Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:31,200 --> 00:01:34,800
Whoa... hup.
2
00:01:35,100 --> 00:01:36,500
Whoa!
3
00:01:37,800 --> 00:01:40,700
- Hi, fellas.
- All right, let's load these up.
4
00:01:42,400 --> 00:01:44,700
What time will we be
pulling out for laramie?
5
00:01:44,800 --> 00:01:47,100
Well, you'll have
time to eat, sergeant.
6
00:01:47,300 --> 00:01:50,900
- We've got these gold ingots to store.
- Gold?
7
00:01:51,100 --> 00:01:53,400
From what I hear tell
about those nighthawks,
8
00:01:53,500 --> 00:01:55,800
it'll be a rough trip
if they get wind of it.
9
00:01:55,800 --> 00:01:57,800
Well, we'll have
lots of protection.
10
00:01:57,900 --> 00:02:00,200
We'll need it.
11
00:02:11,100 --> 00:02:12,800
Anything that's ready...
12
00:02:13,000 --> 00:02:14,500
And pack plenty of coffee with it.
13
00:02:14,600 --> 00:02:16,500
Double up on that order,
Fred, and hurry.
14
00:02:16,500 --> 00:02:18,500
I don't want to miss
that stagecoach.
15
00:02:42,600 --> 00:02:44,500
Oh, that looks good, Fred.
16
00:03:01,000 --> 00:03:03,000
Food no good?
17
00:03:03,200 --> 00:03:05,000
You know, ma'am,
you're the first girl
18
00:03:05,200 --> 00:03:06,900
I've been close to in eight months.
19
00:03:08,600 --> 00:03:11,300
- You been in the guard house, soldier?
- No no.
20
00:03:11,400 --> 00:03:13,200
Out in Montana territory,
21
00:03:13,400 --> 00:03:16,000
rounding up stray
sioux and Cheyenne.
22
00:03:17,400 --> 00:03:19,400
Herding them back
into the reservation.
23
00:03:19,400 --> 00:03:21,700
I'm Chad Santee.
You mind?
24
00:03:24,400 --> 00:03:26,100
Rose Fargo.
25
00:03:26,200 --> 00:03:28,600
- Sergeant, isn't it?
- No, not any more.
26
00:03:28,700 --> 00:03:32,300
I just mustered out of the Seventh
Cavalry over in Fort Sheridan.
27
00:03:32,400 --> 00:03:34,200
Planning to go civilian in laramie.
28
00:03:34,300 --> 00:03:36,300
You mean eight months in the wild,
29
00:03:36,400 --> 00:03:39,000
and I draw you for
a traveling companion?
30
00:03:39,200 --> 00:03:41,800
No cause for concern, miss Fargo.
31
00:03:41,900 --> 00:03:44,200
I'll be traveling
with you all the way.
32
00:03:44,300 --> 00:03:46,100
What happened, Blackjack?
33
00:03:46,300 --> 00:03:49,500
The fellows around here get wise
to that trick shuffle of yours?
34
00:03:49,600 --> 00:03:51,100
You will have your little joke.
35
00:03:51,200 --> 00:03:53,900
No, dear lady.
I just heard you took a job in laramie.
36
00:03:54,100 --> 00:03:56,200
Decided I'd go along
to protect you.
37
00:03:56,400 --> 00:03:59,200
Thanks, but the sergeant here
has already spoken for the job.
38
00:03:59,400 --> 00:04:00,900
Oh, I see.
39
00:04:01,000 --> 00:04:03,600
Off with the old
and on with the new, eh?
40
00:04:06,000 --> 00:04:08,400
Get lost.
41
00:04:16,600 --> 00:04:18,900
Oh, well thanks.
42
00:04:20,300 --> 00:04:22,800
Talks like I'm jumping his claim.
43
00:04:23,000 --> 00:04:25,200
No, he's been
trailing me for a year.
44
00:04:25,400 --> 00:04:28,300
I thought I'd gotten rid of him
when I took that job in laramie.
45
00:04:28,400 --> 00:04:31,600
- Doing what?
- I'll be singing at the sun dance saloon.
46
00:04:34,300 --> 00:04:36,500
What did you expect...
47
00:04:36,600 --> 00:04:38,400
I was the new schoolmarm?
48
00:04:38,700 --> 00:04:40,300
What are you planning to do?
49
00:04:40,300 --> 00:04:42,400
Hunt? A trap?
Prospect?
50
00:04:42,500 --> 00:04:46,200
No, my brother Jubal runs 2,000
head of cattle over near laramie.
51
00:04:46,400 --> 00:04:48,900
I'm going in partners with him.
52
00:04:49,000 --> 00:04:51,000
And settle down and look for a wife,
I suppose.
53
00:04:51,000 --> 00:04:53,000
No, I...
54
00:04:53,200 --> 00:04:55,500
Just did six years
of love, honor and obey.
55
00:04:56,900 --> 00:04:59,100
I plan to do a little
free-ranging and roaming.
56
00:05:00,200 --> 00:05:02,300
A little fancy wolfing on the side?
57
00:05:02,400 --> 00:05:05,600
Starting with dinner tonight?
In laramie?
58
00:05:13,700 --> 00:05:15,100
You've got me wrong, soldier.
59
00:05:20,100 --> 00:05:22,000
See you on the coach.
60
00:05:41,200 --> 00:05:44,200
Were you and your brother
always that close?
61
00:05:44,300 --> 00:05:47,800
Well, the sioux got
ma and pa when we was kids.
62
00:05:47,900 --> 00:05:50,600
After that, all we had
was each other.
63
00:05:50,800 --> 00:05:54,100
Yet you left him for two
hitches in the cavalry. Why?
64
00:05:55,600 --> 00:05:58,000
No, Rose, I didn't leave him.
65
00:05:59,400 --> 00:06:02,500
It was a split in the trail.
66
00:06:02,700 --> 00:06:05,400
He went one way, I went the other.
67
00:06:07,000 --> 00:06:09,700
Let's talk about you and me.
68
00:06:10,000 --> 00:06:12,600
Have I squared myself for
that dinner date in laramie?
69
00:06:12,700 --> 00:06:14,600
You just try and get out of it.
70
00:06:19,400 --> 00:06:21,700
- There she comes.
- See any guards, Jubal?
71
00:06:21,900 --> 00:06:23,600
Yeah, two of them...
72
00:06:23,800 --> 00:06:25,800
one riding ahead
and one riding shotgun.
73
00:06:25,900 --> 00:06:28,300
That means a gold shipment.
74
00:06:31,500 --> 00:06:34,100
Johnny, take three men
and cut in front of them.
75
00:07:02,600 --> 00:07:03,900
It's a holdup!
76
00:07:05,200 --> 00:07:08,100
Hyah!
77
00:07:39,300 --> 00:07:40,700
I'm gonna keep them busy.
78
00:07:40,800 --> 00:07:43,800
Slide out the other door.
Hide in the rocks.
79
00:07:44,900 --> 00:07:46,700
Go on.
80
00:07:48,200 --> 00:07:49,700
- You lowdown snake...
- Shut up.
81
00:07:49,800 --> 00:07:51,600
That lunatic could
get us all killed.
82
00:07:51,800 --> 00:07:54,700
You've heard what this nighthawk gang
will do to anybody who shows fight.
83
00:08:06,200 --> 00:08:07,900
Pile out.
You too, soldier.
84
00:08:08,100 --> 00:08:10,000
- He got hit.
- Leave him lay.
85
00:08:10,100 --> 00:08:12,000
You, mister, keep your hands high.
86
00:08:20,300 --> 00:08:22,100
All right,
money and jewelry and no tricks.
87
00:08:23,500 --> 00:08:26,400
Get that gold off there.
Unhitch those horses.
88
00:08:29,300 --> 00:08:30,800
Hyah!
89
00:08:38,900 --> 00:08:41,200
- Now that brooch.
- Oh no, please, it was my mother's.
90
00:08:41,300 --> 00:08:43,700
I got a gal who'd
be crazy for this.
91
00:08:43,800 --> 00:08:46,400
Now you. A well-dressed gent
like you should have a roll.
92
00:08:46,500 --> 00:08:48,100
No roll, mister.
I'm a gambler.
93
00:08:48,200 --> 00:08:50,000
Had some bad luck in medicine bow.
94
00:08:50,100 --> 00:08:52,600
- Cleaned me out.
- All except what he hid in his fancy boot.
95
00:08:52,800 --> 00:08:54,700
Ooh...
96
00:09:02,600 --> 00:09:04,800
Now drag that soldier boy out of there.
97
00:09:04,800 --> 00:09:07,300
- Leave him alone.
- Why? He may have a six months' pay on him.
98
00:09:07,400 --> 00:09:08,800
I've got my reasons.
99
00:09:11,300 --> 00:09:13,200
Get mounted.
100
00:09:16,700 --> 00:09:18,700
All right, let's drift.
101
00:09:26,500 --> 00:09:31,300
That was over $2,000 in that wallet,
why, you dirty, lowdown...
102
00:09:42,400 --> 00:09:44,100
- Are you hurt?
- I'm more mad than hurt.
103
00:09:44,100 --> 00:09:46,100
I'm mad clear through.
They took my brooch.
104
00:09:46,300 --> 00:09:47,900
It was the only thing
my mother left me.
105
00:09:48,000 --> 00:09:50,600
Don't worry, I'll buy you new one
as soon as I sell my first steer.
106
00:09:51,900 --> 00:09:54,400
Since when do you take
to beating up women?
107
00:09:54,700 --> 00:09:57,300
She had it coming. She told those
bandits where I hid my wallet.
108
00:09:57,500 --> 00:10:00,300
Yeah, because he hit you
behind your ear with his gun.
109
00:10:00,500 --> 00:10:02,200
Ah, so that's where it came from.
110
00:10:03,300 --> 00:10:04,700
Give me a hand with that man.
111
00:10:04,800 --> 00:10:06,500
Yeah, and if I don't?
112
00:10:06,600 --> 00:10:08,400
You'll be laying out there with him
113
00:10:08,600 --> 00:10:10,500
for the coyotes
to come visiting tonight.
114
00:10:35,400 --> 00:10:37,400
We start hiking for
laramie in the morning.
115
00:10:38,900 --> 00:10:41,700
Meanwhile, I'll forget
you slugged me from behind.
116
00:10:41,900 --> 00:10:43,400
You forget about her.
117
00:10:44,700 --> 00:10:46,700
$2,000 ain't easy to forget.
118
00:10:56,300 --> 00:10:59,100
Your gambler friend says it's
nearly 20 miles to laramie.
119
00:11:00,300 --> 00:11:02,500
I hope my shoes hold out.
120
00:11:02,500 --> 00:11:05,800
Oh yeah, and if they don't,
I'd be glad to carry you.
121
00:11:06,000 --> 00:11:08,600
- I'll make it.
- Sure you will...
122
00:11:08,900 --> 00:11:11,400
the way you cut loose
on that tinhorn.
123
00:11:11,500 --> 00:11:15,200
Well, when you sing in saloons,
you either learn to fight, or else...
124
00:11:15,300 --> 00:11:18,600
You... you bruised
your hand.
125
00:11:18,800 --> 00:11:21,600
You won't be chopping down
anybody else with this tonight.
126
00:11:21,700 --> 00:11:23,700
I still got a pretty good left.
127
00:11:23,800 --> 00:11:25,700
You fighting fool.
128
00:11:25,800 --> 00:11:27,600
Pretty as a picture.
129
00:11:43,600 --> 00:11:46,000
Find the rest of the posse and
tell them the search is over.
130
00:11:51,500 --> 00:11:54,200
- Chad Santee.
- Yellowstone Kelly.
131
00:11:55,900 --> 00:11:58,400
- Yellowstone, this is Rose Fargo.
- Ma'am.
132
00:11:58,600 --> 00:12:00,400
Yellowstone was my
commanding officer,
133
00:12:00,500 --> 00:12:02,100
first three years in the service.
134
00:12:07,000 --> 00:12:09,900
Sure glad your men happened along.
It's quite a hike to laramie.
135
00:12:10,100 --> 00:12:13,100
We didn't happen along, ma'am.
When the stagecoach is overdue for hours,
136
00:12:13,200 --> 00:12:14,800
the sheriff sends out a posse.
137
00:12:14,900 --> 00:12:18,100
Sheriff,
this is miss Fargo and Chad Santee.
138
00:12:18,200 --> 00:12:20,400
He was my first sergeant
through the sioux campaign.
139
00:12:20,600 --> 00:12:24,100
- How many did this?
- About seven of them.
140
00:12:24,200 --> 00:12:27,500
Knowing you, Blackjack,
you were hugging the floorboards.
141
00:12:27,700 --> 00:12:29,300
Let Santee tell it.
142
00:12:29,400 --> 00:12:31,900
They were hiding
behind those rocks.
143
00:12:32,100 --> 00:12:34,500
Blasted the driver
and the two guards
144
00:12:34,600 --> 00:12:36,100
with their first volley.
145
00:12:36,100 --> 00:12:38,100
It was sudden and complete.
146
00:12:38,400 --> 00:12:39,900
Didn't have a chance.
147
00:12:40,000 --> 00:12:42,800
The stage driver was Lars Jorgen.
148
00:12:42,900 --> 00:12:44,700
He was my brother.
149
00:12:46,900 --> 00:12:48,700
Which way did they head out?
150
00:12:48,800 --> 00:12:50,300
East.
151
00:12:50,400 --> 00:12:52,000
We'll try and pick up their trail
152
00:12:52,000 --> 00:12:53,900
as soon as it's light
enough to see a sign.
153
00:12:58,200 --> 00:13:00,100
Load the dead atop the stage.
154
00:13:00,100 --> 00:13:01,800
Hitch your mounts to the coach.
155
00:13:02,000 --> 00:13:04,300
Take these folks into laramie.
156
00:13:05,700 --> 00:13:09,000
Chad, you can use my room at
the hotel until I get back.
157
00:13:09,200 --> 00:13:12,000
I want to talk to you.
Bye, ma'am.
158
00:13:54,900 --> 00:13:57,000
Rose.
159
00:13:57,100 --> 00:13:59,800
- It's me, Chad.
- Oh, wait a minute.
160
00:14:06,500 --> 00:14:09,100
Ooh, pretty fancy outfit.
161
00:14:09,300 --> 00:14:12,500
Yeah. This is my take-my-girl-
to-dinner clothes.
162
00:14:12,600 --> 00:14:14,400
- You like it?
- Yes, I like it.
163
00:14:14,600 --> 00:14:16,600
Oh, did you find out where
your brother's ranch is?
164
00:14:16,700 --> 00:14:18,500
No, but he left me a letter.
165
00:14:18,500 --> 00:14:20,300
They send in for supplies
every week.
166
00:14:20,400 --> 00:14:21,800
His man will find me.
167
00:14:21,900 --> 00:14:24,300
Well, then it looks like
you're all set, cowpoke.
168
00:14:24,400 --> 00:14:26,300
Both of us.
169
00:14:26,300 --> 00:14:29,300
Oh, I brought you a present.
170
00:14:29,600 --> 00:14:31,400
A present?
171
00:14:35,300 --> 00:14:37,800
Oh, it's lovely, Chad.
172
00:14:38,000 --> 00:14:40,300
Yeah, they didn't have
any brooches like yours.
173
00:14:40,500 --> 00:14:43,100
Oh, it's beautiful.
174
00:14:43,200 --> 00:14:46,600
You... think it'll
help me grow on you?
175
00:14:46,700 --> 00:14:49,000
Oh, now wait a minute,
I'm not dressed for argument.
176
00:14:49,200 --> 00:14:51,000
I'll see you downstairs
in a few minutes.
177
00:15:18,200 --> 00:15:20,200
- Hiya, Chad.
- Yellowstone. Any luck?
178
00:15:20,300 --> 00:15:22,000
Didn't find a sign of them.
179
00:15:22,100 --> 00:15:25,100
Nine holdups, six men killed in the
last three months by the nighthawks,
180
00:15:25,200 --> 00:15:26,800
and we can't even raise their dust.
181
00:15:26,900 --> 00:15:29,300
Well, sooner or later
they'll leave a trail.
182
00:15:29,300 --> 00:15:30,900
Yeah, but I won't be
around to pick it up.
183
00:15:31,100 --> 00:15:33,200
I'm leaving first thing
tomorrow for Jackson hole.
184
00:15:33,300 --> 00:15:35,100
- Tomorrow?
- Yeah.
185
00:15:35,200 --> 00:15:37,500
I was looking forward
to having you as a neighbor.
186
00:15:37,600 --> 00:15:39,600
That's still easy arranged, Chad.
187
00:15:39,700 --> 00:15:41,900
Got myself a trading post
up in the grand tetons
188
00:15:42,000 --> 00:15:43,700
northwest of here.
Prime fur country.
189
00:15:43,900 --> 00:15:45,700
I outfit and grubstake trappers
190
00:15:45,900 --> 00:15:47,400
in return for half their catch.
191
00:15:47,500 --> 00:15:49,700
You could pick yourself up
a couple thousand dollars
192
00:15:49,900 --> 00:15:52,500
between now and next spring.
Why don't you come along with me?
193
00:15:52,600 --> 00:15:55,300
I appreciate your offer,
Yellowstone, but I'm all set.
194
00:15:55,500 --> 00:15:58,100
- Oh?
- Going ranching with my brother Jubal.
195
00:15:58,300 --> 00:16:00,500
He runs 2,000 head
of cattle near here,
196
00:16:00,600 --> 00:16:02,000
taking me in as partner.
197
00:16:02,100 --> 00:16:04,600
- You say his name is Jubal?
- Sure.
198
00:16:06,500 --> 00:16:08,400
- You know him?
- I've heard of him, that's all.
199
00:16:08,500 --> 00:16:10,300
Partnership in 2,000 head of cattle
200
00:16:10,400 --> 00:16:12,500
is a heap sight better than soldiering,
isn't it?
201
00:16:12,600 --> 00:16:14,400
- Yeah.
- I'm glad for you.
202
00:16:14,500 --> 00:16:17,300
I'm running with luck today.
Got myself a gal too.
203
00:16:17,500 --> 00:16:19,300
You didn't waste
much time, did you?
204
00:16:19,400 --> 00:16:22,300
- Hello, miss Fargo.
- Don't take him too seriously, Yellowstone.
205
00:16:22,400 --> 00:16:25,400
Well, come on, cattle baron,
let's tie in to those big juicy t-bones.
206
00:16:31,000 --> 00:16:32,900
Three dead men over
at the funeral parlor
207
00:16:33,100 --> 00:16:35,700
and Wells Fargo's out $30,000.
208
00:16:37,700 --> 00:16:40,700
- What about Santee?
- He's on the level.
209
00:16:41,000 --> 00:16:42,900
I hope you're right.
210
00:16:49,900 --> 00:16:52,200
And what's Jubal doing now?
211
00:16:52,400 --> 00:16:56,000
All I know, Rose, was in the letter
that found me at Fort Sheridan
212
00:16:56,200 --> 00:16:58,000
after the custer massacre
last year.
213
00:16:59,500 --> 00:17:01,600
Jubal wrote me that
he was burning calves
214
00:17:01,800 --> 00:17:03,700
with an honest
j-c brand...
215
00:17:03,900 --> 00:17:06,000
"Jubal-Chad ranch,"
216
00:17:06,100 --> 00:17:07,400
northwest of laramie.
217
00:17:07,600 --> 00:17:10,400
- Oh, that's wonderful.
- Yeah.
218
00:17:12,500 --> 00:17:14,700
Except I...
219
00:17:14,800 --> 00:17:16,700
Sort of been checking around.
220
00:17:17,800 --> 00:17:19,900
Nobody seems to know the brand.
221
00:17:21,300 --> 00:17:23,200
Does that make sense to you?
222
00:17:24,800 --> 00:17:26,700
Nope.
223
00:17:26,800 --> 00:17:28,900
I can't see how a man could graze
224
00:17:29,000 --> 00:17:30,500
2,000 head of cattle here
225
00:17:30,600 --> 00:17:33,800
without everybody in town
knowing the brand.
226
00:17:35,400 --> 00:17:37,400
I got to find out for myself.
227
00:17:37,400 --> 00:17:40,000
- You Chad Santee?
- Yeah, that's right.
228
00:17:40,200 --> 00:17:42,500
Jubal sent me.
I'm Shawnee Jack.
229
00:17:42,600 --> 00:17:45,200
We can leave anytime you're ready.
230
00:17:45,200 --> 00:17:46,800
Soon as I pay up.
231
00:17:46,900 --> 00:17:48,600
My bedroll's over at the hotel.
232
00:17:48,700 --> 00:17:50,600
Get his gear.
233
00:17:52,400 --> 00:17:55,500
Cheyenne girl... name's Meeteetse.
Good cook.
234
00:17:55,700 --> 00:17:57,800
Handy to have around.
235
00:18:00,900 --> 00:18:02,300
I'll join you outside.
236
00:18:10,100 --> 00:18:11,700
Chad, play 'em close to your chest.
237
00:18:11,800 --> 00:18:15,200
Don't worry.
Whatever happens I'll be back.
238
00:18:15,400 --> 00:18:17,400
I hate to see you go.
239
00:18:17,500 --> 00:18:20,100
Look, Rose, he's my brother.
240
00:18:20,300 --> 00:18:22,000
He wants to see me.
241
00:18:22,000 --> 00:18:24,000
Okay.
242
00:18:24,100 --> 00:18:26,000
I'll be watching for you.
243
00:18:36,400 --> 00:18:38,400
- So long.
- Bye.
244
00:18:55,600 --> 00:18:58,100
Better get started.
We still got a long way to go.
245
00:18:58,200 --> 00:19:00,100
How far to the ranch?
246
00:19:00,300 --> 00:19:02,300
Oh, get there along about sunup.
247
00:19:02,400 --> 00:19:04,000
Nice cool ride.
248
00:19:04,100 --> 00:19:06,700
- Want some?
- Never touch it.
249
00:19:07,800 --> 00:19:10,100
Meeteetse?
250
00:19:10,400 --> 00:19:12,700
Go on.
251
00:19:12,800 --> 00:19:14,900
You'd better stop spoiling her.
252
00:19:15,000 --> 00:19:18,200
First thing you know, she'll be following
you around like a shadow.
253
00:19:18,300 --> 00:19:21,500
And if we'd had done a little
Indian spoiling in the past,
254
00:19:21,600 --> 00:19:24,600
it would have saved
a heap of fighting...
255
00:19:24,700 --> 00:19:26,600
And a heap of dying.
256
00:19:32,500 --> 00:19:34,100
Come on.
257
00:19:52,900 --> 00:19:55,500
That's so he won't
go shooting at shadows.
258
00:19:55,600 --> 00:19:57,400
We lost half our horses
to sneak thieves.
259
00:19:57,500 --> 00:19:59,500
Happened last spring.
260
00:20:12,200 --> 00:20:13,800
Did you get my chewing tobacco?
261
00:20:13,800 --> 00:20:17,200
Got everything.
This here's Jubal's brother Chad.
262
00:20:18,400 --> 00:20:21,300
- Howdy.
- Howdy.
263
00:20:34,000 --> 00:20:36,800
Hey, Shawnee.
You got Chad with you?
264
00:20:36,900 --> 00:20:38,700
Ain't no one else.
265
00:20:40,500 --> 00:20:41,800
Jubal!
266
00:21:00,300 --> 00:21:01,900
Hey Chad, Chad.
267
00:21:02,100 --> 00:21:04,000
Come on in here.
268
00:21:14,300 --> 00:21:16,600
- Chad.
- Jubal.
269
00:21:16,700 --> 00:21:18,400
Come on in.
270
00:21:22,800 --> 00:21:25,000
Well, it's been a long time.
271
00:21:25,100 --> 00:21:27,900
Six years.
Two hitches in the cavalry.
272
00:21:29,100 --> 00:21:31,300
Well, it didn't do you any harm.
273
00:21:31,500 --> 00:21:32,900
Can you still swap a belly punch?
274
00:21:34,800 --> 00:21:36,800
Try me.
275
00:21:41,900 --> 00:21:44,400
Good.
Okay, go ahead.
276
00:21:44,500 --> 00:21:46,800
I can save mine.
277
00:21:46,900 --> 00:21:50,000
That was the rule, remember?
278
00:21:50,100 --> 00:21:52,200
So it was.
279
00:21:52,400 --> 00:21:54,900
This son of a gun used
to save up his punches
280
00:21:55,000 --> 00:21:58,300
and then sock 'em into me
all at once and floor me.
281
00:21:58,500 --> 00:22:00,400
Come on in and wash up
for breakfast.
282
00:22:07,600 --> 00:22:10,100
Go on, wash up.
Get that alkali off you.
283
00:22:16,000 --> 00:22:17,600
Six years.
284
00:22:17,700 --> 00:22:19,500
You were never off my mind, Chad.
285
00:22:19,500 --> 00:22:22,000
I can't tell you how I felt
last summer when we heard
286
00:22:22,100 --> 00:22:24,200
the seventh had been wiped out.
287
00:22:24,300 --> 00:22:25,900
Stayed drunk a week in Cheyenne.
288
00:22:26,000 --> 00:22:28,400
Then then papers printed
the list of survivors
289
00:22:28,600 --> 00:22:30,300
and there you were.
290
00:22:30,300 --> 00:22:32,100
So you stayed drunk for two weeks.
291
00:22:32,300 --> 00:22:34,500
Same old kidder.
292
00:22:35,900 --> 00:22:38,100
No, Chad, I sat me down
and wrote you that letter,
293
00:22:38,100 --> 00:22:39,500
offering you a partnership
294
00:22:39,800 --> 00:22:42,000
in the biggest cattle
operation in the territory.
295
00:22:44,700 --> 00:22:46,200
Lay off it, Jubal.
296
00:22:47,300 --> 00:22:48,700
What do you mean?
297
00:22:48,700 --> 00:22:51,900
I mean that this camp
is no ranch headquarters.
298
00:22:52,100 --> 00:22:53,700
It's a hideout.
299
00:22:53,700 --> 00:22:56,700
And that letter you wrote me...
a pack of lies.
300
00:22:56,900 --> 00:22:59,200
As for your change of ways,
301
00:22:59,200 --> 00:23:01,600
if you had any cattle at the
time, they were rustled.
302
00:23:01,800 --> 00:23:04,800
You were still riding herd
on other people's brands,
303
00:23:05,100 --> 00:23:06,900
probably are today.
304
00:23:10,600 --> 00:23:12,900
There was one honest thing
in that letter, Chad.
305
00:23:13,100 --> 00:23:15,200
I wanted my brother back with me.
306
00:23:15,400 --> 00:23:17,600
Why?
307
00:23:17,600 --> 00:23:19,400
You knew I wouldn't
play it your way.
308
00:23:21,600 --> 00:23:23,900
That was a year ago.
309
00:23:24,000 --> 00:23:26,500
I could have cut all ties then,
310
00:23:26,700 --> 00:23:28,700
gone along with you.
311
00:23:31,800 --> 00:23:33,300
And now?
312
00:23:33,400 --> 00:23:34,800
No soap, Chad.
313
00:23:34,900 --> 00:23:37,700
I've got it
almost made... my way.
314
00:23:42,200 --> 00:23:43,700
Go on, finish up.
315
00:23:43,700 --> 00:23:46,200
We'll iron it out after breakfast.
316
00:23:46,300 --> 00:23:48,700
Never could talk much
on an empty gut.
317
00:24:19,500 --> 00:24:21,200
Chad, Shawnee you've met.
318
00:24:21,400 --> 00:24:24,700
The others are Gomez,
Blake, Cory and Saunders.
319
00:24:24,800 --> 00:24:27,300
- Howdy.
- Here, sit down.
320
00:24:29,900 --> 00:24:33,700
Jubal, tell your brother
to stop spoiling Meeteetse.
321
00:24:34,000 --> 00:24:36,500
Look at her.
She's got herself all primped up for him.
322
00:24:36,700 --> 00:24:39,400
If this keeps up I'm going to have
to send her back to her lodge.
323
00:24:40,900 --> 00:24:43,400
Unless of course you've
a mind to trade for her.
324
00:24:43,500 --> 00:24:45,100
Trade what?
325
00:24:45,300 --> 00:24:48,300
That dancehall queen you was
making time with at laramie.
326
00:24:48,400 --> 00:24:50,200
Real fancy looker, Jubal.
327
00:24:50,400 --> 00:24:51,800
Name of Rose Fargo.
328
00:24:51,900 --> 00:24:55,000
Keep her name out of this.
329
00:24:55,100 --> 00:24:57,900
And watch that half-breed
tongue of yours.
330
00:25:01,900 --> 00:25:03,300
Pretty?
331
00:25:04,400 --> 00:25:07,600
Yeah, very pretty.
332
00:25:09,900 --> 00:25:11,800
Where did you get it?
333
00:25:11,900 --> 00:25:14,800
- Shawnee. - Sachago!
I told you not to wear it, didn't I?
334
00:25:16,600 --> 00:25:20,300
Drop it! Chad, collect their
guns. Start with Shawnee.
335
00:25:20,400 --> 00:25:22,300
Kind of highhanded,
ain't you, Jubal?
336
00:25:22,400 --> 00:25:24,500
You know my rule about
fighting in the outfit.
337
00:25:24,700 --> 00:25:26,900
- Tell it to your brother.
- Such is my intention.
338
00:25:31,900 --> 00:25:34,300
Put them on my bunk, Chad.
339
00:25:34,400 --> 00:25:36,300
Now sit down.
340
00:25:45,900 --> 00:25:48,200
Now, Chad...
341
00:25:48,300 --> 00:25:50,600
Why did you hit Shawnee?
342
00:25:50,800 --> 00:25:52,500
Two reasons.
343
00:25:52,600 --> 00:25:55,000
I don't hold
with roughing up women.
344
00:25:55,200 --> 00:25:57,000
Never did.
345
00:25:57,100 --> 00:25:58,600
That's the first.
346
00:26:01,300 --> 00:26:04,100
And the second...
347
00:26:04,300 --> 00:26:06,400
This brooch Meeteetse's wearing
348
00:26:06,600 --> 00:26:07,900
belongs to Rose Fargo.
349
00:26:08,100 --> 00:26:11,500
When the nighthawks held up
the stagecoach...
350
00:26:18,100 --> 00:26:19,800
you heard what I said, didn't you?
351
00:26:21,500 --> 00:26:22,900
I heard.
352
00:26:25,000 --> 00:26:27,900
So that's what you meant
by "almost having it made."
353
00:26:28,000 --> 00:26:30,800
Your way.
You robbed a gold shipment
354
00:26:30,900 --> 00:26:32,700
and killed three
honest men doing it.
355
00:26:32,800 --> 00:26:34,700
This is wild territory, Chad.
356
00:26:34,800 --> 00:26:36,500
We tore it from the injuns.
357
00:26:36,600 --> 00:26:38,900
Now it's dog-eat-dog to see
who grabs off the loot.
358
00:26:39,000 --> 00:26:41,500
So first we'll get the money.
359
00:26:41,600 --> 00:26:44,800
- Then what?
- Then we'll get the ranch and the cattle.
360
00:26:45,100 --> 00:26:47,000
Not me.
361
00:26:47,100 --> 00:26:49,200
I'm heading for
the Jackson hole country,
362
00:26:49,200 --> 00:26:51,700
taking that job Yellowstone
Kelly offered me.
363
00:26:59,700 --> 00:27:02,400
Shawnee, how much for Meeteetse?
364
00:27:03,600 --> 00:27:05,500
Your new Winchester, even trade.
365
00:27:08,800 --> 00:27:10,300
Okay, it's a deal.
366
00:27:11,700 --> 00:27:13,600
Come over here, Meeteetse.
367
00:27:16,700 --> 00:27:19,100
You come from the grand
teton country, don't you?
368
00:27:21,800 --> 00:27:24,600
Meeteetse, I want you to pack
some grub and saddle two horses.
369
00:27:24,800 --> 00:27:26,900
You guide my brother
to Jackson hole.
370
00:27:27,000 --> 00:27:29,800
What happens to you after you
get there will be up to him.
371
00:27:29,900 --> 00:27:32,300
He can either keep you
or turn you loose.
372
00:27:39,500 --> 00:27:41,000
Go get your gear, Chad.
373
00:27:51,600 --> 00:27:53,700
All right, let's eat.
374
00:27:53,800 --> 00:27:56,300
First stop he makes will
be in town to see his gal.
375
00:27:56,500 --> 00:27:58,400
He's going to have
some explaining to do.
376
00:27:58,500 --> 00:28:00,900
You ain't forgetting
there's a $5,000 reward
377
00:28:01,000 --> 00:28:02,700
for information about us.
378
00:28:02,900 --> 00:28:04,800
He might figure to collect it.
379
00:28:08,300 --> 00:28:10,200
How about it, Chad?
380
00:28:13,400 --> 00:28:15,500
They'll get nothing out of me.
381
00:28:15,500 --> 00:28:17,000
You're still my brother.
382
00:28:19,300 --> 00:28:21,700
Okay, boys, make yourself
comfortable.
383
00:28:21,900 --> 00:28:24,400
I don't want my brother
getting shot on the trail.
384
00:28:34,000 --> 00:28:37,900
Come with me, Jubal.
Let them have the gold.
385
00:28:38,100 --> 00:28:40,800
It'll be like it was
in the old days,
386
00:28:41,000 --> 00:28:42,700
you and me together.
387
00:28:44,000 --> 00:28:46,500
I'll be along...
Once I've got a real stake.
388
00:28:49,500 --> 00:28:51,000
Luck to you, Chad.
389
00:28:53,800 --> 00:28:55,700
Luck to you, Jubal.
390
00:29:18,100 --> 00:29:21,000
Meeteetse, I'll be a little while.
391
00:29:23,400 --> 00:29:25,700
- You go to see white girl.
- Yeah.
392
00:29:25,800 --> 00:29:27,700
You wait here.
393
00:29:34,100 --> 00:29:35,900
# then we'll go down
394
00:29:36,000 --> 00:29:38,100
# to the village green
395
00:29:38,200 --> 00:29:41,700
# go down, I say
396
00:29:41,900 --> 00:29:45,100
# go down and call the gang #
397
00:29:45,300 --> 00:29:48,500
# and dance the night away #
398
00:29:48,600 --> 00:29:50,500
# there's a man out west
399
00:29:50,600 --> 00:29:52,400
# he's the best
400
00:29:52,500 --> 00:29:55,500
# of all that I have known #
401
00:29:55,800 --> 00:29:59,500
# and I'm getting all excited now #
402
00:29:59,700 --> 00:30:02,500
# 'cause my man's coming home #
403
00:30:02,700 --> 00:30:04,500
# then we'll go down
404
00:30:04,700 --> 00:30:06,700
# to the village green
405
00:30:06,800 --> 00:30:10,300
# go down, I say
406
00:30:10,500 --> 00:30:13,400
# go down and call the gang #
407
00:30:13,500 --> 00:30:15,100
# and dance
408
00:30:15,300 --> 00:30:19,800
# the night away.
409
00:30:39,500 --> 00:30:43,000
- So you found him.
- Yeah, I found him all right.
410
00:30:43,500 --> 00:30:45,500
Just like I thought...
411
00:30:45,700 --> 00:30:47,200
Only worse.
412
00:30:52,900 --> 00:30:55,000
I'm sorry for you, Chad.
413
00:30:55,000 --> 00:30:57,300
What are you going to do?
414
00:30:57,400 --> 00:31:00,200
Heading for the Jackson
hole country right away.
415
00:31:02,000 --> 00:31:05,000
Rose, I'm asking you
to come with me.
416
00:31:05,100 --> 00:31:08,100
Yellowstone said I'd make
two, maybe $3,000
417
00:31:08,200 --> 00:31:10,700
trapping out there this winter.
418
00:31:11,000 --> 00:31:14,000
They'd go... they'd go wild
over a singer like you.
419
00:31:14,500 --> 00:31:16,600
What do you say?
420
00:31:16,700 --> 00:31:19,600
Well, there's something
you'd have to do first.
421
00:31:19,700 --> 00:31:21,400
Name it.
422
00:31:22,800 --> 00:31:24,500
The nighthawks have
killed a lot of people
423
00:31:24,600 --> 00:31:26,200
and they're going to go
right on killing.
424
00:31:26,200 --> 00:31:28,400
You've got to tell the sheriff
where he can find them.
425
00:31:29,600 --> 00:31:31,200
Do you realize what you're asking?
426
00:31:31,200 --> 00:31:33,100
When a man's hands
are stained with blood,
427
00:31:33,200 --> 00:31:35,700
he forfeits all
his rights for kinfolk.
428
00:31:35,800 --> 00:31:39,000
Look, I'd rather cut off my
arm than turn my brother in.
429
00:31:41,400 --> 00:31:43,600
Look, Rose, I'll take
good care of you.
430
00:31:43,700 --> 00:31:45,600
We'll have a fine life together.
431
00:31:48,300 --> 00:31:50,000
I'm not going with you, Chad.
432
00:31:50,100 --> 00:31:51,700
So I put two and two together,
433
00:31:51,900 --> 00:31:54,000
and came to get you
as quick as I could.
434
00:31:54,200 --> 00:31:55,600
Where is he?
435
00:32:02,200 --> 00:32:04,900
Stay where you are,
Santee, and start talking.
436
00:32:06,100 --> 00:32:07,900
Wh-what's
the matter, sheriff?
437
00:32:07,900 --> 00:32:10,000
This brooch, son.
438
00:32:10,200 --> 00:32:13,300
How'd you get it back? And while
you're at it, we're plumb interested
439
00:32:13,400 --> 00:32:15,800
in where you've been staying
the last couple of days.
440
00:32:15,900 --> 00:32:18,600
Ah... that's easy.
441
00:32:18,700 --> 00:32:21,300
I'll be back for you later, Rosie.
442
00:32:21,400 --> 00:32:23,200
If that's all you want, sheriff,
443
00:32:23,300 --> 00:32:26,200
I think I can oblige you.
444
00:33:03,500 --> 00:33:05,400
Get your horses.
445
00:33:18,900 --> 00:33:20,800
Hey!
446
00:33:23,000 --> 00:33:25,800
- These are my best...
- Santee hurt bad. Need bandages.
447
00:33:26,000 --> 00:33:28,500
- Where is he?
- In forest. You help?
448
00:33:28,600 --> 00:33:31,800
- How bad?
- Bullet in here. Must get it out.
449
00:33:32,000 --> 00:33:34,300
You roll up the bandages
and I'll get changed.
450
00:33:54,700 --> 00:33:57,400
Come on. We're going to the sheriff
so you can tell him where Chad is.
451
00:33:57,500 --> 00:34:00,500
Chad had nothing to do with it.
He's been wounded. He needs help.
452
00:34:00,600 --> 00:34:03,400
The sheriff will be glad to take him
to a doctor, before he hangs him.
453
00:34:19,600 --> 00:34:22,200
- Who shot him?
- The sheriff. The bullet's still in his shoulder.
454
00:34:22,300 --> 00:34:25,300
- Tote him into the cabin.
- Here, handle him gently.
455
00:34:31,400 --> 00:34:33,500
- Who are you?
- Rose Fargo. Are you Jubal Santee?
456
00:34:33,600 --> 00:34:35,900
Yeah.
In here, boys.
457
00:34:43,200 --> 00:34:44,600
Put him on the table.
458
00:34:45,900 --> 00:34:47,900
Hand me that jacket.
459
00:34:47,900 --> 00:34:49,800
Blake, get the whiskey.
460
00:34:51,700 --> 00:34:53,600
We'll fix him up, kid.
461
00:34:53,700 --> 00:34:55,600
Hurry up with that whiskey.
462
00:34:59,200 --> 00:35:01,100
Here, drink this.
463
00:35:04,400 --> 00:35:07,800
- Rose...
- don't say anything. Just drink this.
464
00:35:08,000 --> 00:35:10,300
Pack all you can into him.
465
00:35:10,500 --> 00:35:12,900
- Shawnee, get that bullet out.
- I'll trade you.
466
00:35:15,100 --> 00:35:16,300
For what?
467
00:35:16,400 --> 00:35:18,300
The bullet for Rose here.
468
00:35:18,500 --> 00:35:21,200
Chad don't need two gals,
not in his condition.
469
00:35:21,300 --> 00:35:22,600
What's he saying?
470
00:35:22,700 --> 00:35:24,900
Nothing, nothing.
471
00:35:25,100 --> 00:35:26,800
Drink this, drink some more.
472
00:35:26,900 --> 00:35:28,400
All right, it's a deal.
473
00:35:28,500 --> 00:35:30,900
Only don't get tempted to cut
any more than you have to.
474
00:35:31,000 --> 00:35:32,600
Not when I got a good trade.
475
00:35:32,800 --> 00:35:35,700
Saunders, Blake, hold his shoulders down.
Gomez, take his legs.
476
00:35:40,500 --> 00:35:42,900
Here, wait. Sterilize
the knife with whiskey.
477
00:35:43,000 --> 00:35:44,800
Do as she says, Shawnee.
478
00:35:44,900 --> 00:35:46,700
How do you know
so blasted much about it?
479
00:35:46,800 --> 00:35:49,000
I did a bit of nursing
at Fort Lincoln.
480
00:35:49,100 --> 00:35:51,000
After which you hit the
saloons where the boys
481
00:35:51,200 --> 00:35:53,900
- had more money in their pants, huh?
- Quit stalling, Shawnee.
482
00:36:03,900 --> 00:36:07,600
- Quit stalling.
- I ain't stalling. I can't find it.
483
00:36:09,800 --> 00:36:12,100
You butcher.
I warned you, Shawnee.
484
00:36:12,200 --> 00:36:13,600
Stop it, stop it, both of you.
485
00:36:13,700 --> 00:36:15,400
Give me that knife.
486
00:36:19,500 --> 00:36:21,200
Turn him over on his side.
487
00:36:27,300 --> 00:36:29,100
Feeling better, kid?
488
00:36:29,300 --> 00:36:31,100
I'll make it all right.
489
00:36:31,300 --> 00:36:33,400
Jubal...
look out for her.
490
00:36:35,100 --> 00:36:37,800
Meeteetse will take her back to
the saloon where she belongs.
491
00:36:39,100 --> 00:36:41,200
No.
492
00:36:41,400 --> 00:36:43,700
The sheriff knows
she helped me escape.
493
00:36:43,900 --> 00:36:45,500
They'll make it rough on her.
494
00:36:45,500 --> 00:36:48,100
Here she spells trouble, Chad.
495
00:36:48,200 --> 00:36:50,300
Shawnee's set his mind to have her.
496
00:36:50,400 --> 00:36:52,100
- I'll take care of him.
- No, take it easy.
497
00:36:52,200 --> 00:36:55,300
You're going to start your wound
bleeding again. Lie down.
498
00:36:58,900 --> 00:37:01,400
I'm staying here with Chad
until he gets well.
499
00:37:01,500 --> 00:37:03,000
Then we're heading
for Jackson hole.
500
00:37:03,200 --> 00:37:06,700
We'll talk about it again...
When he's better.
501
00:37:11,200 --> 00:37:13,000
You mean that, Rose?
502
00:37:13,100 --> 00:37:14,800
We'll be married,
503
00:37:15,000 --> 00:37:17,300
make a new start with Yellowstone?
504
00:37:17,300 --> 00:37:19,900
Look, Chad, I only said
I'd go with you.
505
00:37:37,000 --> 00:37:39,200
What the blazes...
506
00:37:44,600 --> 00:37:47,300
you want to catch nighthawks?
507
00:37:47,400 --> 00:37:49,300
You want to catchum reward, huh?
508
00:37:49,500 --> 00:37:51,700
No want reward.
509
00:37:51,800 --> 00:37:53,500
Catch trade.
510
00:37:53,500 --> 00:37:56,900
- What sort of trade?
- Chad Santee not nighthawk.
511
00:37:57,200 --> 00:37:59,500
You no take him.
512
00:37:59,600 --> 00:38:01,500
I might consider it.
513
00:38:03,200 --> 00:38:05,900
White woman, Rose,
514
00:38:06,100 --> 00:38:08,000
you take.
515
00:38:08,100 --> 00:38:10,000
Lock up long time.
516
00:38:10,200 --> 00:38:12,800
So that's it,
jealous of Rose Fargo.
517
00:38:12,900 --> 00:38:14,500
Chad Santee my man.
518
00:38:14,500 --> 00:38:16,700
I take him to Jackson hole.
519
00:38:16,800 --> 00:38:19,200
All right.
Lock up long time.
520
00:38:20,800 --> 00:38:22,600
We go catch nighthawks.
521
00:38:27,300 --> 00:38:29,700
I'll be able to travel in a week.
522
00:38:29,800 --> 00:38:32,100
Told Jubal so this morning.
523
00:38:32,300 --> 00:38:34,800
Still set on you traveling alone,
isn't he?
524
00:38:36,200 --> 00:38:38,900
Nothing he can say will
make me change my mind.
525
00:38:39,100 --> 00:38:41,000
He knows that.
526
00:38:42,900 --> 00:38:44,600
Rose...
527
00:38:44,700 --> 00:38:48,100
I just can't help feeling
the way I do about him,
528
00:38:48,200 --> 00:38:49,800
remembering all the years
529
00:38:49,900 --> 00:38:52,300
he and I took the good
and the bad together.
530
00:38:53,500 --> 00:38:55,300
That's what I'm afraid of, Chad.
531
00:38:55,400 --> 00:38:57,100
I'm afraid that wherever you'll go,
532
00:38:57,300 --> 00:38:58,900
he'll come along and destroy you.
533
00:38:58,900 --> 00:39:01,600
And destroy me too,
if I was married to you.
534
00:39:01,700 --> 00:39:04,100
Oh, you're wrong,
honey, dead wrong.
535
00:39:04,200 --> 00:39:06,900
I'd never let
that happen. Never.
536
00:39:09,600 --> 00:39:12,200
I'm taking no chances
of him stopping us.
537
00:39:12,300 --> 00:39:14,000
We're getting out of here tonight.
538
00:39:14,000 --> 00:39:17,500
- Tonight?
- We'll be beyond all danger by sunup.
539
00:39:17,700 --> 00:39:19,400
Meeteetse will guide us.
540
00:39:42,100 --> 00:39:44,700
- There's a storm coming up.
- Yeah, so much the better.
541
00:39:44,800 --> 00:39:46,700
Now the horses are
saddled and packed.
542
00:39:46,900 --> 00:39:49,500
They're back in the draw.
We're drifting out now.
543
00:39:49,600 --> 00:39:52,500
- But Meeteetse isn't back yet.
- We'll have to find our way without her.
544
00:39:52,600 --> 00:39:54,600
There's trouble boiling up inside.
545
00:39:54,700 --> 00:39:56,700
You can feel it thick in the air.
546
00:39:56,700 --> 00:39:58,900
- Shawnee's behind it.
- Cory's on guard at the rocks.
547
00:39:59,100 --> 00:40:01,400
- They'll never let us through.
- We'll cut around Cory.
548
00:40:01,500 --> 00:40:03,500
Now get mounted.
I'll join you in a few minutes.
549
00:40:03,700 --> 00:40:06,600
- Where are you going?
- The cabin, to get blankets. We'll need them.
550
00:40:06,700 --> 00:40:09,400
- If they see you taking blankets...
- They won't see me, honey.
551
00:40:09,600 --> 00:40:11,800
I'll toss them out the window
and pile out after them.
552
00:40:11,900 --> 00:40:13,500
Get going.
553
00:40:19,000 --> 00:40:20,600
Where'd that squaw disappear to?
554
00:40:20,800 --> 00:40:22,300
I don't like it.
555
00:40:22,400 --> 00:40:24,700
That's Chad's worry.
She ain't your woman any more.
556
00:40:40,800 --> 00:40:44,100
Oh, Chad. I've been thinking
about our talk this morning.
557
00:40:44,300 --> 00:40:47,200
When you leave next week,
don't figure on taking Rose with you.
558
00:40:52,900 --> 00:40:54,500
She's going with me, Jubal.
559
00:40:55,700 --> 00:40:57,200
The boys here figure that reward
560
00:40:57,300 --> 00:40:59,500
would look mighty attractive
to a dancehall gal.
561
00:40:59,500 --> 00:41:02,300
Rose stays.
She's going to be my woman.
562
00:41:02,600 --> 00:41:05,100
I'll kill any man
that tries to stop her.
563
00:41:06,900 --> 00:41:08,800
Any man, Jubal.
564
00:41:10,300 --> 00:41:12,700
We've got a whole week
to talk about it, Chad.
565
00:41:20,700 --> 00:41:22,900
What's there to talk about, Jubal?
566
00:41:22,900 --> 00:41:25,200
Whose side you on, ours or his?
567
00:41:25,300 --> 00:41:27,500
Me and the boys want an answer.
568
00:41:29,000 --> 00:41:30,900
We want it now.
569
00:41:37,300 --> 00:41:39,000
My brother's in his room.
570
00:41:39,300 --> 00:41:41,500
The girl's outside somewhere.
571
00:41:41,500 --> 00:41:42,900
If you were to take her now,
572
00:41:43,000 --> 00:41:44,900
it would save us a lot of trouble.
573
00:41:50,700 --> 00:41:51,900
Cards.
574
00:41:51,900 --> 00:41:54,600
I'll play these.
575
00:41:56,500 --> 00:41:59,800
Chad?
576
00:42:04,600 --> 00:42:06,000
All packed up and ready, huh?
577
00:42:06,200 --> 00:42:08,600
What a cross.
578
00:42:08,700 --> 00:42:11,200
Been waiting for this a long time.
579
00:42:14,700 --> 00:42:17,100
- Hellcat!
- Shawnee.
580
00:42:21,700 --> 00:42:23,500
All right, get going.
581
00:42:23,600 --> 00:42:24,900
Come on!
582
00:42:40,100 --> 00:42:42,800
It's Meeteetse.
She's brought the sheriff.
583
00:42:45,900 --> 00:42:48,600
Cory's in trouble.
Let's get out there!
584
00:42:59,700 --> 00:43:01,600
It's the sheriff.
Get back!
585
00:43:01,700 --> 00:43:03,200
Jubal...
They'll kill him.
586
00:43:03,300 --> 00:43:05,800
There's nothing you can do about it.
Jubal brought this on himself.
587
00:43:48,200 --> 00:43:50,800
They're wiped out.
588
00:43:50,900 --> 00:43:53,000
I'm sorry, Chad.
589
00:44:28,200 --> 00:44:29,800
Meeteetse!
590
00:44:34,400 --> 00:44:36,200
You brought in
the posse. Why?
591
00:44:36,100 --> 00:44:38,400
Brother send me go get sheriff.
592
00:44:38,500 --> 00:44:41,100
- Law promise him not to follow.
- You're lying.
593
00:44:41,400 --> 00:44:44,200
Meeteetse have plenty chance
before go get sheriff.
594
00:44:44,300 --> 00:44:46,100
Never do it.
595
00:44:46,200 --> 00:44:49,100
That girl... your brother
forget everything for her.
596
00:44:49,300 --> 00:44:52,000
- Shut your mouth.
- Why he not here with her?
597
00:44:52,200 --> 00:44:54,700
Make deal with sheriff.
Go away with her, betray you.
598
00:44:54,900 --> 00:44:58,500
- You're lying, Meeteetse.
- Your brother wants you dead. For her!
599
00:44:58,700 --> 00:45:00,300
You she-devil!
600
00:45:10,000 --> 00:45:11,400
You're lying, Meeteetse.
601
00:45:11,500 --> 00:45:13,700
Say it. Say it!
602
00:45:36,200 --> 00:45:38,600
Tie them on good now.
That stuff's heavy.
603
00:45:42,000 --> 00:45:43,100
Find anything?
604
00:45:43,200 --> 00:45:46,100
We got all the gold lingots
taken in the stage robbery,
605
00:45:46,300 --> 00:45:47,700
and some from their other jobs.
606
00:45:47,900 --> 00:45:50,300
- How are you boys doing?
- We're all done.
607
00:45:50,500 --> 00:45:52,600
We buried the squaw separate.
608
00:45:52,700 --> 00:45:54,900
Shame about that.
She was real pretty.
609
00:45:55,000 --> 00:45:56,800
See anything
of the Santee brothers?
610
00:45:57,000 --> 00:45:59,200
- Nope.
- Rose Fargo?
611
00:45:59,300 --> 00:46:02,100
- No, nothing.
- Jubal was hit right over there by the woods.
612
00:46:02,200 --> 00:46:04,400
I gunned him down myself.
He can't have got far.
613
00:46:04,500 --> 00:46:06,500
We combed the woods.
614
00:46:06,600 --> 00:46:08,600
He's either lit out,
holed up or dead.
615
00:46:08,800 --> 00:46:11,200
Well, if he's still around,
he'll need some grub
616
00:46:11,400 --> 00:46:13,500
and blankets and bandages.
617
00:46:13,500 --> 00:46:16,200
He'll try to make it to this
shack after dark, I imagine.
618
00:46:16,500 --> 00:46:18,600
You two hole up here
for a couple of days,
619
00:46:18,600 --> 00:46:21,800
and keep out of sight,
and keep a sharp lookout.
620
00:46:22,100 --> 00:46:24,400
The rest of us will
get back to laramie.
621
00:46:24,600 --> 00:46:26,300
All right.
622
00:46:30,500 --> 00:46:33,200
He may spot those horses.
Get them inside the cabin.
623
00:46:43,200 --> 00:46:44,900
Come on, boy.
624
00:46:45,100 --> 00:46:46,700
Get in.
625
00:47:09,100 --> 00:47:11,200
If that critter's still alive,
626
00:47:11,300 --> 00:47:14,000
I'm betting he's a long
ways from here by now.
627
00:47:15,600 --> 00:47:17,100
Headed for Cheyenne,
maybe, or...
628
00:48:38,000 --> 00:48:39,600
Jubal!
629
00:48:39,700 --> 00:48:42,600
It's me, Shawnee.
Did you get 'em?
630
00:48:42,800 --> 00:48:44,700
Yeah.
Come on in.
631
00:48:53,700 --> 00:48:56,300
- Is it bad?
- No.
632
00:48:56,400 --> 00:48:59,300
Well, we got rifles
and ammunition now.
633
00:48:59,400 --> 00:49:01,600
Horses too, in the bedroom.
634
00:49:01,700 --> 00:49:03,400
You see anything of Chad and Rose?
635
00:49:03,500 --> 00:49:05,700
No. They're on their way
to Jackson hole, I reckon.
636
00:49:05,800 --> 00:49:07,600
Any idea how the posse found us?
637
00:49:07,700 --> 00:49:09,300
Yeah. Meeteetse.
638
00:49:09,600 --> 00:49:12,400
She tried to tell me Chad
sent her to the sheriff.
639
00:49:12,600 --> 00:49:14,900
I squared accounts with
that little rattlesnake.
640
00:49:15,000 --> 00:49:16,700
Meeteetse, huh?
641
00:49:16,800 --> 00:49:19,300
Maybe she was telling it straight.
642
00:49:19,300 --> 00:49:21,900
- What are you driving at?
- Plain, ain't it?
643
00:49:22,200 --> 00:49:25,400
Chad wanted to make sure the sheriff
would let him take Rose with him.
644
00:49:25,500 --> 00:49:28,100
He wanted her so bad he sent
Meeteetse out to bring the posse.
645
00:49:28,200 --> 00:49:29,600
Don't say that.
646
00:49:32,100 --> 00:49:33,800
Chad would never turn on me.
647
00:49:33,900 --> 00:49:35,600
Look...
648
00:49:35,800 --> 00:49:38,000
Last night you told me
to go take Rose.
649
00:49:38,100 --> 00:49:39,800
I found her all right.
She had a couple
650
00:49:39,900 --> 00:49:41,800
of horses saddled
and a packhorse loaded.
651
00:49:41,900 --> 00:49:44,400
Chad come sneaking up
and gunned me down.
652
00:49:44,500 --> 00:49:47,500
I figured they was clearing out 'cause
they knew the posse was coming.
653
00:49:47,600 --> 00:49:50,400
You're lying, Shawnee.
654
00:49:50,500 --> 00:49:51,900
He was in the bedroom at the time.
655
00:49:52,100 --> 00:49:54,000
He went in the bedroom, sure.
656
00:49:55,700 --> 00:49:58,500
But he was toting a couple
of blankets when I saw him.
657
00:49:58,600 --> 00:50:00,400
Now...
658
00:50:00,400 --> 00:50:02,800
Maybe them blankets
is still in the bedroom,
659
00:50:02,900 --> 00:50:05,000
and again, maybe they ain't.
660
00:50:13,400 --> 00:50:14,900
Get back
there boy. Back!
661
00:50:22,400 --> 00:50:24,400
Get over.
Git!
662
00:50:30,700 --> 00:50:32,800
Turned on me.
663
00:50:32,900 --> 00:50:35,300
Just like a dirty mangy coyote.
664
00:50:35,400 --> 00:50:37,700
That's the soldier in him...
Six years duty-bound.
665
00:50:39,300 --> 00:50:41,800
We'll find a place to hide
out until this heals up.
666
00:50:43,300 --> 00:50:46,500
And then we'll catch up
with my good brother.
667
00:50:56,900 --> 00:50:58,000
Well, there they are.
668
00:50:58,000 --> 00:51:00,600
Yup, the grand tetons.
669
00:51:02,200 --> 00:51:04,200
There can't be anything evil out there.
670
00:51:04,400 --> 00:51:06,600
I hate to spoil
your pretty picture, Rose,
671
00:51:06,700 --> 00:51:09,000
but some of the toughest
outlaws in the west
672
00:51:09,000 --> 00:51:11,700
have made Jackson hole
their hideout for years.
673
00:51:12,000 --> 00:51:13,600
I bet they're no longer tough.
674
00:51:13,700 --> 00:51:15,600
What a girl.
675
00:51:15,800 --> 00:51:17,800
You know you have me
going up and shaking hands
676
00:51:17,900 --> 00:51:19,800
with the first
grizzly bear we meet?
677
00:51:28,800 --> 00:51:30,400
Yellowstone!
678
00:51:33,900 --> 00:51:35,800
Yellowstone!
679
00:51:42,100 --> 00:51:44,100
Chad, Rose.
680
00:51:47,300 --> 00:51:49,600
Hello, Rose.
681
00:51:49,800 --> 00:51:51,300
- Oh, and Chad.
- Yellowstone.
682
00:51:51,500 --> 00:51:54,500
Welcome to both of you.
You're a wonderful sight to see.
683
00:51:54,600 --> 00:51:57,200
Oh, this is Moose MacLain
and his brand new wife Molly.
684
00:51:57,300 --> 00:51:59,000
- Ma'am.
- Howdy.
685
00:51:59,200 --> 00:52:02,600
This is Jonathan Cooney. Runs the sawmill
when he isn't busy saving our souls.
686
00:52:02,700 --> 00:52:04,000
Howdy.
687
00:52:04,200 --> 00:52:06,200
This is Rose and Chad Santee.
688
00:52:06,200 --> 00:52:09,500
Chad and I served together in the campaign
against chief Joseph, Seventh Cavalry.
689
00:52:09,800 --> 00:52:11,700
Welcome, folks.
Any friend of Yellowstone
690
00:52:11,800 --> 00:52:13,500
is just naturally
a member of the family.
691
00:52:13,600 --> 00:52:15,800
Sure hope you folks
are planning to stay on.
692
00:52:16,000 --> 00:52:18,200
Well, that depends on Yellowstone.
693
00:52:18,400 --> 00:52:21,400
- Is that trapping proposition still open?
- You're darn right it is.
694
00:52:21,500 --> 00:52:24,300
I just got back from laying out my
trapline. We'll run it together.
695
00:52:24,400 --> 00:52:27,100
Say, I'm glad you took my advice
about bringing along a partner.
696
00:52:27,200 --> 00:52:28,600
Well, I'd...
697
00:52:28,800 --> 00:52:30,300
I'd like to explain about that.
698
00:52:30,400 --> 00:52:31,900
We don't need any explanations.
699
00:52:32,000 --> 00:52:33,700
You both couldn't be more welcome.
700
00:52:33,800 --> 00:52:36,100
Come on inside, show you around.
701
00:52:36,300 --> 00:52:38,800
- Me and Molly will bring in your gear.
- Thanks, Moose.
702
00:52:42,600 --> 00:52:44,800
Here's where our trappers draw
all their food and supplies.
703
00:52:44,900 --> 00:52:46,700
- Ah, mighty nice.
- Uh-huh.
704
00:52:46,900 --> 00:52:48,800
And back here is where
we keep the furs.
705
00:52:54,200 --> 00:52:56,100
Kind of empty right now,
but in a few months
706
00:52:56,100 --> 00:52:57,900
it'll be filled with prime pelts...
707
00:52:58,000 --> 00:52:59,700
marten, mink, otter,
708
00:52:59,900 --> 00:53:02,100
fox, raccoon, lobo, all of them.
709
00:53:02,200 --> 00:53:03,800
A regular gold mine, huh?
710
00:53:03,800 --> 00:53:05,700
I sold last season's
catch in Cheyenne
711
00:53:05,800 --> 00:53:08,100
for almost $27,000.
712
00:53:08,200 --> 00:53:10,000
27,000.
713
00:53:10,200 --> 00:53:13,300
Yeah, and each one of the
men made over $2,000 apiece.
714
00:53:13,400 --> 00:53:15,800
We expect this season's
catch to even be better.
715
00:53:15,900 --> 00:53:18,400
Ah.
716
00:53:18,500 --> 00:53:20,800
I'll settle for one just as good.
717
00:53:21,900 --> 00:53:25,300
You...
718
00:53:25,500 --> 00:53:28,000
You didn't cotton to cattle raising,
did you, Chad?
719
00:53:29,700 --> 00:53:32,100
Had an idea I wouldn't, didn't you?
720
00:53:32,200 --> 00:53:34,200
All that's behind you now.
Leave it that way.
721
00:53:34,400 --> 00:53:37,200
I never believe in carrying
shadows into new territory.
722
00:53:37,400 --> 00:53:40,000
You got a whole heap
to be thankful for.
723
00:53:40,200 --> 00:53:42,800
A whole heap.
724
00:53:42,900 --> 00:53:45,300
Well, let me show you
your living quarters.
725
00:53:50,100 --> 00:53:52,600
Here it is.
How do you like it?
726
00:53:52,700 --> 00:53:55,100
Uh... mighty...
Mighty fine.
727
00:53:55,200 --> 00:53:57,600
- It's all yours.
- Oh no, we couldn't.
728
00:53:57,700 --> 00:53:59,200
Why not? I always
said a bride
729
00:53:59,400 --> 00:54:01,400
was entitled to some measure of privacy.
730
00:54:01,400 --> 00:54:03,600
Them's my sentiments.
731
00:54:03,700 --> 00:54:05,900
You are kinfolk?
732
00:54:06,000 --> 00:54:07,500
No relation.
733
00:54:08,800 --> 00:54:11,200
Yet you've... been
traveling around together?
734
00:54:11,500 --> 00:54:15,000
Now, Jonathan, I don't think we've
any right to pry into their business.
735
00:54:15,300 --> 00:54:18,200
When the good lord looked
down on sodom and gomorrah,
736
00:54:18,400 --> 00:54:20,200
he made it his business to wipe out
737
00:54:20,300 --> 00:54:22,300
the sin and corruption he saw.
738
00:54:22,300 --> 00:54:25,100
You speak with considerable
authority about sin.
739
00:54:25,300 --> 00:54:26,600
Are you by chance a preacher?
740
00:54:26,700 --> 00:54:28,900
I am a duly-ordained
member, young woman,
741
00:54:29,000 --> 00:54:31,000
in the church
of the latter-day saints.
742
00:54:31,100 --> 00:54:34,100
Then it's as much your duty to
prevent sin as it is to cast it out.
743
00:54:34,200 --> 00:54:36,100
That's the will of the lord.
744
00:54:39,500 --> 00:54:41,600
Then we'd like to have you marry us,
if you will.
745
00:54:43,100 --> 00:54:46,300
- Rose.
- Well, what do you know!
746
00:54:46,500 --> 00:54:48,500
What are we standing around gawking for?
747
00:54:48,500 --> 00:54:50,000
We got a wedding to arrange.
748
00:54:50,100 --> 00:54:52,600
- Yes, siree.
- Sure have.
749
00:55:05,300 --> 00:55:07,200
Aw, you're bleeding again.
750
00:55:07,300 --> 00:55:10,400
We gotta find a place to patch
you up or you ain't gonna last.
751
00:55:10,700 --> 00:55:13,800
I'll last.
Get me on that horse.
752
00:55:14,000 --> 00:55:15,800
This time we're
gonna do what I say.
753
00:55:15,900 --> 00:55:18,700
We're gonna find a place to
hole up until this wound heals.
754
00:55:25,700 --> 00:55:28,400
I'd hate to have you
on my tail, Jubal Santee.
755
00:55:29,600 --> 00:55:31,500
Jubal Cain.
756
00:55:42,000 --> 00:55:43,900
Place the ring on her finger.
757
00:55:48,200 --> 00:55:50,800
I now pronounce you man and wife.
758
00:55:51,000 --> 00:55:52,900
You can kiss your bride now.
759
00:55:58,700 --> 00:56:00,500
This is one chance
I'm not gonna miss.
760
00:56:00,700 --> 00:56:02,700
- Me neither.
- No, you don't!
761
00:56:07,900 --> 00:56:10,700
I'm no longer afraid that someone
will come riding into our lives
762
00:56:10,900 --> 00:56:13,500
and destroy our happiness.
763
00:56:13,600 --> 00:56:16,500
I'm sure now, Chad, very sure.
764
00:56:18,700 --> 00:56:22,000
First time I saw you
in medicine bow, I was sure.
765
00:56:22,400 --> 00:56:23,900
Very sure.
766
00:56:55,600 --> 00:56:57,700
You were gone long enough.
767
00:56:57,800 --> 00:57:00,400
The nearest town is red butte,
a full day's travel.
768
00:57:00,500 --> 00:57:03,200
- How's it coming?
- Ah, it's better.
769
00:57:03,300 --> 00:57:05,200
Infection's going down.
770
00:57:06,300 --> 00:57:08,500
What did you hear in that town?
771
00:57:08,700 --> 00:57:11,500
Saw a poster.
We're still real valuable.
772
00:57:11,800 --> 00:57:14,600
That $5,000 reward's
still riding on us two.
773
00:57:14,700 --> 00:57:17,500
Either one, dead or alive.
774
00:57:17,700 --> 00:57:20,000
Well, it'll have to be dead.
775
00:57:20,200 --> 00:57:21,900
It's about time we was moving on.
776
00:57:22,000 --> 00:57:24,700
We've got to reach Jackson
hole before the snows come.
777
00:57:34,600 --> 00:57:36,100
A mink. A nice pelt.
778
00:57:36,100 --> 00:57:38,300
Pretty fair.
Ought to run 10, $15.
779
00:57:38,400 --> 00:57:40,500
Now tomorrow, we'll start
your trapline
780
00:57:40,700 --> 00:57:42,700
at the pine tree there,
and follow the stream.
781
00:57:42,800 --> 00:57:45,400
You ought to be able to pick up...
782
00:57:45,500 --> 00:57:47,400
What's the matter?
783
00:57:48,500 --> 00:57:49,900
In the army we used to say
784
00:57:50,100 --> 00:57:52,000
somebody just slipped
a shell in the chamber,
785
00:57:52,100 --> 00:57:53,800
with my name on it.
786
00:58:00,900 --> 00:58:03,600
- Which way to the settlement?
- Well, there's two of them.
787
00:58:03,700 --> 00:58:06,100
Yellowstone Kelly's down thattaway,
788
00:58:06,300 --> 00:58:07,700
and Jackson up yonder.
789
00:58:07,800 --> 00:58:09,300
What's the difference?
790
00:58:09,500 --> 00:58:13,200
Well, if the law's on your trail,
take Jackson.
791
00:58:13,400 --> 00:58:16,500
If you're clean,
Kelly's trapping camp's your dish.
792
00:58:16,600 --> 00:58:19,300
- Thanks.
- No trouble at all, a stranger.
793
00:58:19,400 --> 00:58:20,900
Come, boy.
794
00:58:24,200 --> 00:58:25,800
Bring back a good catch.
795
00:58:25,800 --> 00:58:27,900
Enough anyway to line a crib.
796
00:58:32,300 --> 00:58:35,100
What did he mean, lining a crib?
797
00:58:35,200 --> 00:58:36,700
Well, I guess Yellowstone's
798
00:58:36,800 --> 00:58:39,600
a more observing man
than my husband.
799
00:58:39,900 --> 00:58:42,400
Rose, honey.
800
00:58:42,600 --> 00:58:44,800
What are you doing standing
out here in the cold?
801
00:58:44,900 --> 00:58:47,300
- You get inside.
- Oh!
802
00:58:48,700 --> 00:58:50,600
Looks mighty happy, don't he?
803
00:58:50,700 --> 00:58:52,600
What did you expect,
he'd be in mourning for you?
804
00:58:52,800 --> 00:58:55,300
I found a lot more than I expected.
805
00:58:55,400 --> 00:58:57,300
- Let's travel.
- Wait a minute.
806
00:58:57,300 --> 00:59:00,600
You mean you ain't squaring things with
that sidewinder right here and now?
807
00:59:00,800 --> 00:59:04,200
I can kill Chad just as dead in
the spring as I can right now.
808
00:59:04,300 --> 00:59:07,200
Crawfishing, that's what you're up to.
You're still protecting him.
809
00:59:07,400 --> 00:59:09,300
I'll take care of him.
You're getting soft, jub...
810
00:59:09,600 --> 00:59:12,600
not so soft that I aim to let
you do my thinking for me.
811
00:59:12,700 --> 00:59:15,200
It's a 900-mile trip
here and back,
812
00:59:15,300 --> 00:59:17,600
and I don't make
that long a trek without pay.
813
00:59:19,300 --> 00:59:22,300
We'll give Chad's nice,
decent, hardworking friends
814
00:59:22,400 --> 00:59:24,300
a chance to trap furs for us,
815
00:59:24,400 --> 00:59:26,500
for a few months.
816
00:59:26,600 --> 00:59:29,000
Meanwhile, we'll winter
down in Jackson hole,
817
00:59:29,100 --> 00:59:30,700
pick up a few men.
818
00:59:30,800 --> 00:59:32,300
What about the girl?
819
00:59:32,400 --> 00:59:34,500
If you don't give me
any more argument,
820
00:59:34,600 --> 00:59:36,300
the girl goes with the loot.
821
01:00:10,800 --> 01:00:12,800
Hey there!
In here.
822
01:00:12,800 --> 01:00:15,800
Look what I found.
You could hardly tell him from his horse.
823
01:00:16,100 --> 01:00:17,800
Looks like you made
a real haul, Chad.
824
01:00:17,800 --> 01:00:20,300
Yeah, otter, beaver, wolf, mink...
825
01:00:20,500 --> 01:00:23,400
Three silver fox, and two marten.
826
01:00:23,600 --> 01:00:24,900
You did real good.
827
01:00:25,000 --> 01:00:27,200
Looks like the other
boys did pretty well too.
828
01:00:27,300 --> 01:00:29,300
Yup, the good lord's
been most bountiful.
829
01:00:29,400 --> 01:00:32,400
You know, Chad, you and Rose are going
to have to watch the trading post
830
01:00:32,500 --> 01:00:35,400
while Jake and I go out and gather
up some more of the lord's bounty.
831
01:00:35,600 --> 01:00:36,900
Amen.
832
01:00:37,000 --> 01:00:38,900
- How about some hot coffee?
- Lead me to it.
833
01:00:39,000 --> 01:00:40,600
I can go for some too.
834
01:00:53,000 --> 01:00:56,100
The settlement's about a half
a mile down the trail there.
835
01:00:56,300 --> 01:00:57,700
I'll take Shawnee here with me,
836
01:00:57,800 --> 01:00:59,500
and we'll keep an eye on the place.
837
01:00:59,500 --> 01:01:01,300
The rest of you boys stay here.
838
01:01:01,400 --> 01:01:05,100
Jubal, me and the boys took
on this job on your say-so.
839
01:01:05,200 --> 01:01:08,200
Them furs better be there,
like you told us.
840
01:01:10,400 --> 01:01:13,000
You boys will be well paid.
841
01:01:13,100 --> 01:01:15,800
Hate to see a man die
with empty pockets.
842
01:01:52,900 --> 01:01:54,800
Chad.
843
01:02:03,200 --> 01:02:04,700
What's the matter, Chad?
844
01:02:04,800 --> 01:02:06,300
You'd think I was a ghost.
845
01:02:06,400 --> 01:02:08,500
I'm the one you shot down, not Jubal.
846
01:02:08,600 --> 01:02:10,700
The sheriff and the posse did that.
847
01:02:10,900 --> 01:02:14,500
Couldn't be you were
expecting them that night?
848
01:02:14,800 --> 01:02:17,700
Something's twisting your insides, Jubal.
Let's have it.
849
01:02:17,800 --> 01:02:19,800
Meeteetse fetched that posse.
850
01:02:19,900 --> 01:02:22,700
I made her talk.
She said you sent her to the sheriff.
851
01:02:22,800 --> 01:02:24,500
She lied.
You're all wrong, Jubal.
852
01:02:24,700 --> 01:02:26,600
Keep out of this,
you dancehall floozy.
853
01:02:26,700 --> 01:02:29,700
Jubal!
Rose is my wife.
854
01:02:34,100 --> 01:02:36,200
All right.
855
01:02:36,300 --> 01:02:38,900
So I was wrong about Chad.
856
01:02:39,000 --> 01:02:40,400
Let's hear you explain it.
857
01:02:40,600 --> 01:02:43,200
She was just talking
from the heart.
858
01:02:43,300 --> 01:02:46,200
When Shawnee claimed her after she
took the bullet out of my back,
859
01:02:46,400 --> 01:02:47,700
she was afraid.
860
01:02:47,800 --> 01:02:50,000
Afraid he'd never let us get away.
861
01:02:50,100 --> 01:02:51,500
But for me, you wouldn't have.
862
01:02:51,600 --> 01:02:52,900
I held Shawnee and the boys off
863
01:02:53,000 --> 01:02:54,500
until you got past sentinel rock.
864
01:02:54,500 --> 01:02:56,300
And you paid off by
sending in for the posse.
865
01:02:56,400 --> 01:02:57,900
Go ahead, cut 'em down, Jubal.
866
01:03:03,300 --> 01:03:05,700
You still ain't said how you
know he didn't rat on me.
867
01:03:05,900 --> 01:03:08,800
Because I begged him to turn you in,
but he refused.
868
01:03:10,800 --> 01:03:13,400
- I wish I could believe that.
- You can, Jubal...
869
01:03:14,700 --> 01:03:16,600
If you'd do your own
thinking for a minute.
870
01:03:18,700 --> 01:03:21,900
What was it ma used to say
to us when we was kids,
871
01:03:22,200 --> 01:03:24,000
when doubt came between us?
872
01:03:25,300 --> 01:03:27,000
I remember.
873
01:03:27,200 --> 01:03:29,100
But it don't
fit my lips these days.
874
01:03:29,100 --> 01:03:31,000
Then I'll say it for you:
875
01:03:32,700 --> 01:03:34,900
"When the lord said,
876
01:03:35,000 --> 01:03:38,000
'where is thy brother?'
877
01:03:38,200 --> 01:03:40,700
Cain replied,
878
01:03:40,900 --> 01:03:42,300
'am I my
brother's keeper?'
879
01:03:42,400 --> 01:03:45,600
he was banished
to the land of nod."
880
01:03:48,700 --> 01:03:50,200
Yeah...
881
01:03:52,600 --> 01:03:55,000
I am my brother's keeper.
882
01:03:55,200 --> 01:03:57,000
Chad, that's good enough for me.
883
01:03:57,100 --> 01:03:58,300
Well, it ain't for me.
884
01:03:58,400 --> 01:04:00,700
Keep your hands away
from that gun, Jubal.
885
01:04:00,700 --> 01:04:03,400
I'd drop you now,
but I don't want to rouse the camp.
886
01:04:03,700 --> 01:04:06,100
You don't want to commit suicide.
887
01:04:06,200 --> 01:04:07,900
You may get one of us,
888
01:04:08,000 --> 01:04:10,800
but you'd be a dead man before you'd
pull that trigger a second time.
889
01:04:11,100 --> 01:04:14,400
Reach!
Higher!
890
01:04:14,600 --> 01:04:17,900
You, get his gun.
Don't try anything.
891
01:04:20,400 --> 01:04:22,100
Give it here.
892
01:04:25,100 --> 01:04:27,500
You were right, Jubal.
893
01:04:27,600 --> 01:04:29,200
Prime catch of furs already.
894
01:04:29,200 --> 01:04:30,600
Plenty for me and the boys.
895
01:04:30,700 --> 01:04:33,300
You still have to get them
out of the storeroom, Shawnee.
896
01:04:33,400 --> 01:04:37,000
I came for these furs,
and I'm coming back for them.
897
01:04:37,100 --> 01:04:39,700
There's just you and Chad here now.
898
01:04:39,900 --> 01:04:41,200
Leave it that way.
899
01:04:41,400 --> 01:04:43,200
I'm coming back with five men.
900
01:04:43,300 --> 01:04:46,900
We'll cut down anybody who stands
between us and these furs.
901
01:04:47,100 --> 01:04:49,300
If you're thinking of
trying to get away, don't.
902
01:04:49,500 --> 01:04:51,400
You're gonna be watched.
903
01:04:51,500 --> 01:04:53,500
If you try to stop us,
904
01:04:53,700 --> 01:04:55,100
we'll take more than the furs.
905
01:04:55,100 --> 01:04:57,100
We'll take her.
906
01:05:20,800 --> 01:05:22,800
He said five other men.
907
01:05:22,900 --> 01:05:26,400
He's telling the truth...
Outlaw guns from Jackson hole.
908
01:05:32,700 --> 01:05:35,400
So you were going to kill me
and clean out the storeroom.
909
01:05:36,700 --> 01:05:39,600
I'm sorry, Chad.
That two years in prison has
910
01:05:39,900 --> 01:05:42,400
kept me from thinking
straight ever since.
911
01:05:43,800 --> 01:05:45,900
You're thinking straight now.
912
01:05:46,100 --> 01:05:48,100
We're together.
913
01:05:48,200 --> 01:05:51,800
If we ever get out of this,
it'll be like old times.
914
01:05:57,600 --> 01:05:59,300
That sure listens good, Chad.
915
01:05:59,400 --> 01:06:01,300
But you're forgetting
916
01:06:01,400 --> 01:06:03,800
I still got a few
things to answer for.
917
01:06:04,900 --> 01:06:06,300
The day that trail east is open,
918
01:06:06,500 --> 01:06:09,500
there'll be a dozen men I could
name slipping out of Jackson hole
919
01:06:09,700 --> 01:06:11,300
to find the nearest sheriff.
920
01:06:11,400 --> 01:06:13,800
For that blood money.
921
01:06:13,900 --> 01:06:15,900
It's payable in gold coin, Chad.
922
01:06:16,000 --> 01:06:18,300
They say blood washes off gold,
923
01:06:18,500 --> 01:06:20,200
but I know better.
924
01:06:21,700 --> 01:06:24,800
Rose, honey.
You ought to lie down, get your rest.
925
01:06:25,000 --> 01:06:26,600
I'll be all right.
926
01:06:28,500 --> 01:06:30,300
Luck to you, Chad.
927
01:06:30,500 --> 01:06:31,800
Luck to you, Jubal.
928
01:06:31,900 --> 01:06:33,500
You both are going to need it.
929
01:06:33,700 --> 01:06:36,500
What about Jonathan and the
rest of the men in this camp?
930
01:06:36,700 --> 01:06:40,000
We're not asking anybody
else to fight our battles.
931
01:06:40,200 --> 01:06:42,700
You've never seen the
Santee brothers in action...
932
01:06:42,900 --> 01:06:44,700
on the same side.
933
01:06:46,500 --> 01:06:48,300
Jubal...
934
01:06:48,500 --> 01:06:50,800
Pick yourself
a six-gun...
935
01:06:52,000 --> 01:06:53,900
And a Winchester.
936
01:07:02,200 --> 01:07:03,900
Yeah, this'll do.
937
01:07:04,000 --> 01:07:06,000
I'll keep a lookout.
938
01:07:27,100 --> 01:07:30,300
It'll be quite a spell before
Shawnee can round up his boys.
939
01:07:30,600 --> 01:07:33,500
I might as well clean up.
940
01:07:36,500 --> 01:07:38,500
In there.
941
01:07:47,800 --> 01:07:49,900
Chad...
942
01:07:50,000 --> 01:07:52,200
Are you sure of Jubal?
943
01:07:52,300 --> 01:07:54,700
Think back, honey.
944
01:07:54,900 --> 01:07:56,800
Jubal's never crossed us.
945
01:07:57,900 --> 01:08:00,000
He's helped us go free.
946
01:08:01,600 --> 01:08:03,500
Free?
947
01:08:12,800 --> 01:08:14,500
Why can't we gun 'em down now?
948
01:08:14,700 --> 01:08:17,800
You said there ain't more than a
half dozen men down there to stop us.
949
01:08:17,900 --> 01:08:20,600
My plan will cut 'em down
to Jubal and his brother.
950
01:08:23,300 --> 01:08:25,200
We'll wait for tonight.
951
01:08:28,100 --> 01:08:30,700
Fort molasses.
It's going to be as good as stone.
952
01:08:30,900 --> 01:08:33,400
Yeah, it's fine
if they ride straight in.
953
01:08:33,600 --> 01:08:35,400
But we'd be sitting ducks
954
01:08:35,600 --> 01:08:37,400
for a man at either end
of the building.
955
01:08:40,900 --> 01:08:42,600
There's no sign of them.
956
01:08:42,700 --> 01:08:44,800
Wonder what's keeping Shawnee?
957
01:08:46,500 --> 01:08:49,700
- You think maybe he quit?
- No, not Shawnee.
958
01:08:49,800 --> 01:08:52,300
He's been busting
for years to gun me down.
959
01:09:15,000 --> 01:09:18,100
If we can get some of them on the first
ride in, we'll have a better chance.
960
01:09:26,900 --> 01:09:28,700
Rose, I told you to stay inside.
961
01:09:28,800 --> 01:09:31,000
But you've got to eat sometime.
962
01:09:32,400 --> 01:09:35,300
Then, Jubal, you go first.
963
01:09:35,400 --> 01:09:38,200
And turn those lamps out
before you come back.
964
01:09:48,500 --> 01:09:50,400
Oh, Rose...
965
01:09:54,200 --> 01:09:56,100
Chad told me about the baby.
966
01:09:56,100 --> 01:09:58,000
I'm mighty happy.
967
01:10:12,600 --> 01:10:15,300
Rose, I...
968
01:10:15,400 --> 01:10:18,600
I'm not much on apologizing,
969
01:10:18,700 --> 01:10:21,400
but I could cut my tongue out
for what I've ever said to you.
970
01:10:24,400 --> 01:10:27,800
You tell me that tomorrow
morning when the sun rises,
971
01:10:27,900 --> 01:10:29,900
if my husband is still alive.
972
01:10:39,600 --> 01:10:42,500
The two of you will go with
roark and set fire to the mill.
973
01:10:42,700 --> 01:10:44,600
The rest of you will come with me.
974
01:10:44,800 --> 01:10:48,000
- Any questions?
- No, let's get it over with.
975
01:11:03,700 --> 01:11:05,600
Why don't you try
to eat something, honey?
976
01:11:33,500 --> 01:11:35,400
Stay here.
977
01:11:38,900 --> 01:11:42,700
- What is it?
- It's the sawmill. A it's on fire.
978
01:11:44,200 --> 01:11:46,600
Do you think Shawnee
set fire to the mill?
979
01:11:46,700 --> 01:11:50,100
You know any better way to draw
the men from the settlement?
980
01:11:50,200 --> 01:11:52,900
It was Shawnee all right.
Who else?
981
01:11:53,000 --> 01:11:54,900
Where's Jubal?
982
01:12:00,100 --> 01:12:01,700
Jubal?
983
01:12:02,800 --> 01:12:04,500
Jubal.
984
01:12:14,000 --> 01:12:17,500
- Get back in the house.
- You can't face seven men all alone.
985
01:12:17,600 --> 01:12:19,100
Seven...
986
01:12:21,200 --> 01:12:23,400
So you think Jubal's
gone back with them.
987
01:12:26,500 --> 01:12:29,200
Well, he isn't here, is he?
988
01:12:31,800 --> 01:12:33,500
Get down. Here they come.
989
01:12:37,800 --> 01:12:39,000
Shawnee.
990
01:12:40,500 --> 01:12:43,700
- Jubal?
- You can ride straight in to the porch.
991
01:12:43,800 --> 01:12:46,000
What about your brother?
992
01:12:46,100 --> 01:12:49,000
I've got them both
baled up with the furs.
993
01:12:49,100 --> 01:12:52,400
We'll pack them along, part way.
994
01:12:52,600 --> 01:12:54,600
Kind if a fast change
of mind, ain't it, Jubal?
995
01:12:54,800 --> 01:12:58,900
No change at all, Shawnee. But how
could I tell you with them listening?
996
01:13:08,200 --> 01:13:10,600
Looks okay,
but keep your guns ready.
997
01:13:15,000 --> 01:13:16,900
He's talked them into an ambush.
998
01:13:18,500 --> 01:13:20,100
Get down.
999
01:13:44,100 --> 01:13:46,900
Jubal, Jubal.
This way.
1000
01:13:53,700 --> 01:13:57,400
- Jubal, Jubal.
- I thought I'd cut down the odds.
1001
01:13:57,600 --> 01:13:59,500
- We got one of them.
- Yeah, you had me worried.
1002
01:13:59,600 --> 01:14:02,400
- Why didn't you answer?
- They were within earshot.
1003
01:14:03,700 --> 01:14:05,500
So you thought
I'd crossed you, huh?
1004
01:14:05,600 --> 01:14:07,300
Yeah, yeah I did.
1005
01:14:07,300 --> 01:14:08,700
Pretty bad feeling, ain't it?
1006
01:14:08,900 --> 01:14:10,900
I had it for five months.
1007
01:14:11,200 --> 01:14:14,100
Jubal, how'd we ever get this way?
1008
01:14:14,200 --> 01:14:16,000
It was us two against the world.
1009
01:14:16,100 --> 01:14:19,000
It's that way again, Chad.
Us two against five.
1010
01:14:20,900 --> 01:14:23,500
Three against five.
1011
01:14:23,700 --> 01:14:26,100
She's a Santee all right.
1012
01:14:26,200 --> 01:14:28,200
Not out here, she isn't.
1013
01:14:28,200 --> 01:14:29,900
You get back in that sitting room
1014
01:14:30,000 --> 01:14:31,600
and put out the candles.
1015
01:14:46,100 --> 01:14:47,300
Jubal!
1016
01:14:50,300 --> 01:14:52,900
It's the wagon...
They're gonna bust through.
1017
01:14:57,900 --> 01:15:00,000
Get around it!
1018
01:15:04,800 --> 01:15:06,100
Get him inside.
1019
01:15:11,900 --> 01:15:13,700
Let's rush 'em.
1020
01:15:20,100 --> 01:15:22,100
Let me go.
I'm all right.
1021
01:15:43,500 --> 01:15:45,400
Too much for me, Indian.
I'm getting out of here.
1022
01:15:45,500 --> 01:15:46,600
You stay here!
1023
01:16:01,100 --> 01:16:03,100
Chad!
1024
01:16:40,000 --> 01:16:42,500
Jubal.
1025
01:16:42,600 --> 01:16:44,500
Jubal.
1026
01:16:45,800 --> 01:16:47,700
I...
1027
01:16:47,900 --> 01:16:50,500
I tried to roll back
the years, Chad.
1028
01:16:51,800 --> 01:16:53,500
I did my best.
1029
01:16:53,600 --> 01:16:55,600
It's just like it was, Jubal.
1030
01:16:55,800 --> 01:16:57,700
Just like it was.
1031
01:17:00,300 --> 01:17:02,900
Luck to you, Chad.
1032
01:17:33,200 --> 01:17:34,600
How long can this go on?
1033
01:17:34,800 --> 01:17:36,300
Well, the good lord's arranged
1034
01:17:36,400 --> 01:17:38,700
a pretty exact schedule.
1035
01:17:38,800 --> 01:17:41,200
Well, don't you want
to see your daughter?
1036
01:17:41,500 --> 01:17:43,300
- A girl.
- Hallelujah!
1037
01:17:46,300 --> 01:17:47,700
How about that?
1038
01:18:01,700 --> 01:18:03,600
Rose...
1039
01:18:15,700 --> 01:18:17,600
We'll have to get a name for her.
1040
01:18:19,500 --> 01:18:22,600
Well, I thought
we could name her...
1041
01:18:22,800 --> 01:18:25,100
Jubilee.
1042
01:18:25,200 --> 01:18:27,500
Jubal-Lee.
1043
01:18:29,000 --> 01:18:30,900
Jubilee Santee.
1044
01:18:38,800 --> 01:18:40,900
Luck to you, baby.
77797
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.