All language subtitles for Love.is.Blind.Hate.Too.2022

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:32,569 --> 00:02:36,985 (One year later) 2 00:03:22,861 --> 00:03:23,944 Hi, honey. 3 00:03:25,068 --> 00:03:26,319 Dinner's ready. 4 00:03:40,694 --> 00:03:43,444 While no one's looking, 5 00:03:43,985 --> 00:03:50,444 "Yee goes to the secret door of the mansion alone." 6 00:04:42,694 --> 00:04:44,813 What happened, honey? 7 00:04:44,903 --> 00:04:46,152 Are you okay? 8 00:04:46,569 --> 00:04:48,861 There was a loud crash outside. 9 00:04:49,861 --> 00:04:50,895 Are you really okay? 10 00:04:50,985 --> 00:04:51,978 I'll go take a look. 11 00:04:52,068 --> 00:04:53,235 Don't be scared. 12 00:05:58,110 --> 00:05:59,152 Dr. Yeung. 13 00:06:01,360 --> 00:06:02,444 Detective Lam. 14 00:06:03,068 --> 00:06:04,562 Sorry... I... 15 00:06:04,652 --> 00:06:06,985 I accidentally hit your gate. 16 00:06:07,319 --> 00:06:09,984 I'll get someone to fix it... 17 00:06:10,235 --> 00:06:12,152 Have you had a lot to drink? 18 00:06:12,360 --> 00:06:17,354 Anti-narcotics cracked a South American cocaine case. 19 00:06:17,444 --> 00:06:18,687 Worth over $100 mil. 20 00:06:18,777 --> 00:06:22,562 I was out celebrating with my guys. 21 00:06:22,652 --> 00:06:24,062 I drank a lot... 22 00:06:24,152 --> 00:06:25,562 You should go home. I'll help you park your car... 23 00:06:25,652 --> 00:06:26,985 I can do it, I don't need you! 24 00:06:29,652 --> 00:06:31,729 Next week, I booked... 25 00:06:31,819 --> 00:06:35,894 Cabins 4, 5 and 7... 26 00:06:35,984 --> 00:06:39,187 Me and the guys are going to Mission Hills for golf. 27 00:06:39,277 --> 00:06:40,646 You're coming with us. 28 00:06:40,736 --> 00:06:42,903 It's okay, Detective Lam. I'm not into golf. 29 00:06:43,777 --> 00:06:45,497 Why is there blood on the front of your car? 30 00:06:46,027 --> 00:06:49,479 When I was driving home, 31 00:06:49,569 --> 00:06:51,771 a damn wild boar leapt onto the road. 32 00:06:51,861 --> 00:06:52,687 Bang! 33 00:06:52,777 --> 00:06:54,402 I'm sure I ran into it. 34 00:07:11,152 --> 00:07:12,360 Fatty, what's wrong? 35 00:07:15,277 --> 00:07:16,569 Fatty? 36 00:07:16,819 --> 00:07:17,813 Come back. 37 00:07:19,736 --> 00:07:20,730 Fatty! No! 38 00:07:52,736 --> 00:07:53,984 Careful, honey. 39 00:07:55,027 --> 00:07:56,604 No wind and not a drop of rain... 40 00:07:56,694 --> 00:07:57,854 The Weather Observatory got it wrong again. 41 00:07:57,944 --> 00:08:00,000 No way that typhoon could hit us directly. 42 00:08:01,110 --> 00:08:02,813 A passing typhoon still brings three days of rain. 43 00:08:02,903 --> 00:08:04,813 The weather report says it'll rain for these few days. 44 00:08:04,903 --> 00:08:06,611 Don't worry about me. 45 00:08:06,903 --> 00:08:08,771 Also, leave the gate alone. 46 00:08:08,861 --> 00:08:10,479 I'll get it fixed when I'm back. But remember... 47 00:08:10,569 --> 00:08:11,819 Stay away from the pool, right? 48 00:08:12,277 --> 00:08:13,395 I know already. 49 00:08:13,485 --> 00:08:15,819 Look at you, you're only away for two days. 50 00:08:16,027 --> 00:08:18,354 You're such a nag. 51 00:08:18,444 --> 00:08:20,771 I don't want to leave you at home alone, 52 00:08:20,861 --> 00:08:23,110 that's why I'm being a nag. Get it? 53 00:08:24,694 --> 00:08:25,777 Morning, Bo! 54 00:08:28,068 --> 00:08:29,978 Go on, you're going to be late. 55 00:08:30,068 --> 00:08:31,777 Okay, I'll WhatApp you after I land. 56 00:08:33,360 --> 00:08:34,485 Bye. 57 00:08:36,402 --> 00:08:38,152 Should I give you a few more minutes? 58 00:08:38,569 --> 00:08:41,152 We have a flight to catch! 59 00:08:50,694 --> 00:08:51,984 I'm sorry, Mrs. Yeung. 60 00:08:52,152 --> 00:08:54,729 I got Dr. Ma's vacation schedule wrong 61 00:08:54,819 --> 00:08:56,270 and made you come at such short notice. 62 00:08:56,360 --> 00:08:58,895 It's fine, I prefer coming in early. 63 00:08:58,985 --> 00:09:00,000 There's usually such a long wait! 64 00:09:01,819 --> 00:09:04,312 Why didn't Dr. Yeung come with you today? 65 00:09:04,402 --> 00:09:06,277 He's on a business trip. 66 00:09:18,235 --> 00:09:20,194 Call from Suk-yee. 67 00:09:22,277 --> 00:09:24,485 Are you chasing me for the manuscript again? 68 00:09:25,068 --> 00:09:28,020 You snuck out while your husband's away? 69 00:09:28,110 --> 00:09:29,895 I just came out to see the doctor. 70 00:09:29,985 --> 00:09:33,104 I'm going home to write now, big shot editor. 71 00:09:33,194 --> 00:09:34,687 Forget the manuscript. 72 00:09:34,777 --> 00:09:35,813 Come have lunch with me. 73 00:09:35,903 --> 00:09:36,978 Come over right now. 74 00:09:37,068 --> 00:09:39,277 See you at the usual place, bye! 75 00:09:45,984 --> 00:09:48,027 Has your friend arrived, miss? 76 00:09:48,152 --> 00:09:50,104 Does anyone want to drink? 77 00:09:50,194 --> 00:09:52,937 I'm so happy today! Drinks are on me! 78 00:09:53,027 --> 00:09:54,187 She's here. 79 00:09:54,277 --> 00:09:56,020 I'll walk to the table myself, thanks. 80 00:09:56,110 --> 00:09:57,104 Sure. 81 00:10:06,611 --> 00:10:09,194 What's going on? Why are you drunk already? 82 00:10:09,485 --> 00:10:10,978 It's a celebration! 83 00:10:11,068 --> 00:10:12,194 Of what? 84 00:10:12,402 --> 00:10:16,569 My return to singledom! 85 00:10:16,903 --> 00:10:18,819 Again? 86 00:10:19,027 --> 00:10:21,068 You had another fight with your husband? 87 00:10:21,277 --> 00:10:23,354 I'm for real this time. 88 00:10:23,444 --> 00:10:24,978 I've already told him 89 00:10:25,068 --> 00:10:27,687 to get the divorce papers signed tomorrow. 90 00:10:27,777 --> 00:10:31,978 I'm not letting him win me back like the last two times. 91 00:10:32,068 --> 00:10:34,611 Who is he sleeping with now? 92 00:10:35,027 --> 00:10:38,694 He's changed his ways 93 00:10:38,984 --> 00:10:41,479 and started pampering me! 94 00:10:41,569 --> 00:10:46,895 He's taking me skiing in Switzerland this Christmas! 95 00:10:46,985 --> 00:10:50,062 You're such a pain, sister. 96 00:10:50,152 --> 00:10:51,729 When he treats you badly, 97 00:10:51,819 --> 00:10:53,521 you suspect that he's sleeping around. 98 00:10:53,611 --> 00:10:55,521 Now that he's treating you well, 99 00:10:55,611 --> 00:10:58,027 you still think he's sleeping around? 100 00:10:58,194 --> 00:10:59,771 Are you delusional or what? 101 00:10:59,861 --> 00:11:00,000 There's a classic line from a movie: 102 00:11:04,444 --> 00:11:07,944 "If you love someone, you must hurt him first" 103 00:11:08,068 --> 00:11:13,813 "because guilt is the best way to maintain a relationship." 104 00:11:13,903 --> 00:11:16,895 Men are scum by nature! 105 00:11:16,985 --> 00:11:18,395 If they're not feeling guilty about something. 106 00:11:18,485 --> 00:11:21,777 They'll never act devoted to you! 107 00:11:22,068 --> 00:11:23,479 Look at your husband. 108 00:11:23,569 --> 00:11:25,020 If it wasn't for what happened, 109 00:11:25,110 --> 00:11:27,944 he wouldn't treat you so well, right? 110 00:11:29,736 --> 00:11:32,110 (One year ago) 111 00:11:32,903 --> 00:11:34,104 Hello, sweetheart? 112 00:11:34,194 --> 00:11:36,360 Are you at home, honey? 113 00:11:36,694 --> 00:11:38,354 Aren't you supposed to be in surgery? 114 00:11:38,444 --> 00:11:40,479 The computer in the hospital went down. 115 00:11:40,569 --> 00:11:42,402 I can't access my patient's file. 116 00:11:42,694 --> 00:11:43,978 What are you going to do? 117 00:11:44,068 --> 00:11:46,152 Good thing I left a hard copy at home last night. 118 00:11:46,360 --> 00:11:48,652 Can you bring it to the hospital right now? 119 00:12:40,402 --> 00:12:41,736 Fatty... 120 00:13:26,611 --> 00:13:27,984 Fatty... 121 00:13:31,235 --> 00:13:32,569 Fatty... 122 00:13:50,861 --> 00:13:52,027 Fatty... 123 00:13:55,569 --> 00:13:56,944 Fatty... 124 00:13:59,777 --> 00:14:00,000 Fatty... 125 00:14:41,402 --> 00:14:43,736 Fatty... 126 00:14:44,444 --> 00:14:45,694 Fatty... 127 00:14:47,736 --> 00:14:49,402 You gave Mommy a fright! 128 00:14:51,110 --> 00:14:53,027 Are you okay, Mrs. Yeung? 129 00:14:54,277 --> 00:14:55,277 Who are you? 130 00:14:55,652 --> 00:14:57,813 Don't freak out. Let me explain. 131 00:14:57,903 --> 00:14:59,944 Bite him, Fatty! 132 00:15:00,652 --> 00:15:01,894 I'm not here to hurt you, Mrs. Yeung. 133 00:15:01,984 --> 00:15:02,854 Calm down... 134 00:15:02,944 --> 00:15:04,229 Stay back! 135 00:15:04,319 --> 00:15:05,562 I'm not here to hurt you. 136 00:15:05,652 --> 00:15:08,819 I wouldn't have saved you if I am. 137 00:15:09,027 --> 00:15:10,694 Who are you then? 138 00:15:11,652 --> 00:15:12,813 You don't know me, 139 00:15:12,903 --> 00:15:15,104 but I know Dr. Yeung, your husband. 140 00:15:15,194 --> 00:15:16,569 You know my husband? 141 00:15:21,235 --> 00:15:25,485 A year ago, your husband saved my wife from cancer. 142 00:15:25,736 --> 00:15:30,194 Our lives are indebted to him. 143 00:15:34,736 --> 00:15:36,819 How did you get in here? 144 00:15:37,985 --> 00:15:40,145 I pressed the doorbell, but no one answered. 145 00:15:40,235 --> 00:15:42,771 I noticed that the front gate is damaged 146 00:15:42,861 --> 00:15:45,145 and I heard someone cry for help, 147 00:15:45,235 --> 00:15:47,027 so I rushed in. 148 00:15:49,819 --> 00:15:53,479 Six months ago, my wife and I immigrated to Australia. 149 00:15:53,569 --> 00:15:54,736 As you know, 150 00:15:54,903 --> 00:15:58,312 the environment there is better for her recovery. 151 00:15:58,402 --> 00:16:00,000 She's a lot better now. 152 00:16:00,194 --> 00:16:01,312 I'm thankful for that. 153 00:16:01,402 --> 00:16:03,479 Last week, I came back to Hong Kong 154 00:16:03,569 --> 00:16:06,020 to sell off our home here 155 00:16:06,110 --> 00:16:07,903 and pay Dr. Yeung a visit. 156 00:16:08,402 --> 00:16:11,894 I'm sorry for being so rude. 157 00:16:11,984 --> 00:16:13,187 What's your name? 158 00:16:13,277 --> 00:16:14,444 My last name is Cheng. 159 00:16:14,611 --> 00:16:16,194 I'm sorry, Mr. Cheng. 160 00:16:16,694 --> 00:16:18,521 You don't have to be so formal, Mrs. Yeung. 161 00:16:18,611 --> 00:16:19,605 Call me Mandel. 162 00:16:20,319 --> 00:16:21,894 If I was you 163 00:16:21,984 --> 00:16:24,736 and a strange man wandered into my home, 164 00:16:25,444 --> 00:16:27,402 I might've killed him. 165 00:16:27,736 --> 00:16:30,068 I wouldn't be chatting to him like this. 166 00:16:35,611 --> 00:16:37,819 Say, when will Dr. Yeung come home? 167 00:16:38,027 --> 00:16:39,270 He's on a business trip. 168 00:16:39,360 --> 00:16:40,736 He'll be home tomorrow night. 169 00:16:41,027 --> 00:16:42,777 Really? 170 00:16:44,444 --> 00:16:47,152 I'm flying back to Australia tomorrow morning. 171 00:16:48,736 --> 00:16:50,176 I guess I won't get to see him then. 172 00:16:50,861 --> 00:16:52,569 What a coincidence. 173 00:16:54,027 --> 00:16:56,402 I was hoping to chat with him. 174 00:17:01,319 --> 00:17:03,569 It's getting late, Mrs. Yeung. 175 00:17:03,694 --> 00:17:05,360 I should go. 176 00:17:05,944 --> 00:17:06,938 Sure. 177 00:17:10,027 --> 00:17:12,277 This is a souvenir from Australia. 178 00:17:14,777 --> 00:17:17,152 It's not much, but I hope you like it. 179 00:17:20,194 --> 00:17:21,319 Thank you. 180 00:17:28,736 --> 00:17:30,652 It may rain later. 181 00:17:30,777 --> 00:17:32,068 Take this. 182 00:17:32,360 --> 00:17:33,813 Thank you, Mrs. Yeung. 183 00:17:33,903 --> 00:17:35,235 - You're welcome. - Goodbye. 184 00:17:35,652 --> 00:17:37,360 Give my regards to Dr. Yeung. 185 00:17:48,235 --> 00:17:50,229 Fatty! You're such a naughty boy. 186 00:17:50,319 --> 00:17:52,819 You should've protected Mommy from strangers. 187 00:17:52,944 --> 00:17:54,854 You're sleeping out here tonight. 188 00:17:54,944 --> 00:17:57,312 I'll come back for you in the morning, 189 00:17:57,402 --> 00:17:58,819 okay? 190 00:18:00,360 --> 00:18:04,110 Be good, Fatty, I'll get you in the morning. 191 00:20:30,611 --> 00:20:32,152 Is anyone there? 192 00:20:38,402 --> 00:20:39,521 Did you order takeout or what? 193 00:20:39,611 --> 00:20:40,437 That's right. 194 00:20:40,527 --> 00:20:41,562 What the hell? 195 00:20:41,652 --> 00:20:42,771 I was ringing the doorbell 196 00:20:42,861 --> 00:20:44,187 and banging on the door! 197 00:20:44,277 --> 00:20:45,354 Do you know how long I waited? 198 00:20:45,444 --> 00:20:46,729 Think you're all high and mighty? 199 00:20:46,819 --> 00:20:48,229 Sorry about that. 200 00:20:48,319 --> 00:20:49,479 How much is it? 201 00:20:49,569 --> 00:20:50,479 $120. 202 00:20:50,569 --> 00:20:51,944 One sec. 203 00:21:04,068 --> 00:21:05,145 Check if this is the right amount. 204 00:21:05,235 --> 00:21:06,652 It's fine. 205 00:21:06,903 --> 00:21:09,062 I have to pee, miss. 206 00:21:09,152 --> 00:21:10,277 Can I borrow your bathroom? 207 00:21:10,861 --> 00:21:12,736 Come on, I can't hold it! 208 00:21:20,444 --> 00:21:21,729 Wow, lady, 209 00:21:21,819 --> 00:21:24,395 you've got this huge place to yourself. 210 00:21:24,485 --> 00:21:25,813 Do you get lonely? 211 00:21:25,903 --> 00:21:28,694 Why don't I keep you company? 212 00:21:31,861 --> 00:21:34,319 Something's come up, I better go. 213 00:23:37,194 --> 00:23:39,319 Why don't I keep you company? 214 00:23:46,152 --> 00:23:48,235 Something's come up, I better go. 215 00:24:58,444 --> 00:25:00,000 Stay away! Stay away! 216 00:25:09,569 --> 00:25:10,563 Help! 217 00:25:12,819 --> 00:25:14,402 Why did you come back? 218 00:25:14,611 --> 00:25:15,777 Why, you ask? 219 00:25:15,985 --> 00:25:17,861 Because your husband didn't save my wife. 220 00:25:18,611 --> 00:25:19,777 He screwed my wife! 221 00:25:21,444 --> 00:25:23,110 Help! 222 00:25:33,444 --> 00:25:35,145 You're lying! You're lying! 223 00:25:35,235 --> 00:25:36,687 How would you know? 224 00:25:36,777 --> 00:25:38,854 You're blind! You're blind! 225 00:25:38,944 --> 00:25:40,903 You can't see a damn thing! 226 00:25:42,819 --> 00:25:43,984 Help... 227 00:25:45,736 --> 00:25:48,194 Help... 228 00:25:48,485 --> 00:25:49,861 Help... 229 00:25:50,777 --> 00:25:52,110 Help... 230 00:26:00,944 --> 00:26:02,194 Help... 231 00:26:08,861 --> 00:26:09,855 Help... 232 00:26:10,110 --> 00:26:11,104 Help... 233 00:26:14,652 --> 00:26:15,777 Help... 234 00:26:16,235 --> 00:26:17,229 Help... 235 00:26:54,360 --> 00:26:55,694 Put this on. 236 00:26:55,984 --> 00:26:57,360 Put it on! 237 00:27:02,694 --> 00:27:04,861 Help... 238 00:27:11,110 --> 00:27:12,736 Put it on. 239 00:28:38,985 --> 00:28:40,277 Turn around. 240 00:28:42,068 --> 00:28:44,027 Turn the hell around! 241 00:29:12,944 --> 00:29:14,027 No! 242 00:29:14,152 --> 00:29:16,485 Help... 243 00:29:16,736 --> 00:29:19,277 Help... 244 00:29:19,402 --> 00:29:21,319 Help... 245 00:29:21,444 --> 00:29:22,777 Help... 246 00:29:24,485 --> 00:29:25,569 Help... 247 00:29:27,110 --> 00:29:28,110 Help... 248 00:29:29,985 --> 00:29:31,569 Help... 249 00:29:46,110 --> 00:29:47,646 All you women are the same. 250 00:29:47,736 --> 00:29:49,152 You're all sluts! 251 00:30:11,985 --> 00:30:15,527 (One year ago) 252 00:30:23,569 --> 00:30:25,813 Hello, Mr. Chan? 253 00:30:25,903 --> 00:30:27,771 You want to go over the insurance policy again? 254 00:30:27,861 --> 00:30:30,819 Sure, I'll meet you right now. 255 00:30:31,194 --> 00:30:32,985 Okay, bye. 256 00:30:45,736 --> 00:30:46,937 Isn't it a bit late? 257 00:30:47,027 --> 00:30:48,694 A client wants to talk about his policy. 258 00:30:48,861 --> 00:30:49,894 When will you be home? 259 00:30:49,984 --> 00:30:51,110 When the meeting's over. 260 00:30:52,694 --> 00:30:54,277 Don't stay up too late. 261 00:31:18,985 --> 00:31:20,854 Why are you still up? 262 00:31:20,944 --> 00:31:23,184 You're not even in pajamas. Don't you have work tomorrow? 263 00:31:24,694 --> 00:31:25,861 I was waiting for you. 264 00:31:26,444 --> 00:31:28,270 I'm exhausted, I need a shower. 265 00:31:28,360 --> 00:31:30,277 I'm not finished talking! 266 00:31:34,861 --> 00:31:37,235 Who pissed you off this time? You're venting at me again. 267 00:31:48,319 --> 00:31:49,854 What's with the doctor visits? 268 00:31:49,944 --> 00:31:50,937 Why'd you search my things? 269 00:31:51,027 --> 00:31:53,110 Don't answer my question with a question! 270 00:31:53,819 --> 00:31:54,861 I'm doing the asking here. 271 00:31:54,985 --> 00:31:56,694 Are you really sick 272 00:31:56,944 --> 00:31:58,479 or did you just need an excuse to see him? 273 00:31:58,569 --> 00:31:59,563 You're nuts! 274 00:32:02,068 --> 00:32:05,360 I asked you a question! Answer me! 275 00:32:06,277 --> 00:32:07,319 Answer me! 276 00:32:09,194 --> 00:32:13,152 Are you going to tell me or not? 277 00:32:15,485 --> 00:32:17,152 I saw everything. 278 00:32:17,819 --> 00:32:19,521 That prick drove you home tonight. 279 00:32:19,611 --> 00:32:21,569 I saw everything! 280 00:32:23,819 --> 00:32:25,152 Don't I treat you well enough? 281 00:32:26,736 --> 00:32:28,569 Why do you hurt me like this? 282 00:32:29,277 --> 00:32:30,444 That's right! 283 00:32:30,944 --> 00:32:32,646 I'm screwing him! 284 00:32:32,736 --> 00:32:34,444 I'm cheating on you! 285 00:32:34,944 --> 00:32:36,694 And it's your damn fault! 286 00:32:40,903 --> 00:32:42,694 What does the report say? 287 00:32:44,068 --> 00:32:46,444 My appetite's been good recently. 288 00:32:50,569 --> 00:32:51,861 You have stage III lung cancer. 289 00:33:01,360 --> 00:33:04,110 How much time do I have left? 290 00:33:04,360 --> 00:33:06,319 There's no need to be pessimistic right now, 291 00:33:06,485 --> 00:33:07,771 but the current location of the tumor 292 00:33:07,861 --> 00:33:08,895 makes surgery 293 00:33:08,985 --> 00:33:10,145 a risky proposition. 294 00:33:10,235 --> 00:33:11,729 Aside from chemo and radiation therapy, 295 00:33:11,819 --> 00:33:13,395 a foreign pharmaceutical company 296 00:33:13,485 --> 00:33:14,895 recently developed a new drug. 297 00:33:14,985 --> 00:33:16,687 It may be helpful in your case. 298 00:33:16,777 --> 00:33:18,944 But the drug is still in trial... 299 00:33:19,277 --> 00:33:20,646 And it's very expensive. 300 00:33:20,736 --> 00:33:21,985 Yan... 301 00:33:22,319 --> 00:33:24,270 Go home and talk it over with your husband. 302 00:33:24,360 --> 00:33:26,604 Let me know what you decide to do. 303 00:33:26,694 --> 00:33:27,895 If you have any questions, 304 00:33:27,985 --> 00:33:29,319 call me at any time. 305 00:33:30,068 --> 00:33:31,235 Okay... 306 00:33:32,694 --> 00:33:33,646 Thank you... 307 00:33:33,736 --> 00:33:35,235 Don't mention it. 308 00:33:35,984 --> 00:33:38,027 We've known each other since college, 309 00:33:38,485 --> 00:33:40,319 and we haven't seen each other in years. 310 00:33:41,444 --> 00:33:44,819 I can't believe we met again as doctor and patient. 311 00:33:47,027 --> 00:33:49,235 Is this what people call fate? 312 00:33:59,819 --> 00:34:00,000 I'm sorry, Yan. I got here late. 313 00:34:01,402 --> 00:34:02,229 Are you okay? 314 00:34:02,319 --> 00:34:03,604 I'm fine, don't worry. 315 00:34:03,694 --> 00:34:04,984 Really? 316 00:34:05,985 --> 00:34:07,694 Let's go celebrate. 317 00:34:12,819 --> 00:34:14,319 Hello, boss. 318 00:34:14,984 --> 00:34:17,402 I've left the office for the day. 319 00:34:17,985 --> 00:34:19,319 But I'm busy tonight... 320 00:34:23,402 --> 00:34:25,777 All right, I'll be back right away. 321 00:34:40,027 --> 00:34:41,312 Dr. Yeung, Mrs. Yeung. 322 00:34:41,402 --> 00:34:42,777 Bye. 323 00:34:47,402 --> 00:34:48,569 Yan... 324 00:34:48,819 --> 00:34:50,402 You should really consider it. 325 00:34:50,861 --> 00:34:54,319 This new drug may cure you. 326 00:34:56,569 --> 00:34:57,729 So what? 327 00:34:57,819 --> 00:34:59,319 I can't afford it. 328 00:34:59,985 --> 00:35:00,000 My husband just got laid off. 329 00:35:03,277 --> 00:35:04,771 We're pouring our savings 330 00:35:04,861 --> 00:35:06,527 into the mortgage. 331 00:35:07,068 --> 00:35:08,611 You know what people say, 332 00:35:08,861 --> 00:35:11,903 "The poor can die, but they better not get sick." 333 00:35:12,319 --> 00:35:14,402 Why don't you talk to your husband again? 334 00:35:14,861 --> 00:35:16,277 I can handle my own problems. 335 00:35:17,736 --> 00:35:18,984 Yan... 336 00:35:19,569 --> 00:35:23,110 our top priority is finding a cure for you. 337 00:35:23,527 --> 00:35:24,729 If we miss our timing, 338 00:35:24,819 --> 00:35:26,235 you'll suffer the consequences. 339 00:35:28,569 --> 00:35:29,903 No matter what happens, 340 00:35:30,277 --> 00:35:31,777 I'm grateful for your help. 341 00:35:33,777 --> 00:35:34,984 Wish me luck. 342 00:35:44,402 --> 00:35:45,527 Wait. 343 00:35:47,319 --> 00:35:49,312 I have a good relationship with the pharmaceutical company. 344 00:35:49,402 --> 00:35:52,319 They need subjects for the clinical trial. 345 00:35:52,736 --> 00:35:55,270 Why don't I try getting you a spot? 346 00:35:55,360 --> 00:35:57,985 But you must know... 347 00:35:58,402 --> 00:36:00,000 Taking part in a trial comes with risks. 348 00:36:01,068 --> 00:36:02,235 You must understand that. 349 00:36:02,485 --> 00:36:03,985 Thank you! 350 00:36:07,819 --> 00:36:09,277 Why are you so good to me? 351 00:36:42,944 --> 00:36:44,110 Yan... 352 00:36:44,777 --> 00:36:46,652 Please don't leave. 353 00:36:47,277 --> 00:36:48,917 That suitcase has been there all this time 354 00:36:49,068 --> 00:36:50,736 and you didn't have a clue. 355 00:36:51,319 --> 00:36:53,152 Stop lying to yourself. 356 00:37:02,944 --> 00:37:04,985 All my life... 357 00:37:07,110 --> 00:37:09,027 I've been an honest man. 358 00:37:11,444 --> 00:37:13,068 For my family... 359 00:37:17,861 --> 00:37:19,611 I worked my ass off. 360 00:37:21,152 --> 00:37:23,569 I worked hard every day... 27-Dec-00 361 00:37:25,485 --> 00:37:27,777 But that asshole boss 362 00:37:28,736 --> 00:37:31,360 treated me like a dog. 363 00:37:33,944 --> 00:37:35,194 I took it... 364 00:37:39,152 --> 00:37:41,485 Because I had a home to pay off. 365 00:37:44,277 --> 00:37:47,569 My wife complains that I'm boring... 366 00:37:48,068 --> 00:37:49,652 That I'm dumb... 367 00:37:50,402 --> 00:37:52,194 That I'm not romantic enough... 368 00:37:55,694 --> 00:37:56,944 I took that, too, 369 00:38:03,360 --> 00:38:05,110 because I love her. 370 00:38:21,277 --> 00:38:22,479 I kept on taking abuse 371 00:38:22,569 --> 00:38:24,861 until I didn't even know that I got used to it. 372 00:38:25,736 --> 00:38:28,485 This world is full of scums. 373 00:38:32,694 --> 00:38:33,646 You take a step back, 374 00:38:33,736 --> 00:38:35,736 and they'll take one forward. 375 00:38:38,194 --> 00:38:40,402 If you take another step back, 376 00:38:41,402 --> 00:38:43,736 they'll stomp you. 377 00:38:47,611 --> 00:38:51,360 It's true... 378 00:38:54,527 --> 00:38:57,360 Bad guys wear belts of gold, 379 00:38:59,194 --> 00:39:00,000 good guys die miserably. 380 00:39:04,652 --> 00:39:05,777 It's true... 381 00:39:08,277 --> 00:39:09,444 It's true... 382 00:39:11,277 --> 00:39:13,736 The rich love to steal. 383 00:39:14,694 --> 00:39:17,110 They steal people's jobs... Other men's wives... 384 00:39:17,402 --> 00:39:19,611 Other people's happy lives... 385 00:39:23,569 --> 00:39:25,527 How did the world turn out like this? 386 00:39:29,068 --> 00:39:31,360 When did the world turn out like this? 387 00:39:46,985 --> 00:39:48,819 I'm not letting you off the hook. 388 00:39:50,444 --> 00:39:52,604 When your husband screwed another man's wife, 389 00:39:52,694 --> 00:39:55,395 did he think how it'd feel if another man screwed his wife? 390 00:39:55,485 --> 00:39:57,652 Why does he get the big house? 391 00:39:58,360 --> 00:40:00,000 Why does he get the pretty wife? 392 00:40:02,861 --> 00:40:04,652 Why does he get the good life? 393 00:40:09,485 --> 00:40:10,771 Help... 394 00:40:10,861 --> 00:40:12,152 Listen up... 395 00:40:14,068 --> 00:40:15,569 Starting tonight... 396 00:40:16,152 --> 00:40:18,110 I'm going to make him lose everything. 397 00:40:19,652 --> 00:40:21,736 The game is just beginning. 398 00:40:23,861 --> 00:40:30,110 Help... 399 00:40:31,319 --> 00:40:34,984 Help... 400 00:40:35,861 --> 00:40:37,736 Help... 401 00:41:02,819 --> 00:41:03,894 Can I help you? 402 00:41:03,984 --> 00:41:05,194 Where's Dr. Yeung? 403 00:41:05,444 --> 00:41:06,479 He's on a trip. 404 00:41:06,569 --> 00:41:07,944 Why are you looking for him? 405 00:41:09,652 --> 00:41:11,068 Are the gifts for him? 406 00:41:11,777 --> 00:41:12,604 Who are you? 407 00:41:12,694 --> 00:41:13,895 I'm his cousin. 408 00:41:13,985 --> 00:41:16,225 Him and his wife aren't here. I'm house sitting for them. 409 00:41:16,527 --> 00:41:17,354 And you are? 410 00:41:17,444 --> 00:41:18,736 I live next door. 411 00:41:19,569 --> 00:41:21,027 When will they be back? 412 00:41:21,277 --> 00:41:22,604 Not until next month. 413 00:41:22,694 --> 00:41:23,604 That's a long trip. 414 00:41:23,694 --> 00:41:26,402 That's why they asked me to houses it. 415 00:41:27,777 --> 00:41:29,729 Why don't I take the gifts off your hands? 416 00:41:29,819 --> 00:41:31,819 I'll tell them that you came by. 417 00:41:32,068 --> 00:41:33,646 I just remembered... 418 00:41:33,736 --> 00:41:35,562 I lent Dr. Yeung my golf clubs last week. 419 00:41:35,652 --> 00:41:38,187 I'm playing golf in two weeks. I'd like to get it back. 420 00:41:38,277 --> 00:41:39,813 But I don't know where he put it. 421 00:41:39,903 --> 00:41:41,485 It's okay, I can get it myself. 422 00:41:41,944 --> 00:41:43,569 I'm not sure if that's okay... 423 00:41:49,360 --> 00:41:51,402 I'm sure it's okay. 424 00:42:05,360 --> 00:42:06,485 By the way, 425 00:42:06,611 --> 00:42:08,569 why did you bring gifts for my cousin? 426 00:42:09,068 --> 00:42:12,229 I accidentally hit his gate with my car. 427 00:42:12,319 --> 00:42:13,984 I wanted to make it up to him. 428 00:42:14,485 --> 00:42:16,694 You're doing a good job house sitting. 429 00:42:16,984 --> 00:42:19,985 It doesn't look like they've gone on a trip. 430 00:42:20,903 --> 00:42:22,562 My cousin's a doctor. 431 00:42:22,652 --> 00:42:24,527 He's usually quite tidy, 432 00:42:24,694 --> 00:42:26,652 so I didn't need to do much cleaning. 433 00:42:27,319 --> 00:42:28,771 Where's Fatty? 434 00:42:28,861 --> 00:42:31,402 They took him to a pet hotel. 435 00:42:32,569 --> 00:42:34,395 - Detective... - Don't call me Detective. 436 00:42:34,485 --> 00:42:35,777 My last name is Lam. 437 00:42:36,068 --> 00:42:37,194 Detective Lam, 438 00:42:37,402 --> 00:42:41,277 do you know where the golf clubs are? 439 00:42:42,611 --> 00:42:45,569 Last time I came, they were by the door. 440 00:42:45,777 --> 00:42:47,736 But now they're not there. 441 00:42:49,027 --> 00:42:50,270 Maybe it's inside. 442 00:42:50,360 --> 00:42:51,736 Let's take a look. 443 00:42:53,652 --> 00:42:55,020 This is such a spacious place. 444 00:42:55,110 --> 00:42:56,984 Much bigger than my place. 445 00:42:57,527 --> 00:42:58,894 I should've been a doctor 446 00:42:58,984 --> 00:43:00,000 instead of a cop. 447 00:43:01,736 --> 00:43:04,062 Have you played golf with Dr. Yeung before, cousin? 448 00:43:04,152 --> 00:43:05,861 We should play together some time. 449 00:43:06,319 --> 00:43:09,562 Yeah, we play at Mission Hills sometimes. 450 00:43:09,652 --> 00:43:10,944 Really? 451 00:43:11,152 --> 00:43:13,229 Come play with us if the time's right. 452 00:43:13,319 --> 00:43:15,444 Sure, it's a date. 453 00:43:16,903 --> 00:43:18,861 Whose room is that upstairs, cousin? 454 00:43:19,402 --> 00:43:20,395 That's the master bedroom. 455 00:43:20,485 --> 00:43:22,736 Master bedroom... Maybe my clubs are in there. 456 00:43:26,194 --> 00:43:27,020 What's wrong? 457 00:43:27,110 --> 00:43:30,068 My cousin locked the door. 458 00:43:30,444 --> 00:43:31,978 I don't know where the key is. 459 00:43:32,068 --> 00:43:33,479 Go look for it then. 460 00:43:33,569 --> 00:43:35,068 That doesn't seem right. 461 00:43:35,319 --> 00:43:37,652 There are personal items in the room. 462 00:43:39,985 --> 00:43:41,652 It's just a golf club. 463 00:43:41,861 --> 00:43:43,903 No need to make a big deal out of it. 464 00:43:55,402 --> 00:43:58,402 Hello? What's up? 465 00:43:59,194 --> 00:44:00,000 You need a fourth player? 466 00:44:00,527 --> 00:44:01,479 You got too much money? 467 00:44:01,569 --> 00:44:03,360 Feel like losing some to me? 468 00:44:04,984 --> 00:44:07,437 Where? I'll be right there. 469 00:44:07,527 --> 00:44:10,068 Piss off! See ya. 470 00:44:10,736 --> 00:44:11,729 Sorry, cousin. 471 00:44:11,819 --> 00:44:14,068 I have a mahjong game to get to. 472 00:44:14,652 --> 00:44:15,479 No problem. 473 00:44:15,569 --> 00:44:17,062 Let's play golf when my cousin's back. 474 00:44:17,152 --> 00:44:18,944 That's a deal! 475 00:44:20,319 --> 00:44:21,944 - I'll see you out. - Sure. 476 00:44:51,319 --> 00:44:53,646 Have you played golf with Dr. Yeung before, cousin? 477 00:44:53,736 --> 00:44:55,062 We should play together some time. 478 00:44:55,152 --> 00:44:58,604 Yeah, we play at Mission Hills sometimes. 479 00:44:58,694 --> 00:44:59,937 We're going to Mission Hills for golf. 480 00:45:00,027 --> 00:45:01,187 You're coming with us. 481 00:45:01,277 --> 00:45:02,479 It's okay, Detective. 482 00:45:02,569 --> 00:45:03,563 I'm not into golf. 483 00:45:17,402 --> 00:45:19,395 Keung, it's me. 484 00:45:19,485 --> 00:45:21,312 I need travel records from Immigration. 485 00:45:21,402 --> 00:45:22,944 The name is Yeung Yiu Wah. 486 00:45:33,152 --> 00:45:36,984 Open the door... Open up! 487 00:46:08,402 --> 00:46:10,027 I'll save you, Mrs. Yeung! 488 00:47:16,527 --> 00:47:17,479 Do you want any? 489 00:47:17,569 --> 00:47:19,319 Your sausages are delicious. 490 00:47:50,861 --> 00:47:53,360 You rich people are such assholes. 491 00:47:53,694 --> 00:47:55,319 You had to eat it anyway. 492 00:47:56,984 --> 00:47:58,819 My husband's coming home soon. 493 00:47:59,194 --> 00:48:00,000 If you leave right now, 494 00:48:01,152 --> 00:48:03,354 I can pretend that nothing happened. 495 00:48:03,444 --> 00:48:04,611 How can I leave? 496 00:48:06,444 --> 00:48:08,027 I've killed a man. 497 00:48:09,652 --> 00:48:11,903 I'm going to make your husband join the game. 498 00:48:12,777 --> 00:48:16,027 No... No! 499 00:48:23,068 --> 00:48:29,819 (Yiu Wah) 500 00:48:32,569 --> 00:48:33,646 Hello, David? 501 00:48:33,736 --> 00:48:34,736 What's up? 502 00:48:34,944 --> 00:48:36,402 Bo isn't answering her phone. 503 00:48:36,527 --> 00:48:38,152 That means it's done. 504 00:48:39,611 --> 00:48:42,068 What, do you regret it? 505 00:48:42,402 --> 00:48:44,569 It's your wife's fault for being nosy. 506 00:48:44,694 --> 00:48:46,360 She knows too much. 507 00:48:46,694 --> 00:48:47,978 Go home 508 00:48:48,068 --> 00:48:49,736 and clean up the mess. 509 00:48:56,068 --> 00:48:59,652 (One year ago) 510 00:49:02,694 --> 00:49:05,736 The news says that this drug hasn't been approved yet. 511 00:49:05,861 --> 00:49:07,861 It's banned in hospitals around the world. 512 00:49:08,527 --> 00:49:10,521 Why is your clinic prescribing it to patients? 513 00:49:10,611 --> 00:49:11,894 What kind of pharma company is this? 514 00:49:11,984 --> 00:49:14,652 Why did it wire so much money into your account? 515 00:49:17,027 --> 00:49:19,444 Calm down, honey. Let me explain. 516 00:49:22,360 --> 00:49:24,527 Are you up to illegal behind my back? 517 00:49:25,068 --> 00:49:26,569 I asked you a question. 518 00:49:27,903 --> 00:49:29,944 I lost some money on the futures index. 519 00:49:30,736 --> 00:49:31,937 I need money to make up for the loss. 520 00:49:32,027 --> 00:49:34,562 David introduced me to the head of that pharma company. 521 00:49:34,652 --> 00:49:36,020 I needed to work with him 522 00:49:36,110 --> 00:49:37,736 to pay off that debt. 523 00:49:37,861 --> 00:49:39,985 Do you know what you're doing? 524 00:49:40,527 --> 00:49:42,270 It's a fake drug. 525 00:49:42,360 --> 00:49:44,312 You're breaking the law, and you'll get people killed. 526 00:49:44,402 --> 00:49:46,020 It's not a fake drug. 527 00:49:46,110 --> 00:49:48,354 It just hasn't passed the trials. It's not ineffective. 528 00:49:48,444 --> 00:49:50,736 What if there are side effects? 529 00:49:51,110 --> 00:49:53,152 How can you live with yourself? 530 00:49:53,694 --> 00:49:55,652 I had no choice. 531 00:49:56,068 --> 00:49:58,444 Besides, it's made us a lot of money. 532 00:50:00,319 --> 00:50:02,319 That means you'll keep selling it. 533 00:50:04,985 --> 00:50:06,729 I just want a better life for us. 534 00:50:06,819 --> 00:50:07,895 Is that so wrong? 535 00:50:07,985 --> 00:50:09,187 You're breaking the law! 536 00:50:09,277 --> 00:50:10,694 You're hurting people! 537 00:50:11,485 --> 00:50:13,652 People won't find out so easily... 538 00:50:14,444 --> 00:50:16,068 Unless you plan to turn me in. 539 00:50:19,611 --> 00:50:21,152 What if I am? 540 00:50:21,984 --> 00:50:23,736 Will you stop selling it? 541 00:50:26,777 --> 00:50:28,984 You must be joking. Don't try to scare me. 542 00:50:30,611 --> 00:50:32,194 Just try me. 543 00:50:47,694 --> 00:50:49,652 You want to stop in three months? 544 00:50:49,985 --> 00:50:52,360 Your wife's nuts. 545 00:50:52,527 --> 00:50:54,194 Is she my boss now, too? 546 00:50:54,444 --> 00:50:56,527 She's serious, man. 547 00:50:57,027 --> 00:51:00,000 David, we've made a lot of cash in the last few months. 548 00:51:00,984 --> 00:51:02,646 Why don't we take a break? 549 00:51:02,736 --> 00:51:05,771 Sure, I'll get you a plane ticket. 550 00:51:05,861 --> 00:51:08,604 Fly to South Africa and tell the pharma bosses yourself. 551 00:51:08,694 --> 00:51:09,813 See what they'll say. 552 00:51:09,903 --> 00:51:11,187 Remember to tell them that 553 00:51:11,277 --> 00:51:12,813 if they don't let us quit, 554 00:51:12,903 --> 00:51:14,687 your wife will snitch on us. 555 00:51:14,777 --> 00:51:16,277 We'll all go down together. 556 00:51:17,694 --> 00:51:20,395 You think I don't know what kind of men they are? 557 00:51:20,485 --> 00:51:21,895 But my wife exposed me. 558 00:51:21,985 --> 00:51:23,646 What can I do? 559 00:51:23,736 --> 00:51:25,444 She's your wife. 560 00:51:25,736 --> 00:51:27,777 You must have a way to keep her mouth shut. 561 00:51:28,819 --> 00:51:30,479 If you can't take care of it, 562 00:51:30,569 --> 00:51:32,110 I'll take care of it for you. 563 00:51:32,944 --> 00:51:34,395 Think about it. 564 00:51:34,485 --> 00:51:36,402 Or I'll handle it myself. 565 00:51:59,110 --> 00:52:00,000 That's my wife! 566 00:52:00,194 --> 00:52:01,944 You almost killed her! 567 00:52:06,068 --> 00:52:08,187 The boss ordered this. 568 00:52:08,277 --> 00:52:09,437 What's it got to do with me? 569 00:52:09,527 --> 00:52:11,187 You know his temperament. 570 00:52:11,277 --> 00:52:12,978 Your wife is lucky that she's alive. 571 00:52:13,068 --> 00:52:13,895 What else do you want? 572 00:52:13,985 --> 00:52:16,068 She just lost her sight, not her life! 573 00:52:16,277 --> 00:52:20,194 At least the boss trusts us again. 574 00:52:20,444 --> 00:52:22,360 He's willing to keep working with us. 575 00:52:22,569 --> 00:52:23,604 Everything's fine now. 576 00:52:23,694 --> 00:52:24,895 We're going to be rich, why get upset? 577 00:52:24,985 --> 00:52:26,777 You made my wife blind. 578 00:52:26,944 --> 00:52:28,903 I don't want this dirty money anymore. 579 00:52:29,777 --> 00:52:31,270 You know too much. 580 00:52:31,360 --> 00:52:33,485 You think the bosses will just let you walk away? 581 00:52:33,985 --> 00:52:35,819 If I was you, 582 00:52:35,985 --> 00:52:39,277 I'd focus on making more in the next few years. 583 00:52:39,944 --> 00:52:42,110 Use your brain, Doctor. 584 00:52:43,777 --> 00:52:44,861 Morning, Bo! 585 00:52:48,152 --> 00:52:49,277 Bye. 586 00:52:57,736 --> 00:52:58,771 Why'd you stop? 587 00:52:58,861 --> 00:53:00,000 We have a flight to catch. 588 00:53:00,444 --> 00:53:02,104 While you're away, 589 00:53:02,194 --> 00:53:03,694 the boss will send someone 590 00:53:03,984 --> 00:53:06,027 to get rid of your wife tonight. 591 00:53:06,694 --> 00:53:08,687 I thought he's letting Bo live. 592 00:53:08,777 --> 00:53:12,819 He's still worried that she'll snitch, so... 593 00:53:13,194 --> 00:53:16,110 Hey, what's the point of leaving? 594 00:53:16,319 --> 00:53:18,694 You can protect her now, but you can't protect her forever. 595 00:53:22,027 --> 00:53:23,895 David, I beg you. 596 00:53:23,985 --> 00:53:24,937 Can you convince the boss 597 00:53:25,027 --> 00:53:26,062 to spare Bo? 598 00:53:26,152 --> 00:53:30,402 Wah, men can't go soft when handling important matters. 599 00:53:30,777 --> 00:53:32,395 We're best friends. 600 00:53:32,485 --> 00:53:34,444 You think I haven't asked for mercy? 601 00:53:34,694 --> 00:53:36,395 Between you and your wife, 602 00:53:36,485 --> 00:53:37,813 I can only protect you. 603 00:53:37,903 --> 00:53:40,152 You people are insane! 604 00:53:40,861 --> 00:53:42,894 Now you're committing murder? 605 00:53:42,984 --> 00:53:45,652 It's pricks like you lot that made this world such a dirty place! 606 00:53:47,444 --> 00:53:48,944 You're all righteous now... 607 00:53:49,194 --> 00:53:52,194 Don't be a sore loser. 608 00:53:52,652 --> 00:53:54,604 When you were raking it in, 609 00:53:54,694 --> 00:53:56,562 you didn't talk about how unfair the world is. 610 00:53:56,652 --> 00:53:58,187 Besides, it's not that this drug 611 00:53:58,277 --> 00:53:59,861 won't save anyone. 612 00:53:59,984 --> 00:54:00,000 It just takes a while to kick in. 613 00:54:03,984 --> 00:54:05,562 If there's no patient, 614 00:54:05,652 --> 00:54:08,444 we doctors would be out of work. 615 00:54:08,736 --> 00:54:10,978 I'm asking you one last time, David. 616 00:54:11,068 --> 00:54:13,312 Will you call the boss and ask him to spare Bo's life? 617 00:54:13,402 --> 00:54:14,479 If I call the boss, 618 00:54:14,569 --> 00:54:15,604 I'll tell him to get rid of you, too! 619 00:54:15,694 --> 00:54:16,944 How's that sound? 620 00:54:25,569 --> 00:54:27,819 Look, Wah... 621 00:54:28,068 --> 00:54:30,895 You can always get another wife. 622 00:54:30,985 --> 00:54:33,027 The boss promised me that 623 00:54:33,194 --> 00:54:34,694 the killer is a real pro. 624 00:54:34,861 --> 00:54:37,104 Your wife won't suffer much. 625 00:54:37,194 --> 00:54:39,152 Trust me, brother. 626 00:54:39,944 --> 00:54:41,562 We have to get to the airport. 627 00:54:41,652 --> 00:54:43,736 Get some rest. Go clean things up tomorrow. 628 00:55:00,110 --> 00:55:01,729 The killer is a real pro. 629 00:55:01,819 --> 00:55:03,944 Your wife won't suffer much. 630 00:55:31,152 --> 00:55:32,319 Honey... 631 00:55:32,652 --> 00:55:33,819 Honey... 632 00:55:34,736 --> 00:55:35,861 Honey... 633 00:55:38,527 --> 00:55:39,984 What's going on? 634 00:55:54,819 --> 00:55:55,984 Who are you? 635 00:55:56,527 --> 00:55:58,277 Why are you in my house? 636 00:55:58,736 --> 00:56:00,000 You really don't recognize me? 637 00:56:00,777 --> 00:56:02,152 Is it money that you want? 638 00:56:02,777 --> 00:56:04,944 Let us go, I'll pay whatever you want. 639 00:56:07,984 --> 00:56:09,277 All you talk about is money. 640 00:56:09,402 --> 00:56:10,777 So what if you're rich? 641 00:56:11,527 --> 00:56:12,978 That means you can screw a man's wife? 642 00:56:13,068 --> 00:56:14,985 What? Whose wife? 643 00:56:15,110 --> 00:56:16,736 You must've screwed a lot of men's wives. 644 00:56:16,985 --> 00:56:18,437 I'm not surprised you've forgotten mine. 645 00:56:18,527 --> 00:56:19,736 That's okay. 646 00:56:20,527 --> 00:56:22,652 Good thing she's here. 647 00:56:26,110 --> 00:56:27,819 Are you okay, honey? 648 00:56:37,319 --> 00:56:39,984 (Yan Tong) 649 00:56:42,194 --> 00:56:43,521 My wife. 650 00:56:43,611 --> 00:56:44,646 Here she is. 651 00:56:44,736 --> 00:56:45,903 Didn't see that coming? 652 00:56:46,611 --> 00:56:47,985 She's dead. 653 00:56:51,277 --> 00:56:53,027 You killed her, you bastard! 654 00:57:12,861 --> 00:57:13,937 Hello? 655 00:57:14,027 --> 00:57:16,360 Is anyone from Yan Tong's family there? 656 00:57:17,903 --> 00:57:19,444 I'm her husband. 657 00:57:19,736 --> 00:57:22,194 Please come to Ming Sum Hospital A.S.A.P... 658 00:57:32,360 --> 00:57:33,819 Here she is, Mr. Cheng. 659 00:57:43,611 --> 00:57:44,652 Doctor... 660 00:57:45,984 --> 00:57:47,652 What happened to my wife? 661 00:57:47,777 --> 00:57:50,819 The cancer has spread all over her body. 662 00:57:51,152 --> 00:57:53,444 You need to prepare for the worst. 663 00:58:04,402 --> 00:58:08,270 Mandel, by the time you read this, 664 00:58:08,360 --> 00:58:10,152 it's likely that I'm gone already. 665 00:58:10,694 --> 00:58:12,604 So many things have happened. 666 00:58:12,694 --> 00:58:14,777 I don't know where to start. 667 00:58:15,277 --> 00:58:18,777 "But there's one thing I need to say to you:" 668 00:58:20,068 --> 00:58:21,527 I'm sorry. 669 00:58:28,027 --> 00:58:31,027 I told you, don't come here without an appointment. 670 00:58:31,152 --> 00:58:33,444 But I miss you so much. 671 00:58:34,319 --> 00:58:37,819 I have good news. 672 00:58:38,152 --> 00:58:39,985 I told him about us. 673 00:58:43,984 --> 00:58:45,652 Why did you tell your husband about us? 674 00:58:45,985 --> 00:58:47,652 What's the big deal? 675 00:58:47,903 --> 00:58:50,194 He'd find out sooner or later. 676 00:58:50,402 --> 00:58:52,110 Like I said, 677 00:58:52,402 --> 00:58:54,437 there's no love between us anymore. 678 00:58:54,527 --> 00:58:56,729 Now that you've moved out, what are you going to do? 679 00:58:56,819 --> 00:58:59,152 I'm going to be with you, of course. 680 00:59:03,611 --> 00:59:05,062 That's just what you want. 681 00:59:05,152 --> 00:59:06,944 I never wanted it. 682 00:59:12,611 --> 00:59:13,687 What do you mean? 683 00:59:13,777 --> 00:59:15,104 We had fun. 684 00:59:15,194 --> 00:59:16,646 There's no need to get serious. 685 00:59:16,736 --> 00:59:19,771 Also, you can't possibly think that 686 00:59:19,861 --> 00:59:21,068 I'll leave my wife for you. 687 00:59:21,569 --> 00:59:24,152 I get it, your wife's blind. 688 00:59:24,652 --> 00:59:26,312 You can't bear to abandon her. 689 00:59:26,402 --> 00:59:27,813 You can keep taking care of her. 690 00:59:27,903 --> 00:59:29,270 I just want to be with you. 691 00:59:29,360 --> 00:59:32,319 It's okay with me, all right? 692 00:59:38,068 --> 00:59:39,694 Get this through your head. 693 00:59:39,819 --> 00:59:41,110 No matter what... 694 00:59:41,611 --> 00:59:44,360 There's no one I love more than my wife. 695 00:59:48,903 --> 00:59:50,277 What am I to you? 696 00:59:51,194 --> 00:59:54,027 We're adults who had a bit of fun. 697 01:00:06,985 --> 01:00:09,360 I sent this video to your wife. 698 01:00:10,861 --> 01:00:12,819 She's known about me all this time. 699 01:00:14,944 --> 01:00:16,270 It was the night of her accident. 700 01:00:16,360 --> 01:00:17,777 That's when I sent it. 701 01:00:36,277 --> 01:00:37,229 You think doing this 702 01:00:37,319 --> 01:00:39,527 will tear my marriage apart? 703 01:00:42,277 --> 01:00:43,527 Impossible. 704 01:00:44,110 --> 01:00:45,729 Now that we've ruined this for good, 705 01:00:45,819 --> 01:00:47,319 let's never meet again. 706 01:00:49,527 --> 01:00:50,771 No... 707 01:00:50,861 --> 01:00:53,152 I'm sorry... 708 01:00:54,277 --> 01:00:55,569 I'm sorry... 709 01:00:56,611 --> 01:00:58,694 You made me fall for you. 710 01:00:59,903 --> 01:01:00,000 You brought me to heaven, now you're casting me back to hell? 711 01:01:07,777 --> 01:01:08,984 Don't leave me. 712 01:01:09,984 --> 01:01:11,729 - Don't abandon me. - Calm down! 713 01:01:11,819 --> 01:01:13,068 This is a hospital. 714 01:01:13,194 --> 01:01:15,646 Hospital? You screwed me in a hospital! 715 01:01:15,736 --> 01:01:17,402 That was the past. 716 01:01:19,277 --> 01:01:21,194 I'll tell you one more thing. 717 01:01:21,569 --> 01:01:25,312 The pharmaceutical company is giving up on your drug. 718 01:01:25,402 --> 01:01:27,569 You better find a new doctor. 719 01:01:27,819 --> 01:01:28,729 That's all. 720 01:01:28,819 --> 01:01:30,110 You can go. 721 01:02:17,068 --> 01:02:21,652 "Mandel, I've made too many mistakes." 722 01:02:22,402 --> 01:02:24,402 I'm not asking for forgiveness, 723 01:02:25,736 --> 01:02:28,194 but if it's possible, 724 01:02:28,861 --> 01:02:30,402 I hope you'll forget about me. 725 01:02:30,985 --> 01:02:35,444 "I don't want you to stay unhappy because of me." 726 01:04:36,027 --> 01:04:38,110 I'm cheating on you! 727 01:04:38,319 --> 01:04:39,694 And it's your damn fault! 728 01:05:29,360 --> 01:05:30,646 Mr. Cheng, 729 01:05:30,736 --> 01:05:32,611 we tried to reach you all morning. 730 01:05:33,194 --> 01:05:34,437 I'm sorry... 731 01:05:34,527 --> 01:05:35,694 Your wife... 732 01:06:15,694 --> 01:06:17,527 You killed my wife, you bastard! 733 01:06:21,985 --> 01:06:24,771 Nothing could've cured your wife. 734 01:06:24,861 --> 01:06:25,894 How is it my fault? 735 01:06:25,984 --> 01:06:28,277 Maybe you didn't want to cure her! 736 01:06:30,360 --> 01:06:31,521 What are you talking about? 737 01:06:31,611 --> 01:06:33,360 Do you know what she died of? 738 01:06:33,736 --> 01:06:35,402 The doctor said it was oesophageal cancer. 739 01:06:35,736 --> 01:06:37,176 But you told her she had lung cancer! 740 01:06:45,152 --> 01:06:46,277 Why? 741 01:06:46,777 --> 01:06:48,027 You can't say it? 742 01:06:48,694 --> 01:06:50,611 It's because of this damn drug! 743 01:06:53,360 --> 01:06:56,104 It does nothing for her illness! 744 01:06:56,194 --> 01:06:58,771 You just wanted her to be a lab rat 745 01:06:58,861 --> 01:07:00,000 to test out your damn drug! 746 01:07:02,194 --> 01:07:04,444 There were side effects! Why didn't you tell her? 747 01:07:05,777 --> 01:07:07,777 It did nothing to cure her... 748 01:07:08,527 --> 01:07:10,861 Then the cancer spread to her whole body! 749 01:07:14,611 --> 01:07:16,813 Now you know what a scum your husband is. 750 01:07:16,903 --> 01:07:18,771 He used these deplorable tactics 751 01:07:18,861 --> 01:07:20,319 to sleep with my wife! 752 01:07:25,152 --> 01:07:26,562 After you dumped her, 753 01:07:26,652 --> 01:07:28,485 she came back to me. 754 01:07:29,569 --> 01:07:31,611 She finally came back, 755 01:07:32,068 --> 01:07:33,985 but I didn't forgive her. 756 01:07:34,277 --> 01:07:35,985 I was going to torment her for life, 757 01:07:36,110 --> 01:07:37,652 but you killed her! 758 01:07:38,110 --> 01:07:41,110 Why did you take that away from me? 759 01:07:44,360 --> 01:07:46,027 You like screwing other men's wives? 760 01:07:46,611 --> 01:07:48,604 Now you can watch me screw your wife! 761 01:07:48,694 --> 01:07:49,688 No! 762 01:07:50,944 --> 01:07:54,027 No! Stop... 763 01:07:54,819 --> 01:07:56,104 Help... 764 01:07:56,194 --> 01:07:57,270 Stop... 765 01:07:57,360 --> 01:07:59,270 Your husband did this to you! 766 01:07:59,360 --> 01:08:00,000 Stop... 767 01:08:01,110 --> 01:08:03,736 - Help... - Leave my wife alone! 768 01:08:03,984 --> 01:08:05,110 Stop... 769 01:08:07,277 --> 01:08:08,646 Stop... 770 01:08:08,736 --> 01:08:10,319 Help... 771 01:08:11,277 --> 01:08:12,444 Stop... 772 01:08:13,319 --> 01:08:14,485 Stop... 773 01:08:15,194 --> 01:08:17,027 Help... 774 01:10:01,984 --> 01:10:03,152 Bo! 775 01:10:11,861 --> 01:10:13,110 It's over. Bo. 776 01:10:15,527 --> 01:10:16,521 Honey, it's over. 777 01:10:16,611 --> 01:10:18,277 It's over. 778 01:10:19,652 --> 01:10:21,777 How many people have you hurt? 779 01:10:23,194 --> 01:10:24,569 Tell me! 780 01:10:25,485 --> 01:10:27,027 I didn't hurt anyone. 781 01:10:27,402 --> 01:10:28,854 I didn't hurt anyone. 782 01:10:28,944 --> 01:10:30,903 You promised me that you'd stop. 783 01:10:32,277 --> 01:10:34,485 I won't let you off the hook unless you stop. 784 01:10:38,485 --> 01:10:39,944 What do you mean? 785 01:10:43,611 --> 01:10:45,527 You'll call the cops on me? 786 01:10:47,777 --> 01:10:51,277 Are you going to call the cops on me? 787 01:11:37,110 --> 01:11:38,611 Emergency? 788 01:11:42,235 --> 01:11:44,235 There's an intruder in my home. 789 01:11:47,444 --> 01:11:49,569 I've killed the robber in self-defense. 790 01:11:51,984 --> 01:11:54,068 He stabbed me... 791 01:11:59,861 --> 01:12:00,000 and he killed my wife. 792 01:12:03,777 --> 01:12:05,104 The address is... 793 01:12:05,194 --> 01:12:06,694 18 Kowloon Peak. 794 01:12:51,402 --> 01:12:52,652 Bo! 795 01:12:54,984 --> 01:12:56,194 Bo! 796 01:13:01,903 --> 01:13:06,444 Stop hiding and come out. 797 01:13:07,861 --> 01:13:09,402 You can't get away. 798 01:13:28,110 --> 01:13:29,485 It's true, honey. 799 01:13:31,944 --> 01:13:33,985 I have a lot of women out there. 800 01:13:36,736 --> 01:13:39,235 But have you thought about how we got here? 801 01:13:42,402 --> 01:13:43,861 All this time we've been married, 802 01:13:44,068 --> 01:13:45,985 you stuck your nose in everything. 803 01:13:49,194 --> 01:13:50,985 I can't breathe at all. 804 01:13:51,485 --> 01:13:52,985 I can't breathe! 805 01:14:00,027 --> 01:14:01,611 That doesn't matter, though. 806 01:14:04,652 --> 01:14:07,277 What matters is that you know too many of my secrets. 807 01:14:09,527 --> 01:14:12,687 (One year ago) 808 01:14:12,777 --> 01:14:14,736 I looked into the woman's identity. 809 01:14:14,944 --> 01:14:16,235 She's your patient. 810 01:14:20,819 --> 01:14:22,229 It meant nothing to me. 811 01:14:22,319 --> 01:14:24,020 There's no love between us. 812 01:14:24,110 --> 01:14:25,652 I'm just blind. 813 01:14:25,777 --> 01:14:27,152 I'm not stupid. 814 01:14:27,444 --> 01:14:28,819 I showed you the video 815 01:14:29,235 --> 01:14:31,485 because I don't want to hear more lies. 816 01:14:32,235 --> 01:14:33,277 What do you want then? 817 01:14:33,777 --> 01:14:35,319 Promise me three things. 818 01:14:37,110 --> 01:14:38,194 One, 819 01:14:39,152 --> 01:14:41,110 put the house under my name. 820 01:14:42,027 --> 01:14:43,152 Two, 821 01:14:43,694 --> 01:14:46,652 give me 80% of your clinic's earnings. 822 01:14:46,985 --> 01:14:48,319 Three, 823 01:14:49,110 --> 01:14:50,944 you will never leave me. 824 01:14:51,819 --> 01:14:53,027 And if I say no? 825 01:14:53,235 --> 01:14:55,104 I've made copies of the video. 826 01:14:55,194 --> 01:14:57,729 If you say no, it goes to Suk-yee. 827 01:14:57,819 --> 01:14:59,604 You know how many friends she has. 828 01:14:59,694 --> 01:15:00,000 "Famous doctor lusts after patients." 829 01:15:01,984 --> 01:15:02,937 Once that goes out, 830 01:15:03,027 --> 01:15:04,819 it'll hurt more than your reputation. 831 01:15:05,569 --> 01:15:07,104 You'll be out of work for life. 832 01:15:07,194 --> 01:15:08,694 Must you be this ruthless? 833 01:15:09,068 --> 01:15:10,437 Did you think that I'd cry my eyes out 834 01:15:10,527 --> 01:15:11,694 after getting that video? 835 01:15:15,068 --> 01:15:16,694 Let me tell you something. 836 01:15:16,944 --> 01:15:18,729 Knowing someone's secret 837 01:15:18,819 --> 01:15:20,194 may bring me momentary joy. 838 01:15:20,402 --> 01:15:22,819 But if I hold onto that person's secret, 839 01:15:23,611 --> 01:15:25,777 I can control him for life. 840 01:15:43,984 --> 01:15:45,319 Smile. 841 01:15:48,235 --> 01:15:50,194 You're handsome when you smile. 842 01:16:05,194 --> 01:16:06,277 Bo. 843 01:16:08,235 --> 01:16:10,611 Knowing too much is bad for you. 844 01:16:11,027 --> 01:16:13,944 In the next life, you better be deaf and mute. 845 01:16:14,485 --> 01:16:16,235 You may get to live longer. 846 01:17:25,402 --> 01:17:26,978 I have good news for you. 847 01:17:27,068 --> 01:17:28,395 Your test results reveal that 848 01:17:28,485 --> 01:17:30,854 you can now see blurred light and shadows. 849 01:17:30,944 --> 01:17:34,194 In other words, your sight may get better. 850 01:17:34,444 --> 01:17:35,611 Dr. Ma... 851 01:17:36,277 --> 01:17:38,437 Can you keep this a secret 852 01:17:38,527 --> 01:17:40,020 and not tell my husband for now? 853 01:17:40,110 --> 01:17:40,937 Why? 854 01:17:41,027 --> 01:17:42,652 I want to give him a surprise. 855 01:18:08,652 --> 01:18:09,984 Why are you smiling? 856 01:18:28,319 --> 01:18:32,736 Thanks, I can go see my wife now. 857 01:20:32,235 --> 01:20:33,777 Smile. 858 01:20:36,569 --> 01:20:38,152 You're handsome when you smile. 859 01:20:56,360 --> 01:20:58,527 (Six months later) 860 01:21:06,152 --> 01:21:07,312 How is it, big shot editor? 861 01:21:07,402 --> 01:21:08,736 Any comments? 862 01:21:08,861 --> 01:21:11,229 You put your own story on paper 863 01:21:11,319 --> 01:21:13,068 and wrote it like a thriller. 864 01:21:13,319 --> 01:21:15,903 This book is going to fly off the shelves. 865 01:21:16,569 --> 01:21:18,360 That's a bit of a hyberbole. 866 01:21:18,527 --> 01:21:19,854 But it's true that 867 01:21:19,944 --> 01:21:21,360 writing has helped me a lot. 868 01:21:21,611 --> 01:21:23,395 Focusing on writing these past six months 869 01:21:23,485 --> 01:21:25,068 is how I kept my sanity. 870 01:21:25,194 --> 01:21:28,736 I felt much calmer after writing it. 871 01:21:33,903 --> 01:21:34,937 But, Bo... 872 01:21:35,027 --> 01:21:37,062 after reading the novel, 873 01:21:37,152 --> 01:21:39,729 I think I found a plot hole. 874 01:21:39,819 --> 01:21:41,027 What is it? 875 01:21:41,985 --> 01:21:45,652 Did David's assassin ever show up? 876 01:21:46,027 --> 01:21:47,813 He showed up really early, 877 01:21:47,903 --> 01:21:50,270 but I'm putting it in the end as an Easter egg. 878 01:21:50,360 --> 01:21:51,736 Who was it? 879 01:21:54,360 --> 01:21:55,736 Did you order takeout or what? 880 01:21:56,527 --> 01:21:58,819 Something's come up, I better go. 881 01:22:22,611 --> 01:22:24,187 Something's up, Boss. 882 01:22:24,277 --> 01:22:26,068 Why is there a man in the house? 883 01:22:27,319 --> 01:22:29,569 Is that explanation good enough? 884 01:22:29,819 --> 01:22:31,813 Is it possible that it's someone else? 885 01:22:31,903 --> 01:22:33,270 You can keep guessing, 886 01:22:33,360 --> 01:22:34,903 but why don't we order dessert first? 887 01:22:35,027 --> 01:22:38,152 Not until I figure it out! 888 01:22:39,319 --> 01:22:44,527 Could it be the nurse at the clinic? 889 01:22:45,194 --> 01:22:46,652 No? 890 01:22:47,319 --> 01:22:49,652 It's really not the taxi driver? 891 01:22:49,903 --> 01:22:50,813 I got it. 892 01:22:50,903 --> 01:22:52,694 It must be the Uber driver. 893 01:22:52,985 --> 01:22:56,479 He's the head of the pharmaceutical firm. 894 01:22:56,569 --> 01:22:58,068 Did I get it right? 895 01:22:59,360 --> 01:23:00,000 I'm not telling you. 896 01:23:00,277 --> 01:23:01,771 No way, 897 01:23:01,861 --> 01:23:02,854 you can't just tell me half the answers. 898 01:23:02,944 --> 01:23:04,277 Fine, I'll keep guessing. 899 01:23:04,402 --> 01:23:05,861 I'll figure it out. 59305

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.