All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 20

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,042 --> 00:02:03,053 The story and characters in the series are inspired by our history. 2 00:02:04,377 --> 00:02:07,041 No living creature was harmed during the filming of this series. 3 00:02:12,388 --> 00:02:16,688 I am so angry with you, Mrs. Akcha. 4 00:02:16,917 --> 00:02:19,948 What did you do again, sir? 5 00:02:19,972 --> 00:02:25,858 This time, I'm not angry because of what you did, but because of what you didn't do. 6 00:02:26,199 --> 00:02:30,198 Why didn't you tell me this so long and make me wait? 7 00:02:30,222 --> 00:02:33,715 I thought the voice inside me was screaming so hard... 8 00:02:33,739 --> 00:02:38,282 So much so that you can hear and understand it even if my mouth doesn't utter it. 9 00:02:38,306 --> 00:02:41,644 This means that my screams were louder than yours. 10 00:02:41,668 --> 00:02:45,343 That's why I did not hear. 11 00:02:48,081 --> 00:02:51,631 come with me. 12 00:02:53,941 --> 00:02:57,241 come. 13 00:03:27,186 --> 00:03:29,073 Where are we going, sir? 14 00:03:29,097 --> 00:03:33,765 To the place I love the most, be patient. 15 00:03:51,785 --> 00:03:55,730 My uncle! 16 00:04:02,644 --> 00:04:05,983 Evdokia. 17 00:04:07,103 --> 00:04:11,403 Evdokia. 18 00:04:13,279 --> 00:04:15,850 I'm so sorry. 19 00:04:15,874 --> 00:04:20,127 Your uncle was very valuable to me, too. 20 00:04:21,666 --> 00:04:25,349 you promised me. 21 00:04:28,324 --> 00:04:31,854 you promised me. 22 00:04:31,878 --> 00:04:39,038 You promised me that you would save him, you promised me that! 23 00:04:39,516 --> 00:04:43,230 I did what I could. 24 00:04:43,902 --> 00:04:46,558 But because of Alp Arslan... 25 00:04:46,582 --> 00:04:52,014 I had no other choice but to hand them over to General Ducasse. 26 00:04:53,253 --> 00:04:56,967 Evdokia. 27 00:04:59,100 --> 00:05:04,632 Your uncle is in the most beautiful ranks of the Lord. 28 00:05:04,656 --> 00:05:08,753 I will never forget it. 29 00:05:09,932 --> 00:05:14,389 There's nothing left anymore but the two of us. 30 00:05:14,502 --> 00:05:18,995 I will never leave you alone. 31 00:05:19,019 --> 00:05:21,831 because, 32 00:05:21,855 --> 00:05:26,202 Your uncle wanted this. 33 00:05:28,356 --> 00:05:32,351 My uncle! 34 00:05:37,617 --> 00:05:39,746 Good. 35 00:05:39,770 --> 00:05:42,684 Don't feel bad. 36 00:05:42,708 --> 00:05:46,196 I am next to you. 37 00:06:08,363 --> 00:06:13,108 It's so cool to see the tribe from here. 38 00:06:13,613 --> 00:06:18,022 So are the stars. 39 00:06:19,324 --> 00:06:24,237 She watches us and we watch her. 40 00:06:24,261 --> 00:06:29,452 They bear witness to our joys and our tragedies. 41 00:06:31,832 --> 00:06:36,663 Now I want them to testify to something else. 42 00:06:37,566 --> 00:06:40,291 What is the? 43 00:06:40,315 --> 00:06:46,287 That the star next to me is the brightest of them. 44 00:06:48,883 --> 00:06:52,079 While we're sitting here watching them... 45 00:06:52,103 --> 00:06:59,224 I never thought that a star would fall and sit next to me. 46 00:06:59,248 --> 00:07:03,313 Even brighter stars. 47 00:07:05,316 --> 00:07:12,705 Mulana almighty brought down the star of Venus on this earth in your image, Lady Akcha. 48 00:07:16,417 --> 00:07:20,542 Which is the star of Venus? 49 00:07:20,566 --> 00:07:24,522 The first one you see. 50 00:07:25,964 --> 00:07:29,370 The most shiny. 51 00:07:29,394 --> 00:07:36,710 The star you can't take your eyes off of is Venus. 52 00:07:36,822 --> 00:07:39,716 I find my way through it. 53 00:07:39,740 --> 00:07:44,133 If I don't see her, I'll lose my way. 54 00:07:46,424 --> 00:07:50,476 Let me also learn to find my way through the stars. 55 00:07:50,500 --> 00:07:54,105 There is no need. 56 00:07:54,768 --> 00:07:56,398 Why? 57 00:07:56,422 --> 00:08:00,774 The ways are many and the kiss is one, Mrs. Akcha. 58 00:08:00,798 --> 00:08:05,679 I want you to be my path. 59 00:08:05,703 --> 00:08:08,326 I don't want your eyes to meet anyone's eye. 60 00:08:08,350 --> 00:08:12,011 I don't want the wind to blow to take your perfume. 61 00:08:12,035 --> 00:08:16,117 I want where you are with me, in my tent. 62 00:08:16,141 --> 00:08:22,293 I want you to be the crown of my head and the throne of my heart. 63 00:08:42,417 --> 00:08:46,155 are you feeling cold? 64 00:08:46,688 --> 00:08:48,511 Both. 65 00:08:48,535 --> 00:08:52,186 At first I immediately felt cold. 66 00:08:52,210 --> 00:08:54,300 Even in the summer heat... 67 00:08:54,324 --> 00:08:59,921 The desire to take revenge on Kivamenos made me shiver. 68 00:08:59,945 --> 00:09:04,203 But when you come to the tribe... 69 00:09:04,227 --> 00:09:07,899 I felt so warm when I met you... 70 00:09:07,923 --> 00:09:13,246 And to Mr. Chagri and Mrs. Selcan... 71 00:09:14,294 --> 00:09:19,781 and Mrs. "Akin Ai" and Mr. "Hassan". 72 00:09:20,681 --> 00:09:24,832 The first day I saw you... 73 00:09:26,322 --> 00:09:30,684 I felt as if a fire was burning in my heart. 74 00:09:31,298 --> 00:09:33,993 I thought it would fade but... 75 00:09:34,017 --> 00:09:36,485 not fade. 76 00:09:36,509 --> 00:09:39,296 And then every time I see you... 77 00:09:39,320 --> 00:09:44,547 I felt like there were ponies running around inside me like crazy. 78 00:09:44,571 --> 00:09:48,743 The more I hear your voice, the more intense it is. 79 00:09:48,767 --> 00:09:55,348 Finally, I had the opportunity to tell you all this. 80 00:09:57,095 --> 00:10:01,664 Do you think that God will give us a portion later on, Mrs. Akcha? 81 00:10:01,688 --> 00:10:05,379 Can you be my love... 82 00:10:06,043 --> 00:10:09,741 And make me happy? 83 00:10:16,288 --> 00:10:19,822 You don't say anything. 84 00:10:23,405 --> 00:10:27,260 What shall I say, Mr. Alp Arslan? 85 00:10:28,124 --> 00:10:32,330 I saw and lived many days... 86 00:10:32,929 --> 00:10:36,936 Turns out it's all for Derby to meet you. 87 00:10:36,960 --> 00:10:43,166 Until I see you and rejoice, and be your lover. 88 00:10:45,387 --> 00:10:53,062 Praise be to God who destined us to be together and made it our share. 89 00:10:53,106 --> 00:10:56,594 Thank God. 90 00:11:06,581 --> 00:11:10,402 You should find yourself a traditional game, Evan. 91 00:11:10,426 --> 00:11:13,074 We'll need your fingers. 92 00:11:13,098 --> 00:11:18,328 Facing dangers keeps me awake. 93 00:11:18,802 --> 00:11:23,529 As promised, Dad, life for yours. 94 00:11:23,553 --> 00:11:26,918 We should have killed Alp Arslan too, as long as he came to us himself. 95 00:11:26,942 --> 00:11:31,293 As well as his brother and the others. 96 00:11:31,317 --> 00:11:34,327 Do you know what they say about the Turks, Ivan? 97 00:11:34,351 --> 00:11:38,399 Their land is part of their soul. 98 00:11:38,423 --> 00:11:41,749 We'll take their land first. 99 00:11:41,773 --> 00:11:44,928 They will pay a heavy price for what they have done to my father and my cousin, Chortunel. 100 00:11:44,952 --> 00:11:48,856 So what are we waiting for? Why are we here? 101 00:11:48,880 --> 00:11:50,559 just chill. 102 00:11:50,583 --> 00:11:52,908 We are here now... 103 00:11:52,932 --> 00:11:57,622 It does not mean that we are not like a sword on their neck. 104 00:11:57,903 --> 00:12:01,922 The warriors are with the Merv tribe. 105 00:12:02,036 --> 00:12:06,805 We're after them, Dad, did you hear? 106 00:12:20,611 --> 00:12:23,468 There's a strange feeling inside of me, Akcha. 107 00:12:23,492 --> 00:12:26,824 Strong feeling. 108 00:12:26,848 --> 00:12:31,813 A real feeling as much as the falseness of this world. 109 00:12:31,837 --> 00:12:33,792 What is it sir? 110 00:12:33,816 --> 00:12:36,441 Resurrection. 111 00:12:36,465 --> 00:12:39,191 My shattered hope. 112 00:12:39,215 --> 00:12:43,460 As if he came back to life with you. 113 00:13:02,121 --> 00:13:05,913 Don't move and stay here. 114 00:14:07,294 --> 00:14:10,604 Did your friend send you here to kill me? 115 00:14:10,628 --> 00:14:18,628 If Raty and Evan wanted to kill you, they would have killed you a long time ago. 116 00:14:21,712 --> 00:14:28,989 Looks like they sent these owls to keep an eye on us so we don't kill them. 117 00:14:29,524 --> 00:14:31,375 How did you know I was here? 118 00:14:31,399 --> 00:14:34,068 We saw you on your way out of the tribe, sir. 119 00:14:34,092 --> 00:14:35,820 We thought to be near you. 120 00:14:35,844 --> 00:14:38,843 I told you, you don't have to follow me everywhere. 121 00:14:38,867 --> 00:14:42,886 Well we did not listen to you, sir. 122 00:14:43,196 --> 00:14:46,015 I told you not to move. 123 00:14:46,039 --> 00:14:50,261 Well I did by not listening to you, sir. 124 00:14:53,008 --> 00:14:56,457 Looks like the Libaret brothers won't leave us alone. 125 00:14:56,481 --> 00:15:00,345 Tell the brave guards to be vigilant. 126 00:15:00,369 --> 00:15:05,333 Raise the number of patrols that roam the outskirts of the tribe. 127 00:15:36,483 --> 00:15:42,041 Looks like you also haven't slept, my son. 128 00:15:42,549 --> 00:15:45,375 And I have, 129 00:15:45,399 --> 00:15:48,461 Your mom also noticed. 130 00:15:48,485 --> 00:15:52,574 There is something wrong with you. 131 00:15:52,922 --> 00:16:00,922 If you do not reveal your concern and make it imprisoned in your heart and enlarge it, you will not find a cure for it. 132 00:16:02,502 --> 00:16:06,107 That's right, dad. 133 00:16:06,488 --> 00:16:11,368 I have a problem that I can't tell no matter how long I try. 134 00:16:11,392 --> 00:16:13,552 but, 135 00:16:13,576 --> 00:16:18,103 There is no cure for this disease. 136 00:16:19,016 --> 00:16:22,551 "Karaja". 137 00:16:24,645 --> 00:16:26,677 What is "Karaja"? 138 00:16:26,701 --> 00:16:33,740 The night before the exchange of the princes of Ghazni for my nephew Masoud... 139 00:16:33,764 --> 00:16:41,764 Karaja ran away to Post and told her brother, the Emir of Buzan, all the details of our plan. 140 00:16:41,982 --> 00:16:49,982 My wife "Karaja" was the cause of the martyrdom of my sister "Shahvir" and dozens of our heroes. 141 00:17:01,386 --> 00:17:05,518 You traitor! 142 00:17:05,542 --> 00:17:10,213 No, no, I'm not a traitor. 143 00:17:10,237 --> 00:17:12,265 I am not a traitor. 144 00:17:12,289 --> 00:17:13,104 Suleiman". 145 00:17:13,128 --> 00:17:15,463 Karaja, Karaja. 146 00:17:15,487 --> 00:17:18,114 Karaja, Karaja. 147 00:17:18,138 --> 00:17:20,346 Both! - "Karaja". 148 00:17:20,370 --> 00:17:23,069 Wake up, Karaja. 149 00:17:23,093 --> 00:17:26,705 You had a nightmare. 150 00:17:26,729 --> 00:17:30,186 Do I only see nightmares while I sleep, Solomon?! 151 00:17:30,210 --> 00:17:35,174 Every breath I take right now is a nightmare for me. 152 00:17:35,386 --> 00:17:37,674 promise me. 153 00:17:37,698 --> 00:17:42,459 Promise me you won't tell anyone. 154 00:17:42,593 --> 00:17:44,885 You are now... 155 00:17:44,909 --> 00:17:47,489 in a state of illness. 156 00:17:47,513 --> 00:17:50,819 Don't think about it and worry. 157 00:17:50,843 --> 00:17:54,143 Come on sleep. 158 00:17:54,174 --> 00:17:57,942 Come on don't cry. 159 00:17:59,714 --> 00:18:03,373 Come on, go to sleep. 160 00:18:20,300 --> 00:18:24,590 Do not leave the tribe for a few days, and if they call you to Vasporagan, tell me. 161 00:18:24,614 --> 00:18:27,300 My knights will secretly accompany you. 162 00:18:27,324 --> 00:18:30,117 Well sir. 163 00:18:30,141 --> 00:18:33,543 Do I believe this? 164 00:18:38,271 --> 00:18:41,990 May God rest you, Mrs. Akcha. 165 00:18:42,014 --> 00:18:44,432 May God rest you, sir. 166 00:18:44,456 --> 00:18:47,268 sweet Dreams. 167 00:18:47,292 --> 00:18:53,022 My dream came true a long time ago, Mrs. Akcha. 168 00:19:39,027 --> 00:19:42,875 I just saw Alp Arslan talking with my daughter Akca. 169 00:19:42,899 --> 00:19:45,946 They looked very happy. 170 00:19:45,970 --> 00:19:49,049 As I said before, sir. 171 00:19:49,073 --> 00:19:52,938 My daughter Akcha said she loved someone but she didn't say who he was. 172 00:19:52,962 --> 00:19:58,358 I mean, these two love each other as you say. 173 00:19:58,382 --> 00:20:00,344 This meant that she was ashamed and could not tell me about it. 174 00:20:00,368 --> 00:20:04,699 It is clear that she loves "Alp Arslan". 175 00:20:05,376 --> 00:20:09,935 The girl "Akcha" helped me recover during my illness. 176 00:20:09,959 --> 00:20:14,186 Now, it will be a cure for Alp Arslan through her love, God willing. 177 00:20:14,210 --> 00:20:15,786 God willing, sir. 178 00:20:15,810 --> 00:20:19,046 Is there a cure that is more effective than love? 179 00:20:19,070 --> 00:20:23,330 What a beauty you said, lady! 180 00:20:26,040 --> 00:20:32,150 Headquarters "Vasboragan" 181 00:20:32,990 --> 00:20:38,446 We are not heroes who are thrown in prison because of two infidels. 182 00:20:38,470 --> 00:20:42,126 a hero! 183 00:20:42,150 --> 00:20:45,966 Are you going to prison again or to the grave... 184 00:20:45,990 --> 00:20:50,846 Something that is clarified by the decision that will be taken in the presence of the ruler of "Khorasan", Mr. "Chagry". 185 00:20:50,870 --> 00:20:54,976 The judgment of fate applies to all of us, Mr. Yanal! 186 00:20:55,000 --> 00:20:58,960 We all walked. 187 00:21:06,660 --> 00:21:08,706 My strength... 188 00:21:08,730 --> 00:21:12,350 Gather all those who were implicated in the blood of the oppressed men of that... 189 00:21:12,370 --> 00:21:18,300 The vile seductress called "Farzat" in the headquarters square. 190 00:21:38,680 --> 00:21:40,416 my Lord. 191 00:21:40,440 --> 00:21:43,986 I want to go with them if you will. 192 00:21:44,010 --> 00:21:46,126 I will come too, Mr. Batur. 193 00:21:46,150 --> 00:21:51,610 The Sultan wanted me to be in court, too. 194 00:22:03,600 --> 00:22:06,346 Is it then, son? 195 00:22:06,370 --> 00:22:10,750 Come here, mom Selcan. 196 00:22:12,000 --> 00:22:15,096 okay mom? 197 00:22:15,120 --> 00:22:17,586 Yesterday I saw you and Mrs. Akcha chatting... 198 00:22:17,610 --> 00:22:21,296 A cloud of love and affection rises above the air, just as happiness rises on your faces. 199 00:22:21,320 --> 00:22:24,606 Now you're curious about what we talked about and want to know? 200 00:22:24,630 --> 00:22:28,496 I hope you give me some tidings for I could hardly contain myself. 201 00:22:28,520 --> 00:22:30,576 What do you promise good news, my mother, if I said it? 202 00:22:30,600 --> 00:22:34,596 Say, my son, that I went to her, spoke to her, and told her what was in my heart. 203 00:22:34,620 --> 00:22:37,060 And she told you that her heart is full, but what fills her heart is... 204 00:22:37,080 --> 00:22:41,820 Me, bring me things like this, for it is good news for me! 205 00:22:43,300 --> 00:22:46,496 Just as your father and I hoped and expected. 206 00:22:46,520 --> 00:22:49,426 So there was no need for me to say anything. 207 00:22:49,450 --> 00:22:52,326 So let me say that something happened in our hearts. 208 00:22:52,350 --> 00:22:55,406 So what are we waiting for? Let's get started with the setup right away. 209 00:22:55,430 --> 00:22:56,946 On your knees, mom, don't be in a hurry. 210 00:22:56,970 --> 00:23:00,876 Not being in a hurry in these good things is bad, my son. 211 00:23:00,900 --> 00:23:07,240 We must put a name for this, spreading this good news, proclaiming it in the four directions. 212 00:23:12,680 --> 00:23:20,026 Our loss of Kivamenos and General Dukas... 213 00:23:20,050 --> 00:23:24,486 We were all sad. 214 00:23:24,510 --> 00:23:27,816 But... 215 00:23:27,840 --> 00:23:34,686 We must persevere in our path with firmness and firm faith... 216 00:23:34,710 --> 00:23:42,710 For our revenge on the Turks and for Holy Rome. 217 00:23:47,200 --> 00:23:54,756 Until there comes a decision from the esteemed Tsar for Vasporagan... 218 00:23:54,780 --> 00:24:01,606 The management of the city and the castle will be in my hands. 219 00:24:01,630 --> 00:24:07,150 [OVERLAPPING WORDS] 220 00:24:11,610 --> 00:24:14,356 What is going on? 221 00:24:14,380 --> 00:24:15,786 [OVERLAPPING WORDS] 222 00:24:15,810 --> 00:24:16,966 who are they? 223 00:24:16,990 --> 00:24:21,150 [OVERLAPPING WORDS] 224 00:24:22,080 --> 00:24:26,620 [OVERLAPPING WORDS] 225 00:24:26,640 --> 00:24:28,306 Kivamenos is alive. 226 00:24:28,330 --> 00:24:31,096 [OVERLAPPING WORDS] 227 00:24:31,120 --> 00:24:32,516 My uncle! 228 00:24:32,540 --> 00:24:45,420 Long live Kivamenos! 229 00:24:45,460 --> 00:24:47,066 "Kecavmenos"! 230 00:24:47,090 --> 00:24:54,266 Long live Kivamenos! 231 00:24:54,290 --> 00:24:56,090 May the great Lord protect you! 232 00:24:56,110 --> 00:24:57,176 My uncle! 233 00:24:57,200 --> 00:24:58,916 Long live Kivamenos! 234 00:24:58,940 --> 00:24:59,966 My uncle! 235 00:24:59,990 --> 00:25:02,996 Long live Kivamenos! 236 00:25:03,020 --> 00:25:06,436 Thank God, uncle, you are not dead! 237 00:25:06,460 --> 00:25:08,456 My uncle! 238 00:25:08,480 --> 00:25:10,236 Not dead! 239 00:25:10,260 --> 00:25:16,826 It's still too early to die, my beautiful Evdokia. 240 00:25:16,850 --> 00:25:24,160 Looks like this crowd has gathered to receive me, doesn't it? 241 00:25:48,270 --> 00:25:49,636 my sultani... 242 00:25:49,660 --> 00:25:55,430 Prince David is waiting for your approval to appear in your presence. 243 00:25:58,100 --> 00:26:00,956 The tribe must have now turned into a place of feast, my Sultan! 244 00:26:00,980 --> 00:26:05,866 Thank God that Mr. Chagri was unharmed. 245 00:26:05,890 --> 00:26:09,140 Perhaps the lion will be harmed, and ironing his heart is possible, but... 246 00:26:09,160 --> 00:26:12,536 But extracting his soul is not that easy. 247 00:26:12,560 --> 00:26:18,580 Alp Arslan rose and took his father from the hands of the infidels. 248 00:26:31,060 --> 00:26:36,876 My brother, Mr. Chagri, has returned to his tribe and tent safely, Prince David. 249 00:26:36,900 --> 00:26:39,476 The strength is gone, O Sultan Tughrul. 250 00:26:39,500 --> 00:26:46,210 I hope it is understood that we have nothing to do with the matter. 251 00:26:48,500 --> 00:26:54,306 We knew you had nothing to do with those crazy brothers. 252 00:26:54,330 --> 00:26:58,786 You are free to go to your lands whenever you want. 253 00:26:58,810 --> 00:27:00,826 May God prolong your life, Sultan Tughrul. 254 00:27:00,850 --> 00:27:02,166 but... 255 00:27:02,190 --> 00:27:05,336 I am warning you for the last time. 256 00:27:05,360 --> 00:27:13,360 If we know that you have a relationship with these brothers and that they have a share or a portion of your land.. 257 00:27:18,470 --> 00:27:21,736 They can never, ever settle in our land. 258 00:27:21,760 --> 00:27:25,920 Don't worry anymore. 259 00:27:51,250 --> 00:27:53,796 brouwn... 260 00:27:53,820 --> 00:27:56,836 Let her drink it when she wakes up, okay? 261 00:27:56,860 --> 00:27:59,026 It will benefit her. 262 00:27:59,050 --> 00:28:02,670 I gave up, mom. 263 00:28:13,780 --> 00:28:18,326 Mrs. Karaja is tired of all these troubles. 264 00:28:18,350 --> 00:28:23,076 But God forbid... if she continues to relapse more than that... 265 00:28:23,100 --> 00:28:28,170 This may adversely affect the fetus in her womb. 266 00:28:33,290 --> 00:28:35,676 brouwn... 267 00:28:35,700 --> 00:28:39,116 Make sure your wife's heart is happy, okay? 268 00:28:39,140 --> 00:28:43,760 To keep him away from worry and sadness. 269 00:28:45,090 --> 00:28:49,010 Don't worry, mom. 270 00:29:23,330 --> 00:29:30,150 You keep your silence, Solomon, and do not grieve me for fear of what is in my stomach. 271 00:29:31,280 --> 00:29:38,060 But he must do something to silence that Mrs. Akcha! 272 00:29:40,790 --> 00:29:42,576 my Lord... 273 00:29:42,600 --> 00:29:45,846 I got the information according to your orders. 274 00:29:45,870 --> 00:29:51,166 The force behind the Libaret brothers is Norman leader Harvey. 275 00:29:51,190 --> 00:29:54,146 And those brutal warriors are Harvey's men. 276 00:29:54,170 --> 00:29:55,296 Harvey? 277 00:29:55,320 --> 00:29:56,776 And who is that Harvey, Mr. Hassan? 278 00:29:56,800 --> 00:30:04,800 Harvey is the commander of the Norman battalion, which the Byzantines call for in order to strengthen their armies. 279 00:30:09,040 --> 00:30:11,856 In the past, when the Byzantine army was clashing... 280 00:30:11,880 --> 00:30:14,576 With the non-Muslim Turks in Tarkia... 281 00:30:14,600 --> 00:30:21,616 Kivamenos left the Norman soldiers and their leader Harvey on the battlefield alone. 282 00:30:21,640 --> 00:30:24,646 This issue has turned between them to the issue of blood. 283 00:30:24,670 --> 00:30:31,140 In other words, what you have to understand is that Harvey is the archenemy of Kivamenos. 284 00:30:38,870 --> 00:30:42,380 The Kikavemenus who hates Harvey is all... 285 00:30:42,400 --> 00:30:48,880 Time has now helped him kill the Libaret brothers. 286 00:31:01,030 --> 00:31:03,336 You're fine, aren't you, uncle? 287 00:31:03,360 --> 00:31:06,076 If only these eyes of mine could not see... 288 00:31:06,100 --> 00:31:14,100 I would have said that God had cast "comelia" - a type of demon - out of his paradise and brought his affliction upon me. 289 00:31:14,500 --> 00:31:19,416 How many times will I tell you I'm fine, Evdokia? 290 00:31:19,440 --> 00:31:22,846 I still don't know what to say, Your Honor. 291 00:31:22,870 --> 00:31:26,296 Seeing you among us is truly a miracle. 292 00:31:26,320 --> 00:31:32,516 To live sometimes is surely a miracle, Diogenes. 293 00:31:32,540 --> 00:31:34,546 As I told you, sir... 294 00:31:34,570 --> 00:31:38,096 If "Alp Arslan" had not appeared at the last moment and.. 295 00:31:38,120 --> 00:31:42,226 You did what you had to do, Diogenes. 296 00:31:42,250 --> 00:31:49,696 If that damned late Ducas hadn't saved that Chagri... 297 00:31:49,720 --> 00:31:58,670 But thanks to you, he's at the bottom of Hell now, but here I am. 298 00:31:58,870 --> 00:32:05,230 And this is thanks to us, O Honorable Takfur "Kekavmenos". 299 00:32:13,240 --> 00:32:15,216 Excuse me, sir. 300 00:32:15,240 --> 00:32:19,600 It would be good if you knew. 301 00:32:20,820 --> 00:32:23,546 For what are you here? 302 00:32:23,570 --> 00:32:28,836 In exchange for us having a plot of land and receiving the mandate. 303 00:32:28,860 --> 00:32:31,616 Earth..of course. 304 00:32:31,640 --> 00:32:36,186 But the state, when the time is right. 305 00:32:36,210 --> 00:32:41,316 I cannot make you regent immediately after General Ducasse. 306 00:32:41,340 --> 00:32:43,936 That would get the tsar's attention. 307 00:32:43,960 --> 00:32:49,046 And if he suspects something about the matter and investigates the matter... 308 00:32:49,070 --> 00:32:51,960 He might know that it was you who killed Dukas. 309 00:32:51,980 --> 00:32:56,316 This will never be good for you! 310 00:32:56,340 --> 00:32:59,536 And it won't be for you either. 311 00:32:59,560 --> 00:33:08,050 The Caesar can also learn that you have made a deal with the murderers of General Ducasse in order to save yourselves. 312 00:33:11,010 --> 00:33:12,906 whatever. 313 00:33:12,930 --> 00:33:17,510 First you will get the land. 314 00:33:19,530 --> 00:33:23,036 Sir, what lands are you thinking of giving? 315 00:33:23,060 --> 00:33:27,956 We want the Armenian village where Alp Arslan erected his banner. 316 00:33:27,980 --> 00:33:33,606 Thus, we have taken land from you and Alp Arslan. 317 00:33:33,630 --> 00:33:37,886 I am the one who gives the decision in the place I will present it to you. 318 00:33:37,910 --> 00:33:40,086 Not a bad idea, sir. 319 00:33:40,110 --> 00:33:46,416 After all, it is a land that Alp Arslan snatched from us. 320 00:33:46,440 --> 00:33:52,876 Moreover, if there are still more who want to take refuge under Seljuk protection... 321 00:33:52,900 --> 00:33:55,476 It would be a very clear lesson for them. 322 00:33:55,500 --> 00:33:58,326 Rest assured, captain. 323 00:33:58,350 --> 00:34:00,246 We'll take care of that too. 324 00:34:00,270 --> 00:34:05,086 Well, the land that Alp Arslan took will be yours, but on one condition. 325 00:34:05,110 --> 00:34:09,096 You will never harm my people. 326 00:34:09,120 --> 00:34:14,166 Just as the decision is ours as to where we will take it, it is ours as well as what we will do! 327 00:34:14,190 --> 00:34:18,636 We made a treaty with you in exchange for your life. 328 00:34:18,660 --> 00:34:22,566 Do not forget. 329 00:34:22,590 --> 00:34:28,876 Albagot, send to Caesar telling him that Dukas is dead. 330 00:34:28,900 --> 00:34:32,786 Sir, the Kaiser must want to know how Ducasse died. 331 00:34:32,810 --> 00:34:35,956 What will we write? 332 00:34:35,980 --> 00:34:38,236 Albagot is right, sir. 333 00:34:38,260 --> 00:34:45,570 He might even ask us to send General Ducasse's coffin to Constantinople. 334 00:34:47,540 --> 00:34:54,306 Write that he was afflicted by a severe illness, and that he was embalmed and was buried immediately upon his death. 335 00:34:54,330 --> 00:34:58,290 By your order. 336 00:35:20,980 --> 00:35:22,720 on your messenger did this wheel. 337 00:35:22,740 --> 00:35:28,330 This is for you, sir, sent by Mrs. Akcha. 338 00:35:34,460 --> 00:35:36,776 Mother Akin Ai asked me for the dowry. 339 00:35:36,800 --> 00:35:40,196 She asks about the color of the machine parts and the pony and what color they should be made. 340 00:35:40,220 --> 00:35:43,990 What is written in it, sir? 341 00:35:44,880 --> 00:35:49,900 You read it for yourself when you learn to write. 342 00:35:56,620 --> 00:35:59,076 Not everything is read from writing, sir... 343 00:35:59,100 --> 00:36:04,200 Basically it is possible to read what has been written from your eyes, sir. 344 00:36:09,140 --> 00:36:11,936 Now go to Mrs. Akcha and tell her that my master... 345 00:36:11,960 --> 00:36:14,966 Alp Arslan says that his color should be the color of your laugh. 346 00:36:14,990 --> 00:36:18,990 Come on. 347 00:37:26,630 --> 00:37:32,810 Hold him in the tent with the cage until the verdict is pronounced. 348 00:38:05,640 --> 00:38:07,906 You want? 349 00:38:07,930 --> 00:38:10,246 - Soldier! You! 350 00:38:10,270 --> 00:38:11,536 Come on, come on! 351 00:38:11,560 --> 00:38:13,416 Go get me a drink. 352 00:38:13,440 --> 00:38:15,676 Fill it up, fill it up. 353 00:38:15,700 --> 00:38:17,596 I do not want problems. 354 00:38:17,620 --> 00:38:22,530 But I want a drink. 355 00:38:26,310 --> 00:38:29,890 Go and get it. 356 00:39:20,300 --> 00:39:21,916 STOP! 357 00:39:21,940 --> 00:39:26,790 I told you to stop! 358 00:39:26,870 --> 00:39:30,276 What do you think yourselves are doing? 359 00:39:30,300 --> 00:39:34,456 No fault of our soldiers, sir. 360 00:39:34,480 --> 00:39:37,140 The Normans are the ones who started that quarrel. 361 00:39:37,160 --> 00:39:40,676 There is no difference between the Romans and Normans, soldier. 362 00:39:40,700 --> 00:39:43,306 In this castle everyone is allied. 363 00:39:43,330 --> 00:39:47,000 We are all one. 364 00:39:53,240 --> 00:39:58,420 Am I not right, blasphemy "Kekavmenos"? 365 00:40:07,030 --> 00:40:11,300 I don't want any problems. 366 00:40:33,290 --> 00:40:36,046 Stop making yourself sad, Karaja. 367 00:40:36,070 --> 00:40:40,096 If you don't think of yourself, think of your child. 368 00:40:40,120 --> 00:40:45,110 I'm on the hot side to take my nephew in my arms. 369 00:40:47,910 --> 00:40:52,510 God willing, Jawhar, God willing. 370 00:40:53,200 --> 00:40:55,056 What is happening in the tribe? 371 00:40:55,080 --> 00:40:59,006 I haven't been able to get out of bed for a long time due to my illness. 372 00:40:59,030 --> 00:41:03,886 We will have a wedding soon, God willing. 373 00:41:03,910 --> 00:41:07,540 Who's wedding? 374 00:41:07,870 --> 00:41:10,046 your wedding? 375 00:41:10,070 --> 00:41:11,996 no. 376 00:41:12,020 --> 00:41:16,236 No, it's my brother's wedding. 377 00:41:16,260 --> 00:41:18,336 My mom told me. 378 00:41:18,360 --> 00:41:21,516 The heart of Mrs. Akcha and my brother is one. 379 00:41:21,540 --> 00:41:24,026 They confessed to each other. 380 00:41:24,050 --> 00:41:25,636 essence". 381 00:41:25,660 --> 00:41:29,906 How are you happy with your brother's marriage to this snake? 382 00:41:29,930 --> 00:41:32,946 Everyone obviously believed her but I still didn't trust her. 383 00:41:32,970 --> 00:41:34,456 She is a Byzantine spy. 384 00:41:34,480 --> 00:41:37,476 Aren't you, Karaja? -How do you know this? 385 00:41:37,500 --> 00:41:39,040 How can you be so sure? 386 00:41:39,060 --> 00:41:41,266 So, leave you with this. 387 00:41:41,290 --> 00:41:42,676 believe me. 388 00:41:42,700 --> 00:41:45,756 Don't ask more than that. You, too, were deceived by that serpent. 389 00:41:45,780 --> 00:41:47,826 It plays with all of your minds. 390 00:41:47,850 --> 00:41:50,566 By God, if it was in my hand, I would have drowned it in an inch of water. 391 00:41:50,590 --> 00:41:53,396 By God, hearing her biography even sick me. 392 00:41:53,420 --> 00:41:59,240 Don't do this, Karaja, you're wronging Mrs. Akcha. 393 00:42:02,980 --> 00:42:04,726 Listen. 394 00:42:04,750 --> 00:42:07,466 You won't tell anyone. 395 00:42:07,490 --> 00:42:12,280 I heard this from my mother's conversation with my father. 396 00:42:13,220 --> 00:42:17,956 While the Byzantines think that Lady Akca is still their spy... 397 00:42:17,980 --> 00:42:20,016 Turns out it works for us. 398 00:42:20,040 --> 00:42:22,286 And it still is. 399 00:42:22,310 --> 00:42:28,160 And it throws itself into perdition and goes and comes from the Byzantines for us. 400 00:42:29,790 --> 00:42:32,966 Promise me, Karaja, that you won't tell anyone. 401 00:42:32,990 --> 00:42:34,606 God forbid. 402 00:42:34,630 --> 00:42:40,836 If anyone hears this, the infidels will kill Mrs. Akcha where she is. 403 00:42:40,860 --> 00:42:42,156 Of course. 404 00:42:42,180 --> 00:42:45,530 Do I want this? 405 00:42:51,910 --> 00:42:54,966 Like I said, they attacked first. 406 00:42:54,990 --> 00:42:57,986 And we answered them. 407 00:42:58,010 --> 00:43:00,076 And when Mr. "Alp Arslan" came... 408 00:43:00,100 --> 00:43:04,100 We put our swords back in their sheaths. 409 00:43:10,920 --> 00:43:12,220 We were not the first to shed blood. 410 00:43:12,240 --> 00:43:16,276 What would you have done if they weren't the first to shed blood? 411 00:43:16,300 --> 00:43:20,660 What were you going to do by cutting them off? 412 00:43:29,080 --> 00:43:33,656 You said to the Turkmen gentlemen that they asked you to be a petitioner. 413 00:43:33,680 --> 00:43:35,576 They are here on their own. 414 00:43:35,600 --> 00:43:40,850 But they lied to you. 415 00:43:41,840 --> 00:43:46,386 Nobody asked you for anything. 416 00:43:46,410 --> 00:43:50,440 What is your response to this? 417 00:43:52,880 --> 00:44:01,060 They are very uncomfortable because the taken property was given to non-Muslims and not to them. 418 00:44:01,820 --> 00:44:04,326 But they are afraid to say it. 419 00:44:04,350 --> 00:44:06,946 I know this. 420 00:44:06,970 --> 00:44:09,536 We weren't the first to raise swords. 421 00:44:09,560 --> 00:44:14,400 The goal was to defend ourselves. 422 00:44:16,270 --> 00:44:21,190 I ask you to pass judgment on this. 423 00:44:33,330 --> 00:44:36,206 Let us also hear the testimony of Mr. "Yanal". 424 00:44:36,230 --> 00:44:40,260 You are welcome, Mr. Yanal. 425 00:44:42,690 --> 00:44:48,866 What Farzat said is identical to what actually happened. 426 00:44:48,890 --> 00:44:56,390 His fault is to stand before us and say what is not appropriate. 427 00:45:00,130 --> 00:45:03,600 but... 428 00:45:04,360 --> 00:45:10,290 Armenians are the first to shed blood. 429 00:45:38,930 --> 00:45:43,456 All present were heard. 430 00:45:43,480 --> 00:45:50,820 According to tradition and Islamic law, the judgment of justice should not be delayed. 431 00:45:52,600 --> 00:45:58,476 blocking the road and killing innocent, non-combatant people, 432 00:45:58,500 --> 00:46:03,346 And your slandering the Turkmen gentlemen with your false testimony, 433 00:46:03,370 --> 00:46:09,400 It has been proven by the testimony of the witnesses present. 434 00:46:15,870 --> 00:46:23,870 You have been judged, Ferzat, son of Husserf, and your men. 435 00:46:28,430 --> 00:46:32,546 It is the Seljuk state that has mercy on the Armenians and offers them fiefs 436 00:46:32,570 --> 00:46:36,736 She sees this injustice befitting a person of her religion, does not it? 437 00:46:36,760 --> 00:46:37,836 And sorry for you. 438 00:46:37,860 --> 00:46:43,650 Justice is applied to everyone in the Seljuk lands. 439 00:46:51,650 --> 00:46:53,876 Sayed Hassan". 440 00:46:53,900 --> 00:46:58,786 If you please, I ask you to carry out the death sentence 441 00:46:58,810 --> 00:47:04,670 In the village of the oppressed who cut them off the road and killed them. 442 00:47:10,590 --> 00:47:17,510 Let justice appear before the eyes of those who betrayed them. 443 00:47:32,700 --> 00:47:36,720 It is suitable. 444 00:48:01,780 --> 00:48:06,826 The "Maria" that you gave the name Akcha and sent among us as a spy... 445 00:48:06,850 --> 00:48:09,846 betray you in return. 446 00:48:09,870 --> 00:48:13,276 It is not your spy but your enemy. 447 00:48:13,300 --> 00:48:18,690 It is allied with "Alp Arslan" and deceives you. 448 00:48:31,050 --> 00:48:33,366 Are you okay, Karaja? 449 00:48:33,390 --> 00:48:35,706 I feel a little upset, Solomon. 450 00:48:35,730 --> 00:48:40,396 - But I'm fine. -Why are you standing? You are not cured yet. 451 00:48:40,420 --> 00:48:44,956 I got up to drink water, my throat got very dry. 452 00:48:44,980 --> 00:48:49,066 And when you weren't around, I decided to take care of myself. 453 00:48:49,090 --> 00:48:52,780 I bring it to you. 454 00:49:02,850 --> 00:49:06,610 Bon Apetit. 455 00:49:08,700 --> 00:49:13,590 This means that Kivamenos saved himself. 456 00:49:13,680 --> 00:49:15,676 No problem, sir. 457 00:49:15,700 --> 00:49:19,986 When the time comes, he will surely find his end in our hands. 458 00:49:20,010 --> 00:49:25,076 Kivamenos saved his soul by promising to take possession of your land on which you raised your flag. 459 00:49:25,100 --> 00:49:30,696 The oppressed sons of Libaret will attack first and then take control of their lands. 460 00:49:30,720 --> 00:49:36,206 Diogenes, apart from Kekaphmenos, supports the sons of Libaret. 461 00:49:36,230 --> 00:49:38,876 It's not that easy. 462 00:49:38,900 --> 00:49:42,236 A knowledge that is raised once is never regressed. 463 00:49:42,260 --> 00:49:43,460 you are right. 464 00:49:43,480 --> 00:49:45,166 You are right but... 465 00:49:45,190 --> 00:49:50,116 Time is tight, and their movement is a matter of time. 466 00:49:50,140 --> 00:49:53,336 This means that the sons of "Libaret" are allied with the Byzantines. 467 00:49:53,360 --> 00:49:57,870 It has become our duty to spoil this evil pact. 468 00:49:58,280 --> 00:50:01,356 How will this happen, sir? 469 00:50:01,380 --> 00:50:05,370 With your help, Mrs. Akcha. 470 00:50:43,460 --> 00:50:47,226 I can no longer walk. 471 00:50:47,250 --> 00:50:50,730 walk. 472 00:50:51,510 --> 00:50:52,836 I am hurt. 473 00:50:52,860 --> 00:50:57,260 I tell you, I can no longer walk. 474 00:51:28,450 --> 00:51:32,370 Let him ride one of the spare horses. 475 00:52:06,410 --> 00:52:08,776 I have decided on this. 476 00:52:08,800 --> 00:52:12,186 is not it? Shut up. 477 00:52:12,210 --> 00:52:13,976 Get close. 478 00:52:14,000 --> 00:52:17,430 Do as I tell you. 479 00:52:21,460 --> 00:52:23,726 What you did is clear. 480 00:52:23,750 --> 00:52:28,290 And the judgment that will be pronounced is clear. 481 00:52:28,620 --> 00:52:32,890 I will help you escape. 482 00:52:33,250 --> 00:52:37,586 but. but what? 483 00:52:37,610 --> 00:52:45,346 But you will bring to me all the letters which I have sent to the keepers of secrets concerning me. 484 00:52:45,370 --> 00:52:46,866 Nor. 485 00:52:46,890 --> 00:52:49,426 What I said will never happen. 486 00:52:49,450 --> 00:52:54,156 If you save me, I won't give you those letters. 487 00:52:54,180 --> 00:52:58,966 But I wouldn't give it to anyone else. 488 00:52:58,990 --> 00:53:04,830 No one will know or hear about it. 489 00:53:05,350 --> 00:53:08,710 The decision is yours. 490 00:53:10,920 --> 00:53:12,566 Get close. 491 00:53:12,590 --> 00:53:15,990 I will hurt you. 492 00:53:20,540 --> 00:53:26,330 Your wound will be the reason for your survival. 493 00:53:41,720 --> 00:53:46,340 Tie his halter to my horse. 494 00:53:48,700 --> 00:53:52,210 Come here. 495 00:53:54,420 --> 00:53:57,940 ride. 496 00:54:32,970 --> 00:54:38,470 There must be a way to escape from these two crazy people. 497 00:54:44,700 --> 00:54:49,166 Or is there a funeral I do not know the cause. 498 00:54:49,190 --> 00:54:57,190 You should be happy, not sad, because we will take back the land that Alp Arslan does not really own. 499 00:55:11,230 --> 00:55:15,470 I will fight for you, Evdokia. 500 00:55:17,490 --> 00:55:21,270 "Evan". 501 00:55:52,850 --> 00:55:58,746 What does that damn self think! 502 00:55:58,770 --> 00:56:01,836 Sir atonement. 503 00:56:01,860 --> 00:56:05,436 You are worried that your relatives will get hurt. 504 00:56:05,460 --> 00:56:06,856 I understand you. 505 00:56:06,880 --> 00:56:08,246 but... 506 00:56:08,270 --> 00:56:13,696 We cannot take back this land without fighting Alp Arslan. 507 00:56:13,720 --> 00:56:19,630 Unfortunately, good people also die in war. 508 00:56:46,140 --> 00:56:51,260 Come on brave ones, fly! 509 00:56:54,580 --> 00:56:58,546 Follow Favorite 510 00:56:58,570 --> 00:57:01,896 I can't believe we'll be living with these barbarians in the same castle. 511 00:57:01,920 --> 00:57:03,856 Uncle, how do you allow this? 512 00:57:03,880 --> 00:57:08,806 Evdokia, shut up! 513 00:57:08,830 --> 00:57:11,826 It is true that they are Berbers but… 514 00:57:11,850 --> 00:57:15,376 Because they will take revenge on "Alp Arslan"... 515 00:57:15,400 --> 00:57:19,506 It makes them our ally. 516 00:57:19,530 --> 00:57:21,606 Sovereignty of infidelity… 517 00:57:21,630 --> 00:57:26,246 Those Armenians who are under the protection of "Alp Arslan"... 518 00:57:26,270 --> 00:57:29,586 I know they're your kindred, but they... 519 00:57:29,610 --> 00:57:34,710 They don't deserve an iota of your protection for them. 520 00:57:35,120 --> 00:57:39,046 Thank God Dad, you are alive! 521 00:57:39,070 --> 00:57:41,636 Marya"! 522 00:57:41,660 --> 00:57:45,590 I was worried about you! 523 00:57:45,980 --> 00:57:51,400 Everyone out, there's something you need to know. 524 00:57:59,180 --> 00:58:03,296 Well, leave us alone! 525 00:58:03,320 --> 00:58:05,106 Why, is there a problem, uncle? 526 00:58:05,130 --> 00:58:10,590 Do as you ask, Evdokia! 527 00:58:28,010 --> 00:58:31,046 Yes, I am listening to you. 528 00:58:31,070 --> 00:58:33,046 Information has reached the tribe. 529 00:58:33,070 --> 00:58:35,096 The Libaret brothers... 530 00:58:35,120 --> 00:58:40,416 They move in together with Norman captain Harvey. 531 00:58:40,440 --> 00:58:46,740 The Leparibet brothers must have taken the Norman warriors from Harvey for money. 532 00:58:52,010 --> 00:58:56,146 I'm so worried about you, Dad. 533 00:58:56,170 --> 00:59:00,616 I know you're Harvey's enemy. 534 00:59:00,640 --> 00:59:06,950 So, Harvey is behind this. 535 00:59:07,120 --> 00:59:10,646 I know Harvey very well. 536 00:59:10,670 --> 00:59:14,496 He couldn't have done this just for the money. 537 00:59:14,520 --> 00:59:17,106 They must have agreed. 538 00:59:17,130 --> 00:59:23,216 After the Libaret brothers get what they want... 539 00:59:23,240 --> 00:59:27,420 They will kill me. 540 00:59:28,200 --> 00:59:31,666 Harvey's not the only one who wants to kill you, Dad. 541 00:59:31,690 --> 00:59:36,280 What do you mean? 542 00:59:38,350 --> 00:59:40,436 "Diogenes". 543 00:59:40,460 --> 00:59:45,880 He handed Dukas to Alp Arslan with his own hands. 544 00:59:46,200 --> 00:59:52,470 He wants to get rid of you too and not just him. 545 01:00:27,580 --> 01:00:29,896 okay? 546 01:00:29,920 --> 01:00:33,900 Why are you moving? 547 01:00:34,560 --> 01:00:36,836 Avar! 548 01:00:36,860 --> 01:00:38,356 Welcome, Mr. "Yanal"! 549 01:00:38,380 --> 01:00:40,976 Take care when execution! 550 01:00:41,000 --> 01:00:42,916 The death toll is high. 551 01:00:42,940 --> 01:00:45,236 And people are angry. 552 01:00:45,260 --> 01:00:49,820 Don't let pandemonium happen! 553 01:00:57,480 --> 01:01:01,290 "Ferzat" escapes, Mr. "gets"! 554 01:01:01,870 --> 01:01:04,696 Stay with the prisoners! 555 01:01:04,720 --> 01:01:08,900 And I will chase him. 556 01:01:37,150 --> 01:01:41,346 You will not have mercy on any of them! 557 01:01:41,370 --> 01:01:44,006 The massacre that we will carry out in this village... 558 01:01:44,030 --> 01:01:49,060 You will carry our name everywhere. 559 01:02:17,880 --> 01:02:22,550 Run, run! 560 01:03:02,010 --> 01:03:07,160 This blood will not stop until my father's soul is assured! 561 01:03:21,800 --> 01:03:26,090 Alp Arslan! 562 01:03:36,120 --> 01:03:40,580 Come on brave ones! 563 01:05:03,000 --> 01:05:05,346 Monk Friar, wait a long way! 564 01:05:05,370 --> 01:05:11,780 Shall we wait a long way while you protect our souls, Mr. Alp Arslan! 565 01:05:18,060 --> 01:05:20,946 I can't take it, Atsis. 566 01:05:20,970 --> 01:05:23,346 I tied the rope tight. 567 01:05:23,370 --> 01:05:27,940 How could he break loose and escape? 568 01:05:41,740 --> 01:05:45,026 It was cut with a knife. 569 01:05:45,050 --> 01:05:49,400 There is clearly a plan. 570 01:06:10,090 --> 01:06:13,296 Farzat has escaped. 571 01:06:13,320 --> 01:06:17,636 We'll find him sooner or later and cut his neck for sure. 572 01:06:17,660 --> 01:06:20,176 Now let's punish them... 573 01:06:20,200 --> 01:06:23,126 So that justice can be served quickly. 574 01:06:23,150 --> 01:06:28,070 This rope has been cut with the dagger, Mr. Yanal. 575 01:06:31,530 --> 01:06:37,860 How did that damned find a dagger to cut that rope? 576 01:06:38,960 --> 01:06:43,316 It happened, there is nothing that can be done. 577 01:06:43,340 --> 01:06:47,450 Let's move. 578 01:07:05,280 --> 01:07:09,830 Now you will face your punishment, Akcha! 579 01:07:12,840 --> 01:07:16,700 Karaja! 580 01:07:19,520 --> 01:07:23,956 You weren't able to get out of bed, where are you going like that? 581 01:07:23,980 --> 01:07:27,476 I'm tired of sleeping, Johar, so I thought I'd get some air. 582 01:07:27,500 --> 01:07:32,116 You're going to ride alone in this case and get some air, really? 583 01:07:32,140 --> 01:07:34,596 Karaja, I don't know you! 584 01:07:34,620 --> 01:07:38,256 Tell me right away what you're hiding from me! 585 01:07:38,280 --> 01:07:41,526 Nothing important, I'll tell you when I get back. 586 01:07:41,550 --> 01:07:44,566 And you don't tell anyone anything, I'll go and be right back. 587 01:07:44,590 --> 01:07:47,176 I won't let you go anywhere in this situation. 588 01:07:47,200 --> 01:07:52,460 And if you try to go, I'll tell our family, act like that! 589 01:07:56,600 --> 01:08:02,580 Sultani, a messenger has come from Mr. Quward, son of Mr. Chagri. 590 01:08:05,230 --> 01:08:07,476 From Mr. Qaward, Amir of Kerman... 591 01:08:07,500 --> 01:08:14,416 To the Honorable Sultan, the Galilee Prince, the High King "Tughrul"... 592 01:08:14,440 --> 01:08:19,286 You know that there are major clashes taking place in Omani lands… 593 01:08:19,310 --> 01:08:25,316 Under the rule of the Buyid state, the state loses its strength with the passage of time. 594 01:08:25,340 --> 01:08:28,576 I'm thinking of making a foray into "Oman" by sea... 595 01:08:28,600 --> 01:08:33,906 And the renewal of "Kerman" with the treasures of "Oman" rich. 596 01:08:33,930 --> 01:08:37,156 I have agreed with "Badr Issa Jasho", the prince of "Hormuz"... 597 01:08:37,180 --> 01:08:40,736 To build ships that will transport my soldiers to Oman. 598 01:08:40,760 --> 01:08:44,006 I ask our mighty sultan... 599 01:08:44,030 --> 01:08:48,726 Is his supplication for us not lacking when I go out to this expedition, which was permitted by… 600 01:08:48,750 --> 01:08:53,840 My father is the ruler of Khorasan, Mr. Chagri. 601 01:08:57,050 --> 01:08:58,936 My Sultan! 602 01:08:58,960 --> 01:09:01,526 Mr. Goward's intent is pure. 603 01:09:01,550 --> 01:09:04,816 But we have never done any naval attack before. 604 01:09:04,840 --> 01:09:09,876 I don't know if it is correct to open a route with which we have no experience. 605 01:09:09,900 --> 01:09:13,546 It's true for this very reason, Mrs. Alton Jean. 606 01:09:13,570 --> 01:09:17,956 Shahryar, ruler of the Buyid state, will think just like you... 607 01:09:17,980 --> 01:09:24,300 A naval attack will not be expected of us. 608 01:09:26,250 --> 01:09:29,426 And my nephew "Goward" will attack him while heedless. 609 01:09:29,450 --> 01:09:34,296 He will add "Oman" to the lands of the "Upper Seljuk" state, God willing. 610 01:09:34,320 --> 01:09:36,546 on God `s will. 611 01:09:36,570 --> 01:09:40,120 on God `s will. 612 01:09:40,920 --> 01:09:43,126 Oh counselor! 613 01:09:43,150 --> 01:09:44,816 Tell Mr. Kaward... 614 01:09:44,840 --> 01:09:50,816 That we will give him strength as strong as my brother, Mr. Chagri, when the time comes... 615 01:09:50,840 --> 01:09:55,296 And we will not deprive him of our support, God willing! 616 01:09:55,320 --> 01:09:58,246 It's up to our state! 617 01:09:58,270 --> 01:10:04,116 This is the first naval offensive of the "Upper Seljuk" state. 618 01:10:04,140 --> 01:10:06,256 From now on… 619 01:10:06,280 --> 01:10:09,656 No one will be able to… 620 01:10:09,680 --> 01:10:17,680 To stand before our sword and command us in the sea as in the land. 621 01:10:36,750 --> 01:10:40,196 The Libaret brothers have escaped, sir. 622 01:10:40,220 --> 01:10:41,816 Flee, Mr. Batur. 623 01:10:41,840 --> 01:10:46,680 The time we will punish them is coming soon! 624 01:10:56,940 --> 01:10:59,446 The end of anyone who attacks you... 625 01:10:59,470 --> 01:11:04,840 It is death by my sword! 626 01:11:12,120 --> 01:11:17,106 What about those who attacked us on our way back to our village under the protection of Mr. Yanal, then? 627 01:11:17,130 --> 01:11:20,696 You would have punished them too! 628 01:11:20,720 --> 01:11:24,146 Excuse him for his youth and his pain, sir. 629 01:11:24,170 --> 01:11:27,426 I understand your pain and condition. 630 01:11:27,450 --> 01:11:30,326 But be patient! 631 01:11:30,350 --> 01:11:32,376 They have been judged! 632 01:11:32,400 --> 01:11:36,806 The leader "Farzat" and after him the men who follow him... 633 01:11:36,830 --> 01:11:42,680 They will be executed before your very eyes before the sun goes down! 634 01:12:22,400 --> 01:12:24,806 The real war... 635 01:12:24,830 --> 01:12:29,080 Started now! 636 01:12:31,460 --> 01:12:35,846 Do not trouble yourself, Mr. Alp Arslan! 637 01:12:35,870 --> 01:12:40,616 Everything that happens to us is the price of life. 638 01:12:40,640 --> 01:12:45,856 If you do not extend your hand to us in mercy... 639 01:12:45,880 --> 01:12:51,510 That general called Dukas would not have left any of us alive. 640 01:12:51,870 --> 01:12:54,626 These traitorous attacks... 641 01:12:54,650 --> 01:12:57,336 You cannot destroy our confidence in you. 642 01:12:57,360 --> 01:13:00,976 Not only us, but the neighboring villages as well… 643 01:13:01,000 --> 01:13:05,216 And villages under the oppression of high taxes also trust you. 644 01:13:05,240 --> 01:13:10,810 They want to be under the protection of the Seljuks too but… 645 01:13:12,510 --> 01:13:17,400 They are afraid to speak up. 646 01:13:54,830 --> 01:13:57,286 Where is Farzat? 647 01:13:57,310 --> 01:14:01,940 Farzat has escaped. 648 01:14:08,560 --> 01:14:11,256 How can a handcuffed prisoner escape, Atsis! 649 01:14:11,280 --> 01:14:14,246 Tell me, Avar! 650 01:14:14,270 --> 01:14:18,946 Is there no value to the word of the master, "Abraham receives", that you ask your warriors? 651 01:14:18,970 --> 01:14:22,676 Huh, Mr. Alp Arslan? 652 01:14:22,700 --> 01:14:25,106 This is neither the time nor the place. 653 01:14:25,130 --> 01:14:30,120 But we will talk about this, Mr. Yanal. 654 01:14:35,310 --> 01:14:37,046 Preparations will be made immediately. 655 01:14:37,070 --> 01:14:43,180 Judgment will be carried out in the village square! 656 01:15:12,370 --> 01:15:16,926 Diogenes handed Doukas over to Alp Arslan himself. 657 01:15:16,950 --> 01:15:23,090 He wants to get rid of you too, not just him. 658 01:15:23,130 --> 01:15:25,476 Is there a problem, O Honorable Takfur? 659 01:15:25,500 --> 01:15:27,496 Doesn't look okay. 660 01:15:27,520 --> 01:15:31,370 Harvey... 661 01:15:31,690 --> 01:15:33,076 Marya".. 662 01:15:33,100 --> 01:15:40,556 I knew that the strength on which the Libaret brothers depend was Harvey. 663 01:15:40,580 --> 01:15:43,176 Harvey? 664 01:15:43,200 --> 01:15:45,146 You had told me about it before. 665 01:15:45,170 --> 01:15:48,426 Is he the one who wants to take his revenge? 666 01:15:48,450 --> 01:15:52,260 This is Harvey. 667 01:16:06,550 --> 01:16:09,906 Over all you are with me. 668 01:16:09,930 --> 01:16:12,316 Even if my enemy is Harvey. 669 01:16:12,340 --> 01:16:16,826 I don't need to worry. 670 01:16:16,850 --> 01:16:20,966 Isn't that right, Diogenes? 671 01:16:20,990 --> 01:16:23,176 Certainly, sir. 672 01:16:23,200 --> 01:16:30,060 Nobody can hurt you while I'm with you. 673 01:16:32,650 --> 01:16:34,896 By the way.. 674 01:16:34,920 --> 01:16:41,106 The Libaret brothers should never know that we know about Harvey. 675 01:16:41,130 --> 01:16:44,476 Certainly, sir. 676 01:16:44,500 --> 01:16:48,666 Someone told Alp Arslan about it. 677 01:16:48,690 --> 01:16:52,490 Someone from this castle. 678 01:16:52,640 --> 01:16:56,656 He knew about our attack. 679 01:16:56,680 --> 01:17:01,260 We should have killed him when he came to us. 680 01:17:01,450 --> 01:17:04,486 My dad always said... 681 01:17:04,510 --> 01:17:11,226 “You have to accept defeat as much as you can boast about victory.” 682 01:17:11,250 --> 01:17:15,336 Your father is the one who says this! 683 01:17:15,360 --> 01:17:19,900 My father never accepts defeat. 684 01:17:20,680 --> 01:17:24,900 He must be very angry at us now. 685 01:17:39,910 --> 01:17:43,590 Forgive me, dad. 686 01:17:49,020 --> 01:17:53,390 I know very well what will improve your mood. 687 01:17:55,580 --> 01:17:59,180 stand up. 688 01:18:03,760 --> 01:18:07,180 stand up. 689 01:18:20,350 --> 01:18:23,676 I told you to rise from the throne. 690 01:18:23,700 --> 01:18:28,380 I was also the reason my father lost the throne. 691 01:18:30,630 --> 01:18:34,886 You will have done well if you rise up, O Honorable Atonement. 692 01:18:34,910 --> 01:18:38,270 Only for a while. 693 01:18:56,360 --> 01:18:58,656 You have longed for the throne. 694 01:18:58,680 --> 01:19:02,030 I know that. 695 01:19:02,160 --> 01:19:03,576 How are you now? 696 01:19:03,600 --> 01:19:07,180 Are you better, Dad? 697 01:19:16,070 --> 01:19:17,446 He says he's doing better. 698 01:19:17,470 --> 01:19:21,080 good good. 699 01:19:28,440 --> 01:19:33,380 They made him ride a horse because he was injured in the foot. 700 01:19:33,600 --> 01:19:36,216 And then… 701 01:19:36,240 --> 01:19:39,046 Why are you looking like that, nephew? 702 01:19:39,070 --> 01:19:45,760 Was it the protection of "Farzat" and his men only me and my men? 703 01:19:45,900 --> 01:19:48,836 Because Mr. Alp Arslan does not trust us. 704 01:19:48,860 --> 01:19:52,666 He sent his soldiers with us as well. 705 01:19:52,690 --> 01:19:54,296 Tell me, my nephew. 706 01:19:54,320 --> 01:19:56,216 We made a mistake... 707 01:19:56,240 --> 01:20:01,656 But didn't your brave warriors "Avar" and "Atsis" miss?! 708 01:20:01,680 --> 01:20:02,966 "Farzat"... 709 01:20:02,990 --> 01:20:05,296 He was under the watch of "Avar". 710 01:20:05,320 --> 01:20:08,996 If you are looking for a culprit, the place to look is clear. 711 01:20:09,020 --> 01:20:14,776 So what were you doing in the prison tent before you held court, Mr. Yanal? 712 01:20:14,800 --> 01:20:16,986 I went to talk to Ferzat. 713 01:20:17,010 --> 01:20:21,856 What is the topic you haven't finished talking about?! 714 01:20:21,880 --> 01:20:27,266 I wanted to hold him accountable myself before you judge him. 715 01:20:27,290 --> 01:20:32,680 -That's because he put me in such a difficult situation... -Enough! 716 01:20:32,870 --> 01:20:35,096 It just happened. 717 01:20:35,120 --> 01:20:38,726 It is not appropriate for the masters of the Seljuk state to quarrel with each other. 718 01:20:38,750 --> 01:20:43,886 Rather, they cooperate and hold the darkness accountable. 719 01:20:43,910 --> 01:20:47,186 My men are looking for 'frats' everywhere, sir. 720 01:20:47,210 --> 01:20:50,366 We will find him and carry out the sentence without a doubt. 721 01:20:50,390 --> 01:20:54,646 Because we do not know and cannot guess what the infidels might do. 722 01:20:54,670 --> 01:20:59,506 I left Mr. Batur and his warriors in the village of Nephrit, sir. 723 01:20:59,530 --> 01:21:03,816 Find that oblivious person called "Farzat" quickly. 724 01:21:03,840 --> 01:21:09,600 Until we kill him as we killed his soldiers! 725 01:23:19,690 --> 01:23:22,296 Would you give me permission, mother, "Akin Ai"? 726 01:23:22,320 --> 01:23:26,110 Come on son. 727 01:23:26,340 --> 01:23:28,506 Hello. 728 01:23:28,530 --> 01:23:31,890 please enter. 729 01:23:33,810 --> 01:23:35,496 If you will allow me, mother... 730 01:23:35,520 --> 01:23:40,010 I want to meet Mrs. Akcha. 731 01:23:40,850 --> 01:23:43,006 My daughter, Akcha. 732 01:23:43,030 --> 01:23:46,460 Come here. 733 01:23:55,240 --> 01:23:57,656 Welcome, mom. 734 01:23:57,680 --> 01:24:01,260 Welcome, sir. 735 01:24:08,950 --> 01:24:14,410 Then you go for a walk. 736 01:24:15,700 --> 01:24:21,580 You must have a lot to talk about now. 737 01:24:21,740 --> 01:24:25,190 Peace be upon you, mother. 738 01:24:25,560 --> 01:24:29,296 Mr. Alp Arslan. 739 01:24:29,320 --> 01:24:32,826 I couldn't make the color I wanted. 740 01:24:32,850 --> 01:24:38,100 So I'm going to dye the collar pink, so you know. 741 01:24:45,840 --> 01:24:47,806 Well mom. 742 01:24:47,830 --> 01:24:50,156 You are the one who makes the colors. 743 01:24:50,180 --> 01:24:54,250 Let it be as you say. 744 01:25:07,610 --> 01:25:13,426 What a beautiful creation of God who created you for each other! 745 01:25:13,450 --> 01:25:18,550 May God bless you both, God willing! 746 01:25:43,680 --> 01:25:46,416 Oh warrior Sardar. 747 01:25:46,440 --> 01:25:50,540 Do you know what you're messing with? 748 01:25:51,320 --> 01:25:55,750 Give me, give me until I teach you. 749 01:26:02,880 --> 01:26:06,266 This is called the kuboz (a musical instrument of Turkish heritage). 750 01:26:06,290 --> 01:26:08,656 We are Turks.. 751 01:26:08,680 --> 01:26:17,780 We always play on it our love, our sorrows, our pain, our longing and our meeting. 752 01:26:20,780 --> 01:26:22,926 Oh warrior Sardar. 753 01:26:22,950 --> 01:26:25,096 Listen carefully. 754 01:26:25,120 --> 01:26:29,216 They say that the Turks believe in two ways. 755 01:26:29,240 --> 01:26:32,676 The first is to say the word testimonial. 756 01:26:32,700 --> 01:26:34,076 And the second... 757 01:26:34,100 --> 01:26:38,000 By singing "Turku" (a popular method of singing). 758 01:26:39,840 --> 01:26:44,030 Listen to see if you like it. 759 01:27:25,560 --> 01:27:27,636 Did I say never, sir? 760 01:27:27,660 --> 01:27:31,296 Sardar said your answer out loud in front of Mother Akin Ai. 761 01:27:31,320 --> 01:27:32,716 Be it, I'll take revenge on him! 762 01:27:32,740 --> 01:27:36,530 It must fall into my hands someday! 763 01:27:37,350 --> 01:27:41,250 Always smile, Mrs. Akcha. 764 01:27:43,230 --> 01:27:49,756 When you cry your tears look like drops of dew in the morning! 765 01:27:49,780 --> 01:27:52,086 This is nice too, but... 766 01:27:52,110 --> 01:27:57,046 If your tears will flow, I want it to be happiness, contentment and peace of mind. 767 01:27:57,070 --> 01:28:00,216 Not out of worry and sadness. 768 01:28:00,240 --> 01:28:03,566 God willing, sir. 769 01:28:03,590 --> 01:28:06,336 As long as you are with me.. 770 01:28:06,360 --> 01:28:11,700 And as long as you look at me like that, I'm happy. 771 01:28:15,590 --> 01:28:18,456 Selcan's mom is in a hurry as well. 772 01:28:18,480 --> 01:28:22,816 You want to finish the preparations quickly. 773 01:28:22,840 --> 01:28:26,076 And the mother, Akin Ai, too. 774 01:28:26,100 --> 01:28:29,336 if.. 775 01:28:29,360 --> 01:28:32,256 Let me know when everything is ready. 776 01:28:32,280 --> 01:28:35,900 So we come and ask for your hand in marriage. 777 01:28:44,350 --> 01:28:46,406 Spring is approaching. 778 01:28:46,430 --> 01:28:48,760 This time, "Jamra" (meaning the change that occurs in nature before spring)... 779 01:28:48,780 --> 01:28:54,286 You fell in our hearts before you fell into water, air and dirt, Mrs. Akcha. 780 01:28:54,310 --> 01:28:58,006 To bring spring to our hearts, God willing. 781 01:28:58,030 --> 01:29:01,690 God willing, sir. 782 01:29:13,310 --> 01:29:17,526 I'm sure Kivamenos is hiding something from me. 783 01:29:17,550 --> 01:29:21,280 But what is it? 784 01:29:24,230 --> 01:29:26,956 What is something I don't know? 785 01:29:26,980 --> 01:29:31,526 I don't think Kivamenos is hiding anything from you, sir. 786 01:29:31,550 --> 01:29:33,356 He trusts you a lot. 787 01:29:33,380 --> 01:29:38,500 He trusted, Nestor. 788 01:29:38,640 --> 01:29:42,280 That was until yesterday. 789 01:29:43,730 --> 01:29:48,180 It just happened after he talked to Maria. 790 01:29:50,010 --> 01:29:53,610 It also has something to do with it. 791 01:29:54,160 --> 01:29:57,920 Of course! 792 01:29:59,080 --> 01:30:02,636 Maria, who learned about Harvey in the tribe... 793 01:30:02,660 --> 01:30:07,256 You may have known that I handed the Dukas over to Alp Arslan myself. 794 01:30:07,280 --> 01:30:08,936 the curse! 795 01:30:08,960 --> 01:30:11,676 Kivamenos knows I betrayed him. 796 01:30:11,700 --> 01:30:13,496 I don't think so, sir. 797 01:30:13,520 --> 01:30:16,706 - If Kivamenos knew this... - He knows, Nestor! 798 01:30:16,730 --> 01:30:19,076 So Maria wanted me out of the room. 799 01:30:19,100 --> 01:30:21,006 I do not understand, sir. 800 01:30:21,030 --> 01:30:22,876 If Kivamenos knew this... 801 01:30:22,900 --> 01:30:24,436 Why is he acting as if nothing happened? 802 01:30:24,460 --> 01:30:25,696 This is very simple.. 803 01:30:25,720 --> 01:30:28,026 Because he needs me. 804 01:30:28,050 --> 01:30:30,346 He's in trouble because of the Lebarrett brothers. 805 01:30:30,370 --> 01:30:33,216 But as soon as he gets rid of them... 806 01:30:33,240 --> 01:30:35,816 will kill me. 807 01:30:35,840 --> 01:30:38,196 If it is like you said... 808 01:30:38,220 --> 01:30:41,780 So what will we do now? 809 01:30:43,140 --> 01:30:44,776 no thing. 810 01:30:44,800 --> 01:30:47,126 We will act as if nothing happened. 811 01:30:47,150 --> 01:30:49,516 Just like "Kecavmenos". 812 01:30:49,540 --> 01:30:52,426 Of course, this is if we are to hold out. 813 01:30:52,450 --> 01:30:54,596 But.. 814 01:30:54,620 --> 01:31:02,620 We'll find a way to get rid of Kikavmenos before he gets rid of the Libaret brothers. 815 01:31:06,400 --> 01:31:08,956 After all you did for Diogenes... 816 01:31:08,980 --> 01:31:13,230 How could he cheat on you! 817 01:31:17,010 --> 01:31:20,700 despicable! 818 01:31:21,140 --> 01:31:25,500 Nothing matters but the two of us anymore. 819 01:31:25,650 --> 01:31:29,930 I will never leave you alone. 820 01:31:30,530 --> 01:31:34,540 Your uncle would have wanted this too. 821 01:31:37,280 --> 01:31:41,040 My uncle! 822 01:31:42,230 --> 01:31:43,856 My uncle. 823 01:31:43,880 --> 01:31:46,686 Diogenes must be held accountable for this. 824 01:31:46,710 --> 01:31:48,616 not now. 825 01:31:48,640 --> 01:31:51,546 When it's time. 826 01:31:51,570 --> 01:31:53,066 As I said. 827 01:31:53,090 --> 01:31:59,520 Both of you will act as if nothing happened. 828 01:31:59,790 --> 01:32:03,256 - But uncle... - I don't want any objection, Evdokia. 829 01:32:03,280 --> 01:32:09,626 Diogenes is at least as smart and dangerous as Alp Arslan. 830 01:32:09,650 --> 01:32:12,946 If he feels like I'm a threat to him... 831 01:32:12,970 --> 01:32:20,026 We will have a new enemy like the Libaret and Alp Arslan brothers. 832 01:32:20,050 --> 01:32:23,820 Be smart. 833 01:32:27,090 --> 01:32:34,076 We'll get rid of that Diogenes as we got rid of Dukas. 834 01:32:34,100 --> 01:32:38,630 Never doubt it. 835 01:32:44,160 --> 01:32:45,496 There is a problem, sir. 836 01:32:45,520 --> 01:32:46,576 what is it? 837 01:32:46,600 --> 01:32:52,370 The voices of those who wanted to join the Seljuks in the Armenian villages began to rise again. 838 01:32:52,370 --> 01:32:54,266 Why? 839 01:32:54,290 --> 01:32:56,066 The reason is simple. 840 01:32:56,090 --> 01:32:59,560 Alp Arslan! 841 01:33:02,610 --> 01:33:05,646 Protecting the Armenians from the Normans. 842 01:33:05,670 --> 01:33:09,396 The Turks who attacked them were killed before their very eyes. 843 01:33:09,420 --> 01:33:11,866 He made "Alp Arslan" a legend in their eyes. 844 01:33:11,890 --> 01:33:15,376 the curse! 845 01:33:15,400 --> 01:33:19,046 Sir, this could turn into an unstoppable rebellion. 846 01:33:19,070 --> 01:33:20,500 What do you command us to do? 847 01:33:20,520 --> 01:33:25,050 There is only one thing to be done, Commander. 848 01:33:30,920 --> 01:33:34,760 massacre! 849 01:33:40,150 --> 01:33:47,316 Those lands will be cleansed of the Armenians from tomorrow. 850 01:33:47,340 --> 01:33:55,340 And, of course, in return for our effort, the lands will be in our protection. 851 01:34:10,230 --> 01:34:13,290 It would be in our interest to acquire these lands from... 852 01:34:13,310 --> 01:34:19,120 Ivan and Rati instead of Alp Arslan, sir. 853 01:34:19,970 --> 01:34:27,970 Of course, this time you will succeed in destroying "Alp Arslan". 854 01:34:33,150 --> 01:34:39,596 You saw for yourself today that we can defeat Alp Arslan not only by fighting, Commander. 855 01:34:39,620 --> 01:34:43,186 I have another plan. 856 01:34:43,210 --> 01:34:49,660 Clean plan and in one go. 857 01:34:52,750 --> 01:35:00,750 I will gather all the rebellious Armenians in the village of Ayannis. 858 01:35:38,740 --> 01:35:42,200 Akcha. 859 01:35:42,300 --> 01:35:48,880 While you are like a parrot in its beauty. 860 01:35:49,420 --> 01:35:55,646 And while the bulbul sings while resting on the branch... 861 01:35:55,670 --> 01:35:57,996 What is it like this, my daughter? 862 01:35:58,020 --> 01:36:03,150 What are you thinking about again that worries you? 863 01:36:08,470 --> 01:36:11,946 If all the preparations are now complete... 864 01:36:11,970 --> 01:36:17,386 It was the turn of the marriage proposal. on God `s will! 865 01:36:17,410 --> 01:36:20,826 To throw the approval napkin... 866 01:36:20,850 --> 01:36:27,740 As parents stand before each other, who will stand by me? 867 01:36:28,410 --> 01:36:34,880 Is the girl not asked of her mother and father? 868 01:36:34,970 --> 01:36:37,706 But those who will ask me now? 869 01:36:37,730 --> 01:36:39,966 From "Kecavmenos"?! 870 01:36:39,990 --> 01:36:42,340 God damn it. 871 01:36:42,360 --> 01:36:47,740 Let Satan see the face of that infidel. 872 01:36:56,410 --> 01:37:04,410 They say, "He who has a mother has a bond." 873 01:37:07,120 --> 01:37:10,830 it's the truth. 874 01:37:11,810 --> 01:37:16,276 Of course, that wouldn't replace your real mother. 875 01:37:16,300 --> 01:37:22,346 But in this case, if you tell me that you feel inferior and missing a mother... 876 01:37:22,370 --> 01:37:27,116 Know that I will be very sad. Excuse me, mom. 877 01:37:27,140 --> 01:37:31,746 I saw and learned from you what motherhood is. 878 01:37:31,770 --> 01:37:34,856 I can't fulfill your right. 879 01:37:34,880 --> 01:37:38,056 You are definitely my mother. 880 01:37:38,080 --> 01:37:43,840 But who will take the place of my father? 881 01:37:44,230 --> 01:37:49,600 God bless you, my daughter Akcha. 882 01:37:50,680 --> 01:37:54,490 My Father. 883 01:37:57,850 --> 01:38:02,026 Let's fly your wings now, let's see. 884 01:38:02,050 --> 01:38:05,586 The little eagle is flying. 885 01:38:05,610 --> 01:38:10,030 We are flying in the sky. 886 01:38:23,750 --> 01:38:27,516 Don't you have in your mind, my daughter... 887 01:38:27,540 --> 01:38:33,756 Someone you told about would just stand in my father's place and ask me from him? 888 01:38:33,780 --> 01:38:37,436 In fact, there is. 889 01:38:37,460 --> 01:38:42,936 In case you're thinking of the same person on my mind... 890 01:38:42,960 --> 01:38:49,230 I mean, if you say Mr. Hassan... 891 01:38:53,910 --> 01:38:58,246 He will gladly do this, don't worry. 892 01:38:58,270 --> 01:39:01,536 Don't you know that he loves you like his daughter? 893 01:39:01,560 --> 01:39:05,986 I also love him like my real dad mom Akin Ai. 894 01:39:06,010 --> 01:39:10,650 God willing, my daughter. 895 01:39:36,330 --> 01:39:40,556 You said you have a plan to destroy Alp Arslan. 896 01:39:40,580 --> 01:39:45,506 what is it? Dad wonders. 897 01:39:45,530 --> 01:39:53,530 Alp Arslan and the lowly Turks next to him will come to us to die. 898 01:39:57,700 --> 01:40:02,520 My dad loves surprises, Evan. 899 01:40:03,030 --> 01:40:07,100 To know that much now. 900 01:40:15,720 --> 01:40:20,376 We must intervene before it is too late, uncle. 901 01:40:20,400 --> 01:40:24,606 Otherwise, these lunatics of Libaret will drag us into misfortunes. 902 01:40:24,630 --> 01:40:28,890 You are right, Evdokia. 903 01:40:29,070 --> 01:40:33,286 You are very right. But don't worry. 904 01:40:33,310 --> 01:40:36,076 I will never allow this. 905 01:40:36,100 --> 01:40:40,540 What will you do then? 906 01:40:40,940 --> 01:40:45,180 The last thing to do. 907 01:40:49,860 --> 01:40:54,730 I'll make a pact with the wolves. 908 01:41:15,470 --> 01:41:17,706 Let's go, Albagot. 909 01:41:17,730 --> 01:41:21,520 Watch out, uncle. 910 01:41:22,560 --> 01:41:27,250 Are you going to go fishing, Honorable Takfur? 911 01:41:28,210 --> 01:41:32,666 And you will most likely go to purge the Armenian village. 912 01:41:32,690 --> 01:41:38,080 Take us with you, Your Honor, it will be more fun. 913 01:41:47,300 --> 01:41:51,650 Will you go fishing, O Honorable Takfur? 914 01:41:52,950 --> 01:41:56,196 Yes, Diogenes. Do you want me to accompany you, sir? 915 01:41:56,220 --> 01:41:58,876 No, no need. 916 01:41:58,900 --> 01:42:06,846 I have to be a little alone after all I've been through lately. 917 01:42:06,870 --> 01:42:12,510 Good luck. To you as well, Honorable Takfir. 918 01:42:37,890 --> 01:42:41,116 "Nestor". 919 01:42:41,140 --> 01:42:44,486 Track down these two madmen. 920 01:42:44,510 --> 01:42:51,000 Don't take your eyes off them. I command you, Commander. 921 01:42:59,190 --> 01:43:02,276 Sir, we'll go from that direction. 922 01:43:02,300 --> 01:43:05,806 No, Albagot, we're going this way. 923 01:43:05,830 --> 01:43:10,056 -But, sir... -It's not hunting, Bagot. 924 01:43:10,080 --> 01:43:15,030 We're going to the Merv. 925 01:43:27,700 --> 01:43:29,926 We didn't leave a place we didn't look, sir. 926 01:43:29,950 --> 01:43:32,776 There is no trace of "frats". 927 01:43:32,800 --> 01:43:36,446 It has completely disappeared. 928 01:43:36,470 --> 01:43:38,846 From now on, even if it is in the depths of the earth... 929 01:43:38,870 --> 01:43:44,606 Hell is forbidden to him as long as we do not hold him accountable for the injustice he committed in this mortal world. 930 01:43:44,630 --> 01:43:49,760 He must have left a mark, don't leave the search. 931 01:43:53,780 --> 01:43:57,690 With your permission, sir. 932 01:44:06,020 --> 01:44:10,906 There was something she was going to say to me but we didn't get a chance to speak. 933 01:44:10,930 --> 01:44:16,756 What is your concern, brother? You told me it had something to do with Karaja. 934 01:44:16,780 --> 01:44:19,636 All this grief has worn out Mrs. Karaja. 935 01:44:19,660 --> 01:44:23,500 If you continue to grieve like this, God forbid... 936 01:44:23,520 --> 01:44:28,490 The baby in her womb will be harmed. 937 01:44:30,170 --> 01:44:34,556 I was going to consult you on a matter, 938 01:44:34,580 --> 01:44:38,860 But there's no need, I've solved it. 939 01:44:41,060 --> 01:44:47,920 Now tell me, when is your wedding, you and Mrs. Akcha? 940 01:46:25,940 --> 01:46:32,666 Those who wanted to enter into the protection of the Turks, traveled to the bottom of Hell. 941 01:46:32,690 --> 01:46:36,836 We were told there were rebellious voices but... 942 01:46:36,860 --> 01:46:41,556 You killed those votes before we got here. 943 01:46:41,580 --> 01:46:45,450 Well done. 944 01:46:48,870 --> 01:46:51,696 Take a few men with you. 945 01:46:51,720 --> 01:46:59,720 Go to the other villages and gather all those who hate the Turks there and bring them here. 946 01:47:00,420 --> 01:47:04,646 If you want to get rid of the Turks forever... 947 01:47:04,670 --> 01:47:08,486 Keep everything we tell you in your mind. 948 01:47:08,510 --> 01:47:15,680 Now you will go to the Merv tribe and find Alp Arslan. 949 01:47:16,100 --> 01:47:18,936 Alp Arslan has a merciful heart. 950 01:47:18,960 --> 01:47:26,960 Tell him you were wronged and threatened with death by brothers Evan and Rati. 951 01:47:33,400 --> 01:47:38,170 Come on, Princess, let's destroy these infidels. 952 01:47:52,360 --> 01:47:56,950 to stop. 953 01:48:05,120 --> 01:48:09,296 "Annie" excommunicates "Katakalon kekavmenos". 954 01:48:09,320 --> 01:48:13,390 I came to meet Mr. Chagri. 955 01:48:18,290 --> 01:48:25,050 Come on, tell him we're coming! Tell our master. 956 01:48:33,930 --> 01:48:36,926 Permission, sir. 957 01:48:36,950 --> 01:48:42,560 Atonement "Kykafmenos" came to the tribe. He wants to meet you. 958 01:48:53,750 --> 01:48:58,800 Why did that infidel cut all this way and come to us? 959 01:49:09,900 --> 01:49:13,006 Mr. Chagri is a very strange man, Albagot. 960 01:49:13,030 --> 01:49:17,996 You should have seen his brother Sultan Tughrul in his palace in Ray. 961 01:49:18,020 --> 01:49:22,236 To understand how wondrous Mr. Chagri is; 962 01:49:22,260 --> 01:49:28,756 You must see with your own eyes the greatness of the sultanate that he left to his brother, O Albaghut. 963 01:49:28,780 --> 01:49:33,676 What is your love for God? Don't you listen to me? 964 01:49:33,700 --> 01:49:37,126 I listen to you, sir. 965 01:49:37,150 --> 01:49:43,790 But the idea of us entering among the Turks with only four soldiers is something that worries me. 966 01:50:02,880 --> 01:50:06,870 Come with me. 967 01:50:10,070 --> 01:50:13,990 "Albagot"? 968 01:50:25,890 --> 01:50:30,940 Come on, we're late. 969 01:51:36,930 --> 01:51:38,430 Wait, you're here, Albagot. 970 01:51:38,450 --> 01:51:43,810 No, sir, I can't let you in alone. 971 01:52:47,000 --> 01:52:52,296 Thank you, Mr. Chagri, for agreeing to meet me. 972 01:52:52,320 --> 01:52:55,706 You must be wondering why I came here. 973 01:52:55,730 --> 01:52:58,576 for the agreement. 974 01:52:58,600 --> 01:53:04,700 I came here to agree with you. 975 01:53:23,890 --> 01:53:25,786 Mommy Akin Ai brought it. 976 01:53:25,810 --> 01:53:29,710 You mean this, right? 977 01:53:30,330 --> 01:53:32,406 Mom? 978 01:53:32,430 --> 01:53:34,446 Did something happen? 979 01:53:34,470 --> 01:53:37,576 You've turned pale, or are you sick? 980 01:53:37,600 --> 01:53:42,476 No, my daughter, no, I'm fine. 981 01:53:42,500 --> 01:53:47,076 Feeling cold here? Come on in and I'll bring them with me. 982 01:53:47,100 --> 01:53:50,056 No, I'm not cold, I'm fine. 983 01:53:50,080 --> 01:53:54,130 Basically little is left. 984 01:54:07,120 --> 01:54:10,960 "Albagot"! 985 01:54:23,940 --> 01:54:29,610 What are these Byzantines doing here? 986 01:54:35,260 --> 01:54:39,476 Mom, come on in so you don't get any colder, come on. 987 01:54:39,500 --> 01:54:42,206 Mom "Akin Ai"! 988 01:54:42,230 --> 01:54:47,420 Do they know these, dear "Albagot"? 989 01:54:47,790 --> 01:54:51,026 I wish I could ask them. 990 01:54:51,050 --> 01:54:52,886 How will they know him, Mom? 991 01:54:52,910 --> 01:54:56,376 What will you say? How will you ask? 992 01:54:56,400 --> 01:54:57,726 Come on mom. 993 01:54:57,750 --> 01:55:00,156 Come on, let's carry this inside. 994 01:55:00,180 --> 01:55:05,680 Perhaps one of them is the "Albagot". 995 01:55:09,220 --> 01:55:10,596 Mom! 996 01:55:10,620 --> 01:55:14,600 Come, mother, for the love of God. 997 01:55:18,520 --> 01:55:21,526 We are all ears, Takfur. 998 01:55:21,550 --> 01:55:24,066 What is this agreement? 999 01:55:24,090 --> 01:55:25,746 Tell us. 1000 01:55:25,770 --> 01:55:33,770 The things we talked about while waiting for what would happen to us in the same camper. 1001 01:55:33,900 --> 01:55:40,156 Then I thought a little about that. 1002 01:55:40,180 --> 01:55:44,196 If you want to be honest, I am impressed. 1003 01:55:44,220 --> 01:55:47,766 Which department have you been affected by, Takfur? 1004 01:55:47,790 --> 01:55:51,176 The fate mentioned, or is it.. 1005 01:55:51,200 --> 01:55:56,686 The collapse of "Vasboragan" and "Byzantine" like a nightmare? 1006 01:55:56,710 --> 01:56:01,106 Let's say both. 1007 01:56:01,130 --> 01:56:06,240 I know very well that you have turned your direction to the West since those years. 1008 01:56:06,240 --> 01:56:12,676 And you want to progress in this direction. 1009 01:56:12,700 --> 01:56:16,746 I will not stand in front of you and hinder you in this path that you wish to take. 1010 01:56:16,770 --> 01:56:24,386 Just like King Cinecrem did. 1011 01:56:24,410 --> 01:56:26,676 When we go on our way... 1012 01:56:26,700 --> 01:56:32,520 Who can stand in front of us and block our way, until you do that?! 1013 01:56:32,830 --> 01:56:35,546 Instead of saying "I won't cut your way"... 1014 01:56:35,570 --> 01:56:41,270 Say, 'Tikfur', 'I understand that I cannot do this'. 1015 01:56:45,810 --> 01:56:50,236 So that you can go directly to the heart of "Byzantine" .. 1016 01:56:50,260 --> 01:56:57,296 I will secure a safe passage through the lands of Annie and Vasporagan. 1017 01:56:57,320 --> 01:56:59,626 What will you ask in return? 1018 01:56:59,650 --> 01:57:03,876 I learned this a long time ago from a friend of a Muslim trader of mine. 1019 01:57:03,900 --> 01:57:11,900 That the Turks never step on the threshold as they enter the door. 1020 01:57:14,480 --> 01:57:16,136 What I want from you... 1021 01:57:16,160 --> 01:57:19,486 Don't you trample and crush as you pass through the open door to the west.. 1022 01:57:19,510 --> 01:57:21,376 The threshold of the place is.. 1023 01:57:21,400 --> 01:57:26,786 The lands of "Ani" and "Vasboragan". 1024 01:57:26,810 --> 01:57:35,320 In short, I want you to protect me and my lands. 1025 01:57:36,650 --> 01:57:37,650 who who? 1026 01:57:37,660 --> 01:57:41,276 First of these runaway Libaret brothers. 1027 01:57:41,300 --> 01:57:44,720 And then.. 1028 01:57:46,590 --> 01:57:50,110 From "Rome". 1029 01:57:50,160 --> 01:57:53,710 Who is "Rome"? 1030 01:57:59,080 --> 01:58:03,570 You were right, Mr. Chagri. 1031 01:58:04,980 --> 01:58:12,980 What God has sent in anger against the Armenians who live in the lands of “Ani” and “Vasporaghan”.. 1032 01:58:13,730 --> 01:58:16,746 The Turks were not. 1033 01:58:16,770 --> 01:58:20,390 It was Rome. 1034 01:58:22,880 --> 01:58:34,450 Now I want to make those lands annexed by Rome independent again with your support. 1035 01:58:38,540 --> 01:58:46,370 That's why we need to cooperate against them. 1036 01:58:53,890 --> 01:58:57,740 Mom! 1037 01:59:00,480 --> 01:59:05,686 You are now standing in front of me. 1038 01:59:05,710 --> 01:59:09,886 You're the one I'm trying so hard not to kill. 1039 01:59:09,910 --> 01:59:14,370 You want to protect us, right? 1040 01:59:16,180 --> 01:59:19,276 What you will get in return... 1041 01:59:19,300 --> 01:59:26,720 You will be much happier than killing me, Mr. Alp Arslan. 1042 01:59:30,330 --> 01:59:33,970 Am I not right? 1043 01:59:51,760 --> 01:59:53,376 Mom! 1044 01:59:53,400 --> 01:59:59,380 By God, we do not know why they came, we will know when they leave. 1045 01:59:59,550 --> 02:00:04,590 Come on mom, look, they don't know anything either. 1046 02:00:09,980 --> 02:00:11,546 Mom! 1047 02:00:11,570 --> 02:00:13,736 Don't keep staring at these guys. 1048 02:00:13,760 --> 02:00:18,180 You will make the infidels harass us. 1049 02:00:18,790 --> 02:00:24,346 Wouldn't you recognize the "Albagot" at one glance if it was among them, mother, "Akin Ai"? 1050 02:00:24,370 --> 02:00:28,366 Besides, is there anything like a Turkish son in them? 1051 02:00:28,390 --> 02:00:30,946 Mom, don't do this! 1052 02:00:30,970 --> 02:00:36,130 These are basically the "Kekavmenos" men of blasphemy. 1053 02:00:44,210 --> 02:00:48,830 I burned you now, Akcha. 1054 02:00:55,770 --> 02:00:59,406 What is your answer, Mr. Chagri? 1055 02:00:59,430 --> 02:01:02,426 Are we agreed? 1056 02:01:02,450 --> 02:01:07,980 How and why do we trust you? 1057 02:01:13,470 --> 02:01:21,470 I am ready to seal this agreement in which everything I have said is written. 1058 02:01:53,680 --> 02:01:55,026 my Lord. 1059 02:01:55,050 --> 02:01:58,150 Everything that was talked about, including the upper part, which will allow us to protect it. 1060 02:01:58,170 --> 02:02:02,926 In West Vasporagan, included in the terms of the agreement. 1061 02:02:02,950 --> 02:02:10,116 But the record of the agreement also states that it is in effect with the condition of his survival. 1062 02:02:10,140 --> 02:02:18,140 That is, if Kivamenos dies, the agreement will not be valid either. 1063 02:02:24,750 --> 02:02:28,546 I have another condition that is not written in it. 1064 02:02:28,570 --> 02:02:34,656 No one will know about this agreement except for those here. 1065 02:02:34,680 --> 02:02:42,680 If anyone in Constantinople heard about this agreement... 1066 02:02:43,230 --> 02:02:49,800 My life will end first, then the pact. 1067 02:02:56,490 --> 02:03:04,490 I guess you don't want the key to the door you've been waiting to be opened probably lost. 1068 02:03:05,260 --> 02:03:07,626 Not a problem at all, Takfur. 1069 02:03:07,650 --> 02:03:11,710 We'll break the door and move on. 1070 02:03:20,340 --> 02:03:24,110 What is your decision? 1071 02:03:43,140 --> 02:03:46,710 We agreed. 1072 02:03:50,320 --> 02:03:53,900 Lovely! 1073 02:04:04,910 --> 02:04:09,930 Come on, mom, Akin Ai. - Come on, mom. 1074 02:04:11,120 --> 02:04:16,890 There must be some people inside with disbelief. 1075 02:04:19,410 --> 02:04:24,036 To go out and have a look at them, too. 1076 02:04:24,060 --> 02:04:29,030 Why do you torture yourself like this, mom? 1077 02:04:41,990 --> 02:04:44,056 Look, remember this form well.. 1078 02:04:44,080 --> 02:04:47,246 When the time comes and we go out in front of you again.. 1079 02:04:47,270 --> 02:04:52,590 You will say, here is the brave warrior Sardar. 1080 02:04:53,090 --> 02:04:59,060 When you see me, you will all look for a hole to escape from fear. 1081 02:06:06,500 --> 02:06:11,890 This is in the interest of both parties. 1082 02:06:16,760 --> 02:06:21,796 Mom, for God's sake, I also have something to tell you. 1083 02:06:21,820 --> 02:06:25,720 You say it later, my daughter. 1084 02:06:33,190 --> 02:06:35,176 If you make a small mistake on your part... 1085 02:06:35,200 --> 02:06:39,646 I'll stuff that paper in your throat and kill you first. 1086 02:06:39,670 --> 02:06:43,476 Then I will seize all your lands without leaving an inch of it. 1087 02:06:43,500 --> 02:06:47,410 Don't get this out of your mind. 1088 02:07:10,550 --> 02:07:14,090 "Albagot"! 1089 02:07:33,520 --> 02:07:36,176 So you are atonement! 1090 02:07:36,200 --> 02:07:38,716 You got it right, little soldier. 1091 02:07:38,740 --> 02:07:42,916 My name is Sardar, you would say the warrior Sardar. 1092 02:07:42,940 --> 02:07:47,376 Don't forget my name or my face! 1093 02:07:47,400 --> 02:07:50,016 I marked Annie's location on the map. 1094 02:07:50,040 --> 02:07:52,900 A little bigger, I'll come over there. 1095 02:07:52,920 --> 02:07:58,176 And I will raise the Seljuk flag, do not say that I did not tell you. 1096 02:07:58,200 --> 02:08:02,706 I will be waiting for you there. 1097 02:08:02,730 --> 02:08:06,630 Oh warrior Sardar. 1098 02:10:16,760 --> 02:10:18,646 This is my mark, mom. 1099 02:10:18,670 --> 02:10:23,670 I will be the arrow that pierces the heart of the enemy. 1100 02:14:52,960 --> 02:15:00,036 Alp Arslan will think that you are the villagers who want to take shelter in the Seljuk state. 1101 02:15:00,060 --> 02:15:03,840 You will wait the most for the moment when "Alp Arslan" and his men are not immune... 1102 02:15:03,860 --> 02:15:08,770 ...and attack them with these weapons. 1103 02:15:09,120 --> 02:15:12,420 Take! 1104 02:15:28,300 --> 02:15:32,400 Hand out to newcomers as well! 1105 02:15:49,520 --> 02:15:52,436 Now, Alpagot. 1106 02:15:52,460 --> 02:15:56,080 We will stop! 1107 02:16:45,210 --> 02:16:47,316 If someone asks about soldiers... 1108 02:16:47,340 --> 02:16:52,620 Say they were sent by my order to Annie. 1109 02:16:53,850 --> 02:16:56,146 Come on hide these. 1110 02:16:56,170 --> 02:16:58,006 "Albagot"! 1111 02:16:58,030 --> 02:17:03,396 And catch some things to take with us. 1112 02:17:03,420 --> 02:17:06,720 your order. 1113 02:17:17,790 --> 02:17:22,526 You are sad, Alp Arslan, because we made a pact with the infidel Kivamenos. 1114 02:17:22,550 --> 02:17:23,836 I know this. 1115 02:17:23,860 --> 02:17:24,916 But... 1116 02:17:24,940 --> 02:17:30,716 Know that everything we do, and every direction we go to... 1117 02:17:30,740 --> 02:17:34,056 They are only for our offspring, son. 1118 02:17:34,080 --> 02:17:35,956 You are right, dad. 1119 02:17:35,980 --> 02:17:40,876 This agreement only prevented our incursion into the West. 1120 02:17:40,900 --> 02:17:45,156 And when the time comes, we'll make Kikavmenos... 1121 02:17:45,180 --> 02:17:51,720 ...he gets into trouble with the Byzantine Empire because of his agreement with us, and he remains alone. 1122 02:17:53,840 --> 02:17:56,646 So that's the Byzantine military... 1123 02:17:56,670 --> 02:18:00,926 He is Albagut, son of the martyr Tamerlane. 1124 02:18:00,950 --> 02:18:06,056 And I was saying as if my eyes knew him from somewhere, but. 1125 02:18:06,080 --> 02:18:10,776 May God bless and protect his way. 1126 02:18:10,800 --> 02:18:12,946 Trustworthy. 1127 02:18:12,970 --> 02:18:18,960 And Akin Ai kept asking how we could track him down. 1128 02:18:20,340 --> 02:18:28,340 I'm thinking of how I can explain to my mother Akin Ai why we know and not tell her. 1129 02:18:42,050 --> 02:18:43,606 ma. 1130 02:18:43,630 --> 02:18:48,600 For God's sake say something, talk! 1131 02:19:02,410 --> 02:19:05,910 Take this and drink. 1132 02:19:06,450 --> 02:19:08,396 Are you okay, ma? 1133 02:19:08,420 --> 02:19:11,900 I'm not well! 1134 02:19:15,260 --> 02:19:18,386 And you ask too! 1135 02:19:18,410 --> 02:19:21,710 You knew! 1136 02:19:21,870 --> 02:19:28,646 You knew everything from the start and hid it from me! 1137 02:19:28,670 --> 02:19:32,416 How are you doing this to me, Akcha?! 1138 02:19:32,440 --> 02:19:36,690 How are you doing this?! 1139 02:19:43,190 --> 02:19:46,490 ma. 1140 02:19:47,020 --> 02:19:51,220 This is what Albagot wanted. 1141 02:19:51,800 --> 02:19:55,516 He wanted you to think he was dead. 1142 02:19:55,540 --> 02:20:01,600 He'd rather you not think he's alive and worry about him every day! 1143 02:20:02,270 --> 02:20:04,496 He said I died once... 1144 02:20:04,520 --> 02:20:07,686 ...if my mother knew that I was alive, she would die a thousand times. 1145 02:20:07,710 --> 02:20:08,710 It made me swear. 1146 02:20:08,730 --> 02:20:12,846 Does he think that this is how I did not die every day?! 1147 02:20:12,870 --> 02:20:16,680 I have experienced the torment of Hell in this world! 1148 02:20:16,690 --> 02:20:19,526 Hell torment. 1149 02:20:19,550 --> 02:20:26,570 My heart and guts burned, they burned. 1150 02:20:28,690 --> 02:20:31,356 Albagot doesn't have the right to that... 1151 02:20:31,380 --> 02:20:32,736 ...and not for you... 1152 02:20:32,760 --> 02:20:37,896 ...nor for Alp Arslan to make me live something like this! 1153 02:20:37,920 --> 02:20:41,580 You do not have the right! 1154 02:20:42,110 --> 02:20:45,796 - Mama...! - Shut up, Akcha! 1155 02:20:45,820 --> 02:20:49,120 shut up 1156 02:20:50,190 --> 02:20:52,116 Turkish alone. 1157 02:20:52,140 --> 02:20:56,320 Turkish alone. 1158 02:21:19,830 --> 02:21:21,116 Do not enter, sir. 1159 02:21:21,140 --> 02:21:22,946 Do not enter now. 1160 02:21:22,970 --> 02:21:26,270 my Lord. 1161 02:21:27,020 --> 02:21:30,816 There is a young Armenian from the village of "Ayanis" who says that he would like to meet you. 1162 02:21:30,840 --> 02:21:34,610 A matter of life or death. 1163 02:24:21,540 --> 02:24:25,330 and what is that? 1164 02:24:46,390 --> 02:24:47,786 What is it sir? 1165 02:24:47,810 --> 02:24:51,460 What is written? 1166 02:25:58,470 --> 02:26:02,390 When will we attack? 1167 02:26:03,590 --> 02:26:04,936 just chill. 1168 02:26:04,960 --> 02:26:09,966 And try to enjoy the view, Evan. 1169 02:26:09,990 --> 02:26:16,830 Let us leave those who think they are oppressed and poor to take their lives. 1170 02:26:19,700 --> 02:26:24,160 And my dad would have done the same, trust me. 1171 02:26:28,540 --> 02:26:32,440 So let my dad look likewise. 1172 02:26:48,680 --> 02:26:50,976 I heard you were wronged... 1173 02:26:51,000 --> 02:26:54,156 And because of that you want to be under our protection. 1174 02:26:54,180 --> 02:26:57,186 Your garrison is the Seljuk state now. 1175 02:26:57,210 --> 02:27:03,090 Getting rid of those who oppress you is a debt on our neck. 1176 02:27:15,010 --> 02:27:19,616 You will live under our wing in freedom, peace and security. 1177 02:27:19,640 --> 02:27:24,680 Injustice will not befall you from now on. 87334

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.