All language subtitles for Gun Brothers.1956

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:31,200 --> 00:01:34,800 Whoa... hup. 2 00:01:35,100 --> 00:01:36,500 Whoa! 3 00:01:37,800 --> 00:01:40,700 - Hi, fellas. - All right, let's load these up. 4 00:01:42,400 --> 00:01:44,700 What time will we be pulling out for laramie? 5 00:01:44,800 --> 00:01:47,100 Well, you'll have time to eat, sergeant. 6 00:01:47,300 --> 00:01:50,900 - We've got these gold ingots to store. - Gold? 7 00:01:51,100 --> 00:01:53,400 From what I hear tell about those nighthawks, 8 00:01:53,500 --> 00:01:55,800 it'll be a rough trip if they get wind of it. 9 00:01:55,800 --> 00:01:57,800 Well, we'll have lots of protection. 10 00:01:57,900 --> 00:02:00,200 We'll need it. 11 00:02:11,100 --> 00:02:12,800 Anything that's ready... 12 00:02:13,000 --> 00:02:14,500 And pack plenty of coffee with it. 13 00:02:14,600 --> 00:02:16,500 Double up on that order, Fred, and hurry. 14 00:02:16,500 --> 00:02:18,500 I don't want to miss that stagecoach. 15 00:02:42,600 --> 00:02:44,500 Oh, that looks good, Fred. 16 00:03:01,000 --> 00:03:03,000 Food no good? 17 00:03:03,200 --> 00:03:05,000 You know, ma'am, you're the first girl 18 00:03:05,200 --> 00:03:06,900 I've been close to in eight months. 19 00:03:08,600 --> 00:03:11,300 - You been in the guard house, soldier? - No no. 20 00:03:11,400 --> 00:03:13,200 Out in Montana territory, 21 00:03:13,400 --> 00:03:16,000 rounding up stray sioux and Cheyenne. 22 00:03:17,400 --> 00:03:19,400 Herding them back into the reservation. 23 00:03:19,400 --> 00:03:21,700 I'm Chad Santee. You mind? 24 00:03:24,400 --> 00:03:26,100 Rose Fargo. 25 00:03:26,200 --> 00:03:28,600 - Sergeant, isn't it? - No, not any more. 26 00:03:28,700 --> 00:03:32,300 I just mustered out of the Seventh Cavalry over in Fort Sheridan. 27 00:03:32,400 --> 00:03:34,200 Planning to go civilian in laramie. 28 00:03:34,300 --> 00:03:36,300 You mean eight months in the wild, 29 00:03:36,400 --> 00:03:39,000 and I draw you for a traveling companion? 30 00:03:39,200 --> 00:03:41,800 No cause for concern, miss Fargo. 31 00:03:41,900 --> 00:03:44,200 I'll be traveling with you all the way. 32 00:03:44,300 --> 00:03:46,100 What happened, Blackjack? 33 00:03:46,300 --> 00:03:49,500 The fellows around here get wise to that trick shuffle of yours? 34 00:03:49,600 --> 00:03:51,100 You will have your little joke. 35 00:03:51,200 --> 00:03:53,900 No, dear lady. I just heard you took a job in laramie. 36 00:03:54,100 --> 00:03:56,200 Decided I'd go along to protect you. 37 00:03:56,400 --> 00:03:59,200 Thanks, but the sergeant here has already spoken for the job. 38 00:03:59,400 --> 00:04:00,900 Oh, I see. 39 00:04:01,000 --> 00:04:03,600 Off with the old and on with the new, eh? 40 00:04:06,000 --> 00:04:08,400 Get lost. 41 00:04:16,600 --> 00:04:18,900 Oh, well thanks. 42 00:04:20,300 --> 00:04:22,800 Talks like I'm jumping his claim. 43 00:04:23,000 --> 00:04:25,200 No, he's been trailing me for a year. 44 00:04:25,400 --> 00:04:28,300 I thought I'd gotten rid of him when I took that job in laramie. 45 00:04:28,400 --> 00:04:31,600 - Doing what? - I'll be singing at the sun dance saloon. 46 00:04:34,300 --> 00:04:36,500 What did you expect... 47 00:04:36,600 --> 00:04:38,400 I was the new schoolmarm? 48 00:04:38,700 --> 00:04:40,300 What are you planning to do? 49 00:04:40,300 --> 00:04:42,400 Hunt? A trap? Prospect? 50 00:04:42,500 --> 00:04:46,200 No, my brother Jubal runs 2,000 head of cattle over near laramie. 51 00:04:46,400 --> 00:04:48,900 I'm going in partners with him. 52 00:04:49,000 --> 00:04:51,000 And settle down and look for a wife, I suppose. 53 00:04:51,000 --> 00:04:53,000 No, I... 54 00:04:53,200 --> 00:04:55,500 Just did six years of love, honor and obey. 55 00:04:56,900 --> 00:04:59,100 I plan to do a little free-ranging and roaming. 56 00:05:00,200 --> 00:05:02,300 A little fancy wolfing on the side? 57 00:05:02,400 --> 00:05:05,600 Starting with dinner tonight? In laramie? 58 00:05:13,700 --> 00:05:15,100 You've got me wrong, soldier. 59 00:05:20,100 --> 00:05:22,000 See you on the coach. 60 00:05:41,200 --> 00:05:44,200 Were you and your brother always that close? 61 00:05:44,300 --> 00:05:47,800 Well, the sioux got ma and pa when we was kids. 62 00:05:47,900 --> 00:05:50,600 After that, all we had was each other. 63 00:05:50,800 --> 00:05:54,100 Yet you left him for two hitches in the cavalry. Why? 64 00:05:55,600 --> 00:05:58,000 No, Rose, I didn't leave him. 65 00:05:59,400 --> 00:06:02,500 It was a split in the trail. 66 00:06:02,700 --> 00:06:05,400 He went one way, I went the other. 67 00:06:07,000 --> 00:06:09,700 Let's talk about you and me. 68 00:06:10,000 --> 00:06:12,600 Have I squared myself for that dinner date in laramie? 69 00:06:12,700 --> 00:06:14,600 You just try and get out of it. 70 00:06:19,400 --> 00:06:21,700 - There she comes. - See any guards, Jubal? 71 00:06:21,900 --> 00:06:23,600 Yeah, two of them... 72 00:06:23,800 --> 00:06:25,800 one riding ahead and one riding shotgun. 73 00:06:25,900 --> 00:06:28,300 That means a gold shipment. 74 00:06:31,500 --> 00:06:34,100 Johnny, take three men and cut in front of them. 75 00:07:02,600 --> 00:07:03,900 It's a holdup! 76 00:07:05,200 --> 00:07:08,100 Hyah! 77 00:07:39,300 --> 00:07:40,700 I'm gonna keep them busy. 78 00:07:40,800 --> 00:07:43,800 Slide out the other door. Hide in the rocks. 79 00:07:44,900 --> 00:07:46,700 Go on. 80 00:07:48,200 --> 00:07:49,700 - You lowdown snake... - Shut up. 81 00:07:49,800 --> 00:07:51,600 That lunatic could get us all killed. 82 00:07:51,800 --> 00:07:54,700 You've heard what this nighthawk gang will do to anybody who shows fight. 83 00:08:06,200 --> 00:08:07,900 Pile out. You too, soldier. 84 00:08:08,100 --> 00:08:10,000 - He got hit. - Leave him lay. 85 00:08:10,100 --> 00:08:12,000 You, mister, keep your hands high. 86 00:08:20,300 --> 00:08:22,100 All right, money and jewelry and no tricks. 87 00:08:23,500 --> 00:08:26,400 Get that gold off there. Unhitch those horses. 88 00:08:29,300 --> 00:08:30,800 Hyah! 89 00:08:38,900 --> 00:08:41,200 - Now that brooch. - Oh no, please, it was my mother's. 90 00:08:41,300 --> 00:08:43,700 I got a gal who'd be crazy for this. 91 00:08:43,800 --> 00:08:46,400 Now you. A well-dressed gent like you should have a roll. 92 00:08:46,500 --> 00:08:48,100 No roll, mister. I'm a gambler. 93 00:08:48,200 --> 00:08:50,000 Had some bad luck in medicine bow. 94 00:08:50,100 --> 00:08:52,600 - Cleaned me out. - All except what he hid in his fancy boot. 95 00:08:52,800 --> 00:08:54,700 Ooh... 96 00:09:02,600 --> 00:09:04,800 Now drag that soldier boy out of there. 97 00:09:04,800 --> 00:09:07,300 - Leave him alone. - Why? He may have a six months' pay on him. 98 00:09:07,400 --> 00:09:08,800 I've got my reasons. 99 00:09:11,300 --> 00:09:13,200 Get mounted. 100 00:09:16,700 --> 00:09:18,700 All right, let's drift. 101 00:09:26,500 --> 00:09:31,300 That was over $2,000 in that wallet, why, you dirty, lowdown... 102 00:09:42,400 --> 00:09:44,100 - Are you hurt? - I'm more mad than hurt. 103 00:09:44,100 --> 00:09:46,100 I'm mad clear through. They took my brooch. 104 00:09:46,300 --> 00:09:47,900 It was the only thing my mother left me. 105 00:09:48,000 --> 00:09:50,600 Don't worry, I'll buy you new one as soon as I sell my first steer. 106 00:09:51,900 --> 00:09:54,400 Since when do you take to beating up women? 107 00:09:54,700 --> 00:09:57,300 She had it coming. She told those bandits where I hid my wallet. 108 00:09:57,500 --> 00:10:00,300 Yeah, because he hit you behind your ear with his gun. 109 00:10:00,500 --> 00:10:02,200 Ah, so that's where it came from. 110 00:10:03,300 --> 00:10:04,700 Give me a hand with that man. 111 00:10:04,800 --> 00:10:06,500 Yeah, and if I don't? 112 00:10:06,600 --> 00:10:08,400 You'll be laying out there with him 113 00:10:08,600 --> 00:10:10,500 for the coyotes to come visiting tonight. 114 00:10:35,400 --> 00:10:37,400 We start hiking for laramie in the morning. 115 00:10:38,900 --> 00:10:41,700 Meanwhile, I'll forget you slugged me from behind. 116 00:10:41,900 --> 00:10:43,400 You forget about her. 117 00:10:44,700 --> 00:10:46,700 $2,000 ain't easy to forget. 118 00:10:56,300 --> 00:10:59,100 Your gambler friend says it's nearly 20 miles to laramie. 119 00:11:00,300 --> 00:11:02,500 I hope my shoes hold out. 120 00:11:02,500 --> 00:11:05,800 Oh yeah, and if they don't, I'd be glad to carry you. 121 00:11:06,000 --> 00:11:08,600 - I'll make it. - Sure you will... 122 00:11:08,900 --> 00:11:11,400 the way you cut loose on that tinhorn. 123 00:11:11,500 --> 00:11:15,200 Well, when you sing in saloons, you either learn to fight, or else... 124 00:11:15,300 --> 00:11:18,600 You... you bruised your hand. 125 00:11:18,800 --> 00:11:21,600 You won't be chopping down anybody else with this tonight. 126 00:11:21,700 --> 00:11:23,700 I still got a pretty good left. 127 00:11:23,800 --> 00:11:25,700 You fighting fool. 128 00:11:25,800 --> 00:11:27,600 Pretty as a picture. 129 00:11:43,600 --> 00:11:46,000 Find the rest of the posse and tell them the search is over. 130 00:11:51,500 --> 00:11:54,200 - Chad Santee. - Yellowstone Kelly. 131 00:11:55,900 --> 00:11:58,400 - Yellowstone, this is Rose Fargo. - Ma'am. 132 00:11:58,600 --> 00:12:00,400 Yellowstone was my commanding officer, 133 00:12:00,500 --> 00:12:02,100 first three years in the service. 134 00:12:07,000 --> 00:12:09,900 Sure glad your men happened along. It's quite a hike to laramie. 135 00:12:10,100 --> 00:12:13,100 We didn't happen along, ma'am. When the stagecoach is overdue for hours, 136 00:12:13,200 --> 00:12:14,800 the sheriff sends out a posse. 137 00:12:14,900 --> 00:12:18,100 Sheriff, this is miss Fargo and Chad Santee. 138 00:12:18,200 --> 00:12:20,400 He was my first sergeant through the sioux campaign. 139 00:12:20,600 --> 00:12:24,100 - How many did this? - About seven of them. 140 00:12:24,200 --> 00:12:27,500 Knowing you, Blackjack, you were hugging the floorboards. 141 00:12:27,700 --> 00:12:29,300 Let Santee tell it. 142 00:12:29,400 --> 00:12:31,900 They were hiding behind those rocks. 143 00:12:32,100 --> 00:12:34,500 Blasted the driver and the two guards 144 00:12:34,600 --> 00:12:36,100 with their first volley. 145 00:12:36,100 --> 00:12:38,100 It was sudden and complete. 146 00:12:38,400 --> 00:12:39,900 Didn't have a chance. 147 00:12:40,000 --> 00:12:42,800 The stage driver was Lars Jorgen. 148 00:12:42,900 --> 00:12:44,700 He was my brother. 149 00:12:46,900 --> 00:12:48,700 Which way did they head out? 150 00:12:48,800 --> 00:12:50,300 East. 151 00:12:50,400 --> 00:12:52,000 We'll try and pick up their trail 152 00:12:52,000 --> 00:12:53,900 as soon as it's light enough to see a sign. 153 00:12:58,200 --> 00:13:00,100 Load the dead atop the stage. 154 00:13:00,100 --> 00:13:01,800 Hitch your mounts to the coach. 155 00:13:02,000 --> 00:13:04,300 Take these folks into laramie. 156 00:13:05,700 --> 00:13:09,000 Chad, you can use my room at the hotel until I get back. 157 00:13:09,200 --> 00:13:12,000 I want to talk to you. Bye, ma'am. 158 00:13:54,900 --> 00:13:57,000 Rose. 159 00:13:57,100 --> 00:13:59,800 - It's me, Chad. - Oh, wait a minute. 160 00:14:06,500 --> 00:14:09,100 Ooh, pretty fancy outfit. 161 00:14:09,300 --> 00:14:12,500 Yeah. This is my take-my-girl- to-dinner clothes. 162 00:14:12,600 --> 00:14:14,400 - You like it? - Yes, I like it. 163 00:14:14,600 --> 00:14:16,600 Oh, did you find out where your brother's ranch is? 164 00:14:16,700 --> 00:14:18,500 No, but he left me a letter. 165 00:14:18,500 --> 00:14:20,300 They send in for supplies every week. 166 00:14:20,400 --> 00:14:21,800 His man will find me. 167 00:14:21,900 --> 00:14:24,300 Well, then it looks like you're all set, cowpoke. 168 00:14:24,400 --> 00:14:26,300 Both of us. 169 00:14:26,300 --> 00:14:29,300 Oh, I brought you a present. 170 00:14:29,600 --> 00:14:31,400 A present? 171 00:14:35,300 --> 00:14:37,800 Oh, it's lovely, Chad. 172 00:14:38,000 --> 00:14:40,300 Yeah, they didn't have any brooches like yours. 173 00:14:40,500 --> 00:14:43,100 Oh, it's beautiful. 174 00:14:43,200 --> 00:14:46,600 You... think it'll help me grow on you? 175 00:14:46,700 --> 00:14:49,000 Oh, now wait a minute, I'm not dressed for argument. 176 00:14:49,200 --> 00:14:51,000 I'll see you downstairs in a few minutes. 177 00:15:18,200 --> 00:15:20,200 - Hiya, Chad. - Yellowstone. Any luck? 178 00:15:20,300 --> 00:15:22,000 Didn't find a sign of them. 179 00:15:22,100 --> 00:15:25,100 Nine holdups, six men killed in the last three months by the nighthawks, 180 00:15:25,200 --> 00:15:26,800 and we can't even raise their dust. 181 00:15:26,900 --> 00:15:29,300 Well, sooner or later they'll leave a trail. 182 00:15:29,300 --> 00:15:30,900 Yeah, but I won't be around to pick it up. 183 00:15:31,100 --> 00:15:33,200 I'm leaving first thing tomorrow for Jackson hole. 184 00:15:33,300 --> 00:15:35,100 - Tomorrow? - Yeah. 185 00:15:35,200 --> 00:15:37,500 I was looking forward to having you as a neighbor. 186 00:15:37,600 --> 00:15:39,600 That's still easy arranged, Chad. 187 00:15:39,700 --> 00:15:41,900 Got myself a trading post up in the grand tetons 188 00:15:42,000 --> 00:15:43,700 northwest of here. Prime fur country. 189 00:15:43,900 --> 00:15:45,700 I outfit and grubstake trappers 190 00:15:45,900 --> 00:15:47,400 in return for half their catch. 191 00:15:47,500 --> 00:15:49,700 You could pick yourself up a couple thousand dollars 192 00:15:49,900 --> 00:15:52,500 between now and next spring. Why don't you come along with me? 193 00:15:52,600 --> 00:15:55,300 I appreciate your offer, Yellowstone, but I'm all set. 194 00:15:55,500 --> 00:15:58,100 - Oh? - Going ranching with my brother Jubal. 195 00:15:58,300 --> 00:16:00,500 He runs 2,000 head of cattle near here, 196 00:16:00,600 --> 00:16:02,000 taking me in as partner. 197 00:16:02,100 --> 00:16:04,600 - You say his name is Jubal? - Sure. 198 00:16:06,500 --> 00:16:08,400 - You know him? - I've heard of him, that's all. 199 00:16:08,500 --> 00:16:10,300 Partnership in 2,000 head of cattle 200 00:16:10,400 --> 00:16:12,500 is a heap sight better than soldiering, isn't it? 201 00:16:12,600 --> 00:16:14,400 - Yeah. - I'm glad for you. 202 00:16:14,500 --> 00:16:17,300 I'm running with luck today. Got myself a gal too. 203 00:16:17,500 --> 00:16:19,300 You didn't waste much time, did you? 204 00:16:19,400 --> 00:16:22,300 - Hello, miss Fargo. - Don't take him too seriously, Yellowstone. 205 00:16:22,400 --> 00:16:25,400 Well, come on, cattle baron, let's tie in to those big juicy t-bones. 206 00:16:31,000 --> 00:16:32,900 Three dead men over at the funeral parlor 207 00:16:33,100 --> 00:16:35,700 and Wells Fargo's out $30,000. 208 00:16:37,700 --> 00:16:40,700 - What about Santee? - He's on the level. 209 00:16:41,000 --> 00:16:42,900 I hope you're right. 210 00:16:49,900 --> 00:16:52,200 And what's Jubal doing now? 211 00:16:52,400 --> 00:16:56,000 All I know, Rose, was in the letter that found me at Fort Sheridan 212 00:16:56,200 --> 00:16:58,000 after the custer massacre last year. 213 00:16:59,500 --> 00:17:01,600 Jubal wrote me that he was burning calves 214 00:17:01,800 --> 00:17:03,700 with an honest j-c brand... 215 00:17:03,900 --> 00:17:06,000 "Jubal-Chad ranch," 216 00:17:06,100 --> 00:17:07,400 northwest of laramie. 217 00:17:07,600 --> 00:17:10,400 - Oh, that's wonderful. - Yeah. 218 00:17:12,500 --> 00:17:14,700 Except I... 219 00:17:14,800 --> 00:17:16,700 Sort of been checking around. 220 00:17:17,800 --> 00:17:19,900 Nobody seems to know the brand. 221 00:17:21,300 --> 00:17:23,200 Does that make sense to you? 222 00:17:24,800 --> 00:17:26,700 Nope. 223 00:17:26,800 --> 00:17:28,900 I can't see how a man could graze 224 00:17:29,000 --> 00:17:30,500 2,000 head of cattle here 225 00:17:30,600 --> 00:17:33,800 without everybody in town knowing the brand. 226 00:17:35,400 --> 00:17:37,400 I got to find out for myself. 227 00:17:37,400 --> 00:17:40,000 - You Chad Santee? - Yeah, that's right. 228 00:17:40,200 --> 00:17:42,500 Jubal sent me. I'm Shawnee Jack. 229 00:17:42,600 --> 00:17:45,200 We can leave anytime you're ready. 230 00:17:45,200 --> 00:17:46,800 Soon as I pay up. 231 00:17:46,900 --> 00:17:48,600 My bedroll's over at the hotel. 232 00:17:48,700 --> 00:17:50,600 Get his gear. 233 00:17:52,400 --> 00:17:55,500 Cheyenne girl... name's Meeteetse. Good cook. 234 00:17:55,700 --> 00:17:57,800 Handy to have around. 235 00:18:00,900 --> 00:18:02,300 I'll join you outside. 236 00:18:10,100 --> 00:18:11,700 Chad, play 'em close to your chest. 237 00:18:11,800 --> 00:18:15,200 Don't worry. Whatever happens I'll be back. 238 00:18:15,400 --> 00:18:17,400 I hate to see you go. 239 00:18:17,500 --> 00:18:20,100 Look, Rose, he's my brother. 240 00:18:20,300 --> 00:18:22,000 He wants to see me. 241 00:18:22,000 --> 00:18:24,000 Okay. 242 00:18:24,100 --> 00:18:26,000 I'll be watching for you. 243 00:18:36,400 --> 00:18:38,400 - So long. - Bye. 244 00:18:55,600 --> 00:18:58,100 Better get started. We still got a long way to go. 245 00:18:58,200 --> 00:19:00,100 How far to the ranch? 246 00:19:00,300 --> 00:19:02,300 Oh, get there along about sunup. 247 00:19:02,400 --> 00:19:04,000 Nice cool ride. 248 00:19:04,100 --> 00:19:06,700 - Want some? - Never touch it. 249 00:19:07,800 --> 00:19:10,100 Meeteetse? 250 00:19:10,400 --> 00:19:12,700 Go on. 251 00:19:12,800 --> 00:19:14,900 You'd better stop spoiling her. 252 00:19:15,000 --> 00:19:18,200 First thing you know, she'll be following you around like a shadow. 253 00:19:18,300 --> 00:19:21,500 And if we'd had done a little Indian spoiling in the past, 254 00:19:21,600 --> 00:19:24,600 it would have saved a heap of fighting... 255 00:19:24,700 --> 00:19:26,600 And a heap of dying. 256 00:19:32,500 --> 00:19:34,100 Come on. 257 00:19:52,900 --> 00:19:55,500 That's so he won't go shooting at shadows. 258 00:19:55,600 --> 00:19:57,400 We lost half our horses to sneak thieves. 259 00:19:57,500 --> 00:19:59,500 Happened last spring. 260 00:20:12,200 --> 00:20:13,800 Did you get my chewing tobacco? 261 00:20:13,800 --> 00:20:17,200 Got everything. This here's Jubal's brother Chad. 262 00:20:18,400 --> 00:20:21,300 - Howdy. - Howdy. 263 00:20:34,000 --> 00:20:36,800 Hey, Shawnee. You got Chad with you? 264 00:20:36,900 --> 00:20:38,700 Ain't no one else. 265 00:20:40,500 --> 00:20:41,800 Jubal! 266 00:21:00,300 --> 00:21:01,900 Hey Chad, Chad. 267 00:21:02,100 --> 00:21:04,000 Come on in here. 268 00:21:14,300 --> 00:21:16,600 - Chad. - Jubal. 269 00:21:16,700 --> 00:21:18,400 Come on in. 270 00:21:22,800 --> 00:21:25,000 Well, it's been a long time. 271 00:21:25,100 --> 00:21:27,900 Six years. Two hitches in the cavalry. 272 00:21:29,100 --> 00:21:31,300 Well, it didn't do you any harm. 273 00:21:31,500 --> 00:21:32,900 Can you still swap a belly punch? 274 00:21:34,800 --> 00:21:36,800 Try me. 275 00:21:41,900 --> 00:21:44,400 Good. Okay, go ahead. 276 00:21:44,500 --> 00:21:46,800 I can save mine. 277 00:21:46,900 --> 00:21:50,000 That was the rule, remember? 278 00:21:50,100 --> 00:21:52,200 So it was. 279 00:21:52,400 --> 00:21:54,900 This son of a gun used to save up his punches 280 00:21:55,000 --> 00:21:58,300 and then sock 'em into me all at once and floor me. 281 00:21:58,500 --> 00:22:00,400 Come on in and wash up for breakfast. 282 00:22:07,600 --> 00:22:10,100 Go on, wash up. Get that alkali off you. 283 00:22:16,000 --> 00:22:17,600 Six years. 284 00:22:17,700 --> 00:22:19,500 You were never off my mind, Chad. 285 00:22:19,500 --> 00:22:22,000 I can't tell you how I felt last summer when we heard 286 00:22:22,100 --> 00:22:24,200 the seventh had been wiped out. 287 00:22:24,300 --> 00:22:25,900 Stayed drunk a week in Cheyenne. 288 00:22:26,000 --> 00:22:28,400 Then then papers printed the list of survivors 289 00:22:28,600 --> 00:22:30,300 and there you were. 290 00:22:30,300 --> 00:22:32,100 So you stayed drunk for two weeks. 291 00:22:32,300 --> 00:22:34,500 Same old kidder. 292 00:22:35,900 --> 00:22:38,100 No, Chad, I sat me down and wrote you that letter, 293 00:22:38,100 --> 00:22:39,500 offering you a partnership 294 00:22:39,800 --> 00:22:42,000 in the biggest cattle operation in the territory. 295 00:22:44,700 --> 00:22:46,200 Lay off it, Jubal. 296 00:22:47,300 --> 00:22:48,700 What do you mean? 297 00:22:48,700 --> 00:22:51,900 I mean that this camp is no ranch headquarters. 298 00:22:52,100 --> 00:22:53,700 It's a hideout. 299 00:22:53,700 --> 00:22:56,700 And that letter you wrote me... a pack of lies. 300 00:22:56,900 --> 00:22:59,200 As for your change of ways, 301 00:22:59,200 --> 00:23:01,600 if you had any cattle at the time, they were rustled. 302 00:23:01,800 --> 00:23:04,800 You were still riding herd on other people's brands, 303 00:23:05,100 --> 00:23:06,900 probably are today. 304 00:23:10,600 --> 00:23:12,900 There was one honest thing in that letter, Chad. 305 00:23:13,100 --> 00:23:15,200 I wanted my brother back with me. 306 00:23:15,400 --> 00:23:17,600 Why? 307 00:23:17,600 --> 00:23:19,400 You knew I wouldn't play it your way. 308 00:23:21,600 --> 00:23:23,900 That was a year ago. 309 00:23:24,000 --> 00:23:26,500 I could have cut all ties then, 310 00:23:26,700 --> 00:23:28,700 gone along with you. 311 00:23:31,800 --> 00:23:33,300 And now? 312 00:23:33,400 --> 00:23:34,800 No soap, Chad. 313 00:23:34,900 --> 00:23:37,700 I've got it almost made... my way. 314 00:23:42,200 --> 00:23:43,700 Go on, finish up. 315 00:23:43,700 --> 00:23:46,200 We'll iron it out after breakfast. 316 00:23:46,300 --> 00:23:48,700 Never could talk much on an empty gut. 317 00:24:19,500 --> 00:24:21,200 Chad, Shawnee you've met. 318 00:24:21,400 --> 00:24:24,700 The others are Gomez, Blake, Cory and Saunders. 319 00:24:24,800 --> 00:24:27,300 - Howdy. - Here, sit down. 320 00:24:29,900 --> 00:24:33,700 Jubal, tell your brother to stop spoiling Meeteetse. 321 00:24:34,000 --> 00:24:36,500 Look at her. She's got herself all primped up for him. 322 00:24:36,700 --> 00:24:39,400 If this keeps up I'm going to have to send her back to her lodge. 323 00:24:40,900 --> 00:24:43,400 Unless of course you've a mind to trade for her. 324 00:24:43,500 --> 00:24:45,100 Trade what? 325 00:24:45,300 --> 00:24:48,300 That dancehall queen you was making time with at laramie. 326 00:24:48,400 --> 00:24:50,200 Real fancy looker, Jubal. 327 00:24:50,400 --> 00:24:51,800 Name of Rose Fargo. 328 00:24:51,900 --> 00:24:55,000 Keep her name out of this. 329 00:24:55,100 --> 00:24:57,900 And watch that half-breed tongue of yours. 330 00:25:01,900 --> 00:25:03,300 Pretty? 331 00:25:04,400 --> 00:25:07,600 Yeah, very pretty. 332 00:25:09,900 --> 00:25:11,800 Where did you get it? 333 00:25:11,900 --> 00:25:14,800 - Shawnee. - Sachago! I told you not to wear it, didn't I? 334 00:25:16,600 --> 00:25:20,300 Drop it! Chad, collect their guns. Start with Shawnee. 335 00:25:20,400 --> 00:25:22,300 Kind of highhanded, ain't you, Jubal? 336 00:25:22,400 --> 00:25:24,500 You know my rule about fighting in the outfit. 337 00:25:24,700 --> 00:25:26,900 - Tell it to your brother. - Such is my intention. 338 00:25:31,900 --> 00:25:34,300 Put them on my bunk, Chad. 339 00:25:34,400 --> 00:25:36,300 Now sit down. 340 00:25:45,900 --> 00:25:48,200 Now, Chad... 341 00:25:48,300 --> 00:25:50,600 Why did you hit Shawnee? 342 00:25:50,800 --> 00:25:52,500 Two reasons. 343 00:25:52,600 --> 00:25:55,000 I don't hold with roughing up women. 344 00:25:55,200 --> 00:25:57,000 Never did. 345 00:25:57,100 --> 00:25:58,600 That's the first. 346 00:26:01,300 --> 00:26:04,100 And the second... 347 00:26:04,300 --> 00:26:06,400 This brooch Meeteetse's wearing 348 00:26:06,600 --> 00:26:07,900 belongs to Rose Fargo. 349 00:26:08,100 --> 00:26:11,500 When the nighthawks held up the stagecoach... 350 00:26:18,100 --> 00:26:19,800 you heard what I said, didn't you? 351 00:26:21,500 --> 00:26:22,900 I heard. 352 00:26:25,000 --> 00:26:27,900 So that's what you meant by "almost having it made." 353 00:26:28,000 --> 00:26:30,800 Your way. You robbed a gold shipment 354 00:26:30,900 --> 00:26:32,700 and killed three honest men doing it. 355 00:26:32,800 --> 00:26:34,700 This is wild territory, Chad. 356 00:26:34,800 --> 00:26:36,500 We tore it from the injuns. 357 00:26:36,600 --> 00:26:38,900 Now it's dog-eat-dog to see who grabs off the loot. 358 00:26:39,000 --> 00:26:41,500 So first we'll get the money. 359 00:26:41,600 --> 00:26:44,800 - Then what? - Then we'll get the ranch and the cattle. 360 00:26:45,100 --> 00:26:47,000 Not me. 361 00:26:47,100 --> 00:26:49,200 I'm heading for the Jackson hole country, 362 00:26:49,200 --> 00:26:51,700 taking that job Yellowstone Kelly offered me. 363 00:26:59,700 --> 00:27:02,400 Shawnee, how much for Meeteetse? 364 00:27:03,600 --> 00:27:05,500 Your new Winchester, even trade. 365 00:27:08,800 --> 00:27:10,300 Okay, it's a deal. 366 00:27:11,700 --> 00:27:13,600 Come over here, Meeteetse. 367 00:27:16,700 --> 00:27:19,100 You come from the grand teton country, don't you? 368 00:27:21,800 --> 00:27:24,600 Meeteetse, I want you to pack some grub and saddle two horses. 369 00:27:24,800 --> 00:27:26,900 You guide my brother to Jackson hole. 370 00:27:27,000 --> 00:27:29,800 What happens to you after you get there will be up to him. 371 00:27:29,900 --> 00:27:32,300 He can either keep you or turn you loose. 372 00:27:39,500 --> 00:27:41,000 Go get your gear, Chad. 373 00:27:51,600 --> 00:27:53,700 All right, let's eat. 374 00:27:53,800 --> 00:27:56,300 First stop he makes will be in town to see his gal. 375 00:27:56,500 --> 00:27:58,400 He's going to have some explaining to do. 376 00:27:58,500 --> 00:28:00,900 You ain't forgetting there's a $5,000 reward 377 00:28:01,000 --> 00:28:02,700 for information about us. 378 00:28:02,900 --> 00:28:04,800 He might figure to collect it. 379 00:28:08,300 --> 00:28:10,200 How about it, Chad? 380 00:28:13,400 --> 00:28:15,500 They'll get nothing out of me. 381 00:28:15,500 --> 00:28:17,000 You're still my brother. 382 00:28:19,300 --> 00:28:21,700 Okay, boys, make yourself comfortable. 383 00:28:21,900 --> 00:28:24,400 I don't want my brother getting shot on the trail. 384 00:28:34,000 --> 00:28:37,900 Come with me, Jubal. Let them have the gold. 385 00:28:38,100 --> 00:28:40,800 It'll be like it was in the old days, 386 00:28:41,000 --> 00:28:42,700 you and me together. 387 00:28:44,000 --> 00:28:46,500 I'll be along... Once I've got a real stake. 388 00:28:49,500 --> 00:28:51,000 Luck to you, Chad. 389 00:28:53,800 --> 00:28:55,700 Luck to you, Jubal. 390 00:29:18,100 --> 00:29:21,000 Meeteetse, I'll be a little while. 391 00:29:23,400 --> 00:29:25,700 - You go to see white girl. - Yeah. 392 00:29:25,800 --> 00:29:27,700 You wait here. 393 00:29:34,100 --> 00:29:35,900 # then we'll go down 394 00:29:36,000 --> 00:29:38,100 # to the village green 395 00:29:38,200 --> 00:29:41,700 # go down, I say 396 00:29:41,900 --> 00:29:45,100 # go down and call the gang # 397 00:29:45,300 --> 00:29:48,500 # and dance the night away # 398 00:29:48,600 --> 00:29:50,500 # there's a man out west 399 00:29:50,600 --> 00:29:52,400 # he's the best 400 00:29:52,500 --> 00:29:55,500 # of all that I have known # 401 00:29:55,800 --> 00:29:59,500 # and I'm getting all excited now # 402 00:29:59,700 --> 00:30:02,500 # 'cause my man's coming home # 403 00:30:02,700 --> 00:30:04,500 # then we'll go down 404 00:30:04,700 --> 00:30:06,700 # to the village green 405 00:30:06,800 --> 00:30:10,300 # go down, I say 406 00:30:10,500 --> 00:30:13,400 # go down and call the gang # 407 00:30:13,500 --> 00:30:15,100 # and dance 408 00:30:15,300 --> 00:30:19,800 # the night away. 409 00:30:39,500 --> 00:30:43,000 - So you found him. - Yeah, I found him all right. 410 00:30:43,500 --> 00:30:45,500 Just like I thought... 411 00:30:45,700 --> 00:30:47,200 Only worse. 412 00:30:52,900 --> 00:30:55,000 I'm sorry for you, Chad. 413 00:30:55,000 --> 00:30:57,300 What are you going to do? 414 00:30:57,400 --> 00:31:00,200 Heading for the Jackson hole country right away. 415 00:31:02,000 --> 00:31:05,000 Rose, I'm asking you to come with me. 416 00:31:05,100 --> 00:31:08,100 Yellowstone said I'd make two, maybe $3,000 417 00:31:08,200 --> 00:31:10,700 trapping out there this winter. 418 00:31:11,000 --> 00:31:14,000 They'd go... they'd go wild over a singer like you. 419 00:31:14,500 --> 00:31:16,600 What do you say? 420 00:31:16,700 --> 00:31:19,600 Well, there's something you'd have to do first. 421 00:31:19,700 --> 00:31:21,400 Name it. 422 00:31:22,800 --> 00:31:24,500 The nighthawks have killed a lot of people 423 00:31:24,600 --> 00:31:26,200 and they're going to go right on killing. 424 00:31:26,200 --> 00:31:28,400 You've got to tell the sheriff where he can find them. 425 00:31:29,600 --> 00:31:31,200 Do you realize what you're asking? 426 00:31:31,200 --> 00:31:33,100 When a man's hands are stained with blood, 427 00:31:33,200 --> 00:31:35,700 he forfeits all his rights for kinfolk. 428 00:31:35,800 --> 00:31:39,000 Look, I'd rather cut off my arm than turn my brother in. 429 00:31:41,400 --> 00:31:43,600 Look, Rose, I'll take good care of you. 430 00:31:43,700 --> 00:31:45,600 We'll have a fine life together. 431 00:31:48,300 --> 00:31:50,000 I'm not going with you, Chad. 432 00:31:50,100 --> 00:31:51,700 So I put two and two together, 433 00:31:51,900 --> 00:31:54,000 and came to get you as quick as I could. 434 00:31:54,200 --> 00:31:55,600 Where is he? 435 00:32:02,200 --> 00:32:04,900 Stay where you are, Santee, and start talking. 436 00:32:06,100 --> 00:32:07,900 Wh-what's the matter, sheriff? 437 00:32:07,900 --> 00:32:10,000 This brooch, son. 438 00:32:10,200 --> 00:32:13,300 How'd you get it back? And while you're at it, we're plumb interested 439 00:32:13,400 --> 00:32:15,800 in where you've been staying the last couple of days. 440 00:32:15,900 --> 00:32:18,600 Ah... that's easy. 441 00:32:18,700 --> 00:32:21,300 I'll be back for you later, Rosie. 442 00:32:21,400 --> 00:32:23,200 If that's all you want, sheriff, 443 00:32:23,300 --> 00:32:26,200 I think I can oblige you. 444 00:33:03,500 --> 00:33:05,400 Get your horses. 445 00:33:18,900 --> 00:33:20,800 Hey! 446 00:33:23,000 --> 00:33:25,800 - These are my best... - Santee hurt bad. Need bandages. 447 00:33:26,000 --> 00:33:28,500 - Where is he? - In forest. You help? 448 00:33:28,600 --> 00:33:31,800 - How bad? - Bullet in here. Must get it out. 449 00:33:32,000 --> 00:33:34,300 You roll up the bandages and I'll get changed. 450 00:33:54,700 --> 00:33:57,400 Come on. We're going to the sheriff so you can tell him where Chad is. 451 00:33:57,500 --> 00:34:00,500 Chad had nothing to do with it. He's been wounded. He needs help. 452 00:34:00,600 --> 00:34:03,400 The sheriff will be glad to take him to a doctor, before he hangs him. 453 00:34:19,600 --> 00:34:22,200 - Who shot him? - The sheriff. The bullet's still in his shoulder. 454 00:34:22,300 --> 00:34:25,300 - Tote him into the cabin. - Here, handle him gently. 455 00:34:31,400 --> 00:34:33,500 - Who are you? - Rose Fargo. Are you Jubal Santee? 456 00:34:33,600 --> 00:34:35,900 Yeah. In here, boys. 457 00:34:43,200 --> 00:34:44,600 Put him on the table. 458 00:34:45,900 --> 00:34:47,900 Hand me that jacket. 459 00:34:47,900 --> 00:34:49,800 Blake, get the whiskey. 460 00:34:51,700 --> 00:34:53,600 We'll fix him up, kid. 461 00:34:53,700 --> 00:34:55,600 Hurry up with that whiskey. 462 00:34:59,200 --> 00:35:01,100 Here, drink this. 463 00:35:04,400 --> 00:35:07,800 - Rose... - don't say anything. Just drink this. 464 00:35:08,000 --> 00:35:10,300 Pack all you can into him. 465 00:35:10,500 --> 00:35:12,900 - Shawnee, get that bullet out. - I'll trade you. 466 00:35:15,100 --> 00:35:16,300 For what? 467 00:35:16,400 --> 00:35:18,300 The bullet for Rose here. 468 00:35:18,500 --> 00:35:21,200 Chad don't need two gals, not in his condition. 469 00:35:21,300 --> 00:35:22,600 What's he saying? 470 00:35:22,700 --> 00:35:24,900 Nothing, nothing. 471 00:35:25,100 --> 00:35:26,800 Drink this, drink some more. 472 00:35:26,900 --> 00:35:28,400 All right, it's a deal. 473 00:35:28,500 --> 00:35:30,900 Only don't get tempted to cut any more than you have to. 474 00:35:31,000 --> 00:35:32,600 Not when I got a good trade. 475 00:35:32,800 --> 00:35:35,700 Saunders, Blake, hold his shoulders down. Gomez, take his legs. 476 00:35:40,500 --> 00:35:42,900 Here, wait. Sterilize the knife with whiskey. 477 00:35:43,000 --> 00:35:44,800 Do as she says, Shawnee. 478 00:35:44,900 --> 00:35:46,700 How do you know so blasted much about it? 479 00:35:46,800 --> 00:35:49,000 I did a bit of nursing at Fort Lincoln. 480 00:35:49,100 --> 00:35:51,000 After which you hit the saloons where the boys 481 00:35:51,200 --> 00:35:53,900 - had more money in their pants, huh? - Quit stalling, Shawnee. 482 00:36:03,900 --> 00:36:07,600 - Quit stalling. - I ain't stalling. I can't find it. 483 00:36:09,800 --> 00:36:12,100 You butcher. I warned you, Shawnee. 484 00:36:12,200 --> 00:36:13,600 Stop it, stop it, both of you. 485 00:36:13,700 --> 00:36:15,400 Give me that knife. 486 00:36:19,500 --> 00:36:21,200 Turn him over on his side. 487 00:36:27,300 --> 00:36:29,100 Feeling better, kid? 488 00:36:29,300 --> 00:36:31,100 I'll make it all right. 489 00:36:31,300 --> 00:36:33,400 Jubal... look out for her. 490 00:36:35,100 --> 00:36:37,800 Meeteetse will take her back to the saloon where she belongs. 491 00:36:39,100 --> 00:36:41,200 No. 492 00:36:41,400 --> 00:36:43,700 The sheriff knows she helped me escape. 493 00:36:43,900 --> 00:36:45,500 They'll make it rough on her. 494 00:36:45,500 --> 00:36:48,100 Here she spells trouble, Chad. 495 00:36:48,200 --> 00:36:50,300 Shawnee's set his mind to have her. 496 00:36:50,400 --> 00:36:52,100 - I'll take care of him. - No, take it easy. 497 00:36:52,200 --> 00:36:55,300 You're going to start your wound bleeding again. Lie down. 498 00:36:58,900 --> 00:37:01,400 I'm staying here with Chad until he gets well. 499 00:37:01,500 --> 00:37:03,000 Then we're heading for Jackson hole. 500 00:37:03,200 --> 00:37:06,700 We'll talk about it again... When he's better. 501 00:37:11,200 --> 00:37:13,000 You mean that, Rose? 502 00:37:13,100 --> 00:37:14,800 We'll be married, 503 00:37:15,000 --> 00:37:17,300 make a new start with Yellowstone? 504 00:37:17,300 --> 00:37:19,900 Look, Chad, I only said I'd go with you. 505 00:37:37,000 --> 00:37:39,200 What the blazes... 506 00:37:44,600 --> 00:37:47,300 you want to catch nighthawks? 507 00:37:47,400 --> 00:37:49,300 You want to catchum reward, huh? 508 00:37:49,500 --> 00:37:51,700 No want reward. 509 00:37:51,800 --> 00:37:53,500 Catch trade. 510 00:37:53,500 --> 00:37:56,900 - What sort of trade? - Chad Santee not nighthawk. 511 00:37:57,200 --> 00:37:59,500 You no take him. 512 00:37:59,600 --> 00:38:01,500 I might consider it. 513 00:38:03,200 --> 00:38:05,900 White woman, Rose, 514 00:38:06,100 --> 00:38:08,000 you take. 515 00:38:08,100 --> 00:38:10,000 Lock up long time. 516 00:38:10,200 --> 00:38:12,800 So that's it, jealous of Rose Fargo. 517 00:38:12,900 --> 00:38:14,500 Chad Santee my man. 518 00:38:14,500 --> 00:38:16,700 I take him to Jackson hole. 519 00:38:16,800 --> 00:38:19,200 All right. Lock up long time. 520 00:38:20,800 --> 00:38:22,600 We go catch nighthawks. 521 00:38:27,300 --> 00:38:29,700 I'll be able to travel in a week. 522 00:38:29,800 --> 00:38:32,100 Told Jubal so this morning. 523 00:38:32,300 --> 00:38:34,800 Still set on you traveling alone, isn't he? 524 00:38:36,200 --> 00:38:38,900 Nothing he can say will make me change my mind. 525 00:38:39,100 --> 00:38:41,000 He knows that. 526 00:38:42,900 --> 00:38:44,600 Rose... 527 00:38:44,700 --> 00:38:48,100 I just can't help feeling the way I do about him, 528 00:38:48,200 --> 00:38:49,800 remembering all the years 529 00:38:49,900 --> 00:38:52,300 he and I took the good and the bad together. 530 00:38:53,500 --> 00:38:55,300 That's what I'm afraid of, Chad. 531 00:38:55,400 --> 00:38:57,100 I'm afraid that wherever you'll go, 532 00:38:57,300 --> 00:38:58,900 he'll come along and destroy you. 533 00:38:58,900 --> 00:39:01,600 And destroy me too, if I was married to you. 534 00:39:01,700 --> 00:39:04,100 Oh, you're wrong, honey, dead wrong. 535 00:39:04,200 --> 00:39:06,900 I'd never let that happen. Never. 536 00:39:09,600 --> 00:39:12,200 I'm taking no chances of him stopping us. 537 00:39:12,300 --> 00:39:14,000 We're getting out of here tonight. 538 00:39:14,000 --> 00:39:17,500 - Tonight? - We'll be beyond all danger by sunup. 539 00:39:17,700 --> 00:39:19,400 Meeteetse will guide us. 540 00:39:42,100 --> 00:39:44,700 - There's a storm coming up. - Yeah, so much the better. 541 00:39:44,800 --> 00:39:46,700 Now the horses are saddled and packed. 542 00:39:46,900 --> 00:39:49,500 They're back in the draw. We're drifting out now. 543 00:39:49,600 --> 00:39:52,500 - But Meeteetse isn't back yet. - We'll have to find our way without her. 544 00:39:52,600 --> 00:39:54,600 There's trouble boiling up inside. 545 00:39:54,700 --> 00:39:56,700 You can feel it thick in the air. 546 00:39:56,700 --> 00:39:58,900 - Shawnee's behind it. - Cory's on guard at the rocks. 547 00:39:59,100 --> 00:40:01,400 - They'll never let us through. - We'll cut around Cory. 548 00:40:01,500 --> 00:40:03,500 Now get mounted. I'll join you in a few minutes. 549 00:40:03,700 --> 00:40:06,600 - Where are you going? - The cabin, to get blankets. We'll need them. 550 00:40:06,700 --> 00:40:09,400 - If they see you taking blankets... - They won't see me, honey. 551 00:40:09,600 --> 00:40:11,800 I'll toss them out the window and pile out after them. 552 00:40:11,900 --> 00:40:13,500 Get going. 553 00:40:19,000 --> 00:40:20,600 Where'd that squaw disappear to? 554 00:40:20,800 --> 00:40:22,300 I don't like it. 555 00:40:22,400 --> 00:40:24,700 That's Chad's worry. She ain't your woman any more. 556 00:40:40,800 --> 00:40:44,100 Oh, Chad. I've been thinking about our talk this morning. 557 00:40:44,300 --> 00:40:47,200 When you leave next week, don't figure on taking Rose with you. 558 00:40:52,900 --> 00:40:54,500 She's going with me, Jubal. 559 00:40:55,700 --> 00:40:57,200 The boys here figure that reward 560 00:40:57,300 --> 00:40:59,500 would look mighty attractive to a dancehall gal. 561 00:40:59,500 --> 00:41:02,300 Rose stays. She's going to be my woman. 562 00:41:02,600 --> 00:41:05,100 I'll kill any man that tries to stop her. 563 00:41:06,900 --> 00:41:08,800 Any man, Jubal. 564 00:41:10,300 --> 00:41:12,700 We've got a whole week to talk about it, Chad. 565 00:41:20,700 --> 00:41:22,900 What's there to talk about, Jubal? 566 00:41:22,900 --> 00:41:25,200 Whose side you on, ours or his? 567 00:41:25,300 --> 00:41:27,500 Me and the boys want an answer. 568 00:41:29,000 --> 00:41:30,900 We want it now. 569 00:41:37,300 --> 00:41:39,000 My brother's in his room. 570 00:41:39,300 --> 00:41:41,500 The girl's outside somewhere. 571 00:41:41,500 --> 00:41:42,900 If you were to take her now, 572 00:41:43,000 --> 00:41:44,900 it would save us a lot of trouble. 573 00:41:50,700 --> 00:41:51,900 Cards. 574 00:41:51,900 --> 00:41:54,600 I'll play these. 575 00:41:56,500 --> 00:41:59,800 Chad? 576 00:42:04,600 --> 00:42:06,000 All packed up and ready, huh? 577 00:42:06,200 --> 00:42:08,600 What a cross. 578 00:42:08,700 --> 00:42:11,200 Been waiting for this a long time. 579 00:42:14,700 --> 00:42:17,100 - Hellcat! - Shawnee. 580 00:42:21,700 --> 00:42:23,500 All right, get going. 581 00:42:23,600 --> 00:42:24,900 Come on! 582 00:42:40,100 --> 00:42:42,800 It's Meeteetse. She's brought the sheriff. 583 00:42:45,900 --> 00:42:48,600 Cory's in trouble. Let's get out there! 584 00:42:59,700 --> 00:43:01,600 It's the sheriff. Get back! 585 00:43:01,700 --> 00:43:03,200 Jubal... They'll kill him. 586 00:43:03,300 --> 00:43:05,800 There's nothing you can do about it. Jubal brought this on himself. 587 00:43:48,200 --> 00:43:50,800 They're wiped out. 588 00:43:50,900 --> 00:43:53,000 I'm sorry, Chad. 589 00:44:28,200 --> 00:44:29,800 Meeteetse! 590 00:44:34,400 --> 00:44:36,200 You brought in the posse. Why? 591 00:44:36,100 --> 00:44:38,400 Brother send me go get sheriff. 592 00:44:38,500 --> 00:44:41,100 - Law promise him not to follow. - You're lying. 593 00:44:41,400 --> 00:44:44,200 Meeteetse have plenty chance before go get sheriff. 594 00:44:44,300 --> 00:44:46,100 Never do it. 595 00:44:46,200 --> 00:44:49,100 That girl... your brother forget everything for her. 596 00:44:49,300 --> 00:44:52,000 - Shut your mouth. - Why he not here with her? 597 00:44:52,200 --> 00:44:54,700 Make deal with sheriff. Go away with her, betray you. 598 00:44:54,900 --> 00:44:58,500 - You're lying, Meeteetse. - Your brother wants you dead. For her! 599 00:44:58,700 --> 00:45:00,300 You she-devil! 600 00:45:10,000 --> 00:45:11,400 You're lying, Meeteetse. 601 00:45:11,500 --> 00:45:13,700 Say it. Say it! 602 00:45:36,200 --> 00:45:38,600 Tie them on good now. That stuff's heavy. 603 00:45:42,000 --> 00:45:43,100 Find anything? 604 00:45:43,200 --> 00:45:46,100 We got all the gold lingots taken in the stage robbery, 605 00:45:46,300 --> 00:45:47,700 and some from their other jobs. 606 00:45:47,900 --> 00:45:50,300 - How are you boys doing? - We're all done. 607 00:45:50,500 --> 00:45:52,600 We buried the squaw separate. 608 00:45:52,700 --> 00:45:54,900 Shame about that. She was real pretty. 609 00:45:55,000 --> 00:45:56,800 See anything of the Santee brothers? 610 00:45:57,000 --> 00:45:59,200 - Nope. - Rose Fargo? 611 00:45:59,300 --> 00:46:02,100 - No, nothing. - Jubal was hit right over there by the woods. 612 00:46:02,200 --> 00:46:04,400 I gunned him down myself. He can't have got far. 613 00:46:04,500 --> 00:46:06,500 We combed the woods. 614 00:46:06,600 --> 00:46:08,600 He's either lit out, holed up or dead. 615 00:46:08,800 --> 00:46:11,200 Well, if he's still around, he'll need some grub 616 00:46:11,400 --> 00:46:13,500 and blankets and bandages. 617 00:46:13,500 --> 00:46:16,200 He'll try to make it to this shack after dark, I imagine. 618 00:46:16,500 --> 00:46:18,600 You two hole up here for a couple of days, 619 00:46:18,600 --> 00:46:21,800 and keep out of sight, and keep a sharp lookout. 620 00:46:22,100 --> 00:46:24,400 The rest of us will get back to laramie. 621 00:46:24,600 --> 00:46:26,300 All right. 622 00:46:30,500 --> 00:46:33,200 He may spot those horses. Get them inside the cabin. 623 00:46:43,200 --> 00:46:44,900 Come on, boy. 624 00:46:45,100 --> 00:46:46,700 Get in. 625 00:47:09,100 --> 00:47:11,200 If that critter's still alive, 626 00:47:11,300 --> 00:47:14,000 I'm betting he's a long ways from here by now. 627 00:47:15,600 --> 00:47:17,100 Headed for Cheyenne, maybe, or... 628 00:48:38,000 --> 00:48:39,600 Jubal! 629 00:48:39,700 --> 00:48:42,600 It's me, Shawnee. Did you get 'em? 630 00:48:42,800 --> 00:48:44,700 Yeah. Come on in. 631 00:48:53,700 --> 00:48:56,300 - Is it bad? - No. 632 00:48:56,400 --> 00:48:59,300 Well, we got rifles and ammunition now. 633 00:48:59,400 --> 00:49:01,600 Horses too, in the bedroom. 634 00:49:01,700 --> 00:49:03,400 You see anything of Chad and Rose? 635 00:49:03,500 --> 00:49:05,700 No. They're on their way to Jackson hole, I reckon. 636 00:49:05,800 --> 00:49:07,600 Any idea how the posse found us? 637 00:49:07,700 --> 00:49:09,300 Yeah. Meeteetse. 638 00:49:09,600 --> 00:49:12,400 She tried to tell me Chad sent her to the sheriff. 639 00:49:12,600 --> 00:49:14,900 I squared accounts with that little rattlesnake. 640 00:49:15,000 --> 00:49:16,700 Meeteetse, huh? 641 00:49:16,800 --> 00:49:19,300 Maybe she was telling it straight. 642 00:49:19,300 --> 00:49:21,900 - What are you driving at? - Plain, ain't it? 643 00:49:22,200 --> 00:49:25,400 Chad wanted to make sure the sheriff would let him take Rose with him. 644 00:49:25,500 --> 00:49:28,100 He wanted her so bad he sent Meeteetse out to bring the posse. 645 00:49:28,200 --> 00:49:29,600 Don't say that. 646 00:49:32,100 --> 00:49:33,800 Chad would never turn on me. 647 00:49:33,900 --> 00:49:35,600 Look... 648 00:49:35,800 --> 00:49:38,000 Last night you told me to go take Rose. 649 00:49:38,100 --> 00:49:39,800 I found her all right. She had a couple 650 00:49:39,900 --> 00:49:41,800 of horses saddled and a packhorse loaded. 651 00:49:41,900 --> 00:49:44,400 Chad come sneaking up and gunned me down. 652 00:49:44,500 --> 00:49:47,500 I figured they was clearing out 'cause they knew the posse was coming. 653 00:49:47,600 --> 00:49:50,400 You're lying, Shawnee. 654 00:49:50,500 --> 00:49:51,900 He was in the bedroom at the time. 655 00:49:52,100 --> 00:49:54,000 He went in the bedroom, sure. 656 00:49:55,700 --> 00:49:58,500 But he was toting a couple of blankets when I saw him. 657 00:49:58,600 --> 00:50:00,400 Now... 658 00:50:00,400 --> 00:50:02,800 Maybe them blankets is still in the bedroom, 659 00:50:02,900 --> 00:50:05,000 and again, maybe they ain't. 660 00:50:13,400 --> 00:50:14,900 Get back there boy. Back! 661 00:50:22,400 --> 00:50:24,400 Get over. Git! 662 00:50:30,700 --> 00:50:32,800 Turned on me. 663 00:50:32,900 --> 00:50:35,300 Just like a dirty mangy coyote. 664 00:50:35,400 --> 00:50:37,700 That's the soldier in him... Six years duty-bound. 665 00:50:39,300 --> 00:50:41,800 We'll find a place to hide out until this heals up. 666 00:50:43,300 --> 00:50:46,500 And then we'll catch up with my good brother. 667 00:50:56,900 --> 00:50:58,000 Well, there they are. 668 00:50:58,000 --> 00:51:00,600 Yup, the grand tetons. 669 00:51:02,200 --> 00:51:04,200 There can't be anything evil out there. 670 00:51:04,400 --> 00:51:06,600 I hate to spoil your pretty picture, Rose, 671 00:51:06,700 --> 00:51:09,000 but some of the toughest outlaws in the west 672 00:51:09,000 --> 00:51:11,700 have made Jackson hole their hideout for years. 673 00:51:12,000 --> 00:51:13,600 I bet they're no longer tough. 674 00:51:13,700 --> 00:51:15,600 What a girl. 675 00:51:15,800 --> 00:51:17,800 You know you have me going up and shaking hands 676 00:51:17,900 --> 00:51:19,800 with the first grizzly bear we meet? 677 00:51:28,800 --> 00:51:30,400 Yellowstone! 678 00:51:33,900 --> 00:51:35,800 Yellowstone! 679 00:51:42,100 --> 00:51:44,100 Chad, Rose. 680 00:51:47,300 --> 00:51:49,600 Hello, Rose. 681 00:51:49,800 --> 00:51:51,300 - Oh, and Chad. - Yellowstone. 682 00:51:51,500 --> 00:51:54,500 Welcome to both of you. You're a wonderful sight to see. 683 00:51:54,600 --> 00:51:57,200 Oh, this is Moose MacLain and his brand new wife Molly. 684 00:51:57,300 --> 00:51:59,000 - Ma'am. - Howdy. 685 00:51:59,200 --> 00:52:02,600 This is Jonathan Cooney. Runs the sawmill when he isn't busy saving our souls. 686 00:52:02,700 --> 00:52:04,000 Howdy. 687 00:52:04,200 --> 00:52:06,200 This is Rose and Chad Santee. 688 00:52:06,200 --> 00:52:09,500 Chad and I served together in the campaign against chief Joseph, Seventh Cavalry. 689 00:52:09,800 --> 00:52:11,700 Welcome, folks. Any friend of Yellowstone 690 00:52:11,800 --> 00:52:13,500 is just naturally a member of the family. 691 00:52:13,600 --> 00:52:15,800 Sure hope you folks are planning to stay on. 692 00:52:16,000 --> 00:52:18,200 Well, that depends on Yellowstone. 693 00:52:18,400 --> 00:52:21,400 - Is that trapping proposition still open? - You're darn right it is. 694 00:52:21,500 --> 00:52:24,300 I just got back from laying out my trapline. We'll run it together. 695 00:52:24,400 --> 00:52:27,100 Say, I'm glad you took my advice about bringing along a partner. 696 00:52:27,200 --> 00:52:28,600 Well, I'd... 697 00:52:28,800 --> 00:52:30,300 I'd like to explain about that. 698 00:52:30,400 --> 00:52:31,900 We don't need any explanations. 699 00:52:32,000 --> 00:52:33,700 You both couldn't be more welcome. 700 00:52:33,800 --> 00:52:36,100 Come on inside, show you around. 701 00:52:36,300 --> 00:52:38,800 - Me and Molly will bring in your gear. - Thanks, Moose. 702 00:52:42,600 --> 00:52:44,800 Here's where our trappers draw all their food and supplies. 703 00:52:44,900 --> 00:52:46,700 - Ah, mighty nice. - Uh-huh. 704 00:52:46,900 --> 00:52:48,800 And back here is where we keep the furs. 705 00:52:54,200 --> 00:52:56,100 Kind of empty right now, but in a few months 706 00:52:56,100 --> 00:52:57,900 it'll be filled with prime pelts... 707 00:52:58,000 --> 00:52:59,700 marten, mink, otter, 708 00:52:59,900 --> 00:53:02,100 fox, raccoon, lobo, all of them. 709 00:53:02,200 --> 00:53:03,800 A regular gold mine, huh? 710 00:53:03,800 --> 00:53:05,700 I sold last season's catch in Cheyenne 711 00:53:05,800 --> 00:53:08,100 for almost $27,000. 712 00:53:08,200 --> 00:53:10,000 27,000. 713 00:53:10,200 --> 00:53:13,300 Yeah, and each one of the men made over $2,000 apiece. 714 00:53:13,400 --> 00:53:15,800 We expect this season's catch to even be better. 715 00:53:15,900 --> 00:53:18,400 Ah. 716 00:53:18,500 --> 00:53:20,800 I'll settle for one just as good. 717 00:53:21,900 --> 00:53:25,300 You... 718 00:53:25,500 --> 00:53:28,000 You didn't cotton to cattle raising, did you, Chad? 719 00:53:29,700 --> 00:53:32,100 Had an idea I wouldn't, didn't you? 720 00:53:32,200 --> 00:53:34,200 All that's behind you now. Leave it that way. 721 00:53:34,400 --> 00:53:37,200 I never believe in carrying shadows into new territory. 722 00:53:37,400 --> 00:53:40,000 You got a whole heap to be thankful for. 723 00:53:40,200 --> 00:53:42,800 A whole heap. 724 00:53:42,900 --> 00:53:45,300 Well, let me show you your living quarters. 725 00:53:50,100 --> 00:53:52,600 Here it is. How do you like it? 726 00:53:52,700 --> 00:53:55,100 Uh... mighty... Mighty fine. 727 00:53:55,200 --> 00:53:57,600 - It's all yours. - Oh no, we couldn't. 728 00:53:57,700 --> 00:53:59,200 Why not? I always said a bride 729 00:53:59,400 --> 00:54:01,400 was entitled to some measure of privacy. 730 00:54:01,400 --> 00:54:03,600 Them's my sentiments. 731 00:54:03,700 --> 00:54:05,900 You are kinfolk? 732 00:54:06,000 --> 00:54:07,500 No relation. 733 00:54:08,800 --> 00:54:11,200 Yet you've... been traveling around together? 734 00:54:11,500 --> 00:54:15,000 Now, Jonathan, I don't think we've any right to pry into their business. 735 00:54:15,300 --> 00:54:18,200 When the good lord looked down on sodom and gomorrah, 736 00:54:18,400 --> 00:54:20,200 he made it his business to wipe out 737 00:54:20,300 --> 00:54:22,300 the sin and corruption he saw. 738 00:54:22,300 --> 00:54:25,100 You speak with considerable authority about sin. 739 00:54:25,300 --> 00:54:26,600 Are you by chance a preacher? 740 00:54:26,700 --> 00:54:28,900 I am a duly-ordained member, young woman, 741 00:54:29,000 --> 00:54:31,000 in the church of the latter-day saints. 742 00:54:31,100 --> 00:54:34,100 Then it's as much your duty to prevent sin as it is to cast it out. 743 00:54:34,200 --> 00:54:36,100 That's the will of the lord. 744 00:54:39,500 --> 00:54:41,600 Then we'd like to have you marry us, if you will. 745 00:54:43,100 --> 00:54:46,300 - Rose. - Well, what do you know! 746 00:54:46,500 --> 00:54:48,500 What are we standing around gawking for? 747 00:54:48,500 --> 00:54:50,000 We got a wedding to arrange. 748 00:54:50,100 --> 00:54:52,600 - Yes, siree. - Sure have. 749 00:55:05,300 --> 00:55:07,200 Aw, you're bleeding again. 750 00:55:07,300 --> 00:55:10,400 We gotta find a place to patch you up or you ain't gonna last. 751 00:55:10,700 --> 00:55:13,800 I'll last. Get me on that horse. 752 00:55:14,000 --> 00:55:15,800 This time we're gonna do what I say. 753 00:55:15,900 --> 00:55:18,700 We're gonna find a place to hole up until this wound heals. 754 00:55:25,700 --> 00:55:28,400 I'd hate to have you on my tail, Jubal Santee. 755 00:55:29,600 --> 00:55:31,500 Jubal Cain. 756 00:55:42,000 --> 00:55:43,900 Place the ring on her finger. 757 00:55:48,200 --> 00:55:50,800 I now pronounce you man and wife. 758 00:55:51,000 --> 00:55:52,900 You can kiss your bride now. 759 00:55:58,700 --> 00:56:00,500 This is one chance I'm not gonna miss. 760 00:56:00,700 --> 00:56:02,700 - Me neither. - No, you don't! 761 00:56:07,900 --> 00:56:10,700 I'm no longer afraid that someone will come riding into our lives 762 00:56:10,900 --> 00:56:13,500 and destroy our happiness. 763 00:56:13,600 --> 00:56:16,500 I'm sure now, Chad, very sure. 764 00:56:18,700 --> 00:56:22,000 First time I saw you in medicine bow, I was sure. 765 00:56:22,400 --> 00:56:23,900 Very sure. 766 00:56:55,600 --> 00:56:57,700 You were gone long enough. 767 00:56:57,800 --> 00:57:00,400 The nearest town is red butte, a full day's travel. 768 00:57:00,500 --> 00:57:03,200 - How's it coming? - Ah, it's better. 769 00:57:03,300 --> 00:57:05,200 Infection's going down. 770 00:57:06,300 --> 00:57:08,500 What did you hear in that town? 771 00:57:08,700 --> 00:57:11,500 Saw a poster. We're still real valuable. 772 00:57:11,800 --> 00:57:14,600 That $5,000 reward's still riding on us two. 773 00:57:14,700 --> 00:57:17,500 Either one, dead or alive. 774 00:57:17,700 --> 00:57:20,000 Well, it'll have to be dead. 775 00:57:20,200 --> 00:57:21,900 It's about time we was moving on. 776 00:57:22,000 --> 00:57:24,700 We've got to reach Jackson hole before the snows come. 777 00:57:34,600 --> 00:57:36,100 A mink. A nice pelt. 778 00:57:36,100 --> 00:57:38,300 Pretty fair. Ought to run 10, $15. 779 00:57:38,400 --> 00:57:40,500 Now tomorrow, we'll start your trapline 780 00:57:40,700 --> 00:57:42,700 at the pine tree there, and follow the stream. 781 00:57:42,800 --> 00:57:45,400 You ought to be able to pick up... 782 00:57:45,500 --> 00:57:47,400 What's the matter? 783 00:57:48,500 --> 00:57:49,900 In the army we used to say 784 00:57:50,100 --> 00:57:52,000 somebody just slipped a shell in the chamber, 785 00:57:52,100 --> 00:57:53,800 with my name on it. 786 00:58:00,900 --> 00:58:03,600 - Which way to the settlement? - Well, there's two of them. 787 00:58:03,700 --> 00:58:06,100 Yellowstone Kelly's down thattaway, 788 00:58:06,300 --> 00:58:07,700 and Jackson up yonder. 789 00:58:07,800 --> 00:58:09,300 What's the difference? 790 00:58:09,500 --> 00:58:13,200 Well, if the law's on your trail, take Jackson. 791 00:58:13,400 --> 00:58:16,500 If you're clean, Kelly's trapping camp's your dish. 792 00:58:16,600 --> 00:58:19,300 - Thanks. - No trouble at all, a stranger. 793 00:58:19,400 --> 00:58:20,900 Come, boy. 794 00:58:24,200 --> 00:58:25,800 Bring back a good catch. 795 00:58:25,800 --> 00:58:27,900 Enough anyway to line a crib. 796 00:58:32,300 --> 00:58:35,100 What did he mean, lining a crib? 797 00:58:35,200 --> 00:58:36,700 Well, I guess Yellowstone's 798 00:58:36,800 --> 00:58:39,600 a more observing man than my husband. 799 00:58:39,900 --> 00:58:42,400 Rose, honey. 800 00:58:42,600 --> 00:58:44,800 What are you doing standing out here in the cold? 801 00:58:44,900 --> 00:58:47,300 - You get inside. - Oh! 802 00:58:48,700 --> 00:58:50,600 Looks mighty happy, don't he? 803 00:58:50,700 --> 00:58:52,600 What did you expect, he'd be in mourning for you? 804 00:58:52,800 --> 00:58:55,300 I found a lot more than I expected. 805 00:58:55,400 --> 00:58:57,300 - Let's travel. - Wait a minute. 806 00:58:57,300 --> 00:59:00,600 You mean you ain't squaring things with that sidewinder right here and now? 807 00:59:00,800 --> 00:59:04,200 I can kill Chad just as dead in the spring as I can right now. 808 00:59:04,300 --> 00:59:07,200 Crawfishing, that's what you're up to. You're still protecting him. 809 00:59:07,400 --> 00:59:09,300 I'll take care of him. You're getting soft, jub... 810 00:59:09,600 --> 00:59:12,600 not so soft that I aim to let you do my thinking for me. 811 00:59:12,700 --> 00:59:15,200 It's a 900-mile trip here and back, 812 00:59:15,300 --> 00:59:17,600 and I don't make that long a trek without pay. 813 00:59:19,300 --> 00:59:22,300 We'll give Chad's nice, decent, hardworking friends 814 00:59:22,400 --> 00:59:24,300 a chance to trap furs for us, 815 00:59:24,400 --> 00:59:26,500 for a few months. 816 00:59:26,600 --> 00:59:29,000 Meanwhile, we'll winter down in Jackson hole, 817 00:59:29,100 --> 00:59:30,700 pick up a few men. 818 00:59:30,800 --> 00:59:32,300 What about the girl? 819 00:59:32,400 --> 00:59:34,500 If you don't give me any more argument, 820 00:59:34,600 --> 00:59:36,300 the girl goes with the loot. 821 01:00:10,800 --> 01:00:12,800 Hey there! In here. 822 01:00:12,800 --> 01:00:15,800 Look what I found. You could hardly tell him from his horse. 823 01:00:16,100 --> 01:00:17,800 Looks like you made a real haul, Chad. 824 01:00:17,800 --> 01:00:20,300 Yeah, otter, beaver, wolf, mink... 825 01:00:20,500 --> 01:00:23,400 Three silver fox, and two marten. 826 01:00:23,600 --> 01:00:24,900 You did real good. 827 01:00:25,000 --> 01:00:27,200 Looks like the other boys did pretty well too. 828 01:00:27,300 --> 01:00:29,300 Yup, the good lord's been most bountiful. 829 01:00:29,400 --> 01:00:32,400 You know, Chad, you and Rose are going to have to watch the trading post 830 01:00:32,500 --> 01:00:35,400 while Jake and I go out and gather up some more of the lord's bounty. 831 01:00:35,600 --> 01:00:36,900 Amen. 832 01:00:37,000 --> 01:00:38,900 - How about some hot coffee? - Lead me to it. 833 01:00:39,000 --> 01:00:40,600 I can go for some too. 834 01:00:53,000 --> 01:00:56,100 The settlement's about a half a mile down the trail there. 835 01:00:56,300 --> 01:00:57,700 I'll take Shawnee here with me, 836 01:00:57,800 --> 01:00:59,500 and we'll keep an eye on the place. 837 01:00:59,500 --> 01:01:01,300 The rest of you boys stay here. 838 01:01:01,400 --> 01:01:05,100 Jubal, me and the boys took on this job on your say-so. 839 01:01:05,200 --> 01:01:08,200 Them furs better be there, like you told us. 840 01:01:10,400 --> 01:01:13,000 You boys will be well paid. 841 01:01:13,100 --> 01:01:15,800 Hate to see a man die with empty pockets. 842 01:01:52,900 --> 01:01:54,800 Chad. 843 01:02:03,200 --> 01:02:04,700 What's the matter, Chad? 844 01:02:04,800 --> 01:02:06,300 You'd think I was a ghost. 845 01:02:06,400 --> 01:02:08,500 I'm the one you shot down, not Jubal. 846 01:02:08,600 --> 01:02:10,700 The sheriff and the posse did that. 847 01:02:10,900 --> 01:02:14,500 Couldn't be you were expecting them that night? 848 01:02:14,800 --> 01:02:17,700 Something's twisting your insides, Jubal. Let's have it. 849 01:02:17,800 --> 01:02:19,800 Meeteetse fetched that posse. 850 01:02:19,900 --> 01:02:22,700 I made her talk. She said you sent her to the sheriff. 851 01:02:22,800 --> 01:02:24,500 She lied. You're all wrong, Jubal. 852 01:02:24,700 --> 01:02:26,600 Keep out of this, you dancehall floozy. 853 01:02:26,700 --> 01:02:29,700 Jubal! Rose is my wife. 854 01:02:34,100 --> 01:02:36,200 All right. 855 01:02:36,300 --> 01:02:38,900 So I was wrong about Chad. 856 01:02:39,000 --> 01:02:40,400 Let's hear you explain it. 857 01:02:40,600 --> 01:02:43,200 She was just talking from the heart. 858 01:02:43,300 --> 01:02:46,200 When Shawnee claimed her after she took the bullet out of my back, 859 01:02:46,400 --> 01:02:47,700 she was afraid. 860 01:02:47,800 --> 01:02:50,000 Afraid he'd never let us get away. 861 01:02:50,100 --> 01:02:51,500 But for me, you wouldn't have. 862 01:02:51,600 --> 01:02:52,900 I held Shawnee and the boys off 863 01:02:53,000 --> 01:02:54,500 until you got past sentinel rock. 864 01:02:54,500 --> 01:02:56,300 And you paid off by sending in for the posse. 865 01:02:56,400 --> 01:02:57,900 Go ahead, cut 'em down, Jubal. 866 01:03:03,300 --> 01:03:05,700 You still ain't said how you know he didn't rat on me. 867 01:03:05,900 --> 01:03:08,800 Because I begged him to turn you in, but he refused. 868 01:03:10,800 --> 01:03:13,400 - I wish I could believe that. - You can, Jubal... 869 01:03:14,700 --> 01:03:16,600 If you'd do your own thinking for a minute. 870 01:03:18,700 --> 01:03:21,900 What was it ma used to say to us when we was kids, 871 01:03:22,200 --> 01:03:24,000 when doubt came between us? 872 01:03:25,300 --> 01:03:27,000 I remember. 873 01:03:27,200 --> 01:03:29,100 But it don't fit my lips these days. 874 01:03:29,100 --> 01:03:31,000 Then I'll say it for you: 875 01:03:32,700 --> 01:03:34,900 "When the lord said, 876 01:03:35,000 --> 01:03:38,000 'where is thy brother?' 877 01:03:38,200 --> 01:03:40,700 Cain replied, 878 01:03:40,900 --> 01:03:42,300 'am I my brother's keeper?' 879 01:03:42,400 --> 01:03:45,600 he was banished to the land of nod." 880 01:03:48,700 --> 01:03:50,200 Yeah... 881 01:03:52,600 --> 01:03:55,000 I am my brother's keeper. 882 01:03:55,200 --> 01:03:57,000 Chad, that's good enough for me. 883 01:03:57,100 --> 01:03:58,300 Well, it ain't for me. 884 01:03:58,400 --> 01:04:00,700 Keep your hands away from that gun, Jubal. 885 01:04:00,700 --> 01:04:03,400 I'd drop you now, but I don't want to rouse the camp. 886 01:04:03,700 --> 01:04:06,100 You don't want to commit suicide. 887 01:04:06,200 --> 01:04:07,900 You may get one of us, 888 01:04:08,000 --> 01:04:10,800 but you'd be a dead man before you'd pull that trigger a second time. 889 01:04:11,100 --> 01:04:14,400 Reach! Higher! 890 01:04:14,600 --> 01:04:17,900 You, get his gun. Don't try anything. 891 01:04:20,400 --> 01:04:22,100 Give it here. 892 01:04:25,100 --> 01:04:27,500 You were right, Jubal. 893 01:04:27,600 --> 01:04:29,200 Prime catch of furs already. 894 01:04:29,200 --> 01:04:30,600 Plenty for me and the boys. 895 01:04:30,700 --> 01:04:33,300 You still have to get them out of the storeroom, Shawnee. 896 01:04:33,400 --> 01:04:37,000 I came for these furs, and I'm coming back for them. 897 01:04:37,100 --> 01:04:39,700 There's just you and Chad here now. 898 01:04:39,900 --> 01:04:41,200 Leave it that way. 899 01:04:41,400 --> 01:04:43,200 I'm coming back with five men. 900 01:04:43,300 --> 01:04:46,900 We'll cut down anybody who stands between us and these furs. 901 01:04:47,100 --> 01:04:49,300 If you're thinking of trying to get away, don't. 902 01:04:49,500 --> 01:04:51,400 You're gonna be watched. 903 01:04:51,500 --> 01:04:53,500 If you try to stop us, 904 01:04:53,700 --> 01:04:55,100 we'll take more than the furs. 905 01:04:55,100 --> 01:04:57,100 We'll take her. 906 01:05:20,800 --> 01:05:22,800 He said five other men. 907 01:05:22,900 --> 01:05:26,400 He's telling the truth... Outlaw guns from Jackson hole. 908 01:05:32,700 --> 01:05:35,400 So you were going to kill me and clean out the storeroom. 909 01:05:36,700 --> 01:05:39,600 I'm sorry, Chad. That two years in prison has 910 01:05:39,900 --> 01:05:42,400 kept me from thinking straight ever since. 911 01:05:43,800 --> 01:05:45,900 You're thinking straight now. 912 01:05:46,100 --> 01:05:48,100 We're together. 913 01:05:48,200 --> 01:05:51,800 If we ever get out of this, it'll be like old times. 914 01:05:57,600 --> 01:05:59,300 That sure listens good, Chad. 915 01:05:59,400 --> 01:06:01,300 But you're forgetting 916 01:06:01,400 --> 01:06:03,800 I still got a few things to answer for. 917 01:06:04,900 --> 01:06:06,300 The day that trail east is open, 918 01:06:06,500 --> 01:06:09,500 there'll be a dozen men I could name slipping out of Jackson hole 919 01:06:09,700 --> 01:06:11,300 to find the nearest sheriff. 920 01:06:11,400 --> 01:06:13,800 For that blood money. 921 01:06:13,900 --> 01:06:15,900 It's payable in gold coin, Chad. 922 01:06:16,000 --> 01:06:18,300 They say blood washes off gold, 923 01:06:18,500 --> 01:06:20,200 but I know better. 924 01:06:21,700 --> 01:06:24,800 Rose, honey. You ought to lie down, get your rest. 925 01:06:25,000 --> 01:06:26,600 I'll be all right. 926 01:06:28,500 --> 01:06:30,300 Luck to you, Chad. 927 01:06:30,500 --> 01:06:31,800 Luck to you, Jubal. 928 01:06:31,900 --> 01:06:33,500 You both are going to need it. 929 01:06:33,700 --> 01:06:36,500 What about Jonathan and the rest of the men in this camp? 930 01:06:36,700 --> 01:06:40,000 We're not asking anybody else to fight our battles. 931 01:06:40,200 --> 01:06:42,700 You've never seen the Santee brothers in action... 932 01:06:42,900 --> 01:06:44,700 on the same side. 933 01:06:46,500 --> 01:06:48,300 Jubal... 934 01:06:48,500 --> 01:06:50,800 Pick yourself a six-gun... 935 01:06:52,000 --> 01:06:53,900 And a Winchester. 936 01:07:02,200 --> 01:07:03,900 Yeah, this'll do. 937 01:07:04,000 --> 01:07:06,000 I'll keep a lookout. 938 01:07:27,100 --> 01:07:30,300 It'll be quite a spell before Shawnee can round up his boys. 939 01:07:30,600 --> 01:07:33,500 I might as well clean up. 940 01:07:36,500 --> 01:07:38,500 In there. 941 01:07:47,800 --> 01:07:49,900 Chad... 942 01:07:50,000 --> 01:07:52,200 Are you sure of Jubal? 943 01:07:52,300 --> 01:07:54,700 Think back, honey. 944 01:07:54,900 --> 01:07:56,800 Jubal's never crossed us. 945 01:07:57,900 --> 01:08:00,000 He's helped us go free. 946 01:08:01,600 --> 01:08:03,500 Free? 947 01:08:12,800 --> 01:08:14,500 Why can't we gun 'em down now? 948 01:08:14,700 --> 01:08:17,800 You said there ain't more than a half dozen men down there to stop us. 949 01:08:17,900 --> 01:08:20,600 My plan will cut 'em down to Jubal and his brother. 950 01:08:23,300 --> 01:08:25,200 We'll wait for tonight. 951 01:08:28,100 --> 01:08:30,700 Fort molasses. It's going to be as good as stone. 952 01:08:30,900 --> 01:08:33,400 Yeah, it's fine if they ride straight in. 953 01:08:33,600 --> 01:08:35,400 But we'd be sitting ducks 954 01:08:35,600 --> 01:08:37,400 for a man at either end of the building. 955 01:08:40,900 --> 01:08:42,600 There's no sign of them. 956 01:08:42,700 --> 01:08:44,800 Wonder what's keeping Shawnee? 957 01:08:46,500 --> 01:08:49,700 - You think maybe he quit? - No, not Shawnee. 958 01:08:49,800 --> 01:08:52,300 He's been busting for years to gun me down. 959 01:09:15,000 --> 01:09:18,100 If we can get some of them on the first ride in, we'll have a better chance. 960 01:09:26,900 --> 01:09:28,700 Rose, I told you to stay inside. 961 01:09:28,800 --> 01:09:31,000 But you've got to eat sometime. 962 01:09:32,400 --> 01:09:35,300 Then, Jubal, you go first. 963 01:09:35,400 --> 01:09:38,200 And turn those lamps out before you come back. 964 01:09:48,500 --> 01:09:50,400 Oh, Rose... 965 01:09:54,200 --> 01:09:56,100 Chad told me about the baby. 966 01:09:56,100 --> 01:09:58,000 I'm mighty happy. 967 01:10:12,600 --> 01:10:15,300 Rose, I... 968 01:10:15,400 --> 01:10:18,600 I'm not much on apologizing, 969 01:10:18,700 --> 01:10:21,400 but I could cut my tongue out for what I've ever said to you. 970 01:10:24,400 --> 01:10:27,800 You tell me that tomorrow morning when the sun rises, 971 01:10:27,900 --> 01:10:29,900 if my husband is still alive. 972 01:10:39,600 --> 01:10:42,500 The two of you will go with roark and set fire to the mill. 973 01:10:42,700 --> 01:10:44,600 The rest of you will come with me. 974 01:10:44,800 --> 01:10:48,000 - Any questions? - No, let's get it over with. 975 01:11:03,700 --> 01:11:05,600 Why don't you try to eat something, honey? 976 01:11:33,500 --> 01:11:35,400 Stay here. 977 01:11:38,900 --> 01:11:42,700 - What is it? - It's the sawmill. A it's on fire. 978 01:11:44,200 --> 01:11:46,600 Do you think Shawnee set fire to the mill? 979 01:11:46,700 --> 01:11:50,100 You know any better way to draw the men from the settlement? 980 01:11:50,200 --> 01:11:52,900 It was Shawnee all right. Who else? 981 01:11:53,000 --> 01:11:54,900 Where's Jubal? 982 01:12:00,100 --> 01:12:01,700 Jubal? 983 01:12:02,800 --> 01:12:04,500 Jubal. 984 01:12:14,000 --> 01:12:17,500 - Get back in the house. - You can't face seven men all alone. 985 01:12:17,600 --> 01:12:19,100 Seven... 986 01:12:21,200 --> 01:12:23,400 So you think Jubal's gone back with them. 987 01:12:26,500 --> 01:12:29,200 Well, he isn't here, is he? 988 01:12:31,800 --> 01:12:33,500 Get down. Here they come. 989 01:12:37,800 --> 01:12:39,000 Shawnee. 990 01:12:40,500 --> 01:12:43,700 - Jubal? - You can ride straight in to the porch. 991 01:12:43,800 --> 01:12:46,000 What about your brother? 992 01:12:46,100 --> 01:12:49,000 I've got them both baled up with the furs. 993 01:12:49,100 --> 01:12:52,400 We'll pack them along, part way. 994 01:12:52,600 --> 01:12:54,600 Kind if a fast change of mind, ain't it, Jubal? 995 01:12:54,800 --> 01:12:58,900 No change at all, Shawnee. But how could I tell you with them listening? 996 01:13:08,200 --> 01:13:10,600 Looks okay, but keep your guns ready. 997 01:13:15,000 --> 01:13:16,900 He's talked them into an ambush. 998 01:13:18,500 --> 01:13:20,100 Get down. 999 01:13:44,100 --> 01:13:46,900 Jubal, Jubal. This way. 1000 01:13:53,700 --> 01:13:57,400 - Jubal, Jubal. - I thought I'd cut down the odds. 1001 01:13:57,600 --> 01:13:59,500 - We got one of them. - Yeah, you had me worried. 1002 01:13:59,600 --> 01:14:02,400 - Why didn't you answer? - They were within earshot. 1003 01:14:03,700 --> 01:14:05,500 So you thought I'd crossed you, huh? 1004 01:14:05,600 --> 01:14:07,300 Yeah, yeah I did. 1005 01:14:07,300 --> 01:14:08,700 Pretty bad feeling, ain't it? 1006 01:14:08,900 --> 01:14:10,900 I had it for five months. 1007 01:14:11,200 --> 01:14:14,100 Jubal, how'd we ever get this way? 1008 01:14:14,200 --> 01:14:16,000 It was us two against the world. 1009 01:14:16,100 --> 01:14:19,000 It's that way again, Chad. Us two against five. 1010 01:14:20,900 --> 01:14:23,500 Three against five. 1011 01:14:23,700 --> 01:14:26,100 She's a Santee all right. 1012 01:14:26,200 --> 01:14:28,200 Not out here, she isn't. 1013 01:14:28,200 --> 01:14:29,900 You get back in that sitting room 1014 01:14:30,000 --> 01:14:31,600 and put out the candles. 1015 01:14:46,100 --> 01:14:47,300 Jubal! 1016 01:14:50,300 --> 01:14:52,900 It's the wagon... They're gonna bust through. 1017 01:14:57,900 --> 01:15:00,000 Get around it! 1018 01:15:04,800 --> 01:15:06,100 Get him inside. 1019 01:15:11,900 --> 01:15:13,700 Let's rush 'em. 1020 01:15:20,100 --> 01:15:22,100 Let me go. I'm all right. 1021 01:15:43,500 --> 01:15:45,400 Too much for me, Indian. I'm getting out of here. 1022 01:15:45,500 --> 01:15:46,600 You stay here! 1023 01:16:01,100 --> 01:16:03,100 Chad! 1024 01:16:40,000 --> 01:16:42,500 Jubal. 1025 01:16:42,600 --> 01:16:44,500 Jubal. 1026 01:16:45,800 --> 01:16:47,700 I... 1027 01:16:47,900 --> 01:16:50,500 I tried to roll back the years, Chad. 1028 01:16:51,800 --> 01:16:53,500 I did my best. 1029 01:16:53,600 --> 01:16:55,600 It's just like it was, Jubal. 1030 01:16:55,800 --> 01:16:57,700 Just like it was. 1031 01:17:00,300 --> 01:17:02,900 Luck to you, Chad. 1032 01:17:33,200 --> 01:17:34,600 How long can this go on? 1033 01:17:34,800 --> 01:17:36,300 Well, the good lord's arranged 1034 01:17:36,400 --> 01:17:38,700 a pretty exact schedule. 1035 01:17:38,800 --> 01:17:41,200 Well, don't you want to see your daughter? 1036 01:17:41,500 --> 01:17:43,300 - A girl. - Hallelujah! 1037 01:17:46,300 --> 01:17:47,700 How about that? 1038 01:18:01,700 --> 01:18:03,600 Rose... 1039 01:18:15,700 --> 01:18:17,600 We'll have to get a name for her. 1040 01:18:19,500 --> 01:18:22,600 Well, I thought we could name her... 1041 01:18:22,800 --> 01:18:25,100 Jubilee. 1042 01:18:25,200 --> 01:18:27,500 Jubal-Lee. 1043 01:18:29,000 --> 01:18:30,900 Jubilee Santee. 1044 01:18:38,800 --> 01:18:40,900 Luck to you, baby. 77797

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.