Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,042 --> 00:02:03,053
The story and characters in the
series are inspired by our history.
2
00:02:04,377 --> 00:02:07,041
No living creature was harmed
during the filming of this series.
3
00:02:12,388 --> 00:02:16,688
I am so angry with
you, Mrs. Akcha.
4
00:02:16,917 --> 00:02:19,948
What did you do again, sir?
5
00:02:19,972 --> 00:02:25,858
This time, I'm not angry because of what
you did, but because of what you didn't do.
6
00:02:26,199 --> 00:02:30,198
Why didn't you tell me this
so long and make me wait?
7
00:02:30,222 --> 00:02:33,715
I thought the voice inside
me was screaming so hard...
8
00:02:33,739 --> 00:02:38,282
So much so that you can hear and understand
it even if my mouth doesn't utter it.
9
00:02:38,306 --> 00:02:41,644
This means that my screams
were louder than yours.
10
00:02:41,668 --> 00:02:45,343
That's why I did not hear.
11
00:02:48,081 --> 00:02:51,631
come with me.
12
00:02:53,941 --> 00:02:57,241
come.
13
00:03:27,186 --> 00:03:29,073
Where are we going, sir?
14
00:03:29,097 --> 00:03:33,765
To the place I love
the most, be patient.
15
00:03:51,785 --> 00:03:55,730
My uncle!
16
00:04:02,644 --> 00:04:05,983
Evdokia.
17
00:04:07,103 --> 00:04:11,403
Evdokia.
18
00:04:13,279 --> 00:04:15,850
I'm so sorry.
19
00:04:15,874 --> 00:04:20,127
Your uncle was very
valuable to me, too.
20
00:04:21,666 --> 00:04:25,349
you promised me.
21
00:04:28,324 --> 00:04:31,854
you promised me.
22
00:04:31,878 --> 00:04:39,038
You promised me that you would
save him, you promised me that!
23
00:04:39,516 --> 00:04:43,230
I did what I could.
24
00:04:43,902 --> 00:04:46,558
But because of Alp Arslan...
25
00:04:46,582 --> 00:04:52,014
I had no other choice but to hand
them over to General Ducasse.
26
00:04:53,253 --> 00:04:56,967
Evdokia.
27
00:04:59,100 --> 00:05:04,632
Your uncle is in the most
beautiful ranks of the Lord.
28
00:05:04,656 --> 00:05:08,753
I will never forget it.
29
00:05:09,932 --> 00:05:14,389
There's nothing left
anymore but the two of us.
30
00:05:14,502 --> 00:05:18,995
I will never leave you alone.
31
00:05:19,019 --> 00:05:21,831
because,
32
00:05:21,855 --> 00:05:26,202
Your uncle wanted this.
33
00:05:28,356 --> 00:05:32,351
My uncle!
34
00:05:37,617 --> 00:05:39,746
Good.
35
00:05:39,770 --> 00:05:42,684
Don't feel bad.
36
00:05:42,708 --> 00:05:46,196
I am next to you.
37
00:06:08,363 --> 00:06:13,108
It's so cool to see
the tribe from here.
38
00:06:13,613 --> 00:06:18,022
So are the stars.
39
00:06:19,324 --> 00:06:24,237
She watches us and we watch her.
40
00:06:24,261 --> 00:06:29,452
They bear witness to
our joys and our tragedies.
41
00:06:31,832 --> 00:06:36,663
Now I want them to
testify to something else.
42
00:06:37,566 --> 00:06:40,291
What is the?
43
00:06:40,315 --> 00:06:46,287
That the star next to me
is the brightest of them.
44
00:06:48,883 --> 00:06:52,079
While we're sitting
here watching them...
45
00:06:52,103 --> 00:06:59,224
I never thought that a star
would fall and sit next to me.
46
00:06:59,248 --> 00:07:03,313
Even brighter stars.
47
00:07:05,316 --> 00:07:12,705
Mulana almighty brought down the star of
Venus on this earth in your image, Lady Akcha.
48
00:07:16,417 --> 00:07:20,542
Which is the star of Venus?
49
00:07:20,566 --> 00:07:24,522
The first one you see.
50
00:07:25,964 --> 00:07:29,370
The most shiny.
51
00:07:29,394 --> 00:07:36,710
The star you can't take
your eyes off of is Venus.
52
00:07:36,822 --> 00:07:39,716
I find my way through it.
53
00:07:39,740 --> 00:07:44,133
If I don't see her,
I'll lose my way.
54
00:07:46,424 --> 00:07:50,476
Let me also learn to find
my way through the stars.
55
00:07:50,500 --> 00:07:54,105
There is no need.
56
00:07:54,768 --> 00:07:56,398
Why?
57
00:07:56,422 --> 00:08:00,774
The ways are many and
the kiss is one, Mrs. Akcha.
58
00:08:00,798 --> 00:08:05,679
I want you to be my path.
59
00:08:05,703 --> 00:08:08,326
I don't want your eyes
to meet anyone's eye.
60
00:08:08,350 --> 00:08:12,011
I don't want the wind to
blow to take your perfume.
61
00:08:12,035 --> 00:08:16,117
I want where you are
with me, in my tent.
62
00:08:16,141 --> 00:08:22,293
I want you to be the crown of my
head and the throne of my heart.
63
00:08:42,417 --> 00:08:46,155
are you feeling cold?
64
00:08:46,688 --> 00:08:48,511
Both.
65
00:08:48,535 --> 00:08:52,186
At first I
immediately felt cold.
66
00:08:52,210 --> 00:08:54,300
Even in the summer heat...
67
00:08:54,324 --> 00:08:59,921
The desire to take revenge
on Kivamenos made me shiver.
68
00:08:59,945 --> 00:09:04,203
But when you
come to the tribe...
69
00:09:04,227 --> 00:09:07,899
I felt so warm when I met you...
70
00:09:07,923 --> 00:09:13,246
And to Mr. Chagri
and Mrs. Selcan...
71
00:09:14,294 --> 00:09:19,781
and Mrs. "Akin Ai"
and Mr. "Hassan".
72
00:09:20,681 --> 00:09:24,832
The first day I saw you...
73
00:09:26,322 --> 00:09:30,684
I felt as if a fire was
burning in my heart.
74
00:09:31,298 --> 00:09:33,993
I thought it would fade but...
75
00:09:34,017 --> 00:09:36,485
not fade.
76
00:09:36,509 --> 00:09:39,296
And then every time I see you...
77
00:09:39,320 --> 00:09:44,547
I felt like there were ponies
running around inside me like crazy.
78
00:09:44,571 --> 00:09:48,743
The more I hear your
voice, the more intense it is.
79
00:09:48,767 --> 00:09:55,348
Finally, I had the
opportunity to tell you all this.
80
00:09:57,095 --> 00:10:01,664
Do you think that God will give
us a portion later on, Mrs. Akcha?
81
00:10:01,688 --> 00:10:05,379
Can you be my love...
82
00:10:06,043 --> 00:10:09,741
And make me happy?
83
00:10:16,288 --> 00:10:19,822
You don't say anything.
84
00:10:23,405 --> 00:10:27,260
What shall I say,
Mr. Alp Arslan?
85
00:10:28,124 --> 00:10:32,330
I saw and lived many days...
86
00:10:32,929 --> 00:10:36,936
Turns out it's all for
Derby to meet you.
87
00:10:36,960 --> 00:10:43,166
Until I see you and
rejoice, and be your lover.
88
00:10:45,387 --> 00:10:53,062
Praise be to God who destined us
to be together and made it our share.
89
00:10:53,106 --> 00:10:56,594
Thank God.
90
00:11:06,581 --> 00:11:10,402
You should find yourself
a traditional game, Evan.
91
00:11:10,426 --> 00:11:13,074
We'll need your fingers.
92
00:11:13,098 --> 00:11:18,328
Facing dangers keeps me awake.
93
00:11:18,802 --> 00:11:23,529
As promised,
Dad, life for yours.
94
00:11:23,553 --> 00:11:26,918
We should have killed Alp Arslan
too, as long as he came to us himself.
95
00:11:26,942 --> 00:11:31,293
As well as his
brother and the others.
96
00:11:31,317 --> 00:11:34,327
Do you know what they
say about the Turks, Ivan?
97
00:11:34,351 --> 00:11:38,399
Their land is
part of their soul.
98
00:11:38,423 --> 00:11:41,749
We'll take their land first.
99
00:11:41,773 --> 00:11:44,928
They will pay a heavy price for what they have
done to my father and my cousin, Chortunel.
100
00:11:44,952 --> 00:11:48,856
So what are we waiting
for? Why are we here?
101
00:11:48,880 --> 00:11:50,559
just chill.
102
00:11:50,583 --> 00:11:52,908
We are here now...
103
00:11:52,932 --> 00:11:57,622
It does not mean that we are
not like a sword on their neck.
104
00:11:57,903 --> 00:12:01,922
The warriors are
with the Merv tribe.
105
00:12:02,036 --> 00:12:06,805
We're after them,
Dad, did you hear?
106
00:12:20,611 --> 00:12:23,468
There's a strange feeling
inside of me, Akcha.
107
00:12:23,492 --> 00:12:26,824
Strong feeling.
108
00:12:26,848 --> 00:12:31,813
A real feeling as much as
the falseness of this world.
109
00:12:31,837 --> 00:12:33,792
What is it sir?
110
00:12:33,816 --> 00:12:36,441
Resurrection.
111
00:12:36,465 --> 00:12:39,191
My shattered hope.
112
00:12:39,215 --> 00:12:43,460
As if he came
back to life with you.
113
00:13:02,121 --> 00:13:05,913
Don't move and stay here.
114
00:14:07,294 --> 00:14:10,604
Did your friend send
you here to kill me?
115
00:14:10,628 --> 00:14:18,628
If Raty and Evan wanted to kill you,
they would have killed you a long time ago.
116
00:14:21,712 --> 00:14:28,989
Looks like they sent these owls to
keep an eye on us so we don't kill them.
117
00:14:29,524 --> 00:14:31,375
How did you know I was here?
118
00:14:31,399 --> 00:14:34,068
We saw you on your
way out of the tribe, sir.
119
00:14:34,092 --> 00:14:35,820
We thought to be near you.
120
00:14:35,844 --> 00:14:38,843
I told you, you don't have
to follow me everywhere.
121
00:14:38,867 --> 00:14:42,886
Well we did not
listen to you, sir.
122
00:14:43,196 --> 00:14:46,015
I told you not to move.
123
00:14:46,039 --> 00:14:50,261
Well I did by not
listening to you, sir.
124
00:14:53,008 --> 00:14:56,457
Looks like the Libaret
brothers won't leave us alone.
125
00:14:56,481 --> 00:15:00,345
Tell the brave
guards to be vigilant.
126
00:15:00,369 --> 00:15:05,333
Raise the number of patrols
that roam the outskirts of the tribe.
127
00:15:36,483 --> 00:15:42,041
Looks like you also
haven't slept, my son.
128
00:15:42,549 --> 00:15:45,375
And I have,
129
00:15:45,399 --> 00:15:48,461
Your mom also noticed.
130
00:15:48,485 --> 00:15:52,574
There is something
wrong with you.
131
00:15:52,922 --> 00:16:00,922
If you do not reveal your concern and make it imprisoned in
your heart and enlarge it, you will not find a cure for it.
132
00:16:02,502 --> 00:16:06,107
That's right, dad.
133
00:16:06,488 --> 00:16:11,368
I have a problem that I can't
tell no matter how long I try.
134
00:16:11,392 --> 00:16:13,552
but,
135
00:16:13,576 --> 00:16:18,103
There is no cure
for this disease.
136
00:16:19,016 --> 00:16:22,551
"Karaja".
137
00:16:24,645 --> 00:16:26,677
What is "Karaja"?
138
00:16:26,701 --> 00:16:33,740
The night before the exchange of the
princes of Ghazni for my nephew Masoud...
139
00:16:33,764 --> 00:16:41,764
Karaja ran away to Post and told her brother,
the Emir of Buzan, all the details of our plan.
140
00:16:41,982 --> 00:16:49,982
My wife "Karaja" was the cause of the martyrdom
of my sister "Shahvir" and dozens of our heroes.
141
00:17:01,386 --> 00:17:05,518
You traitor!
142
00:17:05,542 --> 00:17:10,213
No, no, I'm not a traitor.
143
00:17:10,237 --> 00:17:12,265
I am not a traitor.
144
00:17:12,289 --> 00:17:13,104
Suleiman".
145
00:17:13,128 --> 00:17:15,463
Karaja, Karaja.
146
00:17:15,487 --> 00:17:18,114
Karaja, Karaja.
147
00:17:18,138 --> 00:17:20,346
Both!
- "Karaja".
148
00:17:20,370 --> 00:17:23,069
Wake up, Karaja.
149
00:17:23,093 --> 00:17:26,705
You had a nightmare.
150
00:17:26,729 --> 00:17:30,186
Do I only see nightmares
while I sleep, Solomon?!
151
00:17:30,210 --> 00:17:35,174
Every breath I take right
now is a nightmare for me.
152
00:17:35,386 --> 00:17:37,674
promise me.
153
00:17:37,698 --> 00:17:42,459
Promise me you
won't tell anyone.
154
00:17:42,593 --> 00:17:44,885
You are now...
155
00:17:44,909 --> 00:17:47,489
in a state of illness.
156
00:17:47,513 --> 00:17:50,819
Don't think about it and worry.
157
00:17:50,843 --> 00:17:54,143
Come on sleep.
158
00:17:54,174 --> 00:17:57,942
Come on don't cry.
159
00:17:59,714 --> 00:18:03,373
Come on, go to sleep.
160
00:18:20,300 --> 00:18:24,590
Do not leave the tribe for a few days, and
if they call you to Vasporagan, tell me.
161
00:18:24,614 --> 00:18:27,300
My knights will
secretly accompany you.
162
00:18:27,324 --> 00:18:30,117
Well sir.
163
00:18:30,141 --> 00:18:33,543
Do I believe this?
164
00:18:38,271 --> 00:18:41,990
May God rest you, Mrs. Akcha.
165
00:18:42,014 --> 00:18:44,432
May God rest you, sir.
166
00:18:44,456 --> 00:18:47,268
sweet Dreams.
167
00:18:47,292 --> 00:18:53,022
My dream came true a
long time ago, Mrs. Akcha.
168
00:19:39,027 --> 00:19:42,875
I just saw Alp Arslan talking
with my daughter Akca.
169
00:19:42,899 --> 00:19:45,946
They looked very happy.
170
00:19:45,970 --> 00:19:49,049
As I said before, sir.
171
00:19:49,073 --> 00:19:52,938
My daughter Akcha said she loved
someone but she didn't say who he was.
172
00:19:52,962 --> 00:19:58,358
I mean, these two love
each other as you say.
173
00:19:58,382 --> 00:20:00,344
This meant that she was ashamed
and could not tell me about it.
174
00:20:00,368 --> 00:20:04,699
It is clear that she
loves "Alp Arslan".
175
00:20:05,376 --> 00:20:09,935
The girl "Akcha" helped
me recover during my illness.
176
00:20:09,959 --> 00:20:14,186
Now, it will be a cure for Alp
Arslan through her love, God willing.
177
00:20:14,210 --> 00:20:15,786
God willing, sir.
178
00:20:15,810 --> 00:20:19,046
Is there a cure that is
more effective than love?
179
00:20:19,070 --> 00:20:23,330
What a beauty you said, lady!
180
00:20:26,040 --> 00:20:32,150
Headquarters "Vasboragan"
181
00:20:32,990 --> 00:20:38,446
We are not heroes who are thrown
in prison because of two infidels.
182
00:20:38,470 --> 00:20:42,126
a hero!
183
00:20:42,150 --> 00:20:45,966
Are you going to prison
again or to the grave...
184
00:20:45,990 --> 00:20:50,846
Something that is clarified by the decision that will be taken
in the presence of the ruler of "Khorasan", Mr. "Chagry".
185
00:20:50,870 --> 00:20:54,976
The judgment of fate
applies to all of us, Mr. Yanal!
186
00:20:55,000 --> 00:20:58,960
We all walked.
187
00:21:06,660 --> 00:21:08,706
My strength...
188
00:21:08,730 --> 00:21:12,350
Gather all those who were implicated in
the blood of the oppressed men of that...
189
00:21:12,370 --> 00:21:18,300
The vile seductress called
"Farzat" in the headquarters square.
190
00:21:38,680 --> 00:21:40,416
my Lord.
191
00:21:40,440 --> 00:21:43,986
I want to go with
them if you will.
192
00:21:44,010 --> 00:21:46,126
I will come too, Mr. Batur.
193
00:21:46,150 --> 00:21:51,610
The Sultan wanted
me to be in court, too.
194
00:22:03,600 --> 00:22:06,346
Is it then, son?
195
00:22:06,370 --> 00:22:10,750
Come here, mom Selcan.
196
00:22:12,000 --> 00:22:15,096
okay mom?
197
00:22:15,120 --> 00:22:17,586
Yesterday I saw you
and Mrs. Akcha chatting...
198
00:22:17,610 --> 00:22:21,296
A cloud of love and affection rises above the
air, just as happiness rises on your faces.
199
00:22:21,320 --> 00:22:24,606
Now you're curious about what
we talked about and want to know?
200
00:22:24,630 --> 00:22:28,496
I hope you give me some tidings
for I could hardly contain myself.
201
00:22:28,520 --> 00:22:30,576
What do you promise good
news, my mother, if I said it?
202
00:22:30,600 --> 00:22:34,596
Say, my son, that I went to her, spoke
to her, and told her what was in my heart.
203
00:22:34,620 --> 00:22:37,060
And she told you that her heart
is full, but what fills her heart is...
204
00:22:37,080 --> 00:22:41,820
Me, bring me things like
this, for it is good news for me!
205
00:22:43,300 --> 00:22:46,496
Just as your father and
I hoped and expected.
206
00:22:46,520 --> 00:22:49,426
So there was no need
for me to say anything.
207
00:22:49,450 --> 00:22:52,326
So let me say that something
happened in our hearts.
208
00:22:52,350 --> 00:22:55,406
So what are we waiting for? Let's
get started with the setup right away.
209
00:22:55,430 --> 00:22:56,946
On your knees, mom,
don't be in a hurry.
210
00:22:56,970 --> 00:23:00,876
Not being in a hurry in these
good things is bad, my son.
211
00:23:00,900 --> 00:23:07,240
We must put a name for this, spreading this good
news, proclaiming it in the four directions.
212
00:23:12,680 --> 00:23:20,026
Our loss of Kivamenos
and General Dukas...
213
00:23:20,050 --> 00:23:24,486
We were all sad.
214
00:23:24,510 --> 00:23:27,816
But...
215
00:23:27,840 --> 00:23:34,686
We must persevere in our
path with firmness and firm faith...
216
00:23:34,710 --> 00:23:42,710
For our revenge on the
Turks and for Holy Rome.
217
00:23:47,200 --> 00:23:54,756
Until there comes a decision from
the esteemed Tsar for Vasporagan...
218
00:23:54,780 --> 00:24:01,606
The management of the city
and the castle will be in my hands.
219
00:24:01,630 --> 00:24:07,150
[OVERLAPPING WORDS]
220
00:24:11,610 --> 00:24:14,356
What is going on?
221
00:24:14,380 --> 00:24:15,786
[OVERLAPPING WORDS]
222
00:24:15,810 --> 00:24:16,966
who are they?
223
00:24:16,990 --> 00:24:21,150
[OVERLAPPING WORDS]
224
00:24:22,080 --> 00:24:26,620
[OVERLAPPING WORDS]
225
00:24:26,640 --> 00:24:28,306
Kivamenos is alive.
226
00:24:28,330 --> 00:24:31,096
[OVERLAPPING WORDS]
227
00:24:31,120 --> 00:24:32,516
My uncle!
228
00:24:32,540 --> 00:24:45,420
Long live Kivamenos!
229
00:24:45,460 --> 00:24:47,066
"Kecavmenos"!
230
00:24:47,090 --> 00:24:54,266
Long live Kivamenos!
231
00:24:54,290 --> 00:24:56,090
May the great Lord protect you!
232
00:24:56,110 --> 00:24:57,176
My uncle!
233
00:24:57,200 --> 00:24:58,916
Long live Kivamenos!
234
00:24:58,940 --> 00:24:59,966
My uncle!
235
00:24:59,990 --> 00:25:02,996
Long live Kivamenos!
236
00:25:03,020 --> 00:25:06,436
Thank God, uncle,
you are not dead!
237
00:25:06,460 --> 00:25:08,456
My uncle!
238
00:25:08,480 --> 00:25:10,236
Not dead!
239
00:25:10,260 --> 00:25:16,826
It's still too early to die,
my beautiful Evdokia.
240
00:25:16,850 --> 00:25:24,160
Looks like this crowd has
gathered to receive me, doesn't it?
241
00:25:48,270 --> 00:25:49,636
my sultani...
242
00:25:49,660 --> 00:25:55,430
Prince David is waiting for your
approval to appear in your presence.
243
00:25:58,100 --> 00:26:00,956
The tribe must have now turned
into a place of feast, my Sultan!
244
00:26:00,980 --> 00:26:05,866
Thank God that
Mr. Chagri was unharmed.
245
00:26:05,890 --> 00:26:09,140
Perhaps the lion will be harmed,
and ironing his heart is possible, but...
246
00:26:09,160 --> 00:26:12,536
But extracting his
soul is not that easy.
247
00:26:12,560 --> 00:26:18,580
Alp Arslan rose and took his
father from the hands of the infidels.
248
00:26:31,060 --> 00:26:36,876
My brother, Mr. Chagri, has returned
to his tribe and tent safely, Prince David.
249
00:26:36,900 --> 00:26:39,476
The strength is gone,
O Sultan Tughrul.
250
00:26:39,500 --> 00:26:46,210
I hope it is understood that we
have nothing to do with the matter.
251
00:26:48,500 --> 00:26:54,306
We knew you had nothing to
do with those crazy brothers.
252
00:26:54,330 --> 00:26:58,786
You are free to go to your
lands whenever you want.
253
00:26:58,810 --> 00:27:00,826
May God prolong your
life, Sultan Tughrul.
254
00:27:00,850 --> 00:27:02,166
but...
255
00:27:02,190 --> 00:27:05,336
I am warning you
for the last time.
256
00:27:05,360 --> 00:27:13,360
If we know that you have a relationship with these brothers
and that they have a share or a portion of your land..
257
00:27:18,470 --> 00:27:21,736
They can never,
ever settle in our land.
258
00:27:21,760 --> 00:27:25,920
Don't worry anymore.
259
00:27:51,250 --> 00:27:53,796
brouwn...
260
00:27:53,820 --> 00:27:56,836
Let her drink it when
she wakes up, okay?
261
00:27:56,860 --> 00:27:59,026
It will benefit her.
262
00:27:59,050 --> 00:28:02,670
I gave up, mom.
263
00:28:13,780 --> 00:28:18,326
Mrs. Karaja is tired
of all these troubles.
264
00:28:18,350 --> 00:28:23,076
But God forbid... if she continues
to relapse more than that...
265
00:28:23,100 --> 00:28:28,170
This may adversely affect
the fetus in her womb.
266
00:28:33,290 --> 00:28:35,676
brouwn...
267
00:28:35,700 --> 00:28:39,116
Make sure your wife's
heart is happy, okay?
268
00:28:39,140 --> 00:28:43,760
To keep him away
from worry and sadness.
269
00:28:45,090 --> 00:28:49,010
Don't worry, mom.
270
00:29:23,330 --> 00:29:30,150
You keep your silence, Solomon, and do not
grieve me for fear of what is in my stomach.
271
00:29:31,280 --> 00:29:38,060
But he must do something
to silence that Mrs. Akcha!
272
00:29:40,790 --> 00:29:42,576
my Lord...
273
00:29:42,600 --> 00:29:45,846
I got the information
according to your orders.
274
00:29:45,870 --> 00:29:51,166
The force behind the Libaret
brothers is Norman leader Harvey.
275
00:29:51,190 --> 00:29:54,146
And those brutal
warriors are Harvey's men.
276
00:29:54,170 --> 00:29:55,296
Harvey?
277
00:29:55,320 --> 00:29:56,776
And who is that
Harvey, Mr. Hassan?
278
00:29:56,800 --> 00:30:04,800
Harvey is the commander of the Norman battalion, which the
Byzantines call for in order to strengthen their armies.
279
00:30:09,040 --> 00:30:11,856
In the past, when the
Byzantine army was clashing...
280
00:30:11,880 --> 00:30:14,576
With the non-Muslim
Turks in Tarkia...
281
00:30:14,600 --> 00:30:21,616
Kivamenos left the Norman soldiers and their
leader Harvey on the battlefield alone.
282
00:30:21,640 --> 00:30:24,646
This issue has turned between
them to the issue of blood.
283
00:30:24,670 --> 00:30:31,140
In other words, what you have to understand
is that Harvey is the archenemy of Kivamenos.
284
00:30:38,870 --> 00:30:42,380
The Kikavemenus who
hates Harvey is all...
285
00:30:42,400 --> 00:30:48,880
Time has now helped
him kill the Libaret brothers.
286
00:31:01,030 --> 00:31:03,336
You're fine, aren't you, uncle?
287
00:31:03,360 --> 00:31:06,076
If only these eyes of
mine could not see...
288
00:31:06,100 --> 00:31:14,100
I would have said that God had cast "comelia" - a type of
demon - out of his paradise and brought his affliction upon me.
289
00:31:14,500 --> 00:31:19,416
How many times will I
tell you I'm fine, Evdokia?
290
00:31:19,440 --> 00:31:22,846
I still don't know what
to say, Your Honor.
291
00:31:22,870 --> 00:31:26,296
Seeing you among
us is truly a miracle.
292
00:31:26,320 --> 00:31:32,516
To live sometimes is
surely a miracle, Diogenes.
293
00:31:32,540 --> 00:31:34,546
As I told you, sir...
294
00:31:34,570 --> 00:31:38,096
If "Alp Arslan" had not
appeared at the last moment and..
295
00:31:38,120 --> 00:31:42,226
You did what you
had to do, Diogenes.
296
00:31:42,250 --> 00:31:49,696
If that damned late Ducas
hadn't saved that Chagri...
297
00:31:49,720 --> 00:31:58,670
But thanks to you, he's at the
bottom of Hell now, but here I am.
298
00:31:58,870 --> 00:32:05,230
And this is thanks to us, O
Honorable Takfur "Kekavmenos".
299
00:32:13,240 --> 00:32:15,216
Excuse me, sir.
300
00:32:15,240 --> 00:32:19,600
It would be good if you knew.
301
00:32:20,820 --> 00:32:23,546
For what are you here?
302
00:32:23,570 --> 00:32:28,836
In exchange for us having a plot
of land and receiving the mandate.
303
00:32:28,860 --> 00:32:31,616
Earth..of course.
304
00:32:31,640 --> 00:32:36,186
But the state, when
the time is right.
305
00:32:36,210 --> 00:32:41,316
I cannot make you regent
immediately after General Ducasse.
306
00:32:41,340 --> 00:32:43,936
That would get
the tsar's attention.
307
00:32:43,960 --> 00:32:49,046
And if he suspects something about
the matter and investigates the matter...
308
00:32:49,070 --> 00:32:51,960
He might know that it
was you who killed Dukas.
309
00:32:51,980 --> 00:32:56,316
This will never be good for you!
310
00:32:56,340 --> 00:32:59,536
And it won't be for you either.
311
00:32:59,560 --> 00:33:08,050
The Caesar can also learn that you have made a deal with the
murderers of General Ducasse in order to save yourselves.
312
00:33:11,010 --> 00:33:12,906
whatever.
313
00:33:12,930 --> 00:33:17,510
First you will get the land.
314
00:33:19,530 --> 00:33:23,036
Sir, what lands are
you thinking of giving?
315
00:33:23,060 --> 00:33:27,956
We want the Armenian village
where Alp Arslan erected his banner.
316
00:33:27,980 --> 00:33:33,606
Thus, we have taken land
from you and Alp Arslan.
317
00:33:33,630 --> 00:33:37,886
I am the one who gives the decision
in the place I will present it to you.
318
00:33:37,910 --> 00:33:40,086
Not a bad idea, sir.
319
00:33:40,110 --> 00:33:46,416
After all, it is a land that
Alp Arslan snatched from us.
320
00:33:46,440 --> 00:33:52,876
Moreover, if there are still more who want
to take refuge under Seljuk protection...
321
00:33:52,900 --> 00:33:55,476
It would be a very
clear lesson for them.
322
00:33:55,500 --> 00:33:58,326
Rest assured, captain.
323
00:33:58,350 --> 00:34:00,246
We'll take care of that too.
324
00:34:00,270 --> 00:34:05,086
Well, the land that Alp Arslan took
will be yours, but on one condition.
325
00:34:05,110 --> 00:34:09,096
You will never harm my people.
326
00:34:09,120 --> 00:34:14,166
Just as the decision is ours as to where we will
take it, it is ours as well as what we will do!
327
00:34:14,190 --> 00:34:18,636
We made a treaty with
you in exchange for your life.
328
00:34:18,660 --> 00:34:22,566
Do not forget.
329
00:34:22,590 --> 00:34:28,876
Albagot, send to Caesar
telling him that Dukas is dead.
330
00:34:28,900 --> 00:34:32,786
Sir, the Kaiser must want
to know how Ducasse died.
331
00:34:32,810 --> 00:34:35,956
What will we write?
332
00:34:35,980 --> 00:34:38,236
Albagot is right, sir.
333
00:34:38,260 --> 00:34:45,570
He might even ask us to send General
Ducasse's coffin to Constantinople.
334
00:34:47,540 --> 00:34:54,306
Write that he was afflicted by a severe illness, and that
he was embalmed and was buried immediately upon his death.
335
00:34:54,330 --> 00:34:58,290
By your order.
336
00:35:20,980 --> 00:35:22,720
on your messenger
did this wheel.
337
00:35:22,740 --> 00:35:28,330
This is for you, sir,
sent by Mrs. Akcha.
338
00:35:34,460 --> 00:35:36,776
Mother Akin Ai asked
me for the dowry.
339
00:35:36,800 --> 00:35:40,196
She asks about the color of the machine parts
and the pony and what color they should be made.
340
00:35:40,220 --> 00:35:43,990
What is written in it, sir?
341
00:35:44,880 --> 00:35:49,900
You read it for yourself
when you learn to write.
342
00:35:56,620 --> 00:35:59,076
Not everything is
read from writing, sir...
343
00:35:59,100 --> 00:36:04,200
Basically it is possible to read what
has been written from your eyes, sir.
344
00:36:09,140 --> 00:36:11,936
Now go to Mrs. Akcha
and tell her that my master...
345
00:36:11,960 --> 00:36:14,966
Alp Arslan says that his color
should be the color of your laugh.
346
00:36:14,990 --> 00:36:18,990
Come on.
347
00:37:26,630 --> 00:37:32,810
Hold him in the tent with the
cage until the verdict is pronounced.
348
00:38:05,640 --> 00:38:07,906
You want?
349
00:38:07,930 --> 00:38:10,246
- Soldier! You!
350
00:38:10,270 --> 00:38:11,536
Come on, come on!
351
00:38:11,560 --> 00:38:13,416
Go get me a drink.
352
00:38:13,440 --> 00:38:15,676
Fill it up, fill it up.
353
00:38:15,700 --> 00:38:17,596
I do not want problems.
354
00:38:17,620 --> 00:38:22,530
But I want a drink.
355
00:38:26,310 --> 00:38:29,890
Go and get it.
356
00:39:20,300 --> 00:39:21,916
STOP!
357
00:39:21,940 --> 00:39:26,790
I told you to stop!
358
00:39:26,870 --> 00:39:30,276
What do you think
yourselves are doing?
359
00:39:30,300 --> 00:39:34,456
No fault of our soldiers, sir.
360
00:39:34,480 --> 00:39:37,140
The Normans are the ones
who started that quarrel.
361
00:39:37,160 --> 00:39:40,676
There is no difference between
the Romans and Normans, soldier.
362
00:39:40,700 --> 00:39:43,306
In this castle
everyone is allied.
363
00:39:43,330 --> 00:39:47,000
We are all one.
364
00:39:53,240 --> 00:39:58,420
Am I not right,
blasphemy "Kekavmenos"?
365
00:40:07,030 --> 00:40:11,300
I don't want any problems.
366
00:40:33,290 --> 00:40:36,046
Stop making
yourself sad, Karaja.
367
00:40:36,070 --> 00:40:40,096
If you don't think of
yourself, think of your child.
368
00:40:40,120 --> 00:40:45,110
I'm on the hot side to take
my nephew in my arms.
369
00:40:47,910 --> 00:40:52,510
God willing,
Jawhar, God willing.
370
00:40:53,200 --> 00:40:55,056
What is happening in the tribe?
371
00:40:55,080 --> 00:40:59,006
I haven't been able to get out of
bed for a long time due to my illness.
372
00:40:59,030 --> 00:41:03,886
We will have a wedding
soon, God willing.
373
00:41:03,910 --> 00:41:07,540
Who's wedding?
374
00:41:07,870 --> 00:41:10,046
your wedding?
375
00:41:10,070 --> 00:41:11,996
no.
376
00:41:12,020 --> 00:41:16,236
No, it's my brother's wedding.
377
00:41:16,260 --> 00:41:18,336
My mom told me.
378
00:41:18,360 --> 00:41:21,516
The heart of Mrs. Akcha
and my brother is one.
379
00:41:21,540 --> 00:41:24,026
They confessed to each other.
380
00:41:24,050 --> 00:41:25,636
essence".
381
00:41:25,660 --> 00:41:29,906
How are you happy with your
brother's marriage to this snake?
382
00:41:29,930 --> 00:41:32,946
Everyone obviously believed
her but I still didn't trust her.
383
00:41:32,970 --> 00:41:34,456
She is a Byzantine spy.
384
00:41:34,480 --> 00:41:37,476
Aren't you, Karaja?
-How do you know this?
385
00:41:37,500 --> 00:41:39,040
How can you be so sure?
386
00:41:39,060 --> 00:41:41,266
So, leave you with this.
387
00:41:41,290 --> 00:41:42,676
believe me.
388
00:41:42,700 --> 00:41:45,756
Don't ask more than that. You,
too, were deceived by that serpent.
389
00:41:45,780 --> 00:41:47,826
It plays with all of your minds.
390
00:41:47,850 --> 00:41:50,566
By God, if it was in my hand, I would
have drowned it in an inch of water.
391
00:41:50,590 --> 00:41:53,396
By God, hearing her
biography even sick me.
392
00:41:53,420 --> 00:41:59,240
Don't do this, Karaja,
you're wronging Mrs. Akcha.
393
00:42:02,980 --> 00:42:04,726
Listen.
394
00:42:04,750 --> 00:42:07,466
You won't tell anyone.
395
00:42:07,490 --> 00:42:12,280
I heard this from my mother's
conversation with my father.
396
00:42:13,220 --> 00:42:17,956
While the Byzantines think
that Lady Akca is still their spy...
397
00:42:17,980 --> 00:42:20,016
Turns out it works for us.
398
00:42:20,040 --> 00:42:22,286
And it still is.
399
00:42:22,310 --> 00:42:28,160
And it throws itself into perdition and
goes and comes from the Byzantines for us.
400
00:42:29,790 --> 00:42:32,966
Promise me, Karaja,
that you won't tell anyone.
401
00:42:32,990 --> 00:42:34,606
God forbid.
402
00:42:34,630 --> 00:42:40,836
If anyone hears this, the infidels
will kill Mrs. Akcha where she is.
403
00:42:40,860 --> 00:42:42,156
Of course.
404
00:42:42,180 --> 00:42:45,530
Do I want this?
405
00:42:51,910 --> 00:42:54,966
Like I said, they
attacked first.
406
00:42:54,990 --> 00:42:57,986
And we answered them.
407
00:42:58,010 --> 00:43:00,076
And when Mr. "Alp
Arslan" came...
408
00:43:00,100 --> 00:43:04,100
We put our swords
back in their sheaths.
409
00:43:10,920 --> 00:43:12,220
We were not the
first to shed blood.
410
00:43:12,240 --> 00:43:16,276
What would you have done if
they weren't the first to shed blood?
411
00:43:16,300 --> 00:43:20,660
What were you going
to do by cutting them off?
412
00:43:29,080 --> 00:43:33,656
You said to the Turkmen gentlemen
that they asked you to be a petitioner.
413
00:43:33,680 --> 00:43:35,576
They are here on their own.
414
00:43:35,600 --> 00:43:40,850
But they lied to you.
415
00:43:41,840 --> 00:43:46,386
Nobody asked you for anything.
416
00:43:46,410 --> 00:43:50,440
What is your response to this?
417
00:43:52,880 --> 00:44:01,060
They are very uncomfortable because the taken
property was given to non-Muslims and not to them.
418
00:44:01,820 --> 00:44:04,326
But they are afraid to say it.
419
00:44:04,350 --> 00:44:06,946
I know this.
420
00:44:06,970 --> 00:44:09,536
We weren't the
first to raise swords.
421
00:44:09,560 --> 00:44:14,400
The goal was to
defend ourselves.
422
00:44:16,270 --> 00:44:21,190
I ask you to pass
judgment on this.
423
00:44:33,330 --> 00:44:36,206
Let us also hear the
testimony of Mr. "Yanal".
424
00:44:36,230 --> 00:44:40,260
You are welcome, Mr. Yanal.
425
00:44:42,690 --> 00:44:48,866
What Farzat said is identical
to what actually happened.
426
00:44:48,890 --> 00:44:56,390
His fault is to stand before us
and say what is not appropriate.
427
00:45:00,130 --> 00:45:03,600
but...
428
00:45:04,360 --> 00:45:10,290
Armenians are the
first to shed blood.
429
00:45:38,930 --> 00:45:43,456
All present were heard.
430
00:45:43,480 --> 00:45:50,820
According to tradition and Islamic law, the
judgment of justice should not be delayed.
431
00:45:52,600 --> 00:45:58,476
blocking the road and killing
innocent, non-combatant people,
432
00:45:58,500 --> 00:46:03,346
And your slandering the Turkmen
gentlemen with your false testimony,
433
00:46:03,370 --> 00:46:09,400
It has been proven by the
testimony of the witnesses present.
434
00:46:15,870 --> 00:46:23,870
You have been judged, Ferzat,
son of Husserf, and your men.
435
00:46:28,430 --> 00:46:32,546
It is the Seljuk state that has mercy
on the Armenians and offers them fiefs
436
00:46:32,570 --> 00:46:36,736
She sees this injustice befitting a
person of her religion, does not it?
437
00:46:36,760 --> 00:46:37,836
And sorry for you.
438
00:46:37,860 --> 00:46:43,650
Justice is applied to
everyone in the Seljuk lands.
439
00:46:51,650 --> 00:46:53,876
Sayed Hassan".
440
00:46:53,900 --> 00:46:58,786
If you please, I ask you to
carry out the death sentence
441
00:46:58,810 --> 00:47:04,670
In the village of the oppressed who
cut them off the road and killed them.
442
00:47:10,590 --> 00:47:17,510
Let justice appear before the
eyes of those who betrayed them.
443
00:47:32,700 --> 00:47:36,720
It is suitable.
444
00:48:01,780 --> 00:48:06,826
The "Maria" that you gave the name
Akcha and sent among us as a spy...
445
00:48:06,850 --> 00:48:09,846
betray you in return.
446
00:48:09,870 --> 00:48:13,276
It is not your spy
but your enemy.
447
00:48:13,300 --> 00:48:18,690
It is allied with "Alp
Arslan" and deceives you.
448
00:48:31,050 --> 00:48:33,366
Are you okay, Karaja?
449
00:48:33,390 --> 00:48:35,706
I feel a little upset, Solomon.
450
00:48:35,730 --> 00:48:40,396
- But I'm fine.
-Why are you standing? You are not cured yet.
451
00:48:40,420 --> 00:48:44,956
I got up to drink water,
my throat got very dry.
452
00:48:44,980 --> 00:48:49,066
And when you weren't around,
I decided to take care of myself.
453
00:48:49,090 --> 00:48:52,780
I bring it to you.
454
00:49:02,850 --> 00:49:06,610
Bon Apetit.
455
00:49:08,700 --> 00:49:13,590
This means that
Kivamenos saved himself.
456
00:49:13,680 --> 00:49:15,676
No problem, sir.
457
00:49:15,700 --> 00:49:19,986
When the time comes, he will
surely find his end in our hands.
458
00:49:20,010 --> 00:49:25,076
Kivamenos saved his soul by promising to take
possession of your land on which you raised your flag.
459
00:49:25,100 --> 00:49:30,696
The oppressed sons of Libaret will attack
first and then take control of their lands.
460
00:49:30,720 --> 00:49:36,206
Diogenes, apart from Kekaphmenos,
supports the sons of Libaret.
461
00:49:36,230 --> 00:49:38,876
It's not that easy.
462
00:49:38,900 --> 00:49:42,236
A knowledge that is raised
once is never regressed.
463
00:49:42,260 --> 00:49:43,460
you are right.
464
00:49:43,480 --> 00:49:45,166
You are right but...
465
00:49:45,190 --> 00:49:50,116
Time is tight, and their
movement is a matter of time.
466
00:49:50,140 --> 00:49:53,336
This means that the sons of
"Libaret" are allied with the Byzantines.
467
00:49:53,360 --> 00:49:57,870
It has become our duty
to spoil this evil pact.
468
00:49:58,280 --> 00:50:01,356
How will this happen, sir?
469
00:50:01,380 --> 00:50:05,370
With your help, Mrs. Akcha.
470
00:50:43,460 --> 00:50:47,226
I can no longer walk.
471
00:50:47,250 --> 00:50:50,730
walk.
472
00:50:51,510 --> 00:50:52,836
I am hurt.
473
00:50:52,860 --> 00:50:57,260
I tell you, I can
no longer walk.
474
00:51:28,450 --> 00:51:32,370
Let him ride one
of the spare horses.
475
00:52:06,410 --> 00:52:08,776
I have decided on this.
476
00:52:08,800 --> 00:52:12,186
is not it? Shut up.
477
00:52:12,210 --> 00:52:13,976
Get close.
478
00:52:14,000 --> 00:52:17,430
Do as I tell you.
479
00:52:21,460 --> 00:52:23,726
What you did is clear.
480
00:52:23,750 --> 00:52:28,290
And the judgment that
will be pronounced is clear.
481
00:52:28,620 --> 00:52:32,890
I will help you escape.
482
00:52:33,250 --> 00:52:37,586
but. but what?
483
00:52:37,610 --> 00:52:45,346
But you will bring to me all the letters which I
have sent to the keepers of secrets concerning me.
484
00:52:45,370 --> 00:52:46,866
Nor.
485
00:52:46,890 --> 00:52:49,426
What I said will never happen.
486
00:52:49,450 --> 00:52:54,156
If you save me, I won't
give you those letters.
487
00:52:54,180 --> 00:52:58,966
But I wouldn't give
it to anyone else.
488
00:52:58,990 --> 00:53:04,830
No one will know
or hear about it.
489
00:53:05,350 --> 00:53:08,710
The decision is yours.
490
00:53:10,920 --> 00:53:12,566
Get close.
491
00:53:12,590 --> 00:53:15,990
I will hurt you.
492
00:53:20,540 --> 00:53:26,330
Your wound will be the
reason for your survival.
493
00:53:41,720 --> 00:53:46,340
Tie his halter to my horse.
494
00:53:48,700 --> 00:53:52,210
Come here.
495
00:53:54,420 --> 00:53:57,940
ride.
496
00:54:32,970 --> 00:54:38,470
There must be a way to escape
from these two crazy people.
497
00:54:44,700 --> 00:54:49,166
Or is there a funeral I
do not know the cause.
498
00:54:49,190 --> 00:54:57,190
You should be happy, not sad, because we will take
back the land that Alp Arslan does not really own.
499
00:55:11,230 --> 00:55:15,470
I will fight for you, Evdokia.
500
00:55:17,490 --> 00:55:21,270
"Evan".
501
00:55:52,850 --> 00:55:58,746
What does that damn self think!
502
00:55:58,770 --> 00:56:01,836
Sir atonement.
503
00:56:01,860 --> 00:56:05,436
You are worried that
your relatives will get hurt.
504
00:56:05,460 --> 00:56:06,856
I understand you.
505
00:56:06,880 --> 00:56:08,246
but...
506
00:56:08,270 --> 00:56:13,696
We cannot take back this
land without fighting Alp Arslan.
507
00:56:13,720 --> 00:56:19,630
Unfortunately, good
people also die in war.
508
00:56:46,140 --> 00:56:51,260
Come on brave ones, fly!
509
00:56:54,580 --> 00:56:58,546
Follow Favorite
510
00:56:58,570 --> 00:57:01,896
I can't believe we'll be living with
these barbarians in the same castle.
511
00:57:01,920 --> 00:57:03,856
Uncle, how do you allow this?
512
00:57:03,880 --> 00:57:08,806
Evdokia, shut up!
513
00:57:08,830 --> 00:57:11,826
It is true that they
are Berbers but…
514
00:57:11,850 --> 00:57:15,376
Because they will take
revenge on "Alp Arslan"...
515
00:57:15,400 --> 00:57:19,506
It makes them our ally.
516
00:57:19,530 --> 00:57:21,606
Sovereignty of infidelity…
517
00:57:21,630 --> 00:57:26,246
Those Armenians who are under
the protection of "Alp Arslan"...
518
00:57:26,270 --> 00:57:29,586
I know they're your
kindred, but they...
519
00:57:29,610 --> 00:57:34,710
They don't deserve an iota
of your protection for them.
520
00:57:35,120 --> 00:57:39,046
Thank God Dad, you are alive!
521
00:57:39,070 --> 00:57:41,636
Marya"!
522
00:57:41,660 --> 00:57:45,590
I was worried about you!
523
00:57:45,980 --> 00:57:51,400
Everyone out, there's
something you need to know.
524
00:57:59,180 --> 00:58:03,296
Well, leave us alone!
525
00:58:03,320 --> 00:58:05,106
Why, is there a problem, uncle?
526
00:58:05,130 --> 00:58:10,590
Do as you ask, Evdokia!
527
00:58:28,010 --> 00:58:31,046
Yes, I am listening to you.
528
00:58:31,070 --> 00:58:33,046
Information has
reached the tribe.
529
00:58:33,070 --> 00:58:35,096
The Libaret brothers...
530
00:58:35,120 --> 00:58:40,416
They move in together
with Norman captain Harvey.
531
00:58:40,440 --> 00:58:46,740
The Leparibet brothers must have taken
the Norman warriors from Harvey for money.
532
00:58:52,010 --> 00:58:56,146
I'm so worried about you, Dad.
533
00:58:56,170 --> 00:59:00,616
I know you're Harvey's enemy.
534
00:59:00,640 --> 00:59:06,950
So, Harvey is behind this.
535
00:59:07,120 --> 00:59:10,646
I know Harvey very well.
536
00:59:10,670 --> 00:59:14,496
He couldn't have done
this just for the money.
537
00:59:14,520 --> 00:59:17,106
They must have agreed.
538
00:59:17,130 --> 00:59:23,216
After the Libaret brothers
get what they want...
539
00:59:23,240 --> 00:59:27,420
They will kill me.
540
00:59:28,200 --> 00:59:31,666
Harvey's not the only one
who wants to kill you, Dad.
541
00:59:31,690 --> 00:59:36,280
What do you mean?
542
00:59:38,350 --> 00:59:40,436
"Diogenes".
543
00:59:40,460 --> 00:59:45,880
He handed Dukas to Alp
Arslan with his own hands.
544
00:59:46,200 --> 00:59:52,470
He wants to get rid of
you too and not just him.
545
01:00:27,580 --> 01:00:29,896
okay?
546
01:00:29,920 --> 01:00:33,900
Why are you moving?
547
01:00:34,560 --> 01:00:36,836
Avar!
548
01:00:36,860 --> 01:00:38,356
Welcome, Mr. "Yanal"!
549
01:00:38,380 --> 01:00:40,976
Take care when execution!
550
01:00:41,000 --> 01:00:42,916
The death toll is high.
551
01:00:42,940 --> 01:00:45,236
And people are angry.
552
01:00:45,260 --> 01:00:49,820
Don't let pandemonium happen!
553
01:00:57,480 --> 01:01:01,290
"Ferzat" escapes, Mr. "gets"!
554
01:01:01,870 --> 01:01:04,696
Stay with the prisoners!
555
01:01:04,720 --> 01:01:08,900
And I will chase him.
556
01:01:37,150 --> 01:01:41,346
You will not have
mercy on any of them!
557
01:01:41,370 --> 01:01:44,006
The massacre that we
will carry out in this village...
558
01:01:44,030 --> 01:01:49,060
You will carry our
name everywhere.
559
01:02:17,880 --> 01:02:22,550
Run, run!
560
01:03:02,010 --> 01:03:07,160
This blood will not stop until
my father's soul is assured!
561
01:03:21,800 --> 01:03:26,090
Alp Arslan!
562
01:03:36,120 --> 01:03:40,580
Come on brave ones!
563
01:05:03,000 --> 01:05:05,346
Monk Friar, wait a long way!
564
01:05:05,370 --> 01:05:11,780
Shall we wait a long way while
you protect our souls, Mr. Alp Arslan!
565
01:05:18,060 --> 01:05:20,946
I can't take it, Atsis.
566
01:05:20,970 --> 01:05:23,346
I tied the rope tight.
567
01:05:23,370 --> 01:05:27,940
How could he break
loose and escape?
568
01:05:41,740 --> 01:05:45,026
It was cut with a knife.
569
01:05:45,050 --> 01:05:49,400
There is clearly a plan.
570
01:06:10,090 --> 01:06:13,296
Farzat has escaped.
571
01:06:13,320 --> 01:06:17,636
We'll find him sooner or
later and cut his neck for sure.
572
01:06:17,660 --> 01:06:20,176
Now let's punish them...
573
01:06:20,200 --> 01:06:23,126
So that justice can
be served quickly.
574
01:06:23,150 --> 01:06:28,070
This rope has been cut
with the dagger, Mr. Yanal.
575
01:06:31,530 --> 01:06:37,860
How did that damned find
a dagger to cut that rope?
576
01:06:38,960 --> 01:06:43,316
It happened, there is
nothing that can be done.
577
01:06:43,340 --> 01:06:47,450
Let's move.
578
01:07:05,280 --> 01:07:09,830
Now you will face your
punishment, Akcha!
579
01:07:12,840 --> 01:07:16,700
Karaja!
580
01:07:19,520 --> 01:07:23,956
You weren't able to get out of
bed, where are you going like that?
581
01:07:23,980 --> 01:07:27,476
I'm tired of sleeping, Johar,
so I thought I'd get some air.
582
01:07:27,500 --> 01:07:32,116
You're going to ride alone in
this case and get some air, really?
583
01:07:32,140 --> 01:07:34,596
Karaja, I don't know you!
584
01:07:34,620 --> 01:07:38,256
Tell me right away what
you're hiding from me!
585
01:07:38,280 --> 01:07:41,526
Nothing important, I'll
tell you when I get back.
586
01:07:41,550 --> 01:07:44,566
And you don't tell anyone
anything, I'll go and be right back.
587
01:07:44,590 --> 01:07:47,176
I won't let you go
anywhere in this situation.
588
01:07:47,200 --> 01:07:52,460
And if you try to go, I'll
tell our family, act like that!
589
01:07:56,600 --> 01:08:02,580
Sultani, a messenger has come
from Mr. Quward, son of Mr. Chagri.
590
01:08:05,230 --> 01:08:07,476
From Mr. Qaward,
Amir of Kerman...
591
01:08:07,500 --> 01:08:14,416
To the Honorable Sultan, the Galilee
Prince, the High King "Tughrul"...
592
01:08:14,440 --> 01:08:19,286
You know that there are major
clashes taking place in Omani lands…
593
01:08:19,310 --> 01:08:25,316
Under the rule of the Buyid state, the state
loses its strength with the passage of time.
594
01:08:25,340 --> 01:08:28,576
I'm thinking of making a
foray into "Oman" by sea...
595
01:08:28,600 --> 01:08:33,906
And the renewal of "Kerman"
with the treasures of "Oman" rich.
596
01:08:33,930 --> 01:08:37,156
I have agreed with "Badr Issa
Jasho", the prince of "Hormuz"...
597
01:08:37,180 --> 01:08:40,736
To build ships that will
transport my soldiers to Oman.
598
01:08:40,760 --> 01:08:44,006
I ask our mighty sultan...
599
01:08:44,030 --> 01:08:48,726
Is his supplication for us not lacking when I go
out to this expedition, which was permitted by…
600
01:08:48,750 --> 01:08:53,840
My father is the ruler
of Khorasan, Mr. Chagri.
601
01:08:57,050 --> 01:08:58,936
My Sultan!
602
01:08:58,960 --> 01:09:01,526
Mr. Goward's intent is pure.
603
01:09:01,550 --> 01:09:04,816
But we have never done
any naval attack before.
604
01:09:04,840 --> 01:09:09,876
I don't know if it is correct to open a
route with which we have no experience.
605
01:09:09,900 --> 01:09:13,546
It's true for this very
reason, Mrs. Alton Jean.
606
01:09:13,570 --> 01:09:17,956
Shahryar, ruler of the Buyid
state, will think just like you...
607
01:09:17,980 --> 01:09:24,300
A naval attack will
not be expected of us.
608
01:09:26,250 --> 01:09:29,426
And my nephew "Goward"
will attack him while heedless.
609
01:09:29,450 --> 01:09:34,296
He will add "Oman" to the lands of
the "Upper Seljuk" state, God willing.
610
01:09:34,320 --> 01:09:36,546
on God `s will.
611
01:09:36,570 --> 01:09:40,120
on God `s will.
612
01:09:40,920 --> 01:09:43,126
Oh counselor!
613
01:09:43,150 --> 01:09:44,816
Tell Mr. Kaward...
614
01:09:44,840 --> 01:09:50,816
That we will give him strength as strong as
my brother, Mr. Chagri, when the time comes...
615
01:09:50,840 --> 01:09:55,296
And we will not deprive him
of our support, God willing!
616
01:09:55,320 --> 01:09:58,246
It's up to our state!
617
01:09:58,270 --> 01:10:04,116
This is the first naval offensive
of the "Upper Seljuk" state.
618
01:10:04,140 --> 01:10:06,256
From now on…
619
01:10:06,280 --> 01:10:09,656
No one will be able to…
620
01:10:09,680 --> 01:10:17,680
To stand before our sword and
command us in the sea as in the land.
621
01:10:36,750 --> 01:10:40,196
The Libaret brothers
have escaped, sir.
622
01:10:40,220 --> 01:10:41,816
Flee, Mr. Batur.
623
01:10:41,840 --> 01:10:46,680
The time we will punish
them is coming soon!
624
01:10:56,940 --> 01:10:59,446
The end of anyone
who attacks you...
625
01:10:59,470 --> 01:11:04,840
It is death by my sword!
626
01:11:12,120 --> 01:11:17,106
What about those who attacked us on our way back to
our village under the protection of Mr. Yanal, then?
627
01:11:17,130 --> 01:11:20,696
You would have
punished them too!
628
01:11:20,720 --> 01:11:24,146
Excuse him for his
youth and his pain, sir.
629
01:11:24,170 --> 01:11:27,426
I understand your
pain and condition.
630
01:11:27,450 --> 01:11:30,326
But be patient!
631
01:11:30,350 --> 01:11:32,376
They have been judged!
632
01:11:32,400 --> 01:11:36,806
The leader "Farzat" and after
him the men who follow him...
633
01:11:36,830 --> 01:11:42,680
They will be executed before your
very eyes before the sun goes down!
634
01:12:22,400 --> 01:12:24,806
The real war...
635
01:12:24,830 --> 01:12:29,080
Started now!
636
01:12:31,460 --> 01:12:35,846
Do not trouble
yourself, Mr. Alp Arslan!
637
01:12:35,870 --> 01:12:40,616
Everything that happens
to us is the price of life.
638
01:12:40,640 --> 01:12:45,856
If you do not extend
your hand to us in mercy...
639
01:12:45,880 --> 01:12:51,510
That general called Dukas
would not have left any of us alive.
640
01:12:51,870 --> 01:12:54,626
These traitorous attacks...
641
01:12:54,650 --> 01:12:57,336
You cannot destroy
our confidence in you.
642
01:12:57,360 --> 01:13:00,976
Not only us, but the
neighboring villages as well…
643
01:13:01,000 --> 01:13:05,216
And villages under the oppression
of high taxes also trust you.
644
01:13:05,240 --> 01:13:10,810
They want to be under the
protection of the Seljuks too but…
645
01:13:12,510 --> 01:13:17,400
They are afraid to speak up.
646
01:13:54,830 --> 01:13:57,286
Where is Farzat?
647
01:13:57,310 --> 01:14:01,940
Farzat has escaped.
648
01:14:08,560 --> 01:14:11,256
How can a handcuffed
prisoner escape, Atsis!
649
01:14:11,280 --> 01:14:14,246
Tell me, Avar!
650
01:14:14,270 --> 01:14:18,946
Is there no value to the word of the master,
"Abraham receives", that you ask your warriors?
651
01:14:18,970 --> 01:14:22,676
Huh, Mr. Alp Arslan?
652
01:14:22,700 --> 01:14:25,106
This is neither the
time nor the place.
653
01:14:25,130 --> 01:14:30,120
But we will talk
about this, Mr. Yanal.
654
01:14:35,310 --> 01:14:37,046
Preparations will be
made immediately.
655
01:14:37,070 --> 01:14:43,180
Judgment will be carried
out in the village square!
656
01:15:12,370 --> 01:15:16,926
Diogenes handed Doukas
over to Alp Arslan himself.
657
01:15:16,950 --> 01:15:23,090
He wants to get rid
of you too, not just him.
658
01:15:23,130 --> 01:15:25,476
Is there a problem,
O Honorable Takfur?
659
01:15:25,500 --> 01:15:27,496
Doesn't look okay.
660
01:15:27,520 --> 01:15:31,370
Harvey...
661
01:15:31,690 --> 01:15:33,076
Marya"..
662
01:15:33,100 --> 01:15:40,556
I knew that the strength on which the
Libaret brothers depend was Harvey.
663
01:15:40,580 --> 01:15:43,176
Harvey?
664
01:15:43,200 --> 01:15:45,146
You had told me about it before.
665
01:15:45,170 --> 01:15:48,426
Is he the one who wants
to take his revenge?
666
01:15:48,450 --> 01:15:52,260
This is Harvey.
667
01:16:06,550 --> 01:16:09,906
Over all you are with me.
668
01:16:09,930 --> 01:16:12,316
Even if my enemy is Harvey.
669
01:16:12,340 --> 01:16:16,826
I don't need to worry.
670
01:16:16,850 --> 01:16:20,966
Isn't that right, Diogenes?
671
01:16:20,990 --> 01:16:23,176
Certainly, sir.
672
01:16:23,200 --> 01:16:30,060
Nobody can hurt
you while I'm with you.
673
01:16:32,650 --> 01:16:34,896
By the way..
674
01:16:34,920 --> 01:16:41,106
The Libaret brothers should never
know that we know about Harvey.
675
01:16:41,130 --> 01:16:44,476
Certainly, sir.
676
01:16:44,500 --> 01:16:48,666
Someone told
Alp Arslan about it.
677
01:16:48,690 --> 01:16:52,490
Someone from this castle.
678
01:16:52,640 --> 01:16:56,656
He knew about our attack.
679
01:16:56,680 --> 01:17:01,260
We should have killed
him when he came to us.
680
01:17:01,450 --> 01:17:04,486
My dad always said...
681
01:17:04,510 --> 01:17:11,226
“You have to accept defeat as
much as you can boast about victory.”
682
01:17:11,250 --> 01:17:15,336
Your father is the
one who says this!
683
01:17:15,360 --> 01:17:19,900
My father never accepts defeat.
684
01:17:20,680 --> 01:17:24,900
He must be very angry at us now.
685
01:17:39,910 --> 01:17:43,590
Forgive me, dad.
686
01:17:49,020 --> 01:17:53,390
I know very well what
will improve your mood.
687
01:17:55,580 --> 01:17:59,180
stand up.
688
01:18:03,760 --> 01:18:07,180
stand up.
689
01:18:20,350 --> 01:18:23,676
I told you to rise
from the throne.
690
01:18:23,700 --> 01:18:28,380
I was also the reason
my father lost the throne.
691
01:18:30,630 --> 01:18:34,886
You will have done well if you
rise up, O Honorable Atonement.
692
01:18:34,910 --> 01:18:38,270
Only for a while.
693
01:18:56,360 --> 01:18:58,656
You have longed for the throne.
694
01:18:58,680 --> 01:19:02,030
I know that.
695
01:19:02,160 --> 01:19:03,576
How are you now?
696
01:19:03,600 --> 01:19:07,180
Are you better, Dad?
697
01:19:16,070 --> 01:19:17,446
He says he's doing better.
698
01:19:17,470 --> 01:19:21,080
good good.
699
01:19:28,440 --> 01:19:33,380
They made him ride a horse
because he was injured in the foot.
700
01:19:33,600 --> 01:19:36,216
And then…
701
01:19:36,240 --> 01:19:39,046
Why are you looking
like that, nephew?
702
01:19:39,070 --> 01:19:45,760
Was it the protection of "Farzat"
and his men only me and my men?
703
01:19:45,900 --> 01:19:48,836
Because Mr. Alp
Arslan does not trust us.
704
01:19:48,860 --> 01:19:52,666
He sent his soldiers
with us as well.
705
01:19:52,690 --> 01:19:54,296
Tell me, my nephew.
706
01:19:54,320 --> 01:19:56,216
We made a mistake...
707
01:19:56,240 --> 01:20:01,656
But didn't your brave warriors
"Avar" and "Atsis" miss?!
708
01:20:01,680 --> 01:20:02,966
"Farzat"...
709
01:20:02,990 --> 01:20:05,296
He was under the
watch of "Avar".
710
01:20:05,320 --> 01:20:08,996
If you are looking for a
culprit, the place to look is clear.
711
01:20:09,020 --> 01:20:14,776
So what were you doing in the prison
tent before you held court, Mr. Yanal?
712
01:20:14,800 --> 01:20:16,986
I went to talk to Ferzat.
713
01:20:17,010 --> 01:20:21,856
What is the topic you
haven't finished talking about?!
714
01:20:21,880 --> 01:20:27,266
I wanted to hold him accountable
myself before you judge him.
715
01:20:27,290 --> 01:20:32,680
-That's because he put me in such a difficult situation...
-Enough!
716
01:20:32,870 --> 01:20:35,096
It just happened.
717
01:20:35,120 --> 01:20:38,726
It is not appropriate for the masters of
the Seljuk state to quarrel with each other.
718
01:20:38,750 --> 01:20:43,886
Rather, they cooperate and
hold the darkness accountable.
719
01:20:43,910 --> 01:20:47,186
My men are looking
for 'frats' everywhere, sir.
720
01:20:47,210 --> 01:20:50,366
We will find him and carry out
the sentence without a doubt.
721
01:20:50,390 --> 01:20:54,646
Because we do not know and
cannot guess what the infidels might do.
722
01:20:54,670 --> 01:20:59,506
I left Mr. Batur and his warriors
in the village of Nephrit, sir.
723
01:20:59,530 --> 01:21:03,816
Find that oblivious person
called "Farzat" quickly.
724
01:21:03,840 --> 01:21:09,600
Until we kill him as
we killed his soldiers!
725
01:23:19,690 --> 01:23:22,296
Would you give me
permission, mother, "Akin Ai"?
726
01:23:22,320 --> 01:23:26,110
Come on son.
727
01:23:26,340 --> 01:23:28,506
Hello.
728
01:23:28,530 --> 01:23:31,890
please enter.
729
01:23:33,810 --> 01:23:35,496
If you will allow me, mother...
730
01:23:35,520 --> 01:23:40,010
I want to meet Mrs. Akcha.
731
01:23:40,850 --> 01:23:43,006
My daughter, Akcha.
732
01:23:43,030 --> 01:23:46,460
Come here.
733
01:23:55,240 --> 01:23:57,656
Welcome, mom.
734
01:23:57,680 --> 01:24:01,260
Welcome, sir.
735
01:24:08,950 --> 01:24:14,410
Then you go for a walk.
736
01:24:15,700 --> 01:24:21,580
You must have a
lot to talk about now.
737
01:24:21,740 --> 01:24:25,190
Peace be upon you, mother.
738
01:24:25,560 --> 01:24:29,296
Mr. Alp Arslan.
739
01:24:29,320 --> 01:24:32,826
I couldn't make
the color I wanted.
740
01:24:32,850 --> 01:24:38,100
So I'm going to dye the
collar pink, so you know.
741
01:24:45,840 --> 01:24:47,806
Well mom.
742
01:24:47,830 --> 01:24:50,156
You are the one
who makes the colors.
743
01:24:50,180 --> 01:24:54,250
Let it be as you say.
744
01:25:07,610 --> 01:25:13,426
What a beautiful creation of God
who created you for each other!
745
01:25:13,450 --> 01:25:18,550
May God bless you
both, God willing!
746
01:25:43,680 --> 01:25:46,416
Oh warrior Sardar.
747
01:25:46,440 --> 01:25:50,540
Do you know what
you're messing with?
748
01:25:51,320 --> 01:25:55,750
Give me, give me
until I teach you.
749
01:26:02,880 --> 01:26:06,266
This is called the kuboz (a musical
instrument of Turkish heritage).
750
01:26:06,290 --> 01:26:08,656
We are Turks..
751
01:26:08,680 --> 01:26:17,780
We always play on it our love, our sorrows,
our pain, our longing and our meeting.
752
01:26:20,780 --> 01:26:22,926
Oh warrior Sardar.
753
01:26:22,950 --> 01:26:25,096
Listen carefully.
754
01:26:25,120 --> 01:26:29,216
They say that the Turks
believe in two ways.
755
01:26:29,240 --> 01:26:32,676
The first is to say
the word testimonial.
756
01:26:32,700 --> 01:26:34,076
And the second...
757
01:26:34,100 --> 01:26:38,000
By singing "Turku" (a
popular method of singing).
758
01:26:39,840 --> 01:26:44,030
Listen to see if you like it.
759
01:27:25,560 --> 01:27:27,636
Did I say never, sir?
760
01:27:27,660 --> 01:27:31,296
Sardar said your answer out
loud in front of Mother Akin Ai.
761
01:27:31,320 --> 01:27:32,716
Be it, I'll take revenge on him!
762
01:27:32,740 --> 01:27:36,530
It must fall into my
hands someday!
763
01:27:37,350 --> 01:27:41,250
Always smile, Mrs. Akcha.
764
01:27:43,230 --> 01:27:49,756
When you cry your tears look
like drops of dew in the morning!
765
01:27:49,780 --> 01:27:52,086
This is nice too, but...
766
01:27:52,110 --> 01:27:57,046
If your tears will flow, I want it to be
happiness, contentment and peace of mind.
767
01:27:57,070 --> 01:28:00,216
Not out of worry and sadness.
768
01:28:00,240 --> 01:28:03,566
God willing, sir.
769
01:28:03,590 --> 01:28:06,336
As long as you are with me..
770
01:28:06,360 --> 01:28:11,700
And as long as you look
at me like that, I'm happy.
771
01:28:15,590 --> 01:28:18,456
Selcan's mom is
in a hurry as well.
772
01:28:18,480 --> 01:28:22,816
You want to finish the
preparations quickly.
773
01:28:22,840 --> 01:28:26,076
And the mother, Akin Ai, too.
774
01:28:26,100 --> 01:28:29,336
if..
775
01:28:29,360 --> 01:28:32,256
Let me know when
everything is ready.
776
01:28:32,280 --> 01:28:35,900
So we come and ask
for your hand in marriage.
777
01:28:44,350 --> 01:28:46,406
Spring is approaching.
778
01:28:46,430 --> 01:28:48,760
This time, "Jamra" (meaning the change
that occurs in nature before spring)...
779
01:28:48,780 --> 01:28:54,286
You fell in our hearts before you
fell into water, air and dirt, Mrs. Akcha.
780
01:28:54,310 --> 01:28:58,006
To bring spring to
our hearts, God willing.
781
01:28:58,030 --> 01:29:01,690
God willing, sir.
782
01:29:13,310 --> 01:29:17,526
I'm sure Kivamenos is
hiding something from me.
783
01:29:17,550 --> 01:29:21,280
But what is it?
784
01:29:24,230 --> 01:29:26,956
What is something I don't know?
785
01:29:26,980 --> 01:29:31,526
I don't think Kivamenos is
hiding anything from you, sir.
786
01:29:31,550 --> 01:29:33,356
He trusts you a lot.
787
01:29:33,380 --> 01:29:38,500
He trusted, Nestor.
788
01:29:38,640 --> 01:29:42,280
That was until yesterday.
789
01:29:43,730 --> 01:29:48,180
It just happened after
he talked to Maria.
790
01:29:50,010 --> 01:29:53,610
It also has something
to do with it.
791
01:29:54,160 --> 01:29:57,920
Of course!
792
01:29:59,080 --> 01:30:02,636
Maria, who learned
about Harvey in the tribe...
793
01:30:02,660 --> 01:30:07,256
You may have known that I handed
the Dukas over to Alp Arslan myself.
794
01:30:07,280 --> 01:30:08,936
the curse!
795
01:30:08,960 --> 01:30:11,676
Kivamenos knows I betrayed him.
796
01:30:11,700 --> 01:30:13,496
I don't think so, sir.
797
01:30:13,520 --> 01:30:16,706
- If Kivamenos knew this...
- He knows, Nestor!
798
01:30:16,730 --> 01:30:19,076
So Maria wanted
me out of the room.
799
01:30:19,100 --> 01:30:21,006
I do not understand, sir.
800
01:30:21,030 --> 01:30:22,876
If Kivamenos knew this...
801
01:30:22,900 --> 01:30:24,436
Why is he acting as
if nothing happened?
802
01:30:24,460 --> 01:30:25,696
This is very simple..
803
01:30:25,720 --> 01:30:28,026
Because he needs me.
804
01:30:28,050 --> 01:30:30,346
He's in trouble because
of the Lebarrett brothers.
805
01:30:30,370 --> 01:30:33,216
But as soon as he
gets rid of them...
806
01:30:33,240 --> 01:30:35,816
will kill me.
807
01:30:35,840 --> 01:30:38,196
If it is like you said...
808
01:30:38,220 --> 01:30:41,780
So what will we do now?
809
01:30:43,140 --> 01:30:44,776
no thing.
810
01:30:44,800 --> 01:30:47,126
We will act as if
nothing happened.
811
01:30:47,150 --> 01:30:49,516
Just like "Kecavmenos".
812
01:30:49,540 --> 01:30:52,426
Of course, this is if
we are to hold out.
813
01:30:52,450 --> 01:30:54,596
But..
814
01:30:54,620 --> 01:31:02,620
We'll find a way to get rid of Kikavmenos
before he gets rid of the Libaret brothers.
815
01:31:06,400 --> 01:31:08,956
After all you did
for Diogenes...
816
01:31:08,980 --> 01:31:13,230
How could he cheat on you!
817
01:31:17,010 --> 01:31:20,700
despicable!
818
01:31:21,140 --> 01:31:25,500
Nothing matters but
the two of us anymore.
819
01:31:25,650 --> 01:31:29,930
I will never leave you alone.
820
01:31:30,530 --> 01:31:34,540
Your uncle would
have wanted this too.
821
01:31:37,280 --> 01:31:41,040
My uncle!
822
01:31:42,230 --> 01:31:43,856
My uncle.
823
01:31:43,880 --> 01:31:46,686
Diogenes must be
held accountable for this.
824
01:31:46,710 --> 01:31:48,616
not now.
825
01:31:48,640 --> 01:31:51,546
When it's time.
826
01:31:51,570 --> 01:31:53,066
As I said.
827
01:31:53,090 --> 01:31:59,520
Both of you will act
as if nothing happened.
828
01:31:59,790 --> 01:32:03,256
- But uncle...
- I don't want any objection, Evdokia.
829
01:32:03,280 --> 01:32:09,626
Diogenes is at least as smart
and dangerous as Alp Arslan.
830
01:32:09,650 --> 01:32:12,946
If he feels like I'm
a threat to him...
831
01:32:12,970 --> 01:32:20,026
We will have a new enemy like
the Libaret and Alp Arslan brothers.
832
01:32:20,050 --> 01:32:23,820
Be smart.
833
01:32:27,090 --> 01:32:34,076
We'll get rid of that Diogenes
as we got rid of Dukas.
834
01:32:34,100 --> 01:32:38,630
Never doubt it.
835
01:32:44,160 --> 01:32:45,496
There is a problem, sir.
836
01:32:45,520 --> 01:32:46,576
what is it?
837
01:32:46,600 --> 01:32:52,370
The voices of those who wanted to join the Seljuks
in the Armenian villages began to rise again.
838
01:32:52,370 --> 01:32:54,266
Why?
839
01:32:54,290 --> 01:32:56,066
The reason is simple.
840
01:32:56,090 --> 01:32:59,560
Alp Arslan!
841
01:33:02,610 --> 01:33:05,646
Protecting the Armenians
from the Normans.
842
01:33:05,670 --> 01:33:09,396
The Turks who attacked them
were killed before their very eyes.
843
01:33:09,420 --> 01:33:11,866
He made "Alp Arslan"
a legend in their eyes.
844
01:33:11,890 --> 01:33:15,376
the curse!
845
01:33:15,400 --> 01:33:19,046
Sir, this could turn into
an unstoppable rebellion.
846
01:33:19,070 --> 01:33:20,500
What do you command us to do?
847
01:33:20,520 --> 01:33:25,050
There is only one thing
to be done, Commander.
848
01:33:30,920 --> 01:33:34,760
massacre!
849
01:33:40,150 --> 01:33:47,316
Those lands will be cleansed
of the Armenians from tomorrow.
850
01:33:47,340 --> 01:33:55,340
And, of course, in return for our effort,
the lands will be in our protection.
851
01:34:10,230 --> 01:34:13,290
It would be in our interest
to acquire these lands from...
852
01:34:13,310 --> 01:34:19,120
Ivan and Rati instead
of Alp Arslan, sir.
853
01:34:19,970 --> 01:34:27,970
Of course, this time you will
succeed in destroying "Alp Arslan".
854
01:34:33,150 --> 01:34:39,596
You saw for yourself today that we can defeat
Alp Arslan not only by fighting, Commander.
855
01:34:39,620 --> 01:34:43,186
I have another plan.
856
01:34:43,210 --> 01:34:49,660
Clean plan and in one go.
857
01:34:52,750 --> 01:35:00,750
I will gather all the rebellious
Armenians in the village of Ayannis.
858
01:35:38,740 --> 01:35:42,200
Akcha.
859
01:35:42,300 --> 01:35:48,880
While you are like
a parrot in its beauty.
860
01:35:49,420 --> 01:35:55,646
And while the bulbul sings
while resting on the branch...
861
01:35:55,670 --> 01:35:57,996
What is it like
this, my daughter?
862
01:35:58,020 --> 01:36:03,150
What are you thinking
about again that worries you?
863
01:36:08,470 --> 01:36:11,946
If all the preparations
are now complete...
864
01:36:11,970 --> 01:36:17,386
It was the turn of the marriage
proposal. on God `s will!
865
01:36:17,410 --> 01:36:20,826
To throw the approval napkin...
866
01:36:20,850 --> 01:36:27,740
As parents stand before each
other, who will stand by me?
867
01:36:28,410 --> 01:36:34,880
Is the girl not asked of
her mother and father?
868
01:36:34,970 --> 01:36:37,706
But those who will ask me now?
869
01:36:37,730 --> 01:36:39,966
From "Kecavmenos"?!
870
01:36:39,990 --> 01:36:42,340
God damn it.
871
01:36:42,360 --> 01:36:47,740
Let Satan see the
face of that infidel.
872
01:36:56,410 --> 01:37:04,410
They say, "He who has
a mother has a bond."
873
01:37:07,120 --> 01:37:10,830
it's the truth.
874
01:37:11,810 --> 01:37:16,276
Of course, that wouldn't
replace your real mother.
875
01:37:16,300 --> 01:37:22,346
But in this case, if you tell me that
you feel inferior and missing a mother...
876
01:37:22,370 --> 01:37:27,116
Know that I will be very
sad. Excuse me, mom.
877
01:37:27,140 --> 01:37:31,746
I saw and learned from
you what motherhood is.
878
01:37:31,770 --> 01:37:34,856
I can't fulfill your right.
879
01:37:34,880 --> 01:37:38,056
You are definitely my mother.
880
01:37:38,080 --> 01:37:43,840
But who will take the
place of my father?
881
01:37:44,230 --> 01:37:49,600
God bless you,
my daughter Akcha.
882
01:37:50,680 --> 01:37:54,490
My Father.
883
01:37:57,850 --> 01:38:02,026
Let's fly your
wings now, let's see.
884
01:38:02,050 --> 01:38:05,586
The little eagle is flying.
885
01:38:05,610 --> 01:38:10,030
We are flying in the sky.
886
01:38:23,750 --> 01:38:27,516
Don't you have in your
mind, my daughter...
887
01:38:27,540 --> 01:38:33,756
Someone you told about would just stand
in my father's place and ask me from him?
888
01:38:33,780 --> 01:38:37,436
In fact, there is.
889
01:38:37,460 --> 01:38:42,936
In case you're thinking of
the same person on my mind...
890
01:38:42,960 --> 01:38:49,230
I mean, if you say Mr. Hassan...
891
01:38:53,910 --> 01:38:58,246
He will gladly do
this, don't worry.
892
01:38:58,270 --> 01:39:01,536
Don't you know that he
loves you like his daughter?
893
01:39:01,560 --> 01:39:05,986
I also love him like my
real dad mom Akin Ai.
894
01:39:06,010 --> 01:39:10,650
God willing, my daughter.
895
01:39:36,330 --> 01:39:40,556
You said you have a
plan to destroy Alp Arslan.
896
01:39:40,580 --> 01:39:45,506
what is it? Dad wonders.
897
01:39:45,530 --> 01:39:53,530
Alp Arslan and the lowly Turks
next to him will come to us to die.
898
01:39:57,700 --> 01:40:02,520
My dad loves surprises, Evan.
899
01:40:03,030 --> 01:40:07,100
To know that much now.
900
01:40:15,720 --> 01:40:20,376
We must intervene
before it is too late, uncle.
901
01:40:20,400 --> 01:40:24,606
Otherwise, these lunatics of
Libaret will drag us into misfortunes.
902
01:40:24,630 --> 01:40:28,890
You are right, Evdokia.
903
01:40:29,070 --> 01:40:33,286
You are very right.
But don't worry.
904
01:40:33,310 --> 01:40:36,076
I will never allow this.
905
01:40:36,100 --> 01:40:40,540
What will you do then?
906
01:40:40,940 --> 01:40:45,180
The last thing to do.
907
01:40:49,860 --> 01:40:54,730
I'll make a pact
with the wolves.
908
01:41:15,470 --> 01:41:17,706
Let's go, Albagot.
909
01:41:17,730 --> 01:41:21,520
Watch out, uncle.
910
01:41:22,560 --> 01:41:27,250
Are you going to go
fishing, Honorable Takfur?
911
01:41:28,210 --> 01:41:32,666
And you will most likely go
to purge the Armenian village.
912
01:41:32,690 --> 01:41:38,080
Take us with you, Your
Honor, it will be more fun.
913
01:41:47,300 --> 01:41:51,650
Will you go fishing,
O Honorable Takfur?
914
01:41:52,950 --> 01:41:56,196
Yes, Diogenes. Do you want
me to accompany you, sir?
915
01:41:56,220 --> 01:41:58,876
No, no need.
916
01:41:58,900 --> 01:42:06,846
I have to be a little alone
after all I've been through lately.
917
01:42:06,870 --> 01:42:12,510
Good luck. To you as
well, Honorable Takfir.
918
01:42:37,890 --> 01:42:41,116
"Nestor".
919
01:42:41,140 --> 01:42:44,486
Track down these two madmen.
920
01:42:44,510 --> 01:42:51,000
Don't take your eyes off them.
I command you, Commander.
921
01:42:59,190 --> 01:43:02,276
Sir, we'll go from
that direction.
922
01:43:02,300 --> 01:43:05,806
No, Albagot, we're
going this way.
923
01:43:05,830 --> 01:43:10,056
-But, sir...
-It's not hunting, Bagot.
924
01:43:10,080 --> 01:43:15,030
We're going to the Merv.
925
01:43:27,700 --> 01:43:29,926
We didn't leave a
place we didn't look, sir.
926
01:43:29,950 --> 01:43:32,776
There is no trace of "frats".
927
01:43:32,800 --> 01:43:36,446
It has completely disappeared.
928
01:43:36,470 --> 01:43:38,846
From now on, even if it is
in the depths of the earth...
929
01:43:38,870 --> 01:43:44,606
Hell is forbidden to him as long as we do not hold him
accountable for the injustice he committed in this mortal world.
930
01:43:44,630 --> 01:43:49,760
He must have left a mark,
don't leave the search.
931
01:43:53,780 --> 01:43:57,690
With your permission, sir.
932
01:44:06,020 --> 01:44:10,906
There was something she was going to say
to me but we didn't get a chance to speak.
933
01:44:10,930 --> 01:44:16,756
What is your concern, brother? You
told me it had something to do with Karaja.
934
01:44:16,780 --> 01:44:19,636
All this grief has
worn out Mrs. Karaja.
935
01:44:19,660 --> 01:44:23,500
If you continue to grieve
like this, God forbid...
936
01:44:23,520 --> 01:44:28,490
The baby in her
womb will be harmed.
937
01:44:30,170 --> 01:44:34,556
I was going to consult
you on a matter,
938
01:44:34,580 --> 01:44:38,860
But there's no
need, I've solved it.
939
01:44:41,060 --> 01:44:47,920
Now tell me, when is your
wedding, you and Mrs. Akcha?
940
01:46:25,940 --> 01:46:32,666
Those who wanted to enter into the protection
of the Turks, traveled to the bottom of Hell.
941
01:46:32,690 --> 01:46:36,836
We were told there were
rebellious voices but...
942
01:46:36,860 --> 01:46:41,556
You killed those votes
before we got here.
943
01:46:41,580 --> 01:46:45,450
Well done.
944
01:46:48,870 --> 01:46:51,696
Take a few men with you.
945
01:46:51,720 --> 01:46:59,720
Go to the other villages and gather all those
who hate the Turks there and bring them here.
946
01:47:00,420 --> 01:47:04,646
If you want to get rid
of the Turks forever...
947
01:47:04,670 --> 01:47:08,486
Keep everything we
tell you in your mind.
948
01:47:08,510 --> 01:47:15,680
Now you will go to the Merv
tribe and find Alp Arslan.
949
01:47:16,100 --> 01:47:18,936
Alp Arslan has a merciful heart.
950
01:47:18,960 --> 01:47:26,960
Tell him you were wronged and threatened
with death by brothers Evan and Rati.
951
01:47:33,400 --> 01:47:38,170
Come on, Princess,
let's destroy these infidels.
952
01:47:52,360 --> 01:47:56,950
to stop.
953
01:48:05,120 --> 01:48:09,296
"Annie" excommunicates
"Katakalon kekavmenos".
954
01:48:09,320 --> 01:48:13,390
I came to meet Mr. Chagri.
955
01:48:18,290 --> 01:48:25,050
Come on, tell him we're
coming! Tell our master.
956
01:48:33,930 --> 01:48:36,926
Permission, sir.
957
01:48:36,950 --> 01:48:42,560
Atonement "Kykafmenos" came
to the tribe. He wants to meet you.
958
01:48:53,750 --> 01:48:58,800
Why did that infidel cut all
this way and come to us?
959
01:49:09,900 --> 01:49:13,006
Mr. Chagri is a very
strange man, Albagot.
960
01:49:13,030 --> 01:49:17,996
You should have seen his brother
Sultan Tughrul in his palace in Ray.
961
01:49:18,020 --> 01:49:22,236
To understand how
wondrous Mr. Chagri is;
962
01:49:22,260 --> 01:49:28,756
You must see with your own eyes the greatness of the
sultanate that he left to his brother, O Albaghut.
963
01:49:28,780 --> 01:49:33,676
What is your love for
God? Don't you listen to me?
964
01:49:33,700 --> 01:49:37,126
I listen to you, sir.
965
01:49:37,150 --> 01:49:43,790
But the idea of us entering among the Turks with
only four soldiers is something that worries me.
966
01:50:02,880 --> 01:50:06,870
Come with me.
967
01:50:10,070 --> 01:50:13,990
"Albagot"?
968
01:50:25,890 --> 01:50:30,940
Come on, we're late.
969
01:51:36,930 --> 01:51:38,430
Wait, you're here, Albagot.
970
01:51:38,450 --> 01:51:43,810
No, sir, I can't
let you in alone.
971
01:52:47,000 --> 01:52:52,296
Thank you, Mr. Chagri,
for agreeing to meet me.
972
01:52:52,320 --> 01:52:55,706
You must be wondering
why I came here.
973
01:52:55,730 --> 01:52:58,576
for the agreement.
974
01:52:58,600 --> 01:53:04,700
I came here to agree with you.
975
01:53:23,890 --> 01:53:25,786
Mommy Akin Ai brought it.
976
01:53:25,810 --> 01:53:29,710
You mean this, right?
977
01:53:30,330 --> 01:53:32,406
Mom?
978
01:53:32,430 --> 01:53:34,446
Did something happen?
979
01:53:34,470 --> 01:53:37,576
You've turned pale,
or are you sick?
980
01:53:37,600 --> 01:53:42,476
No, my daughter, no, I'm fine.
981
01:53:42,500 --> 01:53:47,076
Feeling cold here? Come on
in and I'll bring them with me.
982
01:53:47,100 --> 01:53:50,056
No, I'm not cold, I'm fine.
983
01:53:50,080 --> 01:53:54,130
Basically little is left.
984
01:54:07,120 --> 01:54:10,960
"Albagot"!
985
01:54:23,940 --> 01:54:29,610
What are these
Byzantines doing here?
986
01:54:35,260 --> 01:54:39,476
Mom, come on in so you
don't get any colder, come on.
987
01:54:39,500 --> 01:54:42,206
Mom "Akin Ai"!
988
01:54:42,230 --> 01:54:47,420
Do they know these,
dear "Albagot"?
989
01:54:47,790 --> 01:54:51,026
I wish I could ask them.
990
01:54:51,050 --> 01:54:52,886
How will they know him, Mom?
991
01:54:52,910 --> 01:54:56,376
What will you say?
How will you ask?
992
01:54:56,400 --> 01:54:57,726
Come on mom.
993
01:54:57,750 --> 01:55:00,156
Come on, let's
carry this inside.
994
01:55:00,180 --> 01:55:05,680
Perhaps one of
them is the "Albagot".
995
01:55:09,220 --> 01:55:10,596
Mom!
996
01:55:10,620 --> 01:55:14,600
Come, mother,
for the love of God.
997
01:55:18,520 --> 01:55:21,526
We are all ears, Takfur.
998
01:55:21,550 --> 01:55:24,066
What is this agreement?
999
01:55:24,090 --> 01:55:25,746
Tell us.
1000
01:55:25,770 --> 01:55:33,770
The things we talked about while waiting for
what would happen to us in the same camper.
1001
01:55:33,900 --> 01:55:40,156
Then I thought
a little about that.
1002
01:55:40,180 --> 01:55:44,196
If you want to be
honest, I am impressed.
1003
01:55:44,220 --> 01:55:47,766
Which department have
you been affected by, Takfur?
1004
01:55:47,790 --> 01:55:51,176
The fate mentioned, or is it..
1005
01:55:51,200 --> 01:55:56,686
The collapse of "Vasboragan"
and "Byzantine" like a nightmare?
1006
01:55:56,710 --> 01:56:01,106
Let's say both.
1007
01:56:01,130 --> 01:56:06,240
I know very well that you have turned your
direction to the West since those years.
1008
01:56:06,240 --> 01:56:12,676
And you want to
progress in this direction.
1009
01:56:12,700 --> 01:56:16,746
I will not stand in front of you and hinder
you in this path that you wish to take.
1010
01:56:16,770 --> 01:56:24,386
Just like King Cinecrem did.
1011
01:56:24,410 --> 01:56:26,676
When we go on our way...
1012
01:56:26,700 --> 01:56:32,520
Who can stand in front of us and
block our way, until you do that?!
1013
01:56:32,830 --> 01:56:35,546
Instead of saying "I
won't cut your way"...
1014
01:56:35,570 --> 01:56:41,270
Say, 'Tikfur', 'I understand
that I cannot do this'.
1015
01:56:45,810 --> 01:56:50,236
So that you can go directly
to the heart of "Byzantine" ..
1016
01:56:50,260 --> 01:56:57,296
I will secure a safe passage through
the lands of Annie and Vasporagan.
1017
01:56:57,320 --> 01:56:59,626
What will you ask in return?
1018
01:56:59,650 --> 01:57:03,876
I learned this a long time ago from
a friend of a Muslim trader of mine.
1019
01:57:03,900 --> 01:57:11,900
That the Turks never step on the
threshold as they enter the door.
1020
01:57:14,480 --> 01:57:16,136
What I want from you...
1021
01:57:16,160 --> 01:57:19,486
Don't you trample and crush as you
pass through the open door to the west..
1022
01:57:19,510 --> 01:57:21,376
The threshold of the place is..
1023
01:57:21,400 --> 01:57:26,786
The lands of "Ani"
and "Vasboragan".
1024
01:57:26,810 --> 01:57:35,320
In short, I want you to
protect me and my lands.
1025
01:57:36,650 --> 01:57:37,650
who who?
1026
01:57:37,660 --> 01:57:41,276
First of these runaway
Libaret brothers.
1027
01:57:41,300 --> 01:57:44,720
And then..
1028
01:57:46,590 --> 01:57:50,110
From "Rome".
1029
01:57:50,160 --> 01:57:53,710
Who is "Rome"?
1030
01:57:59,080 --> 01:58:03,570
You were right, Mr. Chagri.
1031
01:58:04,980 --> 01:58:12,980
What God has sent in anger against the Armenians
who live in the lands of “Ani” and “Vasporaghan”..
1032
01:58:13,730 --> 01:58:16,746
The Turks were not.
1033
01:58:16,770 --> 01:58:20,390
It was Rome.
1034
01:58:22,880 --> 01:58:34,450
Now I want to make those lands annexed by
Rome independent again with your support.
1035
01:58:38,540 --> 01:58:46,370
That's why we need to
cooperate against them.
1036
01:58:53,890 --> 01:58:57,740
Mom!
1037
01:59:00,480 --> 01:59:05,686
You are now
standing in front of me.
1038
01:59:05,710 --> 01:59:09,886
You're the one I'm
trying so hard not to kill.
1039
01:59:09,910 --> 01:59:14,370
You want to protect us, right?
1040
01:59:16,180 --> 01:59:19,276
What you will get in return...
1041
01:59:19,300 --> 01:59:26,720
You will be much happier
than killing me, Mr. Alp Arslan.
1042
01:59:30,330 --> 01:59:33,970
Am I not right?
1043
01:59:51,760 --> 01:59:53,376
Mom!
1044
01:59:53,400 --> 01:59:59,380
By God, we do not know why they
came, we will know when they leave.
1045
01:59:59,550 --> 02:00:04,590
Come on mom, look, they
don't know anything either.
1046
02:00:09,980 --> 02:00:11,546
Mom!
1047
02:00:11,570 --> 02:00:13,736
Don't keep staring
at these guys.
1048
02:00:13,760 --> 02:00:18,180
You will make the
infidels harass us.
1049
02:00:18,790 --> 02:00:24,346
Wouldn't you recognize the "Albagot" at one
glance if it was among them, mother, "Akin Ai"?
1050
02:00:24,370 --> 02:00:28,366
Besides, is there anything
like a Turkish son in them?
1051
02:00:28,390 --> 02:00:30,946
Mom, don't do this!
1052
02:00:30,970 --> 02:00:36,130
These are basically the
"Kekavmenos" men of blasphemy.
1053
02:00:44,210 --> 02:00:48,830
I burned you now, Akcha.
1054
02:00:55,770 --> 02:00:59,406
What is your answer, Mr. Chagri?
1055
02:00:59,430 --> 02:01:02,426
Are we agreed?
1056
02:01:02,450 --> 02:01:07,980
How and why do we trust you?
1057
02:01:13,470 --> 02:01:21,470
I am ready to seal this agreement in
which everything I have said is written.
1058
02:01:53,680 --> 02:01:55,026
my Lord.
1059
02:01:55,050 --> 02:01:58,150
Everything that was talked about, including the
upper part, which will allow us to protect it.
1060
02:01:58,170 --> 02:02:02,926
In West Vasporagan, included
in the terms of the agreement.
1061
02:02:02,950 --> 02:02:10,116
But the record of the agreement also states that
it is in effect with the condition of his survival.
1062
02:02:10,140 --> 02:02:18,140
That is, if Kivamenos dies, the
agreement will not be valid either.
1063
02:02:24,750 --> 02:02:28,546
I have another condition
that is not written in it.
1064
02:02:28,570 --> 02:02:34,656
No one will know about this
agreement except for those here.
1065
02:02:34,680 --> 02:02:42,680
If anyone in Constantinople
heard about this agreement...
1066
02:02:43,230 --> 02:02:49,800
My life will end
first, then the pact.
1067
02:02:56,490 --> 02:03:04,490
I guess you don't want the key to the door
you've been waiting to be opened probably lost.
1068
02:03:05,260 --> 02:03:07,626
Not a problem at all, Takfur.
1069
02:03:07,650 --> 02:03:11,710
We'll break the
door and move on.
1070
02:03:20,340 --> 02:03:24,110
What is your decision?
1071
02:03:43,140 --> 02:03:46,710
We agreed.
1072
02:03:50,320 --> 02:03:53,900
Lovely!
1073
02:04:04,910 --> 02:04:09,930
Come on, mom, Akin Ai.
- Come on, mom.
1074
02:04:11,120 --> 02:04:16,890
There must be some
people inside with disbelief.
1075
02:04:19,410 --> 02:04:24,036
To go out and have
a look at them, too.
1076
02:04:24,060 --> 02:04:29,030
Why do you torture
yourself like this, mom?
1077
02:04:41,990 --> 02:04:44,056
Look, remember this form well..
1078
02:04:44,080 --> 02:04:47,246
When the time comes and
we go out in front of you again..
1079
02:04:47,270 --> 02:04:52,590
You will say, here is
the brave warrior Sardar.
1080
02:04:53,090 --> 02:04:59,060
When you see me, you will all
look for a hole to escape from fear.
1081
02:06:06,500 --> 02:06:11,890
This is in the interest
of both parties.
1082
02:06:16,760 --> 02:06:21,796
Mom, for God's sake, I also
have something to tell you.
1083
02:06:21,820 --> 02:06:25,720
You say it later, my daughter.
1084
02:06:33,190 --> 02:06:35,176
If you make a small
mistake on your part...
1085
02:06:35,200 --> 02:06:39,646
I'll stuff that paper in your
throat and kill you first.
1086
02:06:39,670 --> 02:06:43,476
Then I will seize all your lands
without leaving an inch of it.
1087
02:06:43,500 --> 02:06:47,410
Don't get this out of your mind.
1088
02:07:10,550 --> 02:07:14,090
"Albagot"!
1089
02:07:33,520 --> 02:07:36,176
So you are atonement!
1090
02:07:36,200 --> 02:07:38,716
You got it right,
little soldier.
1091
02:07:38,740 --> 02:07:42,916
My name is Sardar, you
would say the warrior Sardar.
1092
02:07:42,940 --> 02:07:47,376
Don't forget my name or my face!
1093
02:07:47,400 --> 02:07:50,016
I marked Annie's
location on the map.
1094
02:07:50,040 --> 02:07:52,900
A little bigger, I'll
come over there.
1095
02:07:52,920 --> 02:07:58,176
And I will raise the Seljuk flag,
do not say that I did not tell you.
1096
02:07:58,200 --> 02:08:02,706
I will be waiting for you there.
1097
02:08:02,730 --> 02:08:06,630
Oh warrior Sardar.
1098
02:10:16,760 --> 02:10:18,646
This is my mark, mom.
1099
02:10:18,670 --> 02:10:23,670
I will be the arrow that
pierces the heart of the enemy.
1100
02:14:52,960 --> 02:15:00,036
Alp Arslan will think that you are the villagers
who want to take shelter in the Seljuk state.
1101
02:15:00,060 --> 02:15:03,840
You will wait the most for the moment when
"Alp Arslan" and his men are not immune...
1102
02:15:03,860 --> 02:15:08,770
...and attack them
with these weapons.
1103
02:15:09,120 --> 02:15:12,420
Take!
1104
02:15:28,300 --> 02:15:32,400
Hand out to newcomers as well!
1105
02:15:49,520 --> 02:15:52,436
Now, Alpagot.
1106
02:15:52,460 --> 02:15:56,080
We will stop!
1107
02:16:45,210 --> 02:16:47,316
If someone asks
about soldiers...
1108
02:16:47,340 --> 02:16:52,620
Say they were sent
by my order to Annie.
1109
02:16:53,850 --> 02:16:56,146
Come on hide these.
1110
02:16:56,170 --> 02:16:58,006
"Albagot"!
1111
02:16:58,030 --> 02:17:03,396
And catch some
things to take with us.
1112
02:17:03,420 --> 02:17:06,720
your order.
1113
02:17:17,790 --> 02:17:22,526
You are sad, Alp Arslan, because we
made a pact with the infidel Kivamenos.
1114
02:17:22,550 --> 02:17:23,836
I know this.
1115
02:17:23,860 --> 02:17:24,916
But...
1116
02:17:24,940 --> 02:17:30,716
Know that everything we do,
and every direction we go to...
1117
02:17:30,740 --> 02:17:34,056
They are only for
our offspring, son.
1118
02:17:34,080 --> 02:17:35,956
You are right, dad.
1119
02:17:35,980 --> 02:17:40,876
This agreement only prevented
our incursion into the West.
1120
02:17:40,900 --> 02:17:45,156
And when the time comes,
we'll make Kikavmenos...
1121
02:17:45,180 --> 02:17:51,720
...he gets into trouble with the Byzantine Empire
because of his agreement with us, and he remains alone.
1122
02:17:53,840 --> 02:17:56,646
So that's the
Byzantine military...
1123
02:17:56,670 --> 02:18:00,926
He is Albagut, son of
the martyr Tamerlane.
1124
02:18:00,950 --> 02:18:06,056
And I was saying as if my eyes
knew him from somewhere, but.
1125
02:18:06,080 --> 02:18:10,776
May God bless
and protect his way.
1126
02:18:10,800 --> 02:18:12,946
Trustworthy.
1127
02:18:12,970 --> 02:18:18,960
And Akin Ai kept asking
how we could track him down.
1128
02:18:20,340 --> 02:18:28,340
I'm thinking of how I can explain to my
mother Akin Ai why we know and not tell her.
1129
02:18:42,050 --> 02:18:43,606
ma.
1130
02:18:43,630 --> 02:18:48,600
For God's sake
say something, talk!
1131
02:19:02,410 --> 02:19:05,910
Take this and drink.
1132
02:19:06,450 --> 02:19:08,396
Are you okay, ma?
1133
02:19:08,420 --> 02:19:11,900
I'm not well!
1134
02:19:15,260 --> 02:19:18,386
And you ask too!
1135
02:19:18,410 --> 02:19:21,710
You knew!
1136
02:19:21,870 --> 02:19:28,646
You knew everything from
the start and hid it from me!
1137
02:19:28,670 --> 02:19:32,416
How are you doing
this to me, Akcha?!
1138
02:19:32,440 --> 02:19:36,690
How are you doing this?!
1139
02:19:43,190 --> 02:19:46,490
ma.
1140
02:19:47,020 --> 02:19:51,220
This is what Albagot wanted.
1141
02:19:51,800 --> 02:19:55,516
He wanted you to
think he was dead.
1142
02:19:55,540 --> 02:20:01,600
He'd rather you not think he's
alive and worry about him every day!
1143
02:20:02,270 --> 02:20:04,496
He said I died once...
1144
02:20:04,520 --> 02:20:07,686
...if my mother knew that I was
alive, she would die a thousand times.
1145
02:20:07,710 --> 02:20:08,710
It made me swear.
1146
02:20:08,730 --> 02:20:12,846
Does he think that this is
how I did not die every day?!
1147
02:20:12,870 --> 02:20:16,680
I have experienced the
torment of Hell in this world!
1148
02:20:16,690 --> 02:20:19,526
Hell torment.
1149
02:20:19,550 --> 02:20:26,570
My heart and guts
burned, they burned.
1150
02:20:28,690 --> 02:20:31,356
Albagot doesn't
have the right to that...
1151
02:20:31,380 --> 02:20:32,736
...and not for you...
1152
02:20:32,760 --> 02:20:37,896
...nor for Alp Arslan to make
me live something like this!
1153
02:20:37,920 --> 02:20:41,580
You do not have the right!
1154
02:20:42,110 --> 02:20:45,796
- Mama...!
- Shut up, Akcha!
1155
02:20:45,820 --> 02:20:49,120
shut up
1156
02:20:50,190 --> 02:20:52,116
Turkish alone.
1157
02:20:52,140 --> 02:20:56,320
Turkish alone.
1158
02:21:19,830 --> 02:21:21,116
Do not enter, sir.
1159
02:21:21,140 --> 02:21:22,946
Do not enter now.
1160
02:21:22,970 --> 02:21:26,270
my Lord.
1161
02:21:27,020 --> 02:21:30,816
There is a young Armenian from the village of
"Ayanis" who says that he would like to meet you.
1162
02:21:30,840 --> 02:21:34,610
A matter of life or death.
1163
02:24:21,540 --> 02:24:25,330
and what is that?
1164
02:24:46,390 --> 02:24:47,786
What is it sir?
1165
02:24:47,810 --> 02:24:51,460
What is written?
1166
02:25:58,470 --> 02:26:02,390
When will we attack?
1167
02:26:03,590 --> 02:26:04,936
just chill.
1168
02:26:04,960 --> 02:26:09,966
And try to enjoy the view, Evan.
1169
02:26:09,990 --> 02:26:16,830
Let us leave those who think they are
oppressed and poor to take their lives.
1170
02:26:19,700 --> 02:26:24,160
And my dad would have
done the same, trust me.
1171
02:26:28,540 --> 02:26:32,440
So let my dad look likewise.
1172
02:26:48,680 --> 02:26:50,976
I heard you were wronged...
1173
02:26:51,000 --> 02:26:54,156
And because of that you
want to be under our protection.
1174
02:26:54,180 --> 02:26:57,186
Your garrison is
the Seljuk state now.
1175
02:26:57,210 --> 02:27:03,090
Getting rid of those who
oppress you is a debt on our neck.
1176
02:27:15,010 --> 02:27:19,616
You will live under our wing
in freedom, peace and security.
1177
02:27:19,640 --> 02:27:24,680
Injustice will not
befall you from now on.
87334
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.