Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,000 --> 00:00:04,120
Al Quinn isn't the man you think.
What? He's a corrupt cop.
2
00:00:04,120 --> 00:00:06,200
I'll pay it back, I swear.
Pay what back?
3
00:00:06,200 --> 00:00:08,120
The money you raised for
the cancer charity.
4
00:00:08,120 --> 00:00:09,160
It was you?!
5
00:00:09,160 --> 00:00:11,160
What if that phone were
to disappear?
6
00:00:11,160 --> 00:00:12,320
I am a police officer.
7
00:00:12,320 --> 00:00:13,960
Why don't you join us, son,
8
00:00:13,960 --> 00:00:16,920
and maybe bring that item
we talked about earlier?
9
00:00:16,920 --> 00:00:18,240
Where is Shay?
10
00:00:18,240 --> 00:00:20,440
Just give me the phone... Argh!
11
00:00:27,120 --> 00:00:29,240
I've missed you so much, Siobhan.
12
00:01:16,440 --> 00:01:18,160
Isn't that Siobhan?
13
00:01:18,160 --> 00:01:19,520
What's she doing in town?
14
00:01:20,600 --> 00:01:22,560
I'm not sure.
15
00:01:22,560 --> 00:01:26,160
Well, pull over, Clint,
so we can find out!
16
00:01:26,160 --> 00:01:28,080
Hello, stranger!
17
00:01:28,080 --> 00:01:30,280
Oh, Nicole. I didn't see you there.
18
00:01:30,280 --> 00:01:32,600
Well, this is a surprise!
19
00:01:32,600 --> 00:01:35,120
Are you in town
for Barry's do later?
20
00:01:35,120 --> 00:01:38,320
Erm... Listen,
I'm in the middle of something.
21
00:01:38,320 --> 00:01:39,640
Can I catch you later?
22
00:01:39,640 --> 00:01:42,160
Of course.
You know where to find us.
23
00:01:42,160 --> 00:01:44,000
Uh-huh.
24
00:01:44,000 --> 00:01:46,240
All right, Clint. Siobhan.
25
00:01:49,360 --> 00:01:50,760
Well, she was being weird.
26
00:01:52,280 --> 00:01:53,680
She's gone.
27
00:01:53,680 --> 00:01:54,720
Well done.
28
00:01:56,280 --> 00:01:57,840
Where is he?
29
00:01:57,840 --> 00:02:01,000
Siobhan, we need to be patient. OK?
30
00:02:04,000 --> 00:02:05,040
Clint?
31
00:02:05,040 --> 00:02:06,120
What now?
32
00:02:06,120 --> 00:02:08,040
Turn the van around. Why?
33
00:02:08,040 --> 00:02:10,160
I've left my phone
at the cash-and-carry.
34
00:02:10,160 --> 00:02:11,640
CLINT SIGHS
35
00:02:16,920 --> 00:02:18,320
What do you need your phone for?
36
00:02:18,320 --> 00:02:21,280
Because I've got a 70th birthday
party to organise!
37
00:02:25,680 --> 00:02:27,200
TYRES SCREECH
38
00:02:29,040 --> 00:02:30,880
What are you doing? No!
39
00:02:30,880 --> 00:02:32,760
Marlene!
40
00:02:34,000 --> 00:02:35,680
Just stop it!
41
00:02:35,680 --> 00:02:38,480
Argh! Marlene! Let me go! No...
42
00:02:41,360 --> 00:02:43,600
Get your hands off my friend!
43
00:02:44,800 --> 00:02:47,680
Oh... Nicole!
44
00:02:47,680 --> 00:02:50,040
Callum, go, go, go, go!
45
00:02:50,040 --> 00:02:51,080
SIRENS WAIL
46
00:02:52,920 --> 00:02:54,480
Are you all right?
47
00:02:54,480 --> 00:02:56,160
What about the baby?
48
00:02:56,160 --> 00:02:57,680
Never mind about the baby!
49
00:02:57,680 --> 00:03:00,000
Those men have just
kidnapped Siobhan!
50
00:03:00,000 --> 00:03:02,000
Marlene, what the hell is going on?!
51
00:03:09,880 --> 00:03:11,880
Eve!
52
00:03:11,880 --> 00:03:13,360
Eve Dunlop!
53
00:03:13,360 --> 00:03:14,720
Hiya, Barry.
54
00:03:14,720 --> 00:03:16,480
TYRES SCREECH
55
00:03:18,640 --> 00:03:21,120
Barry, look out!
CAR HORN BLARES
56
00:03:25,880 --> 00:03:27,000
Are you OK?
57
00:03:27,000 --> 00:03:28,720
Yeah, thanks to you, love. Oh.
58
00:03:30,360 --> 00:03:32,640
Mind yourself there, missus!
59
00:03:34,000 --> 00:03:36,040
Welcome to Port Devine.
60
00:03:37,960 --> 00:03:39,000
Oh...
61
00:03:39,000 --> 00:03:41,840
To what do we owe the honour?
62
00:03:41,840 --> 00:03:44,520
Marlene didn't tell you?
63
00:03:44,520 --> 00:03:46,280
Honestly, I'm fine.
64
00:03:46,280 --> 00:03:48,000
No, Nicole, you should get
checked out.
65
00:03:48,000 --> 00:03:49,240
Do you want a lift to hospital?
66
00:03:49,240 --> 00:03:51,280
Oh, she'll be going to
the hospital. Don't worry. OK.
67
00:03:52,240 --> 00:03:54,360
Ah, look, I hope everything's OK.
68
00:03:58,400 --> 00:03:59,720
What did she mean by that?
69
00:03:59,720 --> 00:04:00,880
I've no idea.
70
00:04:01,920 --> 00:04:03,200
I've spoken to Control.
71
00:04:03,200 --> 00:04:05,600
They're circulating the make
and description of the van
72
00:04:05,600 --> 00:04:07,840
and the direction of travel.
73
00:04:07,840 --> 00:04:10,040
What's happened here, Sergeant?
74
00:04:10,040 --> 00:04:12,360
Eve.
75
00:04:12,360 --> 00:04:14,320
It's been a long time.
76
00:04:14,320 --> 00:04:16,400
It has, Marlene. Too long.
77
00:04:17,600 --> 00:04:20,320
What's happened here
is a woman has been abducted.
78
00:04:20,320 --> 00:04:21,440
What woman?
79
00:04:21,440 --> 00:04:22,640
Siobhan.
80
00:04:22,640 --> 00:04:24,280
In Port Devine?
81
00:04:24,280 --> 00:04:25,600
In broad daylight?
82
00:04:25,600 --> 00:04:28,320
Sorry, I'm Detective Constable
Jo Lipton. Can I ask...?
83
00:04:28,320 --> 00:04:32,680
Oh, I'm so sorry.
This is Inspector Eve Dunlop.
84
00:04:32,680 --> 00:04:34,640
And she's taking over from Finn.
85
00:04:34,640 --> 00:04:36,280
Effective immediately.
86
00:04:37,520 --> 00:04:40,400
This abduction,
were there any witnesses?
87
00:04:40,400 --> 00:04:41,800
Yeah, we all saw it.
88
00:04:42,960 --> 00:04:44,880
Sorry?
89
00:04:44,880 --> 00:04:48,280
OK, so we had Siobhan
under surveillance
90
00:04:48,280 --> 00:04:52,480
and she volunteered to help us
arrest a corrupt police officer
91
00:04:52,480 --> 00:04:54,600
called Al Quinn.
92
00:04:54,600 --> 00:04:56,960
I'm going to need you
to start at the beginning.
93
00:04:58,760 --> 00:05:01,120
SIREN BLARES
94
00:05:07,000 --> 00:05:08,800
He's turning right into that lane.
95
00:05:13,560 --> 00:05:15,200
Where is he headed?
96
00:05:23,000 --> 00:05:24,360
Look out!
97
00:05:25,680 --> 00:05:27,400
TYRES SCREECH
98
00:05:28,680 --> 00:05:30,040
What are we going to do now?
99
00:05:31,320 --> 00:05:32,680
I'm injured!
100
00:05:32,680 --> 00:05:34,880
I need medical assistance.
101
00:05:34,880 --> 00:05:36,760
I'm in terrible pain.
102
00:05:38,400 --> 00:05:40,320
Please, I need help!
103
00:05:40,320 --> 00:05:42,240
Just stand back
from the door, missus!
104
00:05:42,240 --> 00:05:43,440
SIREN CONTINUES
105
00:05:43,440 --> 00:05:44,680
Oh!
106
00:05:46,120 --> 00:05:48,000
Police! Stop!
107
00:05:48,000 --> 00:05:50,200
Siobhan... Run for it!
108
00:05:50,200 --> 00:05:52,320
Do not move! Let me see your hands!
109
00:05:52,320 --> 00:05:53,640
Stay where you are!
110
00:05:53,640 --> 00:05:54,680
Let me see your hands!
111
00:05:54,680 --> 00:05:56,200
Do not move closer to me!
112
00:05:56,200 --> 00:05:58,320
Do not move. What...
113
00:05:58,320 --> 00:06:00,040
Argh...
114
00:06:05,560 --> 00:06:07,400
You're going to be
sorry for that, mate.
115
00:06:11,280 --> 00:06:13,560
Are you coming out of there
or am I going to have to drag you?
116
00:06:14,560 --> 00:06:16,600
Er...good morning, officer!
117
00:06:16,600 --> 00:06:18,440
You, lad, are under arrest.
118
00:06:18,440 --> 00:06:19,800
Out you get.
119
00:06:24,360 --> 00:06:26,040
This way.
120
00:06:34,000 --> 00:06:37,760
I'm absolutely fine. A few bruises,
nothing to write home about.
121
00:06:37,760 --> 00:06:40,960
Well, I hear you were
a have-a-go hero.
122
00:06:40,960 --> 00:06:42,920
The adrenaline kicked in,
that's all.
123
00:06:42,920 --> 00:06:45,360
Nah, she's being modest.
124
00:06:45,360 --> 00:06:47,440
Those two got anything
to say for themselves?
125
00:06:47,440 --> 00:06:50,000
Ah, they've both taken
a vow of silence.
126
00:06:50,000 --> 00:06:51,640
So you must be the new inspector?
127
00:06:51,640 --> 00:06:53,000
That's right, Constable.
128
00:06:53,000 --> 00:06:54,400
PC Ryan Power.
129
00:06:54,400 --> 00:06:55,840
It's good to meet you.
130
00:06:55,840 --> 00:06:57,400
We've already met.
131
00:06:57,400 --> 00:06:58,600
In a way.
132
00:06:58,600 --> 00:07:00,040
When was this?
133
00:07:00,040 --> 00:07:01,640
Earlier this morning.
134
00:07:01,640 --> 00:07:04,480
I was on Hope Street
with Barry Pettigrew
135
00:07:04,480 --> 00:07:06,240
and you called out to me.
136
00:07:06,240 --> 00:07:10,640
I think your exact words were, ah,
"Mind yourself there, missus"?
137
00:07:11,880 --> 00:07:14,400
That was you? It doesn't
really matter who it was.
138
00:07:14,400 --> 00:07:16,600
That's not how we address
members of the public, is it?
139
00:07:16,600 --> 00:07:18,760
Sorry, Inspector.
140
00:07:18,760 --> 00:07:20,200
You all right, Constable?
141
00:07:20,200 --> 00:07:23,560
Fine. It's just...a bit sore
where your man hit me.
142
00:07:23,560 --> 00:07:25,160
Get yourself to A&E.
143
00:07:25,160 --> 00:07:27,200
Can't be too careful.
144
00:07:27,200 --> 00:07:28,280
Inspector.
145
00:07:30,040 --> 00:07:32,320
How come we weren't told
we were getting a new boss?
146
00:07:32,320 --> 00:07:33,680
We were.
147
00:07:33,680 --> 00:07:34,960
It must've slipped my mind.
148
00:07:34,960 --> 00:07:37,040
Does Finn know what happened to me?
149
00:07:37,040 --> 00:07:38,520
No. Not yet.
150
00:07:38,520 --> 00:07:40,320
That's a relief. Thanks, Marlene.
151
00:07:40,320 --> 00:07:42,280
Aidan ending up in hospital,
152
00:07:42,280 --> 00:07:44,320
it's really shook Finn to the core.
153
00:08:10,280 --> 00:08:13,000
Anyway, sure, what do you
care about who's in charge?
154
00:08:13,000 --> 00:08:14,360
You're transferring up to Belfast.
155
00:08:14,360 --> 00:08:15,760
I've got weeks left.
156
00:08:15,760 --> 00:08:17,280
It's Jo who's leaving today.
157
00:08:17,280 --> 00:08:20,400
Ah, how are you two going
to cope being apart?
158
00:08:20,400 --> 00:08:22,120
Oh, he's pining already.
159
00:08:22,120 --> 00:08:23,480
I am not.
160
00:08:23,480 --> 00:08:25,280
Mrs O'Hare?
161
00:08:25,280 --> 00:08:26,680
It's Siobhan, please.
162
00:08:26,680 --> 00:08:27,960
Siobhan.
163
00:08:27,960 --> 00:08:29,480
Inspector Eve Dunlop.
164
00:08:29,480 --> 00:08:31,760
Your husband's going to be
a hard act to follow.
165
00:08:31,760 --> 00:08:33,960
Oh, that's very kind of you to say.
166
00:08:33,960 --> 00:08:37,400
The sergeant here told me
you arranged to meet Al Quinn
167
00:08:37,400 --> 00:08:38,640
on the seafront?
168
00:08:38,640 --> 00:08:42,360
Yeah, he texted this morning,
begging to meet me.
169
00:08:42,360 --> 00:08:46,800
Now, I decided I need him
out of my life once and for all.
170
00:08:46,800 --> 00:08:48,240
So I agreed...
171
00:08:49,800 --> 00:08:51,360
..and then called Marlene.
172
00:08:51,360 --> 00:08:54,280
Thought the police should tag along.
173
00:08:54,280 --> 00:08:56,600
And the two lads who
attempted to abduct you?
174
00:08:56,600 --> 00:08:58,080
Well, I've never seen them before.
175
00:08:58,080 --> 00:09:02,360
But they have to be working for
your former colleague, Al Quinn.
176
00:09:02,360 --> 00:09:05,960
May I ask how... I got involved
with that low-life?
177
00:09:05,960 --> 00:09:08,040
He fooled us all, Siobhan.
178
00:09:08,040 --> 00:09:10,800
Finn and I, we were on a break.
179
00:09:10,800 --> 00:09:14,520
Al took advantage
and we had a brief affair.
180
00:09:15,440 --> 00:09:19,080
Until I found out he stole
all the money I'd raised
181
00:09:19,080 --> 00:09:20,680
for a cancer charity.
182
00:09:20,680 --> 00:09:22,840
And he got Callum arrested.
183
00:09:22,840 --> 00:09:25,160
I just want to see
that man behind bars.
184
00:09:27,280 --> 00:09:29,120
Let's make that happen.
185
00:09:39,480 --> 00:09:43,600
What did Jo mean when she said,
"I hope everything's OK"?
186
00:09:46,000 --> 00:09:48,160
She was just being nice.
187
00:09:48,160 --> 00:09:51,360
Why do you have to try and find
hidden meaning in everything?
188
00:09:51,360 --> 00:09:53,040
What did you do?
189
00:09:55,440 --> 00:09:57,600
I think Jo might've heard me
ask you if the baby was OK.
190
00:09:57,600 --> 00:10:00,320
Oh, Clint! Well, you went flying -
I didn't think.
191
00:10:00,320 --> 00:10:02,000
You never do.
192
00:10:02,000 --> 00:10:05,240
Assumpta! What are you doing here?
193
00:10:05,240 --> 00:10:08,440
Ah... I've been sitting
by Aidan's bedside.
194
00:10:08,440 --> 00:10:10,000
He still hasn't fully come round.
195
00:10:10,000 --> 00:10:11,240
Oh, God love him.
196
00:10:11,240 --> 00:10:14,040
Don't be feeling sorry
for that horrible man.
197
00:10:14,040 --> 00:10:16,040
I'm determined to be there
when he's fully conscious
198
00:10:16,040 --> 00:10:19,280
so I can tell him exactly
what I think of him.
199
00:10:19,280 --> 00:10:21,040
Thanks to Aidan,
200
00:10:21,040 --> 00:10:22,560
Finn's life is ruined.
201
00:10:27,120 --> 00:10:29,240
Why are you two here?
202
00:10:29,240 --> 00:10:30,400
Is everything OK?
203
00:10:30,400 --> 00:10:32,160
Oh...
SHE LAUGHS
204
00:10:32,160 --> 00:10:33,800
All good, thanks.
205
00:10:33,800 --> 00:10:35,280
Just a wee check-up.
206
00:10:43,760 --> 00:10:47,320
Keeping Callum in the dark
about the baby was your idea.
207
00:10:47,320 --> 00:10:48,440
I know.
208
00:10:48,440 --> 00:10:52,000
Well, if Jo tells Callum
about the pregnancy, well,
209
00:10:52,000 --> 00:10:54,200
then it won't be long before
he starts asking questions
210
00:10:54,200 --> 00:10:55,680
and then what do we do?
211
00:11:00,640 --> 00:11:05,360
There is a chance, isn't there,
that I'm the father of this baby?
212
00:11:06,320 --> 00:11:08,000
Of course there is.
213
00:11:09,960 --> 00:11:11,800
Just not a very big one.
214
00:11:33,440 --> 00:11:35,880
Uncle Barry's pride and joy.
215
00:11:35,880 --> 00:11:39,680
How does he feel about it being
turned into a police station?
216
00:11:39,680 --> 00:11:40,720
He's gutted.
217
00:11:41,960 --> 00:11:45,440
Mind you, it's only had
about six visitors
218
00:11:45,440 --> 00:11:47,080
in the last four months.
219
00:12:01,040 --> 00:12:04,280
It's still a work in progress,
I'm afraid.
220
00:12:04,280 --> 00:12:05,880
What happened to the old place?
221
00:12:05,880 --> 00:12:07,880
Terrible subsidence.
222
00:12:07,880 --> 00:12:10,640
Cracks as wide
as the Glenshane Pass.
223
00:12:11,880 --> 00:12:13,960
Well, this'll do nicely.
224
00:12:15,000 --> 00:12:16,360
Where's the inspector's office?
225
00:12:16,360 --> 00:12:18,000
Ah, it's this way.
226
00:12:26,000 --> 00:12:27,760
This is the main office.
227
00:12:34,640 --> 00:12:36,240
And this is you.
228
00:12:42,320 --> 00:12:44,080
SHE SIGHS
229
00:12:47,240 --> 00:12:49,520
I'm going to need your help...
230
00:12:49,520 --> 00:12:50,920
..finding my feet.
231
00:12:50,920 --> 00:12:53,160
Yeah, that goes without saying.
232
00:12:53,160 --> 00:12:55,200
Look, I will help you,
233
00:12:55,200 --> 00:12:58,360
in the same way I'd help whoever
it is sitting behind that desk.
234
00:13:01,000 --> 00:13:02,960
All right, I just thought
with our history...
235
00:13:02,960 --> 00:13:06,160
What, you think I owe you
some sort of favour?
236
00:13:06,160 --> 00:13:08,680
I'm sorry I left you
in the lurch, Marlene,
237
00:13:08,680 --> 00:13:10,880
all those years ago, I really am.
238
00:13:10,880 --> 00:13:12,720
But I couldn't stay in Port Devine,
239
00:13:12,720 --> 00:13:14,600
not after what happened
with Shelley.
240
00:13:14,600 --> 00:13:17,040
Yes, Eve, you did
leave me in the lurch.
241
00:13:17,040 --> 00:13:19,120
I'm well aware of that.
242
00:13:19,120 --> 00:13:21,200
But what I don't understand
243
00:13:21,200 --> 00:13:23,560
is what the hell
you're doing back here.
244
00:13:23,560 --> 00:13:26,400
Jimmy and Frank are all processed
and ready for interview.
245
00:13:26,400 --> 00:13:27,600
Thanks, Callum.
246
00:13:29,600 --> 00:13:30,960
Shall we?
247
00:13:43,520 --> 00:13:45,120
Clint...
248
00:13:45,120 --> 00:13:47,040
..I still can't believe it. Mm-hm.
249
00:13:50,320 --> 00:13:52,920
Oh, nosey pensioner, 12 o'clock.
250
00:13:52,920 --> 00:13:55,360
There he is, the birthday boy!
251
00:13:55,360 --> 00:13:57,400
The big seven-o, eh!
252
00:13:57,400 --> 00:13:59,960
Hey, I stopped counting after 40.
253
00:14:01,840 --> 00:14:03,960
Hey, so you're not injured?
254
00:14:03,960 --> 00:14:07,160
I heard that you took a tumble when
those hellions went for Siobhan.
255
00:14:07,160 --> 00:14:08,880
Mrs Devine-Dunwoody is fine,
256
00:14:08,880 --> 00:14:12,800
despite her insistence on
wearing those skyscraper wedges.
257
00:14:12,800 --> 00:14:15,400
Well, thank the Lord
Siobhan's OK too.
258
00:14:15,400 --> 00:14:17,440
Hey, have you heard the news?
259
00:14:17,440 --> 00:14:19,680
Honestly, Barry, skyscraper wedges?
260
00:14:19,680 --> 00:14:23,600
My husband would not know fashion if
it jumped up and bit him on the bum.
261
00:14:23,600 --> 00:14:25,040
It's a big surprise, so it is.
262
00:14:25,040 --> 00:14:26,320
What is?
263
00:14:26,320 --> 00:14:28,080
The new police inspector.
264
00:14:28,080 --> 00:14:29,280
Oh, do you know something?
265
00:14:29,280 --> 00:14:32,040
It's just not going to be
the same around here without Finn!
266
00:14:32,040 --> 00:14:35,440
Yeah, Finn gone, Taylor moved on...
267
00:14:35,440 --> 00:14:36,960
It's hard to keep track, isn't it?
268
00:14:36,960 --> 00:14:38,360
It's Eve Dunlop!
269
00:14:40,360 --> 00:14:42,080
Eve Dunlop from school?
270
00:14:42,080 --> 00:14:44,760
Her that used to hang out
with your Marlene?
271
00:14:44,760 --> 00:14:46,280
Her with the nightmare mother?
272
00:14:46,280 --> 00:14:47,960
Yes, yes, and yes!
273
00:14:47,960 --> 00:14:49,720
HE LAUGHS
274
00:14:49,720 --> 00:14:51,920
Mind you, Lois Dunlop's
not that bad.
275
00:14:51,920 --> 00:14:53,560
Oh, you think!
276
00:14:53,560 --> 00:14:55,960
Didn't Eve and Marlene
part on bad terms
277
00:14:55,960 --> 00:14:58,400
after that wee girl Shelley
disappeared?
278
00:14:58,400 --> 00:15:01,400
And now Marlene has to work for Eve!
279
00:15:01,400 --> 00:15:03,040
What a nightmare.
280
00:15:03,040 --> 00:15:05,400
Well, you know our Marlene.
281
00:15:05,400 --> 00:15:07,360
She can get along with anybody.
282
00:15:08,800 --> 00:15:10,240
Look who I found.
283
00:15:10,240 --> 00:15:12,040
Siobhan!
284
00:15:14,000 --> 00:15:17,600
Mm! Am I glad to see you?!
285
00:15:17,600 --> 00:15:20,120
Oh, you gave us such a scare!
286
00:15:20,120 --> 00:15:22,200
You were scared? I thought
it was the end of me.
287
00:15:22,200 --> 00:15:24,200
Siobhan took on
her attackers and won.
288
00:15:24,200 --> 00:15:25,400
Good for you, girl.
289
00:15:25,400 --> 00:15:27,280
Well, police officer's wife.
290
00:15:27,280 --> 00:15:28,960
You see, it rubs off.
291
00:15:28,960 --> 00:15:31,960
Now, please say you're not going
to be going off to County Tyrone
292
00:15:31,960 --> 00:15:33,720
any time soon. Ah, well...
293
00:15:33,720 --> 00:15:36,000
We're having a meal in here
tonight for Barry's big day.
294
00:15:36,000 --> 00:15:37,320
Friends and family only.
295
00:15:37,320 --> 00:15:39,000
Less of the "big" if you don't mind.
296
00:15:39,000 --> 00:15:41,760
Sure, surely Concepta can
look after Finn and the kids
297
00:15:41,760 --> 00:15:43,920
for one night? Try and stop her!
298
00:15:45,120 --> 00:15:46,960
Ach, well, sure, why not? I'll stay.
299
00:15:46,960 --> 00:15:49,200
Ah! All right, well,
I'll catch you later then.
300
00:15:49,200 --> 00:15:50,400
Hey, thanks for everything.
301
00:15:50,400 --> 00:15:51,680
Yeah, no problem.
302
00:15:51,680 --> 00:15:54,360
Ah, Jo, could I have a quick word?
303
00:15:54,360 --> 00:15:55,760
Yeah.
304
00:16:00,560 --> 00:16:02,040
Um...
305
00:16:03,080 --> 00:16:05,360
When I fell earlier,
306
00:16:05,360 --> 00:16:08,920
Clint thinks you might have
heard him mention a baby?
307
00:16:11,120 --> 00:16:12,320
What if I did?
308
00:16:14,600 --> 00:16:16,600
What's on your mind, Nicole?
309
00:16:16,600 --> 00:16:20,400
Nothing. Erm, you're not planning
on telling anyone, are you?
310
00:16:21,400 --> 00:16:22,520
Like who?
311
00:16:22,520 --> 00:16:24,320
Like Callum.
312
00:16:24,320 --> 00:16:28,080
After what happened
between me and him,
313
00:16:28,080 --> 00:16:30,080
you might think
that he's the father.
314
00:16:33,040 --> 00:16:34,320
Well, is he?
315
00:16:35,760 --> 00:16:37,560
The dates don't lie.
316
00:16:37,560 --> 00:16:39,080
This baby is Clint's.
317
00:16:40,920 --> 00:16:42,000
Good.
318
00:16:42,000 --> 00:16:43,880
I mean, congratulations.
319
00:16:43,880 --> 00:16:49,640
We're keeping the pregnancy between
ourselves for now, if that's OK?
320
00:16:49,640 --> 00:16:50,680
Yeah, sure.
321
00:16:52,600 --> 00:16:54,200
It's just ...
322
00:16:54,200 --> 00:16:57,960
..haven't you and Clint been
trying for a baby for years?
323
00:16:57,960 --> 00:17:00,400
I mean, I even heard that
you asked Marlene to be
324
00:17:00,400 --> 00:17:02,600
a surrogate at one point.
325
00:17:02,600 --> 00:17:05,320
The Lord works in mysterious ways.
326
00:17:05,320 --> 00:17:07,200
This is our little miracle.
327
00:17:12,560 --> 00:17:13,800
Hey.
328
00:17:15,200 --> 00:17:16,960
What did you tell her?
329
00:17:16,960 --> 00:17:18,600
The truth.
330
00:17:18,600 --> 00:17:21,560
That you and I are
going to be parents.
331
00:17:21,560 --> 00:17:23,160
But that's not the truth.
332
00:17:23,160 --> 00:17:24,600
Not the whole truth anyway.
333
00:17:24,600 --> 00:17:27,200
Well, what do you
want me to do, Clint?
334
00:17:27,200 --> 00:17:30,000
Do you want me to just stand by and
let Callum take away your baby?
335
00:17:30,000 --> 00:17:31,960
No. Of course not.
336
00:17:31,960 --> 00:17:34,240
I'm doing my best here.
337
00:17:34,240 --> 00:17:37,200
I know you are. I know.
338
00:17:37,200 --> 00:17:38,680
And I love you for it.
339
00:17:55,240 --> 00:17:56,920
OK, Jimmy.
340
00:17:56,920 --> 00:17:59,720
Why did you abduct Siobhan O'Hare?
341
00:18:00,800 --> 00:18:01,880
No comment.
342
00:18:01,880 --> 00:18:04,000
Right, hand him over to
Organised Crime in Belfast.
343
00:18:04,000 --> 00:18:05,680
Let them deal with him.
Inspector...
344
00:18:05,680 --> 00:18:06,840
Oh, hold on, Organised Crime?
345
00:18:06,840 --> 00:18:08,880
You think I'm in some sort of
gang or something?
346
00:18:08,880 --> 00:18:10,320
Well, I don't know what to think,
347
00:18:10,320 --> 00:18:12,640
seeing as you won't speak to us.
348
00:18:12,640 --> 00:18:16,040
Oh, well, what if I was to
agree to cooperate?
349
00:18:18,560 --> 00:18:21,000
Well, that would impress me...
350
00:18:21,000 --> 00:18:22,520
..if I was a judge.
351
00:18:24,240 --> 00:18:26,680
OK. Right, start talking.
352
00:18:26,680 --> 00:18:28,040
How much did he pay you?
353
00:18:28,040 --> 00:18:29,560
What do you mean "he"?
354
00:18:30,840 --> 00:18:32,040
It was a woman?
355
00:18:33,280 --> 00:18:34,800
Sandra Colgan.
356
00:18:34,800 --> 00:18:37,000
That has the Sheep and Lamb pub.
357
00:18:37,000 --> 00:18:40,000
She paid me and Frank
to grab the doctor.
358
00:18:53,880 --> 00:18:55,440
It's going to be weird.
359
00:18:55,440 --> 00:18:57,080
You in Belfast, me in Port Devine.
360
00:18:57,080 --> 00:18:59,480
Yeah, but look, it won't be long
till you move up too.
361
00:18:59,480 --> 00:19:02,960
And we'll see each other
at the weekends.
362
00:19:02,960 --> 00:19:04,720
Yeah. We will.
363
00:19:06,120 --> 00:19:08,040
I will miss you, you know?
364
00:19:10,560 --> 00:19:12,880
I'll miss you too.
365
00:19:12,880 --> 00:19:13,920
Come on.
366
00:19:20,960 --> 00:19:22,320
COUGHING
367
00:19:22,320 --> 00:19:24,520
Right, which one of you losers
called the cops?
368
00:19:27,000 --> 00:19:29,200
I'm Detective Constable Jo Lipton.
369
00:19:29,200 --> 00:19:31,360
This is Police Constable
Callum McCarthy.
370
00:19:31,360 --> 00:19:32,840
What seems to be the problem?
371
00:19:32,840 --> 00:19:35,040
There isn't a problem. He's gone.
372
00:19:35,040 --> 00:19:37,480
Why don't you start
at the beginning?
373
00:19:37,480 --> 00:19:38,720
What's your name?
374
00:19:39,920 --> 00:19:41,320
Brandi.
375
00:19:41,320 --> 00:19:42,720
With an I.
376
00:19:44,360 --> 00:19:45,960
Well, there's no need for this.
377
00:19:45,960 --> 00:19:48,920
He came in, kicked off,
smashed a couple of glasses.
378
00:19:48,920 --> 00:19:51,080
I told him Sandra wasn't here
and he cleared off.
379
00:19:51,080 --> 00:19:52,960
Oh, so he was looking for Sandra?
380
00:19:52,960 --> 00:19:55,400
Mm. Lover's tiff, I reckon.
381
00:19:55,400 --> 00:19:57,000
They've been at it like knives.
382
00:19:58,200 --> 00:20:00,480
So what's this fella's name?
383
00:20:00,480 --> 00:20:01,640
Dave.
384
00:20:03,320 --> 00:20:04,560
Dave?
385
00:20:04,560 --> 00:20:06,720
I don't know his second name.
386
00:20:06,720 --> 00:20:08,160
That thing working?
387
00:20:17,000 --> 00:20:18,760
There he is. That's Dave.
388
00:20:24,000 --> 00:20:25,320
What's going on here?
389
00:20:25,320 --> 00:20:27,160
That fella's name isn't Dave.
390
00:20:27,160 --> 00:20:29,480
No, and we're not here
cos someone called 999.
391
00:20:29,480 --> 00:20:30,520
PHONE BUZZES
392
00:20:30,520 --> 00:20:33,680
Can you tell me when you last
saw your boss Sandra Colgan?
393
00:20:33,680 --> 00:20:35,400
Last night, at closing time.
394
00:20:35,400 --> 00:20:36,800
She came in to cash up.
395
00:20:36,800 --> 00:20:38,480
That's the sarge.
396
00:20:38,480 --> 00:20:40,920
There's no sign of Sandra
at her flat.
397
00:20:40,920 --> 00:20:43,600
That's cos she doesn't live there
any more. Oh? How come?
398
00:20:43,600 --> 00:20:46,960
She's only gone and bought herself
a farm. Which farm?
399
00:20:46,960 --> 00:20:48,640
It's on Coast Road.
400
00:20:48,640 --> 00:20:50,360
Think it's called Cranmore.
401
00:21:08,960 --> 00:21:10,160
Sandra?
402
00:21:11,880 --> 00:21:13,440
I know you're in there!
403
00:21:14,640 --> 00:21:16,120
Sandra!
404
00:21:20,800 --> 00:21:23,560
Cranmore Farm isn't far from
where we intercepted the van.
405
00:21:23,560 --> 00:21:25,840
Yeah, so maybe that's where
they were taking Siobhan.
406
00:21:25,840 --> 00:21:27,520
Ryan's on his way back from A&E now.
407
00:21:27,520 --> 00:21:29,720
He'll be passing right by that farm.
408
00:21:29,720 --> 00:21:32,480
I'll go and ask him to drop in?
Yeah. OK, great. Thanks.
409
00:21:34,360 --> 00:21:35,520
Can I just say...
410
00:21:35,520 --> 00:21:37,280
..I really love your jacket?
411
00:21:37,280 --> 00:21:40,880
The way it sets off your skin tone,
like, I just think it's class.
412
00:22:05,840 --> 00:22:07,160
Where the hell is she?
413
00:22:07,160 --> 00:22:08,320
Where's Siobhan?
414
00:22:08,320 --> 00:22:09,480
I swear, I don't know.
415
00:22:09,480 --> 00:22:11,680
They were meant to bring her
straight here.
416
00:22:13,440 --> 00:22:15,640
Police!
417
00:22:15,640 --> 00:22:16,960
Mrs Colgan?
418
00:22:18,120 --> 00:22:19,760
Hello?
419
00:22:19,760 --> 00:22:21,360
Is anyone there?
420
00:22:25,760 --> 00:22:26,920
CAR ENGINE
421
00:22:28,960 --> 00:22:30,200
Stop!
422
00:22:30,200 --> 00:22:32,680
Police!
423
00:22:32,680 --> 00:22:34,040
Stop!
424
00:22:35,680 --> 00:22:37,080
Argh!
425
00:22:42,120 --> 00:22:44,640
Papa-Delta-8-2 to control.
426
00:22:52,320 --> 00:22:54,280
Sandra Colgan?
427
00:22:54,280 --> 00:22:55,680
Sorry, it doesn't ring any bells.
428
00:22:55,680 --> 00:22:57,520
She owns a pub, The Sheep and Lamb.
429
00:22:57,520 --> 00:22:59,760
I've heard of it,
but I've never been inside it.
430
00:22:59,760 --> 00:23:03,040
We also think she's in some sort of
relationship with Al Quinn.
431
00:23:04,520 --> 00:23:06,640
Well, she's welcome to him.
432
00:23:06,640 --> 00:23:10,400
The men who grabbed you, they
claimed Sandra paid them to do it.
433
00:23:10,400 --> 00:23:11,880
Why?
434
00:23:11,880 --> 00:23:15,000
Well, that's what
we're trying to work out.
435
00:23:15,000 --> 00:23:17,200
How does Callum look to you?
436
00:23:17,200 --> 00:23:18,600
Same as normal.
437
00:23:19,920 --> 00:23:22,080
Which means Jo hasn't told him.
438
00:23:32,680 --> 00:23:36,920
So presumably this is where Sandra
was planning to hold Siobhan.
439
00:23:36,920 --> 00:23:40,760
You any idea who was driving
this red car you saw?
440
00:23:40,760 --> 00:23:41,800
Sorry.
441
00:23:43,040 --> 00:23:46,320
Don't suppose you got the car reg?
442
00:23:46,320 --> 00:23:49,680
I can only remember
the start of the reg.
443
00:23:49,680 --> 00:23:51,800
P-E-Z.
444
00:23:51,800 --> 00:23:54,640
You're not having
a very good day, are you, lad?
445
00:23:56,760 --> 00:23:59,200
Well, look,
there's CCTV on Valley Road.
446
00:23:59,200 --> 00:24:01,400
So if they went that way
they'll be caught on camera.
447
00:24:01,400 --> 00:24:04,080
It just...
It just all happened so fast.
448
00:24:16,880 --> 00:24:19,800
So I checked the CCTV footage
from the Valley Road
449
00:24:19,800 --> 00:24:21,120
where Sarge suggested.
450
00:24:21,120 --> 00:24:23,720
Unfortunately, it's impossible
to pick up the reg
451
00:24:23,720 --> 00:24:25,440
or who was driving the vehicle.
452
00:24:27,240 --> 00:24:30,080
So I had to try
a different approach.
453
00:24:30,080 --> 00:24:34,680
This is council CCTV footage from
the seafront around the same time
454
00:24:34,680 --> 00:24:36,800
that Mrs O'Hare was abducted.
455
00:24:36,800 --> 00:24:39,760
Guess who was sitting up the road,
watching it all happen.
456
00:24:39,760 --> 00:24:41,080
Red.
457
00:24:41,080 --> 00:24:42,280
P-E-Z.
458
00:24:42,280 --> 00:24:44,800
That is defo the same car
that drove away from
459
00:24:44,800 --> 00:24:46,040
Sandra Colgan's place.
460
00:24:48,080 --> 00:24:50,160
Is that Al Quinn?
461
00:24:50,160 --> 00:24:52,120
It certainly is.
462
00:24:52,120 --> 00:24:53,680
Well done, Cub.
463
00:24:54,760 --> 00:24:57,400
Yeah. Well done, Ryan.
464
00:24:57,400 --> 00:24:58,600
Good work.
465
00:25:09,960 --> 00:25:11,960
Well, well, well!
466
00:25:11,960 --> 00:25:13,760
Hello, stranger!
467
00:25:13,760 --> 00:25:16,920
Nicole, you haven't changed a bit.
468
00:25:16,920 --> 00:25:19,840
Clint, come and see
our new Police Inspector.
469
00:25:19,840 --> 00:25:21,040
Ach, hi, Eve.
470
00:25:21,040 --> 00:25:22,160
Long time, no see.
471
00:25:22,160 --> 00:25:24,600
Me mam told me
you and Nicole got together.
472
00:25:24,600 --> 00:25:26,120
Three years married!
473
00:25:26,120 --> 00:25:27,360
Never been happier.
474
00:25:27,360 --> 00:25:29,440
So your old mucker's
your new boss, then.
475
00:25:29,440 --> 00:25:31,760
Ah, it was Siobhan
we wanted to talk to.
476
00:25:31,760 --> 00:25:33,040
She's over there.
477
00:25:34,360 --> 00:25:36,280
We're having a wee do later.
478
00:25:36,280 --> 00:25:37,560
It's a meal,
479
00:25:37,560 --> 00:25:39,440
to mark Barry's 70th.
480
00:25:41,520 --> 00:25:42,600
Yeah.
481
00:25:42,600 --> 00:25:45,600
Yeah, you'd be more than
welcome to come to, like.
482
00:25:45,600 --> 00:25:48,120
Yeah, that would be...nice, thanks.
483
00:25:48,120 --> 00:25:49,240
See ya.
484
00:25:51,760 --> 00:25:53,240
Was that a good idea?
485
00:25:55,760 --> 00:25:58,040
Well, if Eve's
taking over from Finn,
486
00:25:58,040 --> 00:25:59,920
she's going to be
a part of this community.
487
00:25:59,920 --> 00:26:01,440
Aye, but I was just thinking,
488
00:26:01,440 --> 00:26:04,880
you and Marlene didn't pal up
until Eve went to Belfast, yeah?
489
00:26:04,880 --> 00:26:09,080
Mm. So what if they hit it off again
and you end up getting left out?
490
00:26:20,080 --> 00:26:21,720
You all set for your big move?
491
00:26:21,720 --> 00:26:23,960
Yeah, nearly done.
492
00:26:23,960 --> 00:26:26,360
I'll hit the road then after we've
said happy birthday to Barry.
493
00:26:27,960 --> 00:26:30,480
Erm, you know, Callum,
there's something you and I
494
00:26:30,480 --> 00:26:32,040
have never really talked about.
495
00:26:32,040 --> 00:26:34,280
Oh, yeah? What?
496
00:26:35,280 --> 00:26:37,120
Kids.
497
00:26:38,280 --> 00:26:39,440
I'd love to be a dad.
498
00:26:40,640 --> 00:26:42,040
What about you?
499
00:26:44,680 --> 00:26:46,200
How many kids do you want?
500
00:26:49,720 --> 00:26:53,400
Well, I mean, I can't really say
that it's ever been on my agenda.
501
00:26:55,080 --> 00:26:58,000
Well, that's because
you've never met Mr Right.
502
00:26:58,000 --> 00:26:59,200
Till now.
503
00:27:10,360 --> 00:27:14,560
So Al and this Sandra Colgan
are working together?
504
00:27:14,560 --> 00:27:15,960
Well, that's what we suspect.
505
00:27:15,960 --> 00:27:19,640
It's possible she had you abducted
to put some sort of pressure on him.
506
00:27:19,640 --> 00:27:21,320
PHONE RINGS
507
00:27:23,360 --> 00:27:24,760
Withheld number.
508
00:27:26,960 --> 00:27:28,200
Answer it.
509
00:27:29,760 --> 00:27:30,800
Hello?
510
00:27:30,800 --> 00:27:32,160
Siobhan?
511
00:27:32,160 --> 00:27:33,720
Thank God. Are you OK?
512
00:27:33,720 --> 00:27:35,120
Al?
513
00:27:35,120 --> 00:27:36,760
Today has been a nightmare.
514
00:27:36,760 --> 00:27:38,960
Look, that had nothing
to do with me.
515
00:27:38,960 --> 00:27:41,080
I swear, Siobhan.
516
00:27:41,080 --> 00:27:42,520
I need to see you.
517
00:27:42,520 --> 00:27:44,160
You need to see me?
518
00:27:44,160 --> 00:27:45,560
Why?
519
00:27:45,560 --> 00:27:47,320
To put things right.
520
00:27:49,200 --> 00:27:50,560
OK.
521
00:27:50,560 --> 00:27:53,200
Look, Siobhan,
I know it was you who tipped off
522
00:27:53,200 --> 00:27:54,680
the police this morning.
523
00:27:54,680 --> 00:27:56,800
Well, can you blame me
for tipping off the police?
524
00:27:56,800 --> 00:27:58,920
No, no, I don't blame you.
525
00:27:58,920 --> 00:28:00,040
I totally understand.
526
00:28:00,040 --> 00:28:02,280
I don't give a damn
what happens to me today,
527
00:28:02,280 --> 00:28:06,080
so long as you and me
get five minutes, alone.
528
00:28:07,000 --> 00:28:08,280
Fine.
529
00:28:08,280 --> 00:28:10,160
Where?
530
00:28:10,160 --> 00:28:11,360
When?
531
00:28:12,840 --> 00:28:14,600
OK. I'll see you there.
532
00:28:17,280 --> 00:28:19,280
He wants to meet me
at the lighthouse.
533
00:28:19,280 --> 00:28:20,440
What?
534
00:28:20,440 --> 00:28:22,280
Why somewhere so public?
535
00:28:22,280 --> 00:28:25,400
It seems like he wants
some sort of closure.
536
00:28:25,400 --> 00:28:26,800
He's giving himself up?
537
00:28:26,800 --> 00:28:28,040
I think so.
538
00:28:28,040 --> 00:28:30,520
After we've have had
a chance to talk.
539
00:28:32,080 --> 00:28:35,720
You're not suggesting that
you're actually going to meet him?
540
00:28:35,720 --> 00:28:38,440
That's exactly what I'm suggesting.
541
00:28:38,440 --> 00:28:41,080
And do you think I'm going to
go along with that?
542
00:28:51,560 --> 00:28:53,440
I hope this Siobhan's worth it.
543
00:28:53,440 --> 00:28:56,400
Ha-ha. She's a hundred times
the woman you'll ever be.
544
00:28:56,400 --> 00:29:00,560
And there was me thinking
you and I were madly in love.
545
00:29:00,560 --> 00:29:02,040
Are you kidding me?
546
00:29:03,240 --> 00:29:06,480
The last thing I want is for you
to be sailing off into the sunset.
547
00:29:18,560 --> 00:29:20,160
Siobhan?
548
00:29:20,160 --> 00:29:22,040
Siobhan, I need to give you this.
549
00:29:24,240 --> 00:29:27,120
Nice to finally meet you, Mr Quinn.
550
00:29:27,120 --> 00:29:29,720
My name is Inspector Eve Dunlop.
551
00:29:29,720 --> 00:29:32,240
Five minutes. That's all I ask for.
552
00:29:32,240 --> 00:29:34,160
What's in the envelope, Al?
553
00:29:34,160 --> 00:29:35,680
I need to give this to Siobhan.
554
00:29:37,160 --> 00:29:39,600
It's the money I took
from her cancer charity.
555
00:29:39,600 --> 00:29:41,520
No, no, no, no.
556
00:29:41,520 --> 00:29:43,560
You didn't take that money -
557
00:29:43,560 --> 00:29:45,560
you stole it.
558
00:29:45,560 --> 00:29:47,760
All right. I stole it.
559
00:29:47,760 --> 00:29:49,880
But now I'm paying it back,
every single penny.
560
00:29:49,880 --> 00:29:52,080
£10,000.
561
00:29:52,080 --> 00:29:53,840
That's awful good of you.
562
00:29:56,520 --> 00:29:58,920
You need to understand.
563
00:29:58,920 --> 00:30:00,840
I'm not a criminal.
564
00:30:00,840 --> 00:30:03,480
I'm a police officer
who made a terrible mistake.
565
00:30:03,480 --> 00:30:05,320
Yeah, right.
566
00:30:05,320 --> 00:30:07,440
And I can prove it.
No... Whoa, whoa, whoa!
567
00:30:11,240 --> 00:30:14,000
This is Sandra Colgan's phone,
all right?
568
00:30:14,000 --> 00:30:17,760
I confiscated it as evidence
of what she's been up to.
569
00:30:17,760 --> 00:30:20,880
What's on this phone can put
Sandra behind bars... Al...
570
00:30:20,880 --> 00:30:23,480
..for years. Al...
I don't think so, pal!
571
00:30:25,400 --> 00:30:26,440
DISTANT SIRENS
572
00:30:26,440 --> 00:30:28,800
No! Sandra Colgan,
I'm arresting you for abduction.
573
00:30:28,800 --> 00:30:31,160
Anything you do not mention...
You need to get that phone.
574
00:30:31,160 --> 00:30:33,360
Look, the fact that I brought
that phone to you proves that
575
00:30:33,360 --> 00:30:35,320
I'm determined
to do the right thing.
576
00:30:35,320 --> 00:30:36,560
You need to get the divers out.
577
00:30:36,560 --> 00:30:38,240
I don't take orders from criminals.
578
00:30:38,240 --> 00:30:39,960
Hands out, Mr Quinn.
579
00:30:39,960 --> 00:30:41,880
Er, boss...
580
00:30:41,880 --> 00:30:43,800
I think someone else should
do the honours.
581
00:30:46,440 --> 00:30:49,040
I've been waiting
a long time to do this.
582
00:30:49,960 --> 00:30:53,520
Al Quinn, I'm arresting you
for misconduct in a public office
583
00:30:53,520 --> 00:30:55,600
and perverting
the course of justice.
584
00:30:55,600 --> 00:30:58,800
You don't have to say anything,
but I must caution you
585
00:30:58,800 --> 00:31:00,800
if you do not mention
when questioned something
586
00:31:00,800 --> 00:31:03,840
which you later rely on in court,
it may harm your defence.
587
00:31:03,840 --> 00:31:05,440
Siobhan...
588
00:31:05,440 --> 00:31:08,120
I brought it back,
the charity money.
589
00:31:08,120 --> 00:31:09,600
Siobhan!
590
00:31:09,600 --> 00:31:12,280
If you do say anything,
it may be given in evidence...
591
00:31:29,960 --> 00:31:31,920
Nurse, I think he's waking up.
592
00:31:43,320 --> 00:31:48,000
OK, so we have statements from
Frank Bracewell and Jimmy Flynn
593
00:31:48,000 --> 00:31:52,280
in which they told us that you paid
them to kidnap Dr Siobhan O'Hare.
594
00:31:54,560 --> 00:31:56,720
We have also accessed
text messages from their phone.
595
00:31:56,720 --> 00:31:58,120
It confirms their accounts.
596
00:31:59,080 --> 00:32:01,160
If you've got all that,
597
00:32:01,160 --> 00:32:03,720
what's the point of this interview?
598
00:32:03,720 --> 00:32:07,440
We want to know why you had
Mrs O'Hare abducted.
599
00:32:07,440 --> 00:32:09,240
You know why.
600
00:32:09,240 --> 00:32:11,360
So Al Quinn would do a trade.
601
00:32:11,360 --> 00:32:13,560
My phone for the love of his life.
602
00:32:14,840 --> 00:32:16,520
So what was on your phone?
603
00:32:19,640 --> 00:32:21,480
Now that would be telling.
604
00:32:25,240 --> 00:32:28,360
You might as well tell us
what Sandra's been up to.
605
00:32:28,360 --> 00:32:30,040
It's no skin off your nose.
606
00:32:32,000 --> 00:32:34,480
I'm saying nothing until
you let me see Siobhan.
607
00:32:51,000 --> 00:32:52,760
Where's Finn?
608
00:32:52,760 --> 00:32:54,760
What do you care?
609
00:32:54,760 --> 00:32:56,160
I do care.
610
00:32:57,800 --> 00:32:59,840
He's my boy.
611
00:32:59,840 --> 00:33:02,080
Finn's gone to stay with Concepta.
612
00:33:03,080 --> 00:33:04,520
In County Tyrone.
613
00:33:08,080 --> 00:33:11,760
The last thing I remember,
we were fighting.
614
00:33:11,760 --> 00:33:14,520
I made him think I was going
to hurt his son.
615
00:33:16,600 --> 00:33:19,560
I would never do that, Assumpta.
616
00:33:19,560 --> 00:33:20,760
Never.
617
00:33:20,760 --> 00:33:23,880
Sure, Shay's a great kid.
618
00:33:23,880 --> 00:33:25,640
Will you tell Finn that?
619
00:33:27,800 --> 00:33:31,040
Will you tell him I wouldn't have
hurt Shay for the world?
620
00:33:31,040 --> 00:33:32,440
Sh.
621
00:33:34,000 --> 00:33:36,960
Finn and Shay are both fine.
622
00:33:39,680 --> 00:33:41,400
Don't upset yourself.
623
00:33:52,840 --> 00:33:54,480
DOOR OPENS
624
00:33:59,360 --> 00:34:00,600
Five minutes.
625
00:34:00,600 --> 00:34:01,760
And I'm staying in the room.
626
00:34:01,760 --> 00:34:03,960
I won't need five minutes.
627
00:34:03,960 --> 00:34:05,360
I knew you'd come.
628
00:34:10,520 --> 00:34:12,320
The police have the money.
629
00:34:12,320 --> 00:34:14,880
The whole £10,000.
630
00:34:14,880 --> 00:34:18,680
You have no idea how much
I hated myself for taking it.
631
00:34:18,680 --> 00:34:21,040
But I was so worried about
my daughter going to...
632
00:34:21,040 --> 00:34:23,280
You've repaid the £10,000?
633
00:34:23,280 --> 00:34:24,440
Yeah.
634
00:34:25,760 --> 00:34:27,120
How have you managed to do that
635
00:34:27,120 --> 00:34:29,080
when you've been on the run
from the police?
636
00:34:30,840 --> 00:34:32,760
I...did some work.
637
00:34:33,960 --> 00:34:36,200
Legitimate work?
638
00:34:36,200 --> 00:34:39,640
What, so you've paid tax and
National Insurance on it, then?
639
00:34:39,640 --> 00:34:41,040
Al...
640
00:34:42,360 --> 00:34:44,000
..you're a criminal.
641
00:34:44,000 --> 00:34:45,600
The money proves it.
642
00:34:47,280 --> 00:34:48,520
Oh, come on.
643
00:34:48,520 --> 00:34:50,520
It's not like I pushed
anyone off a cliff!
644
00:34:53,320 --> 00:34:55,360
Yeah, I think I'd like to go now.
645
00:34:55,360 --> 00:34:59,040
Look, look, I'm sorry.
I shouldn't have said that.
646
00:34:59,040 --> 00:35:00,480
No, I'm glad you did.
647
00:35:01,840 --> 00:35:04,160
It tells me who you really are.
648
00:35:04,160 --> 00:35:06,200
I still love you, Siobhan.
649
00:35:08,360 --> 00:35:10,520
Al,
650
00:35:10,520 --> 00:35:12,560
you don't care about anybody...
651
00:35:13,600 --> 00:35:15,240
..apart from yourself.
652
00:35:16,440 --> 00:35:18,040
Enjoy your time in prison.
653
00:35:39,320 --> 00:35:44,280
So the mighty Al Quinn,
finally behind bars, eh?
654
00:35:44,280 --> 00:35:49,480
I just can't understand what a fine
upstanding woman like Siobhan...
655
00:35:49,480 --> 00:35:50,720
What did she see in him?
656
00:35:51,800 --> 00:35:53,680
It's a mystery indeed.
657
00:35:53,680 --> 00:35:57,240
Now, this is for you,
birthday boy, on the house.
658
00:35:57,240 --> 00:36:00,440
Oh! Now you have a lot of birthday
cards to start opening.
659
00:36:00,440 --> 00:36:01,560
Cheers.
660
00:36:03,520 --> 00:36:05,880
So it "slipped your mind", did it,
661
00:36:05,880 --> 00:36:08,000
that we were getting
a new inspector?
662
00:36:08,000 --> 00:36:11,000
Well, to be honest,
I think I was in denial.
663
00:36:11,000 --> 00:36:13,480
Not looking forward to working
with your old school friend?
664
00:36:13,480 --> 00:36:16,000
It's not even that. It's...
DOOR OPENS
665
00:36:16,000 --> 00:36:18,120
..having a new inspector,
it's like the end of an era.
666
00:36:18,120 --> 00:36:20,600
Do you know what I mean? Mm.
667
00:36:20,600 --> 00:36:22,600
Marlene, can I have a word?
668
00:36:22,600 --> 00:36:24,440
Ah... Yeah.
669
00:36:26,960 --> 00:36:28,080
I'll just...
670
00:36:32,080 --> 00:36:35,840
Did you let Al Quinn
see Siobhan O'Hare?
671
00:36:35,840 --> 00:36:37,400
Yes.
672
00:36:37,400 --> 00:36:39,360
Why didn't you ask me
if that was OK?
673
00:36:39,360 --> 00:36:42,560
Because that's how we do things
here in Port Devine.
674
00:36:42,560 --> 00:36:45,280
How Finn O'Hare did things,
you mean.
675
00:36:45,280 --> 00:36:47,000
Right.
676
00:36:47,000 --> 00:36:51,760
Look, Eve, you transferring
down here makes no sense.
677
00:36:55,000 --> 00:36:58,960
I'm afraid that if
I tell you the reason...
678
00:36:58,960 --> 00:37:01,880
..you're going to think
I've lost my mind.
679
00:37:01,880 --> 00:37:04,160
Well, why don't you let me
be the judge of that?
680
00:37:06,280 --> 00:37:08,080
I need to show you something.
681
00:37:16,600 --> 00:37:18,000
Either of you seen Jo?
682
00:37:18,000 --> 00:37:20,040
Some people want to
buy her farewell drinks,
683
00:37:20,040 --> 00:37:21,600
but she's not answering her phone.
684
00:37:21,600 --> 00:37:24,240
No. I haven't seen her
for a wee while.
685
00:37:24,240 --> 00:37:26,200
Are you and Jo OK?
686
00:37:26,200 --> 00:37:27,600
Couldn't be better.
687
00:37:28,720 --> 00:37:32,040
She was even asking me how
I'd feel about becoming a dad.
688
00:37:49,640 --> 00:37:52,520
It meant a lot,
689
00:37:52,520 --> 00:37:54,960
you being here when I woke up.
690
00:37:54,960 --> 00:37:58,600
I'm only here to tear strips off you
for all the trouble you've caused.
691
00:38:00,160 --> 00:38:01,520
That's a shame.
692
00:38:04,320 --> 00:38:06,960
I thought it was
because you loved me...
693
00:38:08,640 --> 00:38:10,280
..the way I love you.
694
00:38:19,400 --> 00:38:22,400
And another thing, Eve, you couldn't
wait to get away from Port Devine.
695
00:38:22,400 --> 00:38:23,920
That is not fair.
696
00:38:23,920 --> 00:38:26,080
First Shelley disappeared,
then you cleared off.
697
00:38:26,080 --> 00:38:27,320
I was all on my own, Eve.
698
00:38:27,320 --> 00:38:29,400
I'm sorry I took off like that,
I really am.
699
00:38:29,400 --> 00:38:32,200
And now you're back,
the new inspector.
700
00:38:32,200 --> 00:38:34,000
Living with my mother
who drives me up the wall,
701
00:38:34,000 --> 00:38:36,120
while my husband and kids
are back in Belfast.
702
00:38:36,120 --> 00:38:37,800
I know it makes zero sense.
703
00:38:37,800 --> 00:38:38,960
So why?
704
00:38:41,240 --> 00:38:45,000
Remember we all had those
friendship bracelets we made?
705
00:38:45,000 --> 00:38:47,040
Me, you and Shelley.
706
00:38:47,040 --> 00:38:49,240
Yeah, of course I do.
I still have mine somewhere.
707
00:38:49,240 --> 00:38:50,640
And I have mine.
708
00:38:50,640 --> 00:38:53,280
I found it the other day.
709
00:38:53,280 --> 00:38:54,520
So...
710
00:38:55,880 --> 00:38:57,400
..who sent me this?
711
00:39:00,360 --> 00:39:01,560
That looks like Shelley's.
712
00:39:01,560 --> 00:39:02,880
It is Shelley's.
713
00:39:02,880 --> 00:39:04,520
I should know. I made it for her.
714
00:39:06,400 --> 00:39:07,680
Read the note.
715
00:39:10,320 --> 00:39:11,760
"All my love, Shelley."
716
00:39:13,760 --> 00:39:15,600
Dated three weeks ago?
717
00:39:16,640 --> 00:39:18,440
No, but hold on. Shelley's dead.
718
00:39:18,440 --> 00:39:19,880
Is she?
719
00:39:19,880 --> 00:39:21,600
Her body was never found.
720
00:39:21,600 --> 00:39:23,320
No, she...
721
00:39:23,320 --> 00:39:25,200
She can't be alive.
She just can't be.
722
00:39:25,200 --> 00:39:27,760
That's the reason I'm here, Marlene.
723
00:39:27,760 --> 00:39:29,200
I'm going to find out.
724
00:39:30,600 --> 00:39:32,400
I'm hoping you're going to help me.
725
00:39:39,040 --> 00:39:41,040
CHEERING
726
00:39:45,000 --> 00:39:46,840
Happy birthday!
727
00:39:46,840 --> 00:39:49,440
Now, this is from everyone,
728
00:39:49,440 --> 00:39:51,040
but chiefly Marlene,
729
00:39:51,040 --> 00:39:54,040
who seems to have disappeared
off the face of the Earth.
730
00:39:59,040 --> 00:40:01,320
A trip to France...
731
00:40:01,320 --> 00:40:03,600
..to tour the War Graves!
732
00:40:03,600 --> 00:40:07,160
I have been meaning
to do this for years.
733
00:40:07,160 --> 00:40:08,520
Thank you.
734
00:40:10,000 --> 00:40:12,400
The whole thing was Marlene's idea.
735
00:40:12,400 --> 00:40:15,400
And it's for two because
she's going with you.
736
00:40:15,400 --> 00:40:17,000
No!
737
00:40:18,080 --> 00:40:20,240
Happy Birthday, Barry!
738
00:40:20,240 --> 00:40:21,480
Thank you!
739
00:40:21,480 --> 00:40:23,800
Dear, oh, dear, oh, dear!
740
00:40:23,800 --> 00:40:25,120
Here...
741
00:40:25,120 --> 00:40:28,120
Eve Dunlop taking over
as inspector,
742
00:40:28,120 --> 00:40:29,800
is that a long-term thing?
743
00:40:29,800 --> 00:40:31,240
Surely Finn's coming back.
744
00:40:31,240 --> 00:40:35,360
Ah, I think Finn has
had enough of Port Devine.
745
00:40:36,360 --> 00:40:39,160
Now we've even been talking about
putting the house on the market.
746
00:40:39,160 --> 00:40:44,000
So the whole family is going to be
staying in County Tyrone for good?
747
00:40:44,000 --> 00:40:45,560
It looks like it.
748
00:40:45,560 --> 00:40:47,560
Port Devine without the O'Hares,
749
00:40:47,560 --> 00:40:48,920
it'll not be the same.
750
00:40:48,920 --> 00:40:52,000
Ah, Barry, life changes.
751
00:40:53,200 --> 00:40:55,240
It's how you adapt that matters.
752
00:40:55,240 --> 00:40:58,320
Aye, well, I suppose you're right.
753
00:40:58,320 --> 00:40:59,840
Cheers, everyone!
754
00:40:59,840 --> 00:41:03,000
Cheers!
755
00:41:03,000 --> 00:41:05,040
At last. Jo's outside.
756
00:41:08,040 --> 00:41:10,720
What are we going to do if
Jo tells him you're pregnant?
757
00:41:12,320 --> 00:41:13,600
Pray?
758
00:41:26,960 --> 00:41:28,720
I got your text.
759
00:41:29,720 --> 00:41:31,320
Are you leaving already?
760
00:41:31,320 --> 00:41:33,640
I thought you were
coming in for a drink.
761
00:41:34,640 --> 00:41:36,880
Look...
762
00:41:36,880 --> 00:41:38,200
I'm sorry, Callum.
763
00:41:38,200 --> 00:41:41,960
I mean, we should've talked
about this before, but...
764
00:41:43,800 --> 00:41:46,000
..I don't want kids.
765
00:41:46,000 --> 00:41:49,320
I never have and I never will.
766
00:41:49,320 --> 00:41:50,520
OK.
767
00:41:51,440 --> 00:41:53,360
Yeah, but you do.
768
00:41:53,360 --> 00:41:56,400
Look, why are you so
worked up about this?
769
00:41:56,400 --> 00:41:59,640
We've never even talked
about kids before today.
770
00:41:59,640 --> 00:42:02,280
Because Nicole's pregnant.
771
00:42:03,680 --> 00:42:06,000
And she swears to me
that you're not the dad
772
00:42:06,000 --> 00:42:07,280
but I know that she's lying.
773
00:42:07,280 --> 00:42:08,480
She's what?
774
00:42:08,480 --> 00:42:11,040
She's pregnant.
775
00:42:11,040 --> 00:42:12,440
With your child.
776
00:42:21,840 --> 00:42:23,560
So, ah, what's happening?
777
00:42:23,560 --> 00:42:24,920
You're leaving me?
778
00:42:24,920 --> 00:42:26,760
No, I'm just...
I'm just driving to Belfast
779
00:42:26,760 --> 00:42:27,880
like I was planning to do.
780
00:42:27,880 --> 00:42:31,120
Right, and then I'll...
join you like I was planning to do.
781
00:42:31,120 --> 00:42:35,040
Callum, I just think when
all of this sinks in for you...
782
00:42:35,040 --> 00:42:37,600
I mean, you're going to be a father.
783
00:42:37,600 --> 00:42:39,280
You're going to want to stay here.
784
00:42:39,280 --> 00:42:42,280
No, no. I won't. Callum...
785
00:42:42,280 --> 00:42:44,360
I know you.
786
00:42:44,360 --> 00:42:46,600
You're not going to walk away
from your child.
787
00:42:50,400 --> 00:42:51,920
ENGINE STARTS
54943
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.