Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:30,083 --> 00:01:35,083
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
2
00:01:35,083 --> 00:01:40,083
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
3
00:01:40,083 --> 00:01:43,013
[Fangs of Fortune]
4
00:01:43,113 --> 00:01:45,983
[Episode 6]
5
00:01:49,252 --> 00:01:50,252
Zhu Yan.
6
00:01:50,893 --> 00:01:53,653
I still like to talk to you face to face.
7
00:02:01,093 --> 00:02:02,773
Zhao Yuanzhou.
8
00:02:05,183 --> 00:02:06,813
Our game
9
00:02:08,043 --> 00:02:10,373
has just begun.
10
00:02:19,553 --> 00:02:21,113
It really was you.
11
00:02:55,343 --> 00:02:56,543
Are you okay?
12
00:02:58,213 --> 00:02:59,363
What are you doing?
13
00:03:01,543 --> 00:03:03,263
I did it to save you two.
14
00:03:03,303 --> 00:03:04,563
Did I ask you to save me?
15
00:03:07,663 --> 00:03:09,383
I won't die anyway.
16
00:03:10,053 --> 00:03:12,183
Taking a few hits for you is no big deal.
17
00:03:18,102 --> 00:03:19,383
Who is he?
18
00:03:20,733 --> 00:03:22,783
A scumbag who has to
19
00:03:23,823 --> 00:03:24,633
stay hidden.
20
00:03:33,223 --> 00:03:34,553
What happened to Ran Yi?
21
00:03:35,393 --> 00:03:37,333
Ran Yi was controlled by Li Lun.
22
00:03:37,913 --> 00:03:39,602
Weak demons
23
00:03:40,173 --> 00:03:42,573
are easily controlled by powerful demons.
24
00:03:44,483 --> 00:03:45,293
Zhu Yan,
25
00:03:47,053 --> 00:03:50,602
you're making worse and worse friends.
26
00:03:51,823 --> 00:03:55,663
At least, you used to interact with the Baize Goddess.
27
00:03:57,643 --> 00:03:58,613
Now,
28
00:03:58,613 --> 00:04:00,563
even these cheap things
29
00:04:00,563 --> 00:04:02,373
can order you around.
30
00:04:06,253 --> 00:04:07,753
You didn't know, right?
31
00:04:09,233 --> 00:04:12,353
He and Zhao Wan'er were as close as brother and sister.
32
00:04:13,753 --> 00:04:16,133
Zhao Wan'er even gave him
33
00:04:16,153 --> 00:04:19,093
the name of her late brother, Zhao Yuanzhou.
34
00:04:20,732 --> 00:04:21,802
Zhu Yan.
35
00:04:23,493 --> 00:04:25,163
Am I right?
36
00:04:26,653 --> 00:04:29,263
One was the noble Baize Goddess.
37
00:04:29,693 --> 00:04:32,713
One was the evil great demon, Zhu Yan.
38
00:04:34,893 --> 00:04:36,623
Because he didn't want others to know
39
00:04:36,623 --> 00:04:38,453
they were close,
40
00:04:40,243 --> 00:04:41,693
every time
41
00:04:41,693 --> 00:04:44,413
he was with Zhao Wan'er,
42
00:04:46,013 --> 00:04:47,813
he would wear a mask.
43
00:04:52,533 --> 00:04:53,653
It really is you.
44
00:05:24,763 --> 00:05:26,043
Zhuo Yichen,
45
00:05:27,353 --> 00:05:29,543
don't you want to
46
00:05:30,213 --> 00:05:32,043
avenge your blood feud?
47
00:05:33,483 --> 00:05:35,703
Although he had no choice,
48
00:05:36,733 --> 00:05:40,133
he did kill your father and brother.
49
00:05:41,493 --> 00:05:43,713
If your dead father and brother
50
00:05:43,773 --> 00:05:47,083
saw you fighting alongside the enemy,
51
00:05:47,633 --> 00:05:49,443
how could they
52
00:05:51,203 --> 00:05:52,833
rest in peace?
53
00:05:56,703 --> 00:05:58,053
I can't kill him.
54
00:06:00,493 --> 00:06:01,853
You can.
55
00:06:04,073 --> 00:06:06,353
With my help,
56
00:06:07,593 --> 00:06:09,223
you can.
57
00:06:14,693 --> 00:06:15,583
Okay.
58
00:06:35,432 --> 00:06:38,743
Humans always love to lie.
59
00:06:38,853 --> 00:06:41,243
I will kill Zhao Yuanzhou.
60
00:06:42,273 --> 00:06:46,233
But first, I need to kill you, an even more evil thing.
61
00:06:47,373 --> 00:06:49,233
If you kill me,
62
00:06:50,793 --> 00:06:53,743
no one will know where the Baize Token is.
63
00:06:53,773 --> 00:06:56,233
You know the whereabouts of the Baize Token?
64
00:06:57,493 --> 00:06:59,813
On the night Zhao Wan'er died,
65
00:07:00,553 --> 00:07:02,103
I was sealed,
66
00:07:02,863 --> 00:07:05,823
but I was the only conscious person at the scene.
67
00:07:06,023 --> 00:07:08,623
Naturally, I saw where the Baize Token went.
68
00:07:10,063 --> 00:07:10,863
Where is it?
69
00:07:14,133 --> 00:07:16,053
It's on you.
70
00:07:20,613 --> 00:07:23,183
You saw it in your dream just now.
71
00:07:24,013 --> 00:07:25,183
Right?
72
00:07:32,923 --> 00:07:36,133
But now, you only have half of Baize Token,
73
00:07:37,182 --> 00:07:39,393
so you can’t use it.
74
00:07:39,733 --> 00:07:41,063
Where is the other half?
75
00:07:41,903 --> 00:07:43,293
Do you want to know?
76
00:07:48,173 --> 00:07:50,003
But I don't want to tell you.
77
00:07:51,173 --> 00:07:53,403
You have to say it anyway.
78
00:08:22,593 --> 00:08:25,193
Ran Yi's dream control magic is useless on him.
79
00:08:32,403 --> 00:08:33,743
Really?
80
00:08:46,173 --> 00:08:48,573
He has been running away for so long.
81
00:08:50,033 --> 00:08:50,733
Today,
82
00:08:50,733 --> 00:08:53,563
let him sink into it.
83
00:09:17,663 --> 00:09:18,463
Zhuo!
84
00:10:06,633 --> 00:10:07,433
Chen.
85
00:10:10,233 --> 00:10:12,133
Today is the Double Third Festival.
86
00:10:12,133 --> 00:10:13,933
Why are you still practicing?
87
00:10:14,173 --> 00:10:16,393
I want to practice my swordsmanship
88
00:10:16,533 --> 00:10:19,173
and help Father and Brother in the future.
89
00:10:20,163 --> 00:10:21,633
The Double Third Festival
90
00:10:22,593 --> 00:10:24,033
is not that fun.
91
00:10:26,333 --> 00:10:28,623
I still remember when you were seven,
92
00:10:29,263 --> 00:10:30,663
you came crying
93
00:10:30,773 --> 00:10:31,973
to complain to me
94
00:10:32,813 --> 00:10:34,073
that the others
95
00:10:34,133 --> 00:10:35,993
weren't willing to play with you.
96
00:10:36,573 --> 00:10:38,173
Because your father
97
00:10:38,373 --> 00:10:39,263
and brother
98
00:10:39,663 --> 00:10:41,523
were anomalies who hunted demons
99
00:10:42,293 --> 00:10:44,243
and dealt with demons all the time.
100
00:10:44,813 --> 00:10:46,083
One day,
101
00:10:46,113 --> 00:10:47,913
they would turn into demons too.
102
00:10:50,413 --> 00:10:51,203
Brother,
103
00:10:52,003 --> 00:10:54,333
you still remember the nonsense I said
104
00:10:54,973 --> 00:10:56,213
when I was a kid?
105
00:10:57,403 --> 00:10:59,283
But after so many years,
106
00:11:01,293 --> 00:11:03,423
you indeed haven't made many friends.
107
00:11:04,703 --> 00:11:06,443
You're always alone.
108
00:11:10,763 --> 00:11:11,573
Brother.
109
00:11:14,773 --> 00:11:15,933
Did I
110
00:11:19,043 --> 00:11:21,643
turn myself into an anomaly?
111
00:11:24,143 --> 00:11:25,343
So-called anomalies
112
00:11:26,413 --> 00:11:28,533
are just what narrow-minded people say
113
00:11:28,533 --> 00:11:30,273
in order to team up together
114
00:11:30,533 --> 00:11:33,133
and bring others down.
115
00:11:33,893 --> 00:11:34,883
They use this
116
00:11:35,093 --> 00:11:37,013
to show their righteousness
117
00:11:37,413 --> 00:11:39,673
and hide their own inferiority complex.
118
00:11:40,573 --> 00:11:41,133
Chen,
119
00:11:42,323 --> 00:11:43,803
we were born with
120
00:11:43,823 --> 00:11:45,553
different responsibilities,
121
00:11:46,023 --> 00:11:47,943
so we are destined to bear
122
00:11:48,013 --> 00:11:50,343
the pain that ordinary people don't have.
123
00:11:52,253 --> 00:11:52,783
Brother.
124
00:11:55,533 --> 00:11:57,253
Did you live like this too?
125
00:12:05,173 --> 00:12:06,333
Do you get lonely?
126
00:12:09,163 --> 00:12:10,623
Maybe one day,
127
00:12:12,343 --> 00:12:13,453
you will meet someone
128
00:12:13,453 --> 00:12:15,573
you see as an anomaly.
129
00:12:17,173 --> 00:12:20,033
At that time, you'll need to make your own judgment.
130
00:12:20,653 --> 00:12:22,453
Your eyes lie.
131
00:12:23,613 --> 00:12:24,683
But your heart
132
00:12:24,893 --> 00:12:26,293
will tell you the answer.
133
00:12:30,413 --> 00:12:31,653
I believe you
134
00:12:32,253 --> 00:12:35,133
will surely meet like-minded companions.
135
00:12:36,253 --> 00:12:37,093
By then,
136
00:12:37,573 --> 00:12:39,173
you won't be lonely anymore.
137
00:12:43,973 --> 00:12:44,973
Will that happen?
138
00:12:46,773 --> 00:12:47,863
Of course.
139
00:12:50,413 --> 00:12:51,223
Remember,
140
00:12:52,973 --> 00:12:54,303
one wing is hard to keep.
141
00:12:55,363 --> 00:12:56,993
With two wings, you can soar.
142
00:13:41,873 --> 00:13:42,663
Zhuo!
143
00:14:19,963 --> 00:14:20,873
Zhuo!
144
00:14:22,493 --> 00:14:24,473
Zhuo!
145
00:15:22,093 --> 00:15:23,133
Wen Xiao!
146
00:15:56,983 --> 00:15:57,773
Zhuo Yichen!
147
00:15:58,223 --> 00:15:59,183
Wake up!
148
00:16:00,653 --> 00:16:03,053
The Cloud Light Sword can kill demons and destroy evil
149
00:16:03,053 --> 00:16:04,283
without being tainted by demons.
150
00:16:04,283 --> 00:16:05,773
It can break through
151
00:16:05,773 --> 00:16:07,473
all demonic hallucinations.
152
00:16:30,253 --> 00:16:31,473
He can't be woken up.
153
00:16:33,213 --> 00:16:34,813
Because he has never
154
00:16:34,843 --> 00:16:37,423
truly faced his nightmare.
155
00:16:38,083 --> 00:16:39,843
All these years,
156
00:16:40,413 --> 00:16:43,203
he has never had a dream.
157
00:16:44,863 --> 00:16:49,283
So he can't tell if it's a dream or not.
158
00:16:52,103 --> 00:16:54,573
He won't wake up.
159
00:16:56,933 --> 00:16:58,023
Zhuo!
160
00:18:19,053 --> 00:18:20,533
Zhuo Yichen.
161
00:18:22,593 --> 00:18:25,003
If I'm your nightmare,
162
00:18:29,123 --> 00:18:31,763
then pierce me.
163
00:19:07,973 --> 00:19:09,453
My nightmare
164
00:19:11,023 --> 00:19:12,453
isn't you.
165
00:19:20,453 --> 00:19:22,253
It's myself.
166
00:19:28,413 --> 00:19:30,563
I'm afraid of dreaming
167
00:19:31,743 --> 00:19:33,003
and don't have dreams,
168
00:19:35,973 --> 00:19:37,903
so after my brother died,
169
00:19:38,693 --> 00:19:40,733
I never saw him in my dreams again.
170
00:19:44,803 --> 00:19:46,433
What I must overcome
171
00:19:48,453 --> 00:19:50,853
is myself, who has always been running away
172
00:19:52,493 --> 00:19:54,663
and has always been cowardly.
173
00:20:07,173 --> 00:20:08,743
My nightmare
174
00:20:09,253 --> 00:20:10,003
is myself!
175
00:20:10,003 --> 00:20:16,023
♫Someday I'll return to my old hometown♫
176
00:20:16,863 --> 00:20:22,903
♫Wearing old clothes but with eyes shining bright♫
177
00:20:23,873 --> 00:20:25,863
♫Holding brilliance in the right hand♫
178
00:20:25,903 --> 00:20:27,823
♫Biting down on all panic♫
179
00:20:27,843 --> 00:20:29,323
♫Wiping away frost with the left hand♫
180
00:20:29,363 --> 00:20:31,173
♫I finally look up♫
181
00:20:31,203 --> 00:20:34,053
♫You're in front of me♫
182
00:20:34,943 --> 00:20:37,103
♫Blocking the pain♫
183
00:20:50,743 --> 00:20:55,803
♫Heartlessness births a dream♫
184
00:20:56,083 --> 00:20:59,273
♫The dawn stings without hesitation♫
185
00:21:01,323 --> 00:21:03,213
There's no way out of this vast sea
186
00:21:03,233 --> 00:21:05,133
but is in the mortal world.
187
00:21:05,283 --> 00:21:08,173
The galaxy is slim and we hold hands.
188
00:21:08,763 --> 00:21:10,883
Travel together in the world.
189
00:21:10,973 --> 00:21:12,083
Break!
190
00:21:20,573 --> 00:21:22,153
You're useless.
191
00:21:40,093 --> 00:21:40,973
Ran Yi.
192
00:21:43,963 --> 00:21:44,893
Ran Yi.
193
00:21:45,333 --> 00:21:46,253
Ran Yi!
194
00:21:51,563 --> 00:21:52,613
Ran Yi.
195
00:21:55,723 --> 00:21:57,623
Miss Qi.
196
00:21:58,673 --> 00:21:59,733
Ran Yi.
197
00:22:02,893 --> 00:22:03,613
No.
198
00:22:08,083 --> 00:22:09,193
Ran Yi.
199
00:22:35,413 --> 00:22:37,553
She has been parasitized for too long.
200
00:22:38,423 --> 00:22:39,903
Her internal organs
201
00:22:40,543 --> 00:22:43,473
have been corroded by the malicious energy of Li Lun.
202
00:23:29,133 --> 00:23:30,173
Ran Yi.
203
00:23:33,133 --> 00:23:34,693
Do you remember
204
00:23:36,053 --> 00:23:39,433
the first time we met?
205
00:23:40,203 --> 00:23:41,333
Master,
206
00:23:41,453 --> 00:23:44,583
someone took down the notice of your search for famous doctors
207
00:23:44,583 --> 00:23:46,393
and said he can cure the lady's illness.
208
00:23:46,393 --> 00:23:47,233
But he...
209
00:23:47,503 --> 00:23:49,013
He's a little strange.
210
00:24:12,763 --> 00:24:14,763
When we first met,
211
00:24:15,653 --> 00:24:16,943
you covered your face
212
00:24:17,053 --> 00:24:18,803
with fabric
213
00:24:19,523 --> 00:24:21,653
and only revealed your eyes.
214
00:24:24,163 --> 00:24:26,713
But I will always remember
215
00:24:27,043 --> 00:24:28,643
those eyes.
216
00:24:29,953 --> 00:24:31,603
They were like
217
00:24:31,653 --> 00:24:34,513
a lake under the moonlit night sky.
218
00:24:34,973 --> 00:24:36,083
So beautiful.
219
00:24:40,533 --> 00:24:41,183
No.
220
00:24:44,593 --> 00:24:46,223
That wasn't the first time.
221
00:24:58,973 --> 00:24:59,773
My Lady,
222
00:24:59,903 --> 00:25:01,983
why do you always come to the lake?
223
00:25:04,403 --> 00:25:05,803
The books say,
224
00:25:06,733 --> 00:25:08,413
"All rivers return to the sea
225
00:25:08,763 --> 00:25:10,763
and all water returns to the abyss."
226
00:25:12,733 --> 00:25:14,653
But look at this lake.
227
00:25:15,613 --> 00:25:17,813
It's always trapped deep in the forest.
228
00:25:18,483 --> 00:25:20,933
Do you think it can return to the sea?
229
00:25:25,123 --> 00:25:26,383
Who's there?
230
00:25:30,883 --> 00:25:33,483
I was being chased by a demon hunter at the time.
231
00:25:33,783 --> 00:25:35,413
I was severely injured
232
00:25:36,003 --> 00:25:37,863
and was drifting along the water.
233
00:25:39,043 --> 00:25:40,503
In a daze,
234
00:25:41,493 --> 00:25:42,843
I saw you.
235
00:25:57,853 --> 00:25:59,983
I mustered all my strength
236
00:26:00,653 --> 00:26:01,743
to open my eyes
237
00:26:01,773 --> 00:26:03,173
and see you.
238
00:26:04,253 --> 00:26:07,463
You were like the legendary goddess of the Wilderness.
239
00:26:07,883 --> 00:26:09,533
Your eyes were gentle
240
00:26:09,773 --> 00:26:11,113
and compassionate.
241
00:26:11,943 --> 00:26:12,933
Go on.
242
00:26:15,013 --> 00:26:15,943
Go on.
243
00:26:19,753 --> 00:26:20,493
At that time,
244
00:26:20,493 --> 00:26:21,693
I told myself
245
00:26:23,183 --> 00:26:25,093
I must see you again.
246
00:26:27,093 --> 00:26:29,183
You've swum to many places.
247
00:26:29,893 --> 00:26:32,553
You must have seen a lot of beautiful sceneries.
248
00:26:36,543 --> 00:26:38,303
You're so silly.
249
00:26:39,643 --> 00:26:41,703
You've recovered,
250
00:26:43,633 --> 00:26:45,673
but you still refuse to leave.
251
00:26:47,453 --> 00:26:48,573
You can swim
252
00:26:48,593 --> 00:26:50,483
freely in the world,
253
00:26:51,053 --> 00:26:52,653
but you insist on
254
00:26:53,953 --> 00:26:56,183
being trapped in this cage with me.
255
00:27:19,613 --> 00:27:21,603
The sea is vast.
256
00:27:22,253 --> 00:27:24,043
There's no way out,
257
00:27:25,493 --> 00:27:27,253
but it is in the mortal world.
258
00:27:30,623 --> 00:27:33,383
I remember everything you said,
259
00:27:35,113 --> 00:27:37,613
the scenery you wanted to see,
260
00:27:38,183 --> 00:27:40,903
and all kinds of life you wanted to experience.
261
00:27:41,933 --> 00:27:44,233
So from then on,
262
00:27:45,633 --> 00:27:46,533
every night,
263
00:27:46,533 --> 00:27:48,733
I created a dream for you,
264
00:27:49,443 --> 00:27:51,843
so that the wishes you couldn't fulfill
265
00:27:51,933 --> 00:27:53,663
when trapped behind high walls
266
00:27:54,293 --> 00:27:55,653
could come true.
267
00:28:10,143 --> 00:28:12,673
I was willing to be with you forever like this,
268
00:28:13,293 --> 00:28:15,343
even if I had to abandon my freedom
269
00:28:15,783 --> 00:28:18,593
and just be a fish in your fish tank.
270
00:28:21,053 --> 00:28:22,493
But dream control magic
271
00:28:23,133 --> 00:28:24,593
is demonic, after all.
272
00:28:25,813 --> 00:28:28,343
The longer a person stays in a dream,
273
00:28:28,493 --> 00:28:30,053
the weaker one becomes.
274
00:28:30,093 --> 00:28:32,253
I couldn't create dreams for you anymore.
275
00:28:32,253 --> 00:28:33,443
Master.
276
00:28:33,463 --> 00:28:35,643
The lady is still not getting better.
277
00:28:35,893 --> 00:28:37,023
These past few days,
278
00:28:37,043 --> 00:28:38,543
she's become bedridden.
279
00:28:40,783 --> 00:28:43,013
That's why I became a doctor
280
00:28:43,413 --> 00:28:44,703
to accompany you.
281
00:28:46,973 --> 00:28:48,293
I drew,
282
00:28:49,853 --> 00:28:50,773
wrote,
283
00:28:51,803 --> 00:28:51,973
[Classic of Mountains and Seas]
284
00:28:51,973 --> 00:28:53,323
read travel books,
285
00:28:54,763 --> 00:28:57,223
and talked about the world outside with you.
286
00:28:58,053 --> 00:28:59,693
My favorite phrase
287
00:29:01,773 --> 00:29:03,373
is "dreams come true."
288
00:29:06,673 --> 00:29:08,243
When I say it,
289
00:29:10,573 --> 00:29:12,133
I feel so happy.
290
00:29:15,503 --> 00:29:17,303
Whether you are a human
291
00:29:17,323 --> 00:29:18,733
or a demon,
292
00:29:21,183 --> 00:29:23,103
you are both my path
293
00:29:24,233 --> 00:29:25,513
and destination.
294
00:29:29,983 --> 00:29:31,343
Meeting you
295
00:29:32,113 --> 00:29:34,543
is the happiest thing in my life.
296
00:29:36,463 --> 00:29:38,063
I've never regretted it.
297
00:29:40,453 --> 00:29:41,373
Thank you
298
00:29:43,163 --> 00:29:44,983
for giving me the best dream.
299
00:29:48,413 --> 00:29:49,633
But those dreams
300
00:29:50,323 --> 00:29:51,603
hurt you.
301
00:29:54,343 --> 00:29:56,343
I'm not talking about those dreams.
302
00:30:00,313 --> 00:30:01,913
I mean now.
303
00:30:03,683 --> 00:30:05,053
This moment.
304
00:31:03,983 --> 00:31:05,563
Ran Yi committed suicide.
305
00:31:12,013 --> 00:31:13,723
He destroyed his inner core.
306
00:31:22,343 --> 00:31:24,093
You once said
307
00:31:24,913 --> 00:31:26,913
you would take me to the Wilderness,
308
00:31:27,203 --> 00:31:28,923
to your hometown.
309
00:31:29,983 --> 00:31:30,793
Yes.
310
00:31:31,503 --> 00:31:33,673
I'll show you the trees of heaven
311
00:31:33,813 --> 00:31:35,263
and the edge of the sea.
312
00:32:18,093 --> 00:32:18,753
Master said
313
00:32:18,753 --> 00:32:20,533
♫The hazy dusk approaches♫
314
00:32:20,533 --> 00:32:21,443
death
315
00:32:21,993 --> 00:32:22,253
is when someone
316
00:32:22,253 --> 00:32:24,783
♫The old days are sinking and weighing heavy on my heart♫
317
00:32:24,783 --> 00:32:25,573
goes to a place far, far away
318
00:32:25,573 --> 00:32:29,043
♫A great dream covers new clothes♫
319
00:32:29,103 --> 00:32:30,763
♫Sleeping without waking♫
320
00:32:30,763 --> 00:32:32,093
and never comes back.
321
00:32:32,503 --> 00:32:35,283
♫The blue lake traps♫
322
00:32:35,893 --> 00:32:38,783
♫The reflections of old friends♫
323
00:32:39,363 --> 00:32:42,083
♫The ocean tides rise and fall♫
324
00:32:42,273 --> 00:32:45,583
♫Thoughts are inaudible♫
325
00:32:46,263 --> 00:32:49,223
♫Bitter memories♫
326
00:32:49,273 --> 00:32:52,903
♫Hide in the gap of my heart♫
327
00:32:52,963 --> 00:32:54,923
♫One heart chamber, one window♫
328
00:32:54,923 --> 00:32:55,823
But another friend of mine told me
329
00:32:55,823 --> 00:32:57,833
♫Traces of light♫
330
00:32:57,833 --> 00:32:59,493
that your deceased loved ones
331
00:32:59,693 --> 00:32:59,903
will become stars in the sky.
332
00:32:59,903 --> 00:33:02,863
♫Murmuring breaths♫
333
00:33:02,943 --> 00:33:04,913
♫Like riddles by the pillow♫
334
00:33:04,913 --> 00:33:06,083
She told me
335
00:33:06,363 --> 00:33:07,683
♫I only dare to look at you in dreams♫
336
00:33:07,683 --> 00:33:09,763
not to be sad about the past.
337
00:33:09,763 --> 00:33:12,313
♫Yet I don't utter a word♫
338
00:33:12,383 --> 00:33:13,123
Don't be sad about something you can't resist.
339
00:33:13,123 --> 00:33:16,513
♫Let the spring light hear♫
340
00:33:16,913 --> 00:33:17,113
♫The autumn moon also hears♫
341
00:33:17,113 --> 00:33:18,933
Use all your power
342
00:33:19,913 --> 00:33:20,493
♫Every rainfall♫
343
00:33:20,493 --> 00:33:22,533
to grasp what you can fight for.
344
00:33:22,933 --> 00:33:24,813
♫Is my secret♫
345
00:33:24,813 --> 00:33:26,173
Cherish it
346
00:33:26,403 --> 00:33:30,093
♫Searching memories endlessly♫
347
00:33:30,163 --> 00:33:33,073
♫The drenched past♫
348
00:33:33,253 --> 00:33:36,063
♫Reflects you♫
349
00:33:36,753 --> 00:33:37,533
♫Find you♫
350
00:33:37,533 --> 00:33:38,273
Leave.
351
00:33:38,613 --> 00:33:40,273
If you leave, don't come back!
352
00:33:50,603 --> 00:33:51,463
In the end,
353
00:33:52,133 --> 00:33:54,923
just accept what you can't change.
354
00:33:55,753 --> 00:33:57,153
Like death.
355
00:33:58,183 --> 00:33:59,483
Like fate.
356
00:34:00,813 --> 00:34:02,933
Can't fate be changed?
357
00:34:05,683 --> 00:34:07,183
Do you believe in destiny?
358
00:34:09,043 --> 00:34:10,923
What I want to destroy
359
00:34:11,813 --> 00:34:14,603
is what the Goddess is destined to protect.
360
00:34:15,633 --> 00:34:17,173
This is not destiny.
361
00:34:18,603 --> 00:34:20,133
This is my karma.
362
00:34:22,863 --> 00:34:24,613
I know I can't persuade you,
363
00:34:25,613 --> 00:34:26,893
but I believe
364
00:34:27,103 --> 00:34:28,363
that one day,
365
00:34:28,412 --> 00:34:31,213
you will meet the person who makes you want to live.
366
00:34:37,472 --> 00:34:38,803
She said it's possible,
367
00:34:39,523 --> 00:34:40,843
but I don't think so.
368
00:34:42,883 --> 00:34:44,012
What about you?
369
00:34:46,323 --> 00:34:47,713
Will you die too?
370
00:34:51,432 --> 00:34:52,343
Probably.
371
00:35:15,963 --> 00:35:17,523
[The Great Demon will be with Wen Xiao as long as he lives]
372
00:35:17,893 --> 00:35:19,253
But don't worry.
373
00:35:20,213 --> 00:35:22,053
I won't die easily.
374
00:35:23,123 --> 00:35:25,113
I will always be by your side.
375
00:35:26,903 --> 00:35:28,043
Demons live longer than humans.
376
00:35:28,043 --> 00:35:30,023
[The Great Demon will be with Wen Xiao as long as he lives]
377
00:35:30,023 --> 00:35:31,953
I won't leave you by yourself.
378
00:36:07,323 --> 00:36:08,353
I'm not...
379
00:36:08,363 --> 00:36:09,123
My head.
380
00:36:09,153 --> 00:36:10,853
My head.
381
00:36:10,893 --> 00:36:12,173
I'm going to lose my head.
382
00:36:12,173 --> 00:36:14,053
What should I do about my head?
383
00:36:15,983 --> 00:36:17,173
My head!
384
00:36:17,193 --> 00:36:18,133
Mr. Bai Jiu.
385
00:36:18,153 --> 00:36:18,653
Mr. Zhuo
386
00:36:18,653 --> 00:36:21,393
and the others have successfully solved the Water Ghost bride case.
387
00:36:21,393 --> 00:36:23,133
The military order is completed successfully.
388
00:36:23,133 --> 00:36:24,693
Mr. Fan asked me to tell you
389
00:36:24,693 --> 00:36:25,893
not to worry anymore.
390
00:36:26,013 --> 00:36:27,133
Really?
391
00:36:27,233 --> 00:36:28,713
That's great!
392
00:36:28,733 --> 00:36:29,533
Brother Zhuo!
393
00:36:29,573 --> 00:36:30,483
Brother Zhuo!
394
00:36:30,533 --> 00:36:31,613
Watch out, Mr. Bai!
395
00:36:41,933 --> 00:36:42,813
Mr. Bai,
396
00:36:42,813 --> 00:36:45,673
why do you carry so many medicinal bottles with you?
397
00:36:53,443 --> 00:36:56,043
The Demon Hunting Bureau has saved ourselves.
398
00:36:57,633 --> 00:36:58,703
Unfortunately,
399
00:37:00,533 --> 00:37:01,993
we couldn't save the fish.
400
00:37:05,773 --> 00:37:08,523
At least their last moments were happy.
401
00:37:09,773 --> 00:37:11,173
Is happiness important?
402
00:37:12,743 --> 00:37:13,733
Of course.
403
00:37:15,413 --> 00:37:17,613
Actually, happiness isn't important.
404
00:37:18,693 --> 00:37:19,633
You're a demon.
405
00:37:19,903 --> 00:37:21,163
You don't understand.
406
00:37:24,003 --> 00:37:25,673
It's because I'm a demon
407
00:37:26,653 --> 00:37:28,133
that I understand
408
00:37:28,413 --> 00:37:30,013
happiness is not important.
409
00:37:31,533 --> 00:37:33,413
Because every human emotion
410
00:37:34,563 --> 00:37:35,573
is important.
411
00:37:37,303 --> 00:37:39,013
Joy, anger, sorrow, delight,
412
00:37:39,333 --> 00:37:41,593
grief, happiness, union, and separation
413
00:37:41,593 --> 00:37:43,783
converge into a long river.
414
00:37:44,863 --> 00:37:46,483
This long river
415
00:37:48,373 --> 00:37:49,703
is called "a lifetime."
416
00:37:51,853 --> 00:37:52,813
Did you know?
417
00:37:54,613 --> 00:37:56,183
For us demons,
418
00:37:57,093 --> 00:37:59,013
each emotion requires
419
00:37:59,413 --> 00:38:01,143
hundreds or thousands of years
420
00:38:01,413 --> 00:38:02,273
of cultivation
421
00:38:02,773 --> 00:38:04,373
to experience.
422
00:38:06,093 --> 00:38:07,633
So many demons
423
00:38:07,693 --> 00:38:09,013
go a lifetime
424
00:38:09,573 --> 00:38:11,833
without being able to shed a single tear.
425
00:38:14,133 --> 00:38:15,013
So,
426
00:38:16,773 --> 00:38:19,503
stop being obsessed with making everyone happy.
427
00:38:27,183 --> 00:38:29,043
You're still so weak.
428
00:38:29,873 --> 00:38:31,033
Are you worried?
429
00:38:37,733 --> 00:38:38,533
Of course.
430
00:38:39,583 --> 00:38:40,853
Is this worry
431
00:38:42,803 --> 00:38:44,313
also
432
00:38:45,773 --> 00:38:48,013
an important experience for you?
433
00:38:52,493 --> 00:38:53,293
Yes.
434
00:38:54,023 --> 00:38:56,153
Then was pretending you didn't know me
435
00:38:56,383 --> 00:38:59,523
and watching me being confused and ignorant
436
00:39:01,493 --> 00:39:03,653
also an important experience?
437
00:39:10,463 --> 00:39:11,683
Zhao Yuanzhou,
438
00:39:14,443 --> 00:39:15,773
you broke your promise.
439
00:39:18,933 --> 00:39:20,313
Which one?
440
00:39:21,773 --> 00:39:23,053
The same pace
441
00:39:24,533 --> 00:39:26,143
or being colleagues?
442
00:39:27,773 --> 00:39:28,973
You said
443
00:39:31,183 --> 00:39:32,583
you would come to me.
444
00:39:42,253 --> 00:39:43,163
Great Demon,
445
00:39:43,923 --> 00:39:45,333
where are you taking me?
446
00:39:46,323 --> 00:39:47,273
Tiandu.
447
00:39:48,133 --> 00:39:50,463
Aren't you going to keep taking care of me?
448
00:39:52,443 --> 00:39:54,203
I will definitely come to you.
449
00:40:00,673 --> 00:40:02,453
I will definitely come to you.
450
00:40:20,193 --> 00:40:21,343
Haven't I
451
00:40:22,003 --> 00:40:23,743
come to you now?
452
00:40:24,983 --> 00:40:26,193
Then why
453
00:40:27,523 --> 00:40:29,693
didn't you tell me who you were?
454
00:40:32,393 --> 00:40:34,063
Think of it as...
455
00:40:41,863 --> 00:40:43,723
Getting to know each other again.
456
00:40:48,153 --> 00:40:50,693
♫A lone boat drifts through the world♫
457
00:40:50,733 --> 00:40:53,343
♫The heart feels bitter, then sweet♫
458
00:40:53,643 --> 00:40:58,523
♫Can't distinguish night from day♫
459
00:40:58,523 --> 00:41:00,043
I will definitely come to you.
460
00:41:00,043 --> 00:41:01,963
♫At the edge of the dreamscape♫
461
00:41:02,023 --> 00:41:04,643
♫Someone is longing for♫
462
00:41:04,713 --> 00:41:06,223
♫Softly calling for♫
463
00:41:06,253 --> 00:41:10,263
♫A past that can't be brought back♫
464
00:41:23,913 --> 00:41:26,143
If you break the contract
465
00:41:26,353 --> 00:41:27,883
you signed with demon blood,
466
00:41:27,883 --> 00:41:29,333
your soul will vanish.
467
00:41:29,333 --> 00:41:29,763
[Zhao Yuanzhou] [Zhu Yan]
468
00:41:29,763 --> 00:41:31,393
I'm willing
469
00:41:31,423 --> 00:41:33,053
to work with her willingly
470
00:41:33,093 --> 00:41:35,573
like her colleague.
471
00:41:35,573 --> 00:41:36,693
Keep it in mind.
472
00:41:36,693 --> 00:41:38,353
It's the most important term.
473
00:41:40,303 --> 00:41:41,563
Zhao Yuanzhou.
474
00:41:43,653 --> 00:41:44,773
Zhao Yuanzhou!
475
00:41:45,003 --> 00:41:46,193
Zhao Yuanzhou!
476
00:42:26,453 --> 00:42:27,503
Are you okay?
477
00:42:34,133 --> 00:42:36,373
I think I'm about to die.
478
00:42:38,693 --> 00:42:41,333
Mr. Zhuo's Cloud Light Sword is amazing.
479
00:42:56,213 --> 00:42:57,873
Aren't you a great demon?
480
00:42:58,183 --> 00:43:00,783
How can you die after being stabbed a few times?
481
00:43:14,513 --> 00:43:15,843
It's improper for men and women to touch each other.
482
00:43:15,843 --> 00:43:16,703
Even if you want to die,
483
00:43:16,703 --> 00:43:18,373
don't die in Wen Xiao's arms.
484
00:43:26,763 --> 00:43:27,863
It's okay.
485
00:43:29,313 --> 00:43:30,833
I've lived too long.
486
00:43:32,213 --> 00:43:33,423
I'm tired of it.
487
00:43:36,603 --> 00:43:37,733
What a coincidence.
488
00:43:38,983 --> 00:43:40,713
That's what my name means.
489
00:43:41,723 --> 00:43:43,523
You're annoying like your name.
490
00:43:46,503 --> 00:43:48,193
I bear heavy sins
491
00:43:49,263 --> 00:43:50,923
and should have died long ago.
492
00:43:52,343 --> 00:43:53,823
So, Wen Xiao,
493
00:43:55,983 --> 00:43:57,853
don't be sad for me.
494
00:43:59,253 --> 00:44:00,693
The dead demons
495
00:44:01,343 --> 00:44:03,453
become the sun, moon, and stars.
496
00:44:05,533 --> 00:44:06,963
I can also turn into rain.
497
00:44:08,673 --> 00:44:10,663
From now on, whenever it rains,
498
00:44:14,443 --> 00:44:16,383
it'll be me keeping you company.
499
00:44:39,373 --> 00:44:41,423
Actually, I don't like rainy days.
500
00:44:44,533 --> 00:44:46,383
And didn't you say before
501
00:44:49,063 --> 00:44:50,843
you would stay with me
502
00:44:53,053 --> 00:44:54,693
and you wouldn't die easily?
503
00:45:18,173 --> 00:45:19,123
Zhao Yuanzhou.
504
00:45:19,153 --> 00:45:20,143
You are
505
00:45:20,203 --> 00:45:21,493
ridiculous!
506
00:45:27,073 --> 00:45:27,873
Wen Xiao,
507
00:45:27,893 --> 00:45:28,693
he's lying.
508
00:45:28,693 --> 00:45:29,333
Look.
509
00:45:45,423 --> 00:45:46,693
Mr. Zhuo, are you here to thank me
510
00:45:46,693 --> 00:45:48,093
for saving your life?
511
00:45:48,893 --> 00:45:49,963
It's nothing.
512
00:45:50,203 --> 00:45:51,463
Don't get off-topic.
513
00:45:52,613 --> 00:45:53,493
Why did you
514
00:45:54,663 --> 00:45:56,293
kill my father and brother back then?
515
00:45:56,293 --> 00:45:58,753
Although he had no choice,
516
00:45:58,783 --> 00:46:03,293
he did kill your father and brother.
517
00:46:03,453 --> 00:46:05,073
What did Li Lun mean when he said
518
00:46:05,073 --> 00:46:06,443
you had no choice?
519
00:46:19,223 --> 00:46:21,623
I saw it in my dream just now.
520
00:46:22,533 --> 00:46:24,533
He was controlled by the malicious energy.
521
00:46:24,533 --> 00:46:25,723
He had no choice.
522
00:46:25,763 --> 00:46:28,293
That's why he lost control and killed people.
523
00:46:30,853 --> 00:46:31,773
But killing
524
00:46:32,813 --> 00:46:33,973
is killing.
525
00:46:41,813 --> 00:46:42,733
In this world,
526
00:46:43,913 --> 00:46:45,973
there are too many who have no choice.
527
00:46:47,733 --> 00:46:49,683
Some people become robbers
528
00:46:49,853 --> 00:46:50,983
because of poverty.
529
00:46:53,373 --> 00:46:55,903
They commit evil because they are desperate.
530
00:46:57,783 --> 00:46:59,643
They kill because of hatred.
531
00:47:01,003 --> 00:47:03,333
Ran Yi also started killing because he was
532
00:47:03,493 --> 00:47:05,273
harmed by Master Qi.
533
00:47:06,703 --> 00:47:08,013
But these
534
00:47:08,863 --> 00:47:12,073
can't be the excuse for them to escape punishment.
535
00:47:26,153 --> 00:47:27,863
Don’t worry, Mr. Zhuo.
536
00:47:30,353 --> 00:47:32,093
I’ll pay back my debts
537
00:47:34,633 --> 00:47:36,723
after the Baize Token is found.
538
00:47:40,273 --> 00:47:41,323
I will do
539
00:47:42,293 --> 00:47:43,723
what I promised you.
540
00:47:49,853 --> 00:47:50,623
Alright.
541
00:47:51,103 --> 00:47:52,333
We'll talk about
542
00:47:52,533 --> 00:47:54,063
your grudges another time.
543
00:47:54,173 --> 00:47:56,553
Right now, we have to meet up with Ms. Pei
544
00:47:57,053 --> 00:47:58,053
and go back to report.
545
00:47:58,053 --> 00:48:03,053
DOWNLOADED FROM WWW.AWAFIM.TV
546
00:47:58,053 --> 00:48:08,053
For latest movies and series with subtitles
Visit WWW.AWAFIM.TV Today
32369
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.