting him win me back
like the last two times.
91
00:10:32,068 --> 00:10:34,611
Who is he sleeping with now?
92
00:10:35,027 --> 00:10:38,694
He's changed his ways
93
00:10:38,984 --> 00:10:41,479
and started pampering me!
94
00:10:41,569 --> 00:10:46,895
He's taking me skiing in Switzerland
this Christmas!
95
00:10:46,985 --> 00:10:50,062
You're such a pain, sister.
96
00:10:50,152 --> 00:10:51,729
When he treats you badly,
97
00:10:51,819 --> 00:10:53,521
you suspect that
he's sleeping around.
98
00:10:53,611 --> 00:10:55,521
Now that he's treating you well,
99
00:10:55,611 --> 00:10:58,027
you still think
he's sleeping around?
100
00:10:58,194 --> 00:10:59,771
Are you delusional or what?
101
00:10:59,861 --> 00:11:00,000
There's a classic line from a movie:
102
00:11:04,444 --> 00:11:07,944
"If you love someone,
you must hurt him first"
103
00:11:08,068 --> 00:11:13,813
"because guilt is the best way
to maintain a relationship."
104
00:11:13,903 --> 00:11:16,895
Men are scum by nature!
105
00:11:16,985 --> 00:11:18,395
If they're not feeling guilty
about something.
106
00:11:18,485 --> 00:11:21,777
They'll never act devoted to you!
107
00:11:22,068 --> 00:11:23,479
Look at your husband.
108
00:11:23,569 --> 00:11:25,020
If it wasn't for what happened,
109
00:11:25,110 --> 00:11:27,944
he wouldn't treat you
so well, right?
110
00:11:29,736 --> 00:11:32,110
(One year ago)
111
00:11:32,903 --> 00:11:34,104
Hello, sweetheart?
112
00:11:34,194 --> 00:11:36,360
Are you at home, honey?
113
00:11:36,694 --> 00:11:38,354
Aren't you supposed
to be in surgery?
114
00:11:38,444 --> 00:11:40,479
The computer in the hospital
went down.
115
00:11:40,569 --> 00:11:42,402
I can't access my patient's file.
116
00:11:42,694 --> 00:11:43,978
What are you going to do?
117
00:11:44,068 --> 00:11:46,152
Good thing I left a hard copy
at home last night.
118
00:11:46,360 --> 00:11:48,652
Can you bring it
to the hospital right now?
119
00:12:40,402 --> 00:12:41,736
Fatty...
120
00:13:26,611 --> 00:13:27,984
Fatty...
121
00:13:31,235 --> 00:13:32,569
Fatty...
122
00:13:50,861 --> 00:13:52,027
Fatty...
123
00:13:55,569 --> 00:13:56,944
Fatty...
124
00:13:59,777 --> 00:14:00,000
Fatty...
125
00:14:41,402 --> 00:14:43,736
Fatty...
126
00:14:44,444 --> 00:14:45,694
Fatty...
127
00:14:47,736 --> 00:14:49,402
You gave Mommy a fright!
128
00:14:51,110 --> 00:14:53,027
Are you okay, Mrs. Yeung?
129
00:14:54,277 --> 00:14:55,277
Who are you?
130
00:14:55,652 --> 00:14:57,813
Don't freak out. Let me explain.
131
00:14:57,903 --> 00:14:59,944
Bite him, Fatty!
132
00:15:00,652 --> 00:15:01,894
I'm not here to hurt you,
Mrs. Yeung.
133
00:15:01,984 --> 00:15:02,854
Calm down...
134
00:15:02,944 --> 00:15:04,229
Stay back!
135
00:15:04,319 --> 00:15:05,562
I'm not here to hurt you.
136
00:15:05,652 --> 00:15:08,819
I wouldn't have saved you if I am.
137
00:15:09,027 --> 00:15:10,694
Who are you then?
138
00:15:11,652 --> 00:15:12,813
You don't know me,
139
00:15:12,903 --> 00:15:15,104
but I know Dr. Yeung, your husband.
140
00:15:15,194 --> 00:15:16,569
You know my husband?
141
00:15:21,235 --> 00:15:25,485
A year ago, your husband
saved my wife from cancer.
142
00:15:25,736 --> 00:15:30,194
Our lives are indebted to him.
143
00:15:34,736 --> 00:15:36,819
How did you get in here?
144
00:15:37,985 --> 00:15:40,145
I pressed the doorbell,
but no one answered.
145
00:15:40,235 --> 00:15:42,771
I noticed that the front gate
is damaged
146
00:15:42,861 --> 00:15:45,145
and I heard someone cry for help,
147
00:15:45,235 --> 00:15:47,027
so I rushed in.
148
00:15:49,819 --> 00:15:53,479
Six months ago, my wife and I
immigrated to Australia.
149
00:15:53,569 --> 00:15:54,736
As you know,
150
00:15:54,903 --> 00:15:58,312
the environment there is better
for her recovery.
151
00:15:58,402 --> 00:16:00,000
She's a lot better now.
152
00:16:00,194 --> 00:16:01,312
I'm thankful for that.
153
00:16:01,402 --> 00:16:03,479
Last week, I came back to Hong Kong
154
00:16:03,569 --> 00:16:06,020
to sell off our home here
155
00:16:06,110 --> 00:16:07,903
and pay Dr. Yeung a visit.
156
00:16:08,402 --> 00:16:11,894
I'm sorry for being so rude.
157
00:16:11,984 --> 00:16:13,187
What's your name?
158
00:16:13,277 --> 00:16:14,444
My last name is Cheng.
159
00:16:14,611 --> 00:16:16,194
I'm sorry, Mr. Cheng.
160
00:16:16,694 --> 00:16:18,521
You don't have to be
so formal, Mrs. Yeung.
161
00:16:18,611 --> 00:16:19,605
Call me Mandel.
162
00:16:20,319 --> 00:16:21,894
If I was you
163
00:16:21,984 --> 00:16:24,736
and a strange man
wandered into my home,
164
00:16:25,444 --> 00:16:27,402
I might've killed him.
165
00:16:27,736 --> 00:16:30,068
I wouldn't be
chatting to him like this.
166
00:16:35,611 --> 00:16:37,819
Say, when will Dr. Yeung come home?
167
00:16:38,027 --> 00:16:39,270
He's on a business trip.
168
00:16:39,360 --> 00:16:40,736
He'll be home tomorrow night.
169
00:16:41,027 --> 00:16:42,777
Really?
170
00:16:44,444 --> 00:16:47,152
I'm flying back to Australia
tomorrow morning.
171
00:16:48,736 --> 00:16:50,176
I guess I won't get to see him then.
172
00:16:50,861 --> 00:16:52,569
What a coincidence.
173
00:16:54,027 --> 00:16:56,402
I was hoping to chat with him.
174
00:17:01,319 --> 00:17:03,569
It's getting late, Mrs. Yeung.
175
00:17:03,694 --> 00:17:05,360
I should go.
176
00:17:05,944 --> 00:17:06,938
Sure.
177
00:17:10,027 --> 00:17:12,277
This is a souvenir from Australia.
178
00:17:14,777 --> 00:17:17,152
It's not much,
but I hope you like it.
179
00:17:20,194 --> 00:17:21,319
Thank you.
180
00:17:28,736 --> 00:17:30,652
It may rain later.
181
00:17:30,777 --> 00:17:32,068
Take this.
182
00:17:32,360 --> 00:17:33,813
Thank you, Mrs. Yeung.
183
00:17:33,903 --> 00:17:35,235
- You're welcome.
- Goodbye.
184
00:17:35,652 --> 00:17:37,360
Give my regards to Dr. Yeung.
185
00:17:48,235 --> 00:17:50,229
Fatty! You're such a naughty boy.
186
00:17:50,319 --> 00:17:52,819
You should've protected
Mommy from strangers.
187
00:17:52,944 --> 00:17:54,854
You're sleeping out here tonight.
188
00:17:54,944 --> 00:17:57,312
I'll come back for you
in the morning,
189
00:17:57,402 --> 00:17:58,819
okay?
190
00:18:00,360 --> 00:18:04,110
Be good, Fatty,
I'll get you in the morning.
191
00:20:30,611 --> 00:20:32,152
Is anyone there?
192
00:20:38,402 --> 00:20:39,521
Did you order takeout or what?
193
00:20:39,611 --> 00:20:40,437
That's right.
194
00:20:40,527 --> 00:20:41,562
What the hell?
195
00:20:41,652 --> 00:20:42,771
I was ringing the doorbell
196
00:20:42,861 --> 00:20:44,187
and banging on the door!
197
00:20:44,277 --> 00:20:45,354
Do you know how long I waited?
198
00:20:45,444 --> 00:20:46,729
Think you're all high and mighty?
199
00:20:46,819 --> 00:20:48,229
Sorry about that.
200
00:20:48,319 --> 00:20:49,479
How much is it?
201
00:20:49,569 --> 00:20:50,479
$120.
202
00:20:50,569 --> 00:20:51,944
One sec.
203
00:21:04,068 --> 00:21:05,145
Check if this is the right amount.
204
00:21:05,235 --> 00:21:06,652
It's fine.
205
00:21:06,903 --> 00:21:09,062
I have to pee, miss.
206
00:21:09,152 --> 00:21:10,277
Can I borrow your bathroom?
207
00:21:10,861 --> 00:21:12,736
Come on, I can't hold it!
208
00:21:20,444 --> 00:21:21,729
Wow, lady,
209
00:21:21,819 --> 00:21:24,395
you've got this huge place
to yourself.
210
00:21:24,485 --> 00:21:25,813
Do you get lonely?
211
00:21:25,903 --> 00:21:28,694
Why don't I keep you company?
212
00:21:31,861 --> 00:21:34,319
Something's come up, I better go.
213
00:23:37,194 --> 00:23:39,319
Why don't I keep you company?
214
00:23:46,152 --> 00:23:48,235
Something's come up, I better go.
215
00:24:58,444 --> 00:25:00,000
Stay away! Stay away!
216
00:25:09,569 --> 00:25:10,563
Help!
217
00:25:12,819 --> 00:25:14,402
Why did you come back?
218
00:25:14,611 --> 00:25:15,777
Why, you ask?
219
00:25:15,985 --> 00:25:17,861
Because your husband
didn't save my wife.
220
00:25:18,611 --> 00:25:19,777
He screwed my wife!
221
00:25:21,444 --> 00:25:23,110
Help!
222
00:25:33,444 --> 00:25:35,145
You're lying! You're lying!
223
00:25:35,235 --> 00:25:36,687
How would you know?
224
00:25:36,777 --> 00:25:38,854
You're blind! You're blind!
225
00:25:38,944 --> 00:25:40,903
You can't see a damn thing!
226
00:25:42,819 --> 00:25:43,984
Help...
227
00:25:45,736 --> 00:25:48,194
Help...
228
00:25:48,485 --> 00:25:49,861
Help...
229
00:25:50,777 --> 00:25:52,110
Help...
230
00:26:00,944 --> 00:26:02,194
Help...
231
00:26:08,861 --> 00:26:09,855
Help...
232
00:26:10,110 --> 00:26:11,104
Help...
233
00:26:14,652 --> 00:26:15,777
Help...
234
00:26:16,235 --> 00:26:17,229
Help...
235
00:26:54,360 --> 00:26:55,694
Put this on.
236
00:26:55,984 --> 00:26:57,360
Put it on!
237
00:27:02,694 --> 00:27:04,861
Help...
238
00:27:11,110 --> 00:27:12,736
Put it on.
239
00:28:38,985 --> 00:28:40,277
Turn around.
240
00:28:42,068 --> 00:28:44,027
Turn the hell around!
241
00:29:12,944 --> 00:29:14,027
No!
242
00:29:14,152 --> 00:29:16,485
Help...
243
00:29:16,736 --> 00:29:19,277
Help...
244
00:29:19,402 --> 00:29:21,319
Help...
245
00:29:21,444 --> 00:29:22,777
Help...
246
00:29:24,485 --> 00:29:25,569
Help...
247
00:29:27,110 --> 00:29:28,110
Help...
248
00:29:29,985 --> 00:29:31,569
Help...
249
00:29:46,110 --> 00:29:47,646
All you women are the same.
250
00:29:47,736 --> 00:29:49,152
You're all sluts!
251
00:30:11,985 --> 00:30:15,527
(One year ago)
252
00:30:23,569 --> 00:30:25,813
Hello, Mr. Chan?
253
00:30:25,903 --> 00:30:27,771
You want to go over
the insurance policy again?
254
00:30:27,861 --> 00:30:30,819
Sure, I'll meet you right now.
255
00:30:31,194 --> 00:30:32,985
Okay, bye.
256
00:30:45,736 --> 00:30:46,937
Isn't it a bit late?
257
00:30:47,027 --> 00:30:48,694
A client wants to talk
about his policy.
258
00:30:48,861 --> 00:30:49,894
When will you be home?
259
00:30:49,984 --> 00:30:51,110
When the meeting's over.
260
00:30:52,694 --> 00:30:54,277
Don't stay up too late.
261
00:31:18,985 --> 00:31:20,854
Why are you still up?
262
00:31:20,944 --> 00:31:23,184
You're not even in pajamas.
Don't you have work tomorrow?
263
00:31:24,694 --> 00:31:25,861
I was waiting for you.
264
00:31:26,444 --> 00:31:28,270
I'm exhausted, I need a shower.
265
00:31:28,360 --> 00:31:30,277
I'm not finished talking!
266
00:31:34,861 --> 00:31:37,235
Who pissed you off this time?
You're venting at me again.
267
00:31:48,319 --> 00:31:49,854
What's with the doctor visits?
268
00:31:49,944 --> 00:31:50,937
Why'd you search my things?
269
00:31:51,027 --> 00:31:53,110
Don't answer my question
with a question!
270
00:31:53,819 --> 00:31:54,861
I'm doing the asking here.
271
00:31:54,985 --> 00:31:56,694
Are you really sick
272
00:31:56,944 --> 00:31:58,479
or did you just need
an excuse to see him?
273
00:31:58,569 --> 00:31:59,563
You're nuts!
274
00:32:02,068 --> 00:32:05,360
I asked you a question! Answer me!
275
00:32:06,277 --> 00:32:07,319
Answer me!
276
00:32:09,194 --> 00:32:13,152
Are you going to tell me or not?
277
00:32:15,485 --> 00:32:17,152
I saw everything.
278
00:32:17,819 --> 00:32:19,521
That prick drove you home tonight.
279
00:32:19,611 --> 00:32:21,569
I saw everything!
280
00:32:23,819 --> 00:32:25,152
Don't I treat you well enough?
281
00:32:26,736 --> 00:32:28,569
Why do you hurt me like this?
282
00:32:29,277 --> 00:32:30,444
That's right!
283
00:32:30,944 --> 00:32:32,646
I'm screwing him!
284
00:32:32,736 --> 00:32:34,444
I'm cheating on you!
285
00:32:34,944 --> 00:32:36,694
And it's your damn fault!
286
00:32:40,903 --> 00:32:42,694
What does the report say?
287
00:32:44,068 --> 00:32:46,444
My appetite's been good recently.
288
00:32:50,569 --> 00:32:51,861
You have stage III lung cancer.
289
00:33:01,360 --> 00:33:04,110
How much time do I have left?
290
00:33:04,360 --> 00:33:06,319
There's no need to
be pessimistic right now,
291
00:33:06,485 --> 00:33:07,771
but the current location
of the tumor
292
00:33:07,861 --> 00:33:08,895
makes surgery
293
00:33:08,985 --> 00:33:10,145
a risky proposition.
294
00:33:10,235 --> 00:33:11,729
Aside from chemo
and radiation therapy,
295
00:33:11,819 --> 00:33:13,395
a foreign pharmaceutical company
296
00:33:13,485 --> 00:33:14,895
recently developed a new drug.
297
00:33:14,985 --> 00:33:16,687
It may be helpful in your case.
298
00:33:16,777 --> 00:33:18,944
But the drug is still in trial...
299
00:33:19,277 --> 00:33:20,646
And it's very expensive.
300
00:33:20,736 --> 00:33:21,985
Yan...
301
00:33:22,319 --> 00:33:24,270
Go home and talk it over
with your husband.
302
00:33:24,360 --> 00:33:26,604
Let me know what you decide to do.
303
00:33:26,694 --> 00:33:27,895
If you have any questions,
304
00:33:27,985 --> 00:33:29,319
call me at any time.
305
00:33:30,068 --> 00:33:31,235
Okay...
306
00:33:32,694 --> 00:33:33,646
Thank you...
307
00:33:33,736 --> 00:33:35,235
Don't mention it.
308
00:33:35,984 --> 00:33:38,027
We've known each other
since college,
309
00:33:38,485 --> 00:33:40,319
and we haven't seen
each other in years.
310
00:33:41,444 --> 00:33:44,819
I can't believe we met again
as doctor and patient.
311
00:33:47,027 --> 00:33:49,235
Is this what people call fate?
312
00:33:59,819 --> 00:34:00,000
I'm sorry, Yan. I got here late.
313
00:34:01,402 --> 00:34:02,229
Are you okay?
314
00:34:02,319 --> 00:34:03,604
I'm fine, don't worry.
315
00:34:03,694 --> 00:34:04,984
Really?
316
00:34:05,985 --> 00:34:07,694
Let's go celebrate.
317
00:34:12,819 --> 00:34:14,319
Hello, boss.
318
00:34:14,984 --> 00:34:17,402
I've left the office for the day.
319
00:34:17,985 --> 00:34:19,319
But I'm busy tonight...
320
00:34:23,402 --> 00:34:25,777
All right, I'll be back right away.
321
00:34:40,027 --> 00:34:41,312
Dr. Yeung, Mrs. Yeung.
322
00:34:41,402 --> 00:34:42,777
Bye.
323
00:34:47,402 --> 00:34:48,569
Yan...
324
00:34:48,819 --> 00:34:50,402
You should really consider it.
325
00:34:50,861 --> 00:34:54,319
This new drug may cure you.
326
00:34:56,569 --> 00:34:57,729
So what?
327
00:34:57,819 --> 00:34:59,319
I can't afford it.
328
00:34:59,985 --> 00:35:00,000
My husband just got laid off.
329
00:35:03,277 --> 00:35:04,771
We're pouring our savings
330
00:35:04,861 --> 00:35:06,527
into the mortgage.
331
00:35:07,068 --> 00:35:08,611
You know what people say,
332
00:35:08,861 --> 00:35:11,903
"The poor can die,
but they better not get sick."
333
00:35:12,319 --> 00:35:14,402
Why don't you talk to
your husband again?
334
00:35:14,861 --> 00:35:16,277
I can handle my own problems.
335
00:35:17,736 --> 00:35:18,984
Yan...
336
00:35:19,569 --> 00:35:23,110
our top priority
is finding a cure for you.
337
00:35:23,527 --> 00:35:24,729
If we miss our timing,
338
00:35:24,819 --> 00:35:26,235
you'll suffer the consequences.
339
00:35:28,569 --> 00:35:29,903
No matter what happens,
340
00:35:30,277 --> 00:35:31,777
I'm grateful for your help.
341
00:35:33,777 --> 00:35:34,984
Wish me luck.
342
00:35:44,402 --> 00:35:45,527
Wait.
343
00:35:47,319 --> 00:35:49,312
I have a good relationship
with the pharmaceutical company.
344
00:35:49,402 --> 00:35:52,319
They need subjects
for the clinical trial.
345
00:35:52,736 --> 00:35:55,270
Why don't I try getting you a spot?
346
00:35:55,360 --> 00:35:57,985
But you must know...
347
00:35:58,402 --> 00:36:00,000
Taking part in a trial
comes with risks.
348
00:36:01,068 --> 00:36:02,235
You must understand that.
349
00:36:02,485 --> 00:36:03,985
Thank you!
350
00:36:07,819 --> 00:36:09,277
Why are you so good to me?
351
00:36:42,944 --> 00:36:44,110
Yan...
352
00:36:44,777 --> 00:36:46,652
Please don't leave.
353
00:36:47,277 --> 00:36:48,917
That suitcase has been there
all this time
354
00:36:49,068 --> 00:36:50,736
and you didn't have a clue.
355
00:36:51,319 --> 00:36:53,152
Stop lying to yourself.
356
00:37:02,944 --> 00:37:04,985
All my life...
357
00:37:07,110 --> 00:37:09,027
I've been an honest man.
358
00:37:11,444 --> 00:37:13,068
For my family...
359
00:37:17,861 --> 00:37:19,611
I worked my ass off.
360
00:37:21,152 --> 00:37:23,569
I worked hard every day...
27-Dec-00
361
00:37:25,485 --> 00:37:27,777
But that asshole boss
362
00:37:28,736 --> 00:37:31,360
treated me like a dog.
363
00:37:33,944 --> 00:37:35,194
I took it...
364
00:37:39,152 --> 00:37:41,485
Because I had a home to pay off.
365
00:37:44,277 --> 00:37:47,569
My wife complains that I'm boring...
366
00:37:48,068 --> 00:37:49,652
That I'm dumb...
367
00:37:50,402 --> 00:37:52,194
That I'm not romantic enough...
368
00:37:55,694 --> 00:37:56,944
I took that, too,
369
00:38:03,360 --> 00:38:05,110
because I love her.
370
00:38:21,277 --> 00:38:22,479
I kept on taking abuse
371
00:38:22,569 --> 00:38:24,861
until I didn't even know that
I got used to it.
372
00:38:25,736 --> 00:38:28,485
This world is full of scums.
373
00:38:32,694 --> 00:38:33,646
You take a step back,
374
00:38:33,736 --> 00:38:35,736
and they'll take one forward.
375
00:38:38,194 --> 00:38:40,402
If you take another step back,
376
00:38:41,402 --> 00:38:43,736
they'll stomp you.
377
00:38:47,611 --> 00:38:51,360
It's true...
378
00:38:54,527 --> 00:38:57,360
Bad guys wear belts of gold,
379
00:38:59,194 --> 00:39:00,000
good guys die miserably.
380
00:39:04,652 --> 00:39:05,777
It's true...
381
00:39:08,277 --> 00:39:09,444
It's true...
382
00:39:11,277 --> 00:39:13,736
The rich love to steal.
383
00:39:14,694 --> 00:39:17,110
They steal people's jobs...
Other men's wives...
384
00:39:17,402 --> 00:39:19,611
Other people's happy lives...
385
00:39:23,569 --> 00:39:25,527
How did the world
turn out like this?
386
00:39:29,068 --> 00:39:31,360
When did the world
turn out like this?
387
00:39:46,985 --> 00:39:48,819
I'm not letting you off the hook.
388
00:39:50,444 --> 00:39:52,604
When your husband
screwed another man's wife,
389
00:39:52,694 --> 00:39:55,395
did he think how it'd feel
if another man screwed his wife?
390
00:39:55,485 --> 00:39:57,652
Why does he get the big house?
391
00:39:58,360 --> 00:40:00,000
Why does he get the pretty wife?
392
00:40:02,861 --> 00:40:04,652
Why does he get the good life?
393
00:40:09,485 --> 00:40:10,771
Help...
394
00:40:10,861 --> 00:40:12,152
Listen up...
395
00:40:14,068 --> 00:40:15,569
Starting tonight...
396
00:40:16,152 --> 00:40:18,110
I'm going to make him
lose everything.
397
00:40:19,652 --> 00:40:21,736
The game is just beginning.
398
00:40:23,861 --> 00:40:30,110
Help...
399
00:40:31,319 --> 00:40:34,984
Help...
400
00:40:35,861 --> 00:40:37,736
Help...
401
00:41:02,819 --> 00:41:03,894
Can I help you?
402
00:41:03,984 --> 00:41:05,194
Where's Dr. Yeung?
403
00:41:05,444 --> 00:41:06,479
He's on a trip.
404
00:41:06,569 --> 00:41:07,944
Why are you looking for him?
405
00:41:09,652 --> 00:41:11,068
Are the gifts for him?
406
00:41:11,777 --> 00:41:12,604
Who are you?
407
00:41:12,694 --> 00:41:13,895
I'm his cousin.
408
00:41:13,985 --> 00:41:16,225
Him and his wife aren't here.
I'm house sitting for them.
409
00:41:16,527 --> 00:41:17,354
And you are?
410
00:41:17,444 --> 00:41:18,736
I live next door.
411
00:41:19,569 --> 00:41:21,027
When will they be back?
412
00:41:21,277 --> 00:41:22,604
Not until next month.
413
00:41:22,694 --> 00:41:23,604
That's a long trip.
414
00:41:23,694 --> 00:41:26,402
That's why they asked me
to houses it.
415
00:41:27,777 --> 00:41:29,729
Why don't I take
the gifts off your hands?
416
00:41:29,819 --> 00:41:31,819
I'll tell them that you came by.
417
00:41:32,068 --> 00:41:33,646
I just remembered...
418
00:41:33,736 --> 00:41:35,562
I lent Dr. Yeung
my golf clubs last week.
419
00:41:35,652 --> 00:41:38,187
I'm playing golf in two weeks.
I'd like to get it back.
420
00:41:38,277 --> 00:41:39,813
But I don't know where he put it.
421
00:41:39,903 --> 00:41:41,485
It's okay, I can get it myself.
422
00:41:41,944 --> 00:41:43,569
I'm not sure if that's okay...
423
00:41:49,360 --> 00:41:51,402
I'm sure it's okay.
424
00:42:05,360 --> 00:42:06,485
By the way,
425
00:42:06,611 --> 00:42:08,569
why did you bring gifts
for my cousin?
426
00:42:09,068 --> 00:42:12,229
I accidentally hit his gate
with my car.
427
00:42:12,319 --> 00:42:13,984
I wanted to make it up to him.
428
00:42:14,485 --> 00:42:16,694
You're doing a good job
house sitting.
429
00:42:16,984 --> 00:42:19,985
It doesn't look like
they've gone on a trip.
430
00:42:20,903 --> 00:42:22,562
My cousin's a doctor.
431
00:42:22,652 --> 00:42:24,527
He's usually quite tidy,
432
00:42:24,694 --> 00:42:26,652
so I didn't need to
do much cleaning.
433
00:42:27,319 --> 00:42:28,771
Where's Fatty?
434
00:42:28,861 --> 00:42:31,402
They took him to a pet hotel.
435
00:42:32,569 --> 00:42:34,395
- Detective...
- Don't call me Detective.
436
00:42:34,485 --> 00:42:35,777
My last name is Lam.
437
00:42:36,068 --> 00:42:37,194
Detective Lam,
438
00:42:37,402 --> 00:42:41,277
do you know
where the golf clubs are?
439
00:42:42,611 --> 00:42:45,569
Last time I came,
they were by the door.
440
00:42:45,777 --> 00:42:47,736
But now they're not there.
441
00:42:49,027 --> 00:42:50,270
Maybe it's inside.
442
00:42:50,360 --> 00:42:51,736
Let's take a look.
443
00:42:53,652 --> 00:42:55,020
This is such a spacious place.
444
00:42:55,110 --> 00:42:56,984
Much bigger than my place.
445
00:42:57,527 --> 00:42:58,894
I should've been a doctor
446
00:42:58,984 --> 00:43:00,000
instead of a cop.
447
00:43:01,736 --> 00:43:04,062
Have you played golf
with Dr. Yeung before, cousin?
448
00:43:04,152 --> 00:43:05,861
We should play together some time.
449
00:43:06,319 --> 00:43:09,562
Yeah, we play
at Mission Hills sometimes.
450
00:43:09,652 --> 00:43:10,944
Really?
451
00:43:11,152 --> 00:43:13,229
Come play with us
if the time's right.
452
00:43:13,319 --> 00:43:15,444
Sure, it's a date.
453
00:43:16,903 --> 00:43:18,861
Whose room is that upstairs, cousin?
454
00:43:19,402 --> 00:43:20,395
That's the master bedroom.
455
00:43:20,485 --> 00:43:22,736
Master bedroom...
Maybe my clubs are in there.
456
00:43:26,194 --> 00:43:27,020
What's wrong?
457
00:43:27,110 --> 00:43:30,068
My cousin locked the door.
458
00:43:30,444 --> 00:43:31,978
I don't know where the key is.
459
00:43:32,068 --> 00:43:33,479
Go look for it then.
460
00:43:33,569 --> 00:43:35,068
That doesn't seem right.
461
00:43:35,319 --> 00:43:37,652
There are personal items
in the room.
462
00:43:39,985 --> 00:43:41,652
It's just a golf club.
463
00:43:41,861 --> 00:43:43,903
No need to make
a big deal out of it.
464
00:43:55,402 --> 00:43:58,402
Hello? What's up?
465
00:43:59,194 --> 00:44:00,000
You need a fourth player?
466
00:44:00,527 --> 00:44:01,479
You got too much money?
467
00:44:01,569 --> 00:44:03,360
Feel like losing some to me?
468
00:44:04,984 --> 00:44:07,437
Where? I'll be right there.
469
00:44:07,527 --> 00:44:10,068
Piss off! See ya.
470
00:44:10,736 --> 00:44:11,729
Sorry, cousin.
471
00:44:11,819 --> 00:44:14,068
I have a mahjong game to get to.
472
00:44:14,652 --> 00:44:15,479
No problem.
473
00:44:15,569 --> 00:44:17,062
Let's play golf
when my cousin's back.
474
00:44:17,152 --> 00:44:18,944
That's a deal!
475
00:44:20,319 --> 00:44:21,944
- I'll see you out.
- Sure.
476
00:44:51,319 --> 00:44:53,646
Have you played golf
with Dr. Yeung before, cousin?
477
00:44:53,736 --> 00:44:55,062
We should play together some time.
478
00:44:55,152 --> 00:44:58,604
Yeah, we play
at Mission Hills sometimes.
479
00:44:58,694 --> 00:44:59,937
We're going to
Mission Hills for golf.
480
00:45:00,027 --> 00:45:01,187
You're coming with us.
481
00:45:01,277 --> 00:45:02,479
It's okay, Detective.
482
00:45:02,569 --> 00:45:03,563
I'm not into golf.
483
00:45:17,402 --> 00:45:19,395
Keung, it's me.
484
00:45:19,485 --> 00:45:21,312
I need travel records
from Immigration.
485
00:45:21,402 --> 00:45:22,944
The name is Yeung Yiu Wah.
486
00:45:33,152 --> 00:45:36,984
Open the door... Open up!
487
00:46:08,402 --> 00:46:10,027
I'll save you, Mrs. Yeung!
488
00:47:16,527 --> 00:47:17,479
Do you want any?
489
00:47:17,569 --> 00:47:19,319
Your sausages are delicious.
490
00:47:50,861 --> 00:47:53,360
You rich people are such assholes.
491
00:47:53,694 --> 00:47:55,319
You had to eat it anyway.
492
00:47:56,984 --> 00:47:58,819
My husband's coming home soon.
493
00:47:59,194 --> 00:48:00,000
If you leave right now,
494
00:48:01,152 --> 00:48:03,354
I can pretend that nothing happened.
495
00:48:03,444 --> 00:48:04,611
How can I leave?
496
00:48:06,444 --> 00:48:08,027
I've killed a man.
497
00:48:09,652 --> 00:48:11,903
I'm going to make your husband
join the game.
498
00:48:12,777 --> 00:48:16,027
No... No!
499
00:48:23,068 --> 00:48:29,819
(Yiu Wah)
500
00:48:32,569 --> 00:48:33,646
Hello, David?
501
00:48:33,736 --> 00:48:34,736
What's up?
502
00:48:34,944 --> 00:48:36,402
Bo isn't answering her phone.
503
00:48:36,527 --> 00:48:38,152
That means it's done.
504
00:48:39,611 --> 00:48:42,068
What, do you regret it?
505
00:48:42,402 --> 00:48:44,569
It's your wife's fault
for being nosy.
506
00:48:44,694 --> 00:48:46,360
She knows too much.
507
00:48:46,694 --> 00:48:47,978
Go home
508
00:48:48,068 --> 00:48:49,736
and clean up the mess.
509
00:48:56,068 --> 00:48:59,652
(One year ago)
510
00:49:02,694 --> 00:49:05,736
The news says that this drug
hasn't been approved yet.
511
00:49:05,861 --> 00:49:07,861
It's banned in hospitals
around the world.
512
00:49:08,527 --> 00:49:10,521
Why is your clinic
prescribing it to patients?
513
00:49:10,611 --> 00:49:11,894
What kind of pharma company is this?
514
00:49:11,984 --> 00:49:14,652
Why did it wire so much money
into your account?
515
00:49:17,027 --> 00:49:19,444
Calm down, honey. Let me explain.
516
00:49:22,360 --> 00:49:24,527
Are you up to illegal
behind my back?
517
00:49:25,068 --> 00:49:26,569
I asked you a question.
518
00:49:27,903 --> 00:49:29,944
I lost some money
on the futures index.
519
00:49:30,736 --> 00:49:31,937
I need money to make up
for the loss.
520
00:49:32,027 --> 00:49:34,562
David introduced me to the head
of that pharma company.
521
00:49:34,652 --> 00:49:36,020
I needed to work with him
522
00:49:36,110 --> 00:49:37,736
to pay off that debt.
523
00:49:37,861 --> 00:49:39,985
Do you know what you're doing?
524
00:49:40,527 --> 00:49:42,270
It's a fake drug.
525
00:49:42,360 --> 00:49:44,312
You're breaking the law,
and you'll get people killed.
526
00:49:44,402 --> 00:49:46,020
It's not a fake drug.
527
00:49:46,110 --> 00:49:48,354
It just hasn't passed the trials.
It's not ineffective.
528
00:49:48,444 --> 00:49:50,736
What if there are side effects?
529
00:49:51,110 --> 00:49:53,152
How can you live with yourself?
530
00:49:53,694 --> 00:49:55,652
I had no choice.
531
00:49:56,068 --> 00:49:58,444
Besides,
it's made us a lot of money.
532
00:50:00,319 --> 00:50:02,319
That means you'll keep selling it.
533
00:50:04,985 --> 00:50:06,729
I just want a better life for us.
534
00:50:06,819 --> 00:50:07,895
Is that so wrong?
535
00:50:07,985 --> 00:50:09,187
You're breaking the law!
536
00:50:09,277 --> 00:50:10,694
You're hurting people!
537
00:50:11,485 --> 00:50:13,652
People won't find out so easily...
538
00:50:14,444 --> 00:50:16,068
Unless you plan to turn me in.
539
00:50:19,611 --> 00:50:21,152
What if I am?
540
00:50:21,984 --> 00:50:23,736
Will you stop selling it?
541
00:50:26,777 --> 00:50:28,984
You must be joking.
Don't try to scare me.
542
00:50:30,611 --> 00:50:32,194
Just try me.
543
00:50:47,694 --> 00:50:49,652
You want to stop in three months?
544
00:50:49,985 --> 00:50:52,360
Your wife's nuts.
545
00:50:52,527 --> 00:50:54,194
Is she my boss now, too?
546
00:50:54,444 --> 00:50:56,527
She's serious, man.
547
00:50:57,027 --> 00:51:00,000
David, we've made a lot of cash
in the last few months.
548
00:51:00,984 --> 00:51:02,646
Why don't we take a break?
549
00:51:02,736 --> 00:51:05,771
Sure, I'll get you a plane ticket.
550
00:51:05,861 --> 00:51:08,604
Fly to South Africa
and tell the pharma bosses yourself.
551
00:51:08,694 --> 00:51:09,813
See what they'll say.
552
00:51:09,903 --> 00:51:11,187
Remember to tell them that
553
00:51:11,277 --> 00:51:12,813
if they don't let us quit,
554
00:51:12,903 --> 00:51:14,687
your wife will snitch on us.
555
00:51:14,777 --> 00:51:16,277
We'll all go down together.
556
00:51:17,694 --> 00:51:20,395
You think I don't know
what kind of men they are?
557
00:51:20,485 --> 00:51:21,895
But my wife exposed me.
558
00:51:21,985 --> 00:51:23,646
What can I do?
559
00:51:23,736 --> 00:51:25,444
She's your wife.
560
00:51:25,736 --> 00:51:27,777
You must have a way
to keep her mouth shut.
561
00:51:28,819 --> 00:51:30,479
If you can't take care of it,
562
00:51:30,569 --> 00:51:32,110
I'll take care of it for you.
563
00:51:32,944 --> 00:51:34,395
Think about it.
564
00:51:34,485 --> 00:51:36,402
Or I'll handle it myself.
565
00:51:59,110 --> 00:52:00,000
That's my wife!
566
00:52:00,194 --> 00:52:01,944
You almost killed her!
567
00:52:06,068 --> 00:52:08,187
The boss ordered this.
568
00:52:08,277 --> 00:52:09,437
What's it got to do with me?
569
00:52:09,527 --> 00:52:11,187
You know his temperament.
570
00:52:11,277 --> 00:52:12,978
Your wife is lucky that she's alive.
571
00:52:13,068 --> 00:52:13,895
What else do you want?
572
00:52:13,985 --> 00:52:16,068
She just lost her sight,
not her life!
573
00:52:16,277 --> 00:52:20,194
At least the boss trusts us again.
574
00:52:20,444 --> 00:52:22,360
He's willing to keep
working with us.
575
00:52:22,569 --> 00:52:23,604
Everything's fine now.
576
00:52:23,694 --> 00:52:24,895
We're going to be rich,
why get upset?
577
00:52:24,985 --> 00:52:26,777
You made my wife blind.
578
00:52:26,944 --> 00:52:28,903
I don't want
this dirty money anymore.
579
00:52:29,777 --> 00:52:31,270
You know too much.
580
00:52:31,360 --> 00:52:33,485
You think the bosses
will just let you walk away?
581
00:52:33,985 --> 00:52:35,819
If I was you,
582
00:52:35,985 --> 00:52:39,277
I'd focus on making more
in the next few years.
583
00:52:39,944 --> 00:52:42,110
Use your brain, Doctor.
584
00:52:43,777 --> 00:52:44,861
Morning, Bo!
585
00:52:48,152 --> 00:52:49,277
Bye.
586
00:52:57,736 --> 00:52:58,771
Why'd you stop?
587
00:52:58,861 --> 00:53:00,000
We have a flight to catch.
588
00:53:00,444 --> 00:53:02,104
While you're away,
589
00:53:02,194 --> 00:53:03,694
the boss will send someone
590
00:53:03,984 --> 00:53:06,027
to get rid of your wife tonight.
591
00:53:06,694 --> 00:53:08,687
I thought he's letting Bo live.
592
00:53:08,777 --> 00:53:12,819
He's still worried that
she'll snitch, so...
593
00:53:13,194 --> 00:53:16,110
Hey, what's the point of leaving?
594
00:53:16,319 --> 00:53:18,694
You can protect her now,
but you can't protect her forever.
595
00:53:22,027 --> 00:53:23,895
David, I beg you.
596
00:53:23,985 --> 00:53:24,937
Can you convince the boss
597
00:53:25,027 --> 00:53:26,062
to spare Bo?
598
00:53:26,152 --> 00:53:30,402
Wah, men can't go soft
when handling important matters.
599
00:53:30,777 --> 00:53:32,395
We're best friends.
600
00:53:32,485 --> 00:53:34,444
You think I haven't asked for mercy?
601
00:53:34,694 --> 00:53:36,395
Between you and your wife,
602
00:53:36,485 --> 00:53:37,813
I can only protect you.
603
00:53:37,903 --> 00:53:40,152
You people are insane!
604
00:53:40,861 --> 00:53:42,894
Now you're committing murder?
605
00:53:42,984 --> 00:53:45,652
It's pricks like you lot that
made this world such a dirty place!
606
00:53:47,444 --> 00:53:48,944
You're all righteous now...
607
00:53:49,194 --> 00:53:52,194
Don't be a sore loser.
608
00:53:52,652 --> 00:53:54,604
When you were raking it in,
609
00:53:54,694 --> 00:53:56,562
you didn't talk about
how unfair the world is.
610
00:53:56,652 --> 00:53:58,187
Besides, it's not that this drug
611
00:53:58,277 --> 00:53:59,861
won't save anyone.
612
00:53:59,984 --> 00:54:00,000
It just takes a while to kick in.
613
00:54:03,984 --> 00:54:05,562
If there's no patient,
614
00:54:05,652 --> 00:54:08,444
we doctors would be out of work.
615
00:54:08,736 --> 00:54:10,978
I'm asking you one last time, David.
616
00:54:11,068 --> 00:54:13,312
Will you call the boss
and ask him to spare Bo's life?
617
00:54:13,402 --> 00:54:14,479
If I call the boss,
618
00:54:14,569 --> 00:54:15,604
I'll tell him
to get rid of you, too!
619
00:54:15,694 --> 00:54:16,944
How's that sound?
620
00:54:25,569 --> 00:54:27,819
Look, Wah...
621
00:54:28,068 --> 00:54:30,895
You can always get another wife.
622
00:54:30,985 --> 00:54:33,027
The boss promised me that
623
00:54:33,194 --> 00:54:34,694
the killer is a real pro.
624
00:54:34,861 --> 00:54:37,104
Your wife won't suffer much.
625
00:54:37,194 --> 00:54:39,152
Trust me, brother.
626
00:54:39,944 --> 00:54:41,562
We have to get to the airport.
627
00:54:41,652 --> 00:54:43,736
Get some rest.
Go clean things up tomorrow.
628
00:55:00,110 --> 00:55:01,729
The killer is a real pro.
629
00:55:01,819 --> 00:55:03,944
Your wife won't suffer much.
630
00:55:31,152 --> 00:55:32,319
Honey...
631
00:55:32,652 --> 00:55:33,819
Honey...
632
00:55:34,736 --> 00:55:35,861
Honey...
633
00:55:38,527 --> 00:55:39,984
What's going on?
634
00:55:54,819 --> 00:55:55,984
Who are you?
635
00:55:56,527 --> 00:55:58,277
Why are you in my house?
636
00:55:58,736 --> 00:56:00,000
You really don't recognize me?
637
00:56:00,777 --> 00:56:02,152
Is it money that you want?
638
00:56:02,777 --> 00:56:04,944
Let us go,
I'll pay whatever you want.
639
00:56:07,984 --> 00:56:09,277
All you talk about is money.
640
00:56:09,402 --> 00:56:10,777
So what if you're rich?
641
00:56:11,527 --> 00:56:12,978
That means you can
screw a man's wife?
642
00:56:13,068 --> 00:56:14,985
What? Whose wife?
643
00:56:15,110 --> 00:56:16,736
You must've screwed
a lot of men's wives.
644
00:56:16,985 --> 00:56:18,437
I'm not surprised
you've forgotten mine.
645
00:56:18,527 --> 00:56:19,736
That's okay.
646
00:56:20,527 --> 00:56:22,652
Good thing she's here.
647
00:56:26,110 --> 00:56:27,819
Are you okay, honey?
648
00:56:37,319 --> 00:56:39,984
(Yan Tong)
649
00:56:42,194 --> 00:56:43,521
My wife.
650
00:56:43,611 --> 00:56:44,646
Here she is.
651
00:56:44,736 --> 00:56:45,903
Didn't see that coming?
652
00:56:46,611 --> 00:56:47,985
She's dead.
653
00:56:51,277 --> 00:56:53,027
You killed her, you bastard!
654
00:57:12,861 --> 00:57:13,937
Hello?
655
00:57:14,027 --> 00:57:16,360
Is anyone from
Yan Tong's family there?
656
00:57:17,903 --> 00:57:19,444
I'm her husband.
657
00:57:19,736 --> 00:57:22,194
Please come to
Ming Sum Hospital A.S.A.P...
658
00:57:32,360 --> 00:57:33,819
Here she is, Mr. Cheng.
659
00:57:43,611 --> 00:57:44,652
Doctor...
660
00:57:45,984 --> 00:57:47,652
What happened to my wife?
661
00:57:47,777 --> 00:57:50,819
The cancer has spread
all over her body.
662
00:57:51,152 --> 00:57:53,444
You need to prepare for the worst.
663
00:58:04,402 --> 00:58:08,270
Mandel, by the time you read this,
664
00:58:08,360 --> 00:58:10,152
it's likely that I'm gone already.
665
00:58:10,694 --> 00:58:12,604
So many things have happened.
666
00:58:12,694 --> 00:58:14,777
I don't know where to start.
667
00:58:15,277 --> 00:58:18,777
"But there's one thing
I need to say to you:"
668
00:58:20,068 --> 00:58:21,527
I'm sorry.
669
00:58:28,027 --> 00:58:31,027
I told you, don't come here
without an appointment.
670
00:58:31,152 --> 00:58:33,444
But I miss you so much.
671
00:58:34,319 --> 00:58:37,819
I have good news.
672
00:58:38,152 --> 00:58:39,985
I told him about us.
673
00:58:43,984 --> 00:58:45,652
Why did you tell
your husband about us?
674
00:58:45,985 --> 00:58:47,652
What's the big deal?
675
00:58:47,903 --> 00:58:50,194
He'd find out sooner or later.
676
00:58:50,402 --> 00:58:52,110
Like I said,
677
00:58:52,402 --> 00:58:54,437
there's no love between us anymore.
678
00:58:54,527 --> 00:58:56,729
Now that you've moved out,
what are you going to do?
679
00:58:56,819 --> 00:58:59,152
I'm going to be with you, of course.
680
00:59:03,611 --> 00:59:05,062
That's just what you want.
681
00:59:05,152 --> 00:59:06,944
I never wanted it.
682
00:59:12,611 --> 00:59:13,687
What do you mean?
683
00:59:13,777 --> 00:59:15,104
We had fun.
684
00:59:15,194 --> 00:59:16,646
There's no need to get serious.
685
00:59:16,736 --> 00:59:19,771
Also, you can't possibly think that
686
00:59:19,861 --> 00:59:21,068
I'll leave my wife for you.
687
00:59:21,569 --> 00:59:24,152
I get it, your wife's blind.
688
00:59:24,652 --> 00:59:26,312
You can't bear to abandon her.
689
00:59:26,402 --> 00:59:27,813
You can keep taking care of her.
690
00:59:27,903 --> 00:59:29,270
I just want to be with you.
691
00:59:29,360 --> 00:59:32,319
It's okay with me, all right?
692
00:59:38,068 --> 00:59:39,694
Get this through your head.
693
00:59:39,819 --> 00:59:41,110
No matter what...
694
00:59:41,611 --> 00:59:44,360
There's no one I love
more than my wife.
695
00:59:48,903 --> 00:59:50,277
What am I to you?
696
00:59:51,194 --> 00:59:54,027
We're adults who had a bit of fun.
697
01:00:06,985 --> 01:00:09,360
I sent this video to your wife.
698
01:00:10,861 --> 01:00:12,819
She's known about me all this time.
699
01:00:14,944 --> 01:00:16,270
It was the night of her accident.
700
01:00:16,360 --> 01:00:17,777
That's when I sent it.
701
01:00:36,277 --> 01:00:37,229
You think doing this
702
01:00:37,319 --> 01:00:39,527
will tear my marriage apart?
703
01:00:42,277 --> 01:00:43,527
Impossible.
704
01:00:44,110 --> 01:00:45,729
Now that we've ruined this for good,
705
01:00:45,819 --> 01:00:47,319
let's never meet again.
706
01:00:49,527 --> 01:00:50,771
No...
707
01:00:50,861 --> 01:00:53,152
I'm sorry...
708
01:00:54,277 --> 01:00:55,569
I'm sorry...
709
01:00:56,611 --> 01:00:58,694
You made me fall for you.
710
01:00:59,903 --> 01:01:00,000
You brought me to heaven,
now you're casting me back to hell?
711
01:01:07,777 --> 01:01:08,984
Don't leave me.
712
01:01:09,984 --> 01:01:11,729
- Don't abandon me.
- Calm down!
713
01:01:11,819 --> 01:01:13,068
This is a hospital.
714
01:01:13,194 --> 01:01:15,646
Hospital?
You screwed me in a hospital!
715
01:01:15,736 --> 01:01:17,402
That was the past.
716
01:01:19,277 --> 01:01:21,194
I'll tell you one more thing.
717
01:01:21,569 --> 01:01:25,312
The pharmaceutical company
is giving up on your drug.
718
01:01:25,402 --> 01:01:27,569
You better find a new doctor.
719
01:01:27,819 --> 01:01:28,729
That's all.
720
01:01:28,819 --> 01:01:30,110
You can go.
721
01:02:17,068 --> 01:02:21,652
"Mandel,
I've made too many mistakes."
722
01:02:22,402 --> 01:02:24,402
I'm not asking for forgiveness,
723
01:02:25,736 --> 01:02:28,194
but if it's possible,
724
01:02:28,861 --> 01:02:30,402
I hope you'll forget about me.
725
01:02:30,985 --> 01:02:35,444
"I don't want you to stay unhappy
because of me."
726
01:04:36,027 --> 01:04:38,110
I'm cheating on you!
727
01:04:38,319 --> 01:04:39,694
And it's your damn fault!
728
01:05:29,360 --> 01:05:30,646
Mr. Cheng,
729
01:05:30,736 --> 01:05:32,611
we tried to reach you all morning.
730
01:05:33,194 --> 01:05:34,437
I'm sorry...
731
01:05:34,527 --> 01:05:35,694
Your wife...
732
01:06:15,694 --> 01:06:17,527
You killed my wife, you bastard!
733
01:06:21,985 --> 01:06:24,771
Nothing could've cured your wife.
734
01:06:24,861 --> 01:06:25,894
How is it my fault?
735
01:06:25,984 --> 01:06:28,277
Maybe you didn't want to cure her!
736
01:06:30,360 --> 01:06:31,521
What are you talking about?
737
01:06:31,611 --> 01:06:33,360
Do you know what she died of?
738
01:06:33,736 --> 01:06:35,402
The doctor said
it was oesophageal cancer.
739
01:06:35,736 --> 01:06:37,176
But you told her
she had lung cancer!
740
01:06:45,152 --> 01:06:46,277
Why?
741
01:06:46,777 --> 01:06:48,027
You can't say it?
742
01:06:48,694 --> 01:06:50,611
It's because of this damn drug!
743
01:06:53,360 --> 01:06:56,104
It does nothing for her illness!
744
01:06:56,194 --> 01:06:58,771
You just wanted her to be a lab rat
745
01:06:58,861 --> 01:07:00,000
to test out your damn drug!
746
01:07:02,194 --> 01:07:04,444
There were side effects!
Why didn't you tell her?
747
01:07:05,777 --> 01:07:07,777
It did nothing to cure her...
748
01:07:08,527 --> 01:07:10,861
Then the cancer
spread to her whole body!
749
01:07:14,611 --> 01:07:16,813
Now you know what a scum
your husband is.
750
01:07:16,903 --> 01:07:18,771
He used these deplorable tactics
751
01:07:18,861 --> 01:07:20,319
to sleep with my wife!
752
01:07:25,152 --> 01:07:26,562
After you dumped her,
753
01:07:26,652 --> 01:07:28,485
she came back to me.
754
01:07:29,569 --> 01:07:31,611
She finally came back,
755
01:07:32,068 --> 01:07:33,985
but I didn't forgive her.
756
01:07:34,277 --> 01:07:35,985
I was going to torment her for life,
757
01:07:36,110 --> 01:07:37,652
but you killed her!
758
01:07:38,110 --> 01:07:41,110
Why did you take that away from me?
759
01:07:44,360 --> 01:07:46,027
You like screwing other men's wives?
760
01:07:46,611 --> 01:07:48,604
Now you can watch me
screw your wife!
761
01:07:48,694 --> 01:07:49,688
No!
762
01:07:50,944 --> 01:07:54,027
No! Stop...
763
01:07:54,819 --> 01:07:56,104
Help...
764
01:07:56,194 --> 01:07:57,270
Stop...
765
01:07:57,360 --> 01:07:59,270
Your husband did this to you!
766
01:07:59,360 --> 01:08:00,000
Stop...
767
01:08:01,110 --> 01:08:03,736
- Help...
- Leave my wife alone!
768
01:08:03,984 --> 01:08:05,110
Stop...
769
01:08:07,277 --> 01:08:08,646
Stop...
770
01:08:08,736 --> 01:08:10,319
Help...
771
01:08:11,277 --> 01:08:12,444
Stop...
772
01:08:13,319 --> 01:08:14,485
Stop...
773
01:08:15,194 --> 01:08:17,027
Help...
774
01:10:01,984 --> 01:10:03,152
Bo!
775
01:10:11,861 --> 01:10:13,110
It's over. Bo.
776
01:10:15,527 --> 01:10:16,521
Honey, it's over.
777
01:10:16,611 --> 01:10:18,277
It's over.
778
01:10:19,652 --> 01:10:21,777
How many people have you hurt?
779
01:10:23,194 --> 01:10:24,569
Tell me!
780
01:10:25,485 --> 01:10:27,027
I didn't hurt anyone.
781
01:10:27,402 --> 01:10:28,854
I didn't hurt anyone.
782
01:10:28,944 --> 01:10:30,903
You promised me that you'd stop.
783
01:10:32,277 --> 01:10:34,485
I won't let you off the hook
unless you stop.
784
01:10:38,485 --> 01:10:39,944
What do you mean?
785
01:10:43,611 --> 01:10:45,527
You'll call the cops on me?
786
01:10:47,777 --> 01:10:51,277
Are you going
to call the cops on me?
787
01:11:37,110 --> 01:11:38,611
Emergency?
788
01:11:42,235 --> 01:11:44,235
There's an intruder in my home.
789
01:11:47,444 --> 01:11:49,569
I've killed the robber
in self-defense.
790
01:11:51,984 --> 01:11:54,068
He stabbed me...
791
01:11:59,861 --> 01:12:00,000
and he killed my wife.
792
01:12:03,777 --> 01:12:05,104
The address is...
793
01:12:05,194 --> 01:12:06,694
18 Kowloon Peak.
794
01:12:51,402 --> 01:12:52,652
Bo!
795
01:12:54,984 --> 01:12:56,194
Bo!
796
01:13:01,903 --> 01:13:06,444
Stop hiding and come out.
797
01:13:07,861 --> 01:13:09,402
You can't get away.
798
01:13:28,110 --> 01:13:29,485
It's true, honey.
799
01:13:31,944 --> 01:13:33,985
I have a lot of women out there.
800
01:13:36,736 --> 01:13:39,235
But have you thought about
how we got here?
801
01:13:42,402 --> 01:13:43,861
All this time we've been married,
802
01:13:44,068 --> 01:13:45,985
you stuck your nose in everything.
803
01:13:49,194 --> 01:13:50,985
I can't breathe at all.
804
01:13:51,485 --> 01:13:52,985
I can't breathe!
805
01:14:00,027 --> 01:14:01,611
That doesn't matter, though.
806
01:14:04,652 --> 01:14:07,277
What matters is that
you know too many of my secrets.
807
01:14:09,527 --> 01:14:12,687
(One year ago)
808
01:14:12,777 --> 01:14:14,736
I looked into the woman's identity.
809
01:14:14,944 --> 01:14:16,235
She's your patient.
810
01:14:20,819 --> 01:14:22,229
It meant nothing to me.
811
01:14:22,319 --> 01:14:24,020
There's no love between us.
812
01:14:24,110 --> 01:14:25,652
I'm just blind.
813
01:14:25,777 --> 01:14:27,152
I'm not stupid.
814
01:14:27,444 --> 01:14:28,819
I showed you the video
815
01:14:29,235 --> 01:14:31,485
because I don't want to
hear more lies.
816
01:14:32,235 --> 01:14:33,277
What do you want then?
817
01:14:33,777 --> 01:14:35,319
Promise me three things.
818
01:14:37,110 --> 01:14:38,194
One,
819
01:14:39,152 --> 01:14:41,110
put the house under my name.
820
01:14:42,027 --> 01:14:43,152
Two,
821
01:14:43,694 --> 01:14:46,652
give me 80%
of your clinic's earnings.
822
01:14:46,985 --> 01:14:48,319
Three,
823
01:14:49,110 --> 01:14:50,944
you will never leave me.
824
01:14:51,819 --> 01:14:53,027
And if I say no?
825
01:14:53,235 --> 01:14:55,104
I've made copies of the video.
826
01:14:55,194 --> 01:14:57,729
If you say no, it goes to Suk-yee.
827
01:14:57,819 --> 01:14:59,604
You know how many friends she has.
828
01:14:59,694 --> 01:15:00,000
"Famous doctor lusts
after patients."
829
01:15:01,984 --> 01:15:02,937
Once that goes out,
830
01:15:03,027 --> 01:15:04,819
it'll hurt more
than your reputation.
831
01:15:05,569 --> 01:15:07,104
You'll be out of work for life.
832
01:15:07,194 --> 01:15:08,694
Must you be this ruthless?
833
01:15:09,068 --> 01:15:10,437
Did you think that
I'd cry my eyes out
834
01:15:10,527 --> 01:15:11,694
after getting that video?
835
01:15:15,068 --> 01:15:16,694
Let me tell you something.
836
01:15:16,944 --> 01:15:18,729
Knowing someone's secret
837
01:15:18,819 --> 01:15:20,194
may bring me momentary joy.
838
01:15:20,402 --> 01:15:22,819
But if I hold onto
that person's secret,
839
01:15:23,611 --> 01:15:25,777
I can control him for life.
840
01:15:43,984 --> 01:15:45,319
Smile.
841
01:15:48,235 --> 01:15:50,194
You're handsome when you smile.
842
01:16:05,194 --> 01:16:06,277
Bo.
843
01:16:08,235 --> 01:16:10,611
Knowing too much is bad for you.
844
01:16:11,027 --> 01:16:13,944
In the next life,
you better be deaf and mute.
845
01:16:14,485 --> 01:16:16,235
You may get to live longer.
846
01:17:25,402 --> 01:17:26,978
I have good news for you.
847
01:17:27,068 --> 01:17:28,395
Your test results reveal that
848
01:17:28,485 --> 01:17:30,854
you can now see
blurred light and shadows.
849
01:17:30,944 --> 01:17:34,194
In other words,
your sight may get better.
850
01:17:34,444 --> 01:17:35,611
Dr. Ma...
851
01:17:36,277 --> 01:17:38,437
Can you keep this a secret
852
01:17:38,527 --> 01:17:40,020
and not tell my husband for now?
853
01:17:40,110 --> 01:17:40,937
Why?
854
01:17:41,027 --> 01:17:42,652
I want to give him a surprise.
855
01:18:08,652 --> 01:18:09,984
Why are you smiling?
856
01:18:28,319 --> 01:18:32,736
Thanks, I can go see my wife now.
857
01:20:32,235 --> 01:20:33,777
Smile.
858
01:20:36,569 --> 01:20:38,152
You're handsome when you smile.
859
01:20:56,360 --> 01:20:58,527
(Six months later)
860
01:21:06,152 --> 01:21:07,312
How is it, big shot editor?
861
01:21:07,402 --> 01:21:08,736
Any comments?
862
01:21:08,861 --> 01:21:11,229
You put your own story on paper
863
01:21:11,319 --> 01:21:13,068
and wrote it like a thriller.
864
01:21:13,319 --> 01:21:15,903
This book is going to
fly off the shelves.
865
01:21:16,569 --> 01:21:18,360
That's a bit of a hyberbole.
866
01:21:18,527 --> 01:21:19,854
But it's true that
867
01:21:19,944 --> 01:21:21,360
writing has helped me a lot.
868
01:21:21,611 --> 01:21:23,395
Focusing on writing
these past six months
869
01:21:23,485 --> 01:21:25,068
is how I kept my sanity.
870
01:21:25,194 --> 01:21:28,736
I felt much calmer after writing it.
871
01:21:33,903 --> 01:21:34,937
But, Bo...
872
01:21:35,027 --> 01:21:37,062
after reading the novel,
873
01:21:37,152 --> 01:21:39,729
I think I found a plot hole.
874
01:21:39,819 --> 01:21:41,027
What is it?
875
01:21:41,985 --> 01:21:45,652
Did David's assassin ever show up?
876
01:21:46,027 --> 01:21:47,813
He showed up really early,
877
01:21:47,903 --> 01:21:50,270
but I'm putting it
in the end as an Easter egg.
878
01:21:50,360 --> 01:21:51,736
Who was it?
879
01:21:54,360 --> 01:21:55,736
Did you order takeout or what?
880
01:21:56,527 --> 01:21:58,819
Something's come up, I better go.
881
01:22:22,611 --> 01:22:24,187
Something's up, Boss.
882
01:22:24,277 --> 01:22:26,068
Why is there a man in the house?
883
01:22:27,319 --> 01:22:29,569
Is that explanation good enough?
884
01:22:29,819 --> 01:22:31,813
Is it possible that
it's someone else?
885
01:22:31,903 --> 01:22:33,270
You can keep guessing,
886
01:22:33,360 --> 01:22:34,903
but why don't we
order dessert first?
887
01:22:35,027 --> 01:22:38,152
Not until I figure it out!
888
01:22:39,319 --> 01:22:44,527
Could it be the nurse at the clinic?
889
01:22:45,194 --> 01:22:46,652
No?
890
01:22:47,319 --> 01:22:49,652
It's really not the taxi driver?
891
01:22:49,903 --> 01:22:50,813
I got it.
892
01:22:50,903 --> 01:22:52,694
It must be the Uber driver.
893
01:22:52,985 --> 01:22:56,479
He's the head
of the pharmaceutical firm.
894
01:22:56,569 --> 01:22:58,068
Did I get it right?
895
01:22:59,360 --> 01:23:00,000
I'm not telling you.
896
01:23:00,277 --> 01:23:01,771
No way,
897
01:23:01,861 --> 01:23:02,854
you can't just tell me
half the answers.
898
01:23:02,944 --> 01:23:04,277
Fine, I'll keep guessing.
899
01:23:04,402 --> 01:23:05,861
I'll figure it out.
59305
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.