All language subtitles for Alparslan Büyük Selçuklu 19

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:00,090 --> 00:02:03,746 The story and characters in the series, were inspired by our history. 2 00:02:04,370 --> 00:02:07,167 No living creature was harmed during the filming of this series. 3 00:02:08,491 --> 00:02:10,587 It came from that direction. 4 00:02:10,611 --> 00:02:12,202 Come on, heroes! 5 00:02:12,226 --> 00:02:15,466 Episode 19 6 00:02:15,490 --> 00:02:17,606 What does this mean? 7 00:02:17,630 --> 00:02:19,107 General... 8 00:02:19,131 --> 00:02:22,164 You and Evdokia remain in the castle. 9 00:02:22,188 --> 00:02:26,261 Come with me, Nestor. 10 00:02:45,920 --> 00:02:51,149 What a pity, did we sacrifice warriors for this? 11 00:03:09,248 --> 00:03:13,164 Don't worry about anyone. 12 00:03:13,188 --> 00:03:18,955 We must be held accountable for this negligence and lack of insight! 13 00:03:26,835 --> 00:03:29,584 What is this, sir?! 14 00:03:29,608 --> 00:03:34,173 Who would dare, in the foolishness of his dream, to spare a Seljuk warrior and crucify him?! 15 00:03:34,197 --> 00:03:36,068 The reason is clear! 16 00:03:36,092 --> 00:03:41,679 This work is not something that anyone can do but infidels! 17 00:03:42,583 --> 00:03:44,781 Solomon, let us send a messenger to the place where it will be held... 18 00:03:44,805 --> 00:03:47,146 There is a funeral for those who were martyred as they performed the prayer... 19 00:03:47,170 --> 00:03:51,534 And to tell them that I will not be able to attend for compelling reasons. 20 00:03:51,558 --> 00:03:54,403 Have peace of mind, sir. 21 00:03:54,427 --> 00:03:57,237 We will take care of this matter. 22 00:03:57,261 --> 00:04:04,021 The Turkmens look forward to seeing you attend their funerals. 23 00:04:11,384 --> 00:04:13,893 Mr. Batur... 24 00:04:13,917 --> 00:04:18,084 Let's get on our way right away. 25 00:04:40,491 --> 00:04:44,918 What does this mean?! 26 00:05:23,097 --> 00:05:27,165 What is this plan? 27 00:05:27,189 --> 00:05:32,558 They are nothing but satanic games that are only worthy of the Byzantines. 28 00:05:32,582 --> 00:05:37,799 Did you not see, "Alp Arslan", that my soldiers also died, and not only your soldiers?! 29 00:05:37,823 --> 00:05:39,500 We saw...we saw. 30 00:05:39,524 --> 00:05:43,694 We have also seen how you sacrificed your soldiers for the sake of some scheme and manipulation. 31 00:05:43,718 --> 00:05:45,797 this is different. 32 00:05:45,821 --> 00:05:53,670 Am I a fool to the point of applying the injustice done to Christ on my soldiers and to put my faith down on my feet?! 33 00:05:53,694 --> 00:05:57,092 But you are so ignorant that you overdo the oppressed Muslims who practice their worship! 34 00:05:57,116 --> 00:06:02,754 I have nothing to do with that attack! 35 00:06:03,105 --> 00:06:06,141 But you deserve it and more! 36 00:06:06,165 --> 00:06:12,191 Then each of us will eat what we deserve! 37 00:08:12,988 --> 00:08:14,424 What do you say, Mr. Batur... 38 00:08:14,448 --> 00:08:16,516 Do you think that the "Akenji" Turkmen - a Turkmen tribe -... 39 00:08:16,540 --> 00:08:18,956 Will they seek revenge behind the blood that was shed in the chapel? 40 00:08:18,980 --> 00:08:20,811 my Lord... 41 00:08:20,835 --> 00:08:25,489 It is necessary for the one whose heart is glazed and stunned, to respond with the same. 42 00:08:25,513 --> 00:08:29,481 But we will raise our alertness and our monitoring of the situation and prevent the disruption of ranks. 43 00:08:29,505 --> 00:08:34,154 But there are bound to be some daredevils who will act without thinking. 44 00:08:34,178 --> 00:08:36,403 We must be wary of them. 45 00:08:36,427 --> 00:08:37,758 you are right. 46 00:08:37,782 --> 00:08:42,681 We must establish a shura council with the Turkmen masters as soon as possible. 47 00:08:42,705 --> 00:08:46,763 As you know, the "Akenci" Turkmen masters respect and appreciate Mr. "Yanal". 48 00:08:46,787 --> 00:08:49,268 And they trust him a lot! 49 00:08:49,292 --> 00:08:54,884 And your meeting with the Turkmen masters, as you are the ruler of "Khorasan", will prevent... 50 00:08:54,908 --> 00:09:01,447 They tend to "get" the Turkmen from the crowd and gather around him. 51 00:09:01,471 --> 00:09:04,166 We know that the Turkmen love Mr. "Yanal". 52 00:09:04,190 --> 00:09:08,287 Also, there is no doubt that there is no animosity between us and them or with the state. 53 00:09:08,311 --> 00:09:11,360 And if we, as a country, had not shed the blood of any Turkmen except... 54 00:09:11,384 --> 00:09:14,850 As required by necessity and legal rulings, they would not gather around anyone... 55 00:09:14,874 --> 00:09:19,547 They will not cause any problem. 56 00:09:51,072 --> 00:09:57,128 Since Diogenes has asked me to return to Vasporagan quickly without explaining anything... 57 00:09:57,152 --> 00:10:01,391 Things must be going very badly, Albagot. 58 00:10:01,415 --> 00:10:03,775 Sir, it is not right that you answer that call... 59 00:10:03,799 --> 00:10:06,819 And they set off without being sure that it came from Commander Diogenes. 60 00:10:06,843 --> 00:10:11,837 We don't have time now to be sure, Albagot. 61 00:10:11,861 --> 00:10:19,514 Whatever is going on in Vasporagan, I must go in person and take care of it. 62 00:11:31,073 --> 00:11:33,343 Who do you take orders from? 63 00:11:33,367 --> 00:11:37,080 Who has deceived this cunning? 64 00:11:41,879 --> 00:11:45,155 You won't speak, will you? 65 00:11:45,179 --> 00:11:49,619 Stop, don't do it. 66 00:11:52,741 --> 00:11:56,055 Now say, who is holding your harness and leading you? 67 00:11:56,079 --> 00:11:57,448 What is your problem with us? 68 00:11:57,472 --> 00:11:59,015 We have no problem with you. 69 00:11:59,039 --> 00:12:00,938 We are mercenaries. 70 00:12:00,962 --> 00:12:06,002 All we did was carry out what we were ordered by him who gave us the money. 71 00:12:08,245 --> 00:12:12,085 Who hired you? 72 00:12:14,062 --> 00:12:18,109 speak! 73 00:13:05,509 --> 00:13:09,104 We did not give up, you are staunch and brave warriors. 74 00:13:09,128 --> 00:13:12,140 Let's see if you are strong and brave enough to save... 75 00:13:12,164 --> 00:13:18,082 Mr. Chagri and the takfir Kikavmenos from our hands! 76 00:13:52,504 --> 00:13:56,284 When Mr. Chagri comes they believe in the imposition. 77 00:13:56,308 --> 00:14:01,348 Let's get to the year now, warriors. 78 00:15:05,774 --> 00:15:10,387 Mr. Chagri! 79 00:15:17,910 --> 00:15:19,680 Search everywhere! 80 00:15:19,704 --> 00:15:22,435 Run come on, don't stop! 81 00:15:22,459 --> 00:15:23,976 my Lord! 82 00:15:24,000 --> 00:15:29,127 Sir Chagri! 83 00:15:40,788 --> 00:15:44,854 What is going on here? 84 00:16:38,809 --> 00:16:40,985 My God.. 85 00:16:41,009 --> 00:16:42,545 Beware, my daughter. 86 00:16:42,569 --> 00:16:44,228 Beware... Beware! 87 00:16:44,252 --> 00:16:45,835 It is the hemlock plant. 88 00:16:45,859 --> 00:16:48,242 It is not permissible to touch it with a bare hand, beware! 89 00:16:48,266 --> 00:16:52,734 Did they not poison Jawad Maimon with this plant? 90 00:16:52,758 --> 00:16:54,951 Are you sure they poisoned him with this herb, Mom? 91 00:16:54,975 --> 00:16:56,298 I am sure. 92 00:16:56,322 --> 00:16:59,264 The man's mouth was full of blood! 93 00:16:59,288 --> 00:17:01,965 It is very rare and not easily found. 94 00:17:01,989 --> 00:17:05,311 And I had a little of it in that box. 95 00:17:05,335 --> 00:17:09,949 Someone came and took him from my tent. 96 00:17:11,201 --> 00:17:13,759 If it is a rare plant. 97 00:17:13,783 --> 00:17:19,103 Don't get me wrong, mom, I've been a little lost. 98 00:17:19,266 --> 00:17:20,715 I know... 99 00:17:20,739 --> 00:17:23,434 You've been so freaked out lately. 100 00:17:23,458 --> 00:17:27,022 You also couldn't sleep last night. 101 00:17:27,046 --> 00:17:30,508 My daughter, what is the matter with you, my meek lamb? 102 00:17:30,532 --> 00:17:34,139 Let me know. 103 00:17:34,941 --> 00:17:36,810 My daughter, look... 104 00:17:36,834 --> 00:17:40,500 They say that one who does not disclose the disease does not find a cure. 105 00:17:40,524 --> 00:17:41,920 Let me know. 106 00:17:41,944 --> 00:17:46,437 What is your problem, tell me. 107 00:17:47,946 --> 00:17:51,123 me... 108 00:17:51,147 --> 00:17:54,040 Back when Mrs. Selcan came to me to plead if I was one of them... 109 00:17:54,064 --> 00:17:59,067 Something or not for "Alp Arslan", I replied that my heart was full. 110 00:17:59,911 --> 00:18:04,698 And Mr. "Alp Arslan" knew about this. 111 00:18:08,369 --> 00:18:13,348 Mr. "Alp Arslan" thinks that my heart is full of others. 112 00:18:13,372 --> 00:18:16,458 But... 113 00:18:16,482 --> 00:18:18,371 my heart.. 114 00:18:18,395 --> 00:18:20,585 Know. 115 00:18:20,609 --> 00:18:24,582 Your heart is full of it; By "Alp Arslan". 116 00:18:27,598 --> 00:18:29,813 As long as that's the case, my daughter... 117 00:18:29,837 --> 00:18:31,593 If you disclosed it? 118 00:18:31,617 --> 00:18:36,377 Why didn't you say something to our master? 119 00:18:36,861 --> 00:18:39,526 He somehow looked me in the eye that was... 120 00:18:39,550 --> 00:18:43,620 As if my tongue had contracted. 121 00:18:44,180 --> 00:18:46,916 I couldn't tell him. 122 00:18:46,940 --> 00:18:52,920 Then tell our master when he comes back. 123 00:18:53,470 --> 00:18:58,350 To achieve your goal. 124 00:18:58,630 --> 00:19:03,430 Do not be sad, my beautiful daughter. 125 00:19:15,210 --> 00:19:18,666 If the messenger had not come... 126 00:19:18,690 --> 00:19:22,616 And if Alp Arslan had not left the tribe... 127 00:19:22,640 --> 00:19:27,330 You would have told him what happened, wouldn't you? 128 00:19:29,030 --> 00:19:31,676 My decision is final, Karaja. 129 00:19:31,700 --> 00:19:33,546 I'll tell him when he comes back. 130 00:19:33,570 --> 00:19:35,746 I'm your wife. 131 00:19:35,770 --> 00:19:37,476 I am not your enemy. 132 00:19:37,500 --> 00:19:40,026 How do you do this to me? 133 00:19:40,050 --> 00:19:43,576 Rather, the question is, how do you and me and us do what you did? 134 00:19:43,600 --> 00:19:46,926 She put me on medication that night and ran to Buzan. 135 00:19:46,950 --> 00:19:51,726 If you don't tell him all of our plan... 136 00:19:51,750 --> 00:19:54,216 Maybe my sister was alive today. 137 00:19:54,240 --> 00:19:56,126 me... 138 00:19:56,150 --> 00:19:59,176 I just wanted to protect my brother, Solomon. 139 00:19:59,200 --> 00:20:04,150 What Odrana that things will turn out to be. 140 00:20:09,870 --> 00:20:13,890 It must have been Alp Arslan. 141 00:20:15,390 --> 00:20:17,040 I beg you not to tell him, Solomon. 142 00:20:17,060 --> 00:20:20,176 I beg you. 143 00:20:20,200 --> 00:20:23,406 I loved you with all my heart, Karaja. 144 00:20:23,430 --> 00:20:25,886 I beg of you, Solomon. 145 00:20:25,910 --> 00:20:27,416 but... 146 00:20:27,440 --> 00:20:29,846 - I will do the right thing. -"Suleiman"! 147 00:20:29,870 --> 00:20:32,586 Suleiman". 148 00:20:32,610 --> 00:20:36,370 Suleiman". 149 00:21:05,850 --> 00:21:09,866 Come here. Come on help me. 150 00:21:09,890 --> 00:21:13,390 Quietly, quietly. 151 00:21:14,750 --> 00:21:16,346 Put it down quietly. 152 00:21:16,370 --> 00:21:17,950 Well Well. 153 00:21:17,970 --> 00:21:19,956 What's the matter, Mr. Batur? 154 00:21:19,980 --> 00:21:21,626 Where is Mr. Chagri? 155 00:21:21,650 --> 00:21:23,496 Who killed the knights? 156 00:21:23,520 --> 00:21:27,240 Quietly, quietly. 157 00:21:30,450 --> 00:21:33,436 Why are you silent, Mr. Batur? speak. 158 00:21:33,460 --> 00:21:37,216 We didn't understand what happened. 159 00:21:37,240 --> 00:21:40,696 Our Lord Chagri... 160 00:21:40,720 --> 00:21:45,270 What happened to our master Chagri, Mr. Batur? 161 00:21:46,730 --> 00:21:51,356 They kidnapped our master Chagri. 162 00:21:51,380 --> 00:21:53,396 My God. 163 00:21:53,420 --> 00:21:55,556 My God. 164 00:21:55,580 --> 00:21:57,276 What do you say, Mr. Batur? 165 00:21:57,300 --> 00:21:59,406 Mom. -but... 166 00:21:59,430 --> 00:22:01,276 But Kilic Kiran and his knights... 167 00:22:01,300 --> 00:22:02,826 trace its effect. 168 00:22:02,850 --> 00:22:04,656 They will find it. 169 00:22:04,680 --> 00:22:06,886 They will definitely find it. 170 00:22:06,910 --> 00:22:11,560 We will find our leader for sure. 171 00:22:28,440 --> 00:22:30,266 Mr. "Yenal". 172 00:22:30,290 --> 00:22:32,690 [Turcoman tribe close to Ani] What is this over our heads? 173 00:22:32,710 --> 00:22:38,226 They think that the Turkmen have no one to protect them and shed their blood! 174 00:22:38,250 --> 00:22:41,290 Why not guard the Turkmens who helped you in building your state? 175 00:22:41,310 --> 00:22:45,926 And who sacrificed their lives in your way, sir? 176 00:22:45,950 --> 00:22:50,146 Is this our value in Ain Seljuk? 177 00:22:50,170 --> 00:22:53,396 Do you hear what you say, gentlemen? 178 00:22:53,420 --> 00:23:00,990 When did "Ibrahim Yanal", son of "Youssef Yanal" neglect the Turkmen? 179 00:23:02,610 --> 00:23:06,516 Were the Turkmens ever seen hugging in the place? 180 00:23:06,540 --> 00:23:09,916 Where am I at so you can see it fit me? 181 00:23:09,940 --> 00:23:17,940 Consider that what they have said is worthy of you in relation to what they have done for you, Mr. Yanal. 182 00:23:25,290 --> 00:23:27,956 A person reaps only what he sows. 183 00:23:27,980 --> 00:23:29,776 is not it? 184 00:23:29,800 --> 00:23:31,496 Why is this bastard here? 185 00:23:31,520 --> 00:23:34,666 What is the reason for his presence among you? 186 00:23:34,690 --> 00:23:42,080 Mr. Farzat was very hospitable to us when we came to those Roman provinces... 187 00:23:42,670 --> 00:23:45,586 He is not Turkmen but Buyhi. 188 00:23:45,610 --> 00:23:49,806 But we did not see from his actions what makes him a fool. 189 00:23:49,830 --> 00:23:53,136 When he escaped from the hands of the Boyhins and came to us, 190 00:23:53,160 --> 00:23:56,486 We did not say that our blood is one, but our religion is one. 191 00:23:56,510 --> 00:23:58,766 We gave him horses and weapons... 192 00:23:58,790 --> 00:24:00,966 We made him our friend. 193 00:24:00,990 --> 00:24:05,566 But we found that "Farzat" does not care about the state or religion. 194 00:24:05,590 --> 00:24:10,196 Then we said that the lands we conquered would never be plundered... 195 00:24:10,220 --> 00:24:13,376 But "Farzat" opposed what we said. 196 00:24:13,400 --> 00:24:19,050 Didn't I tell you years ago not to appear before me again 197 00:24:19,070 --> 00:24:23,206 And that does your business for you on the Seljuk lands? 198 00:24:23,230 --> 00:24:27,666 Now do you want to die so that you come and stand boldly before me? 199 00:24:27,690 --> 00:24:31,836 First, this land does not belong to the Seljuk state... 200 00:24:31,860 --> 00:24:33,376 It belonged to the Byzantines. 201 00:24:33,400 --> 00:24:41,036 And also, we have come out of the areas from which you exiled us and have come here before your masters. 202 00:24:41,060 --> 00:24:45,830 When we learned that neither you nor your authority, which you rebelled against in your time, could not 203 00:24:45,850 --> 00:24:49,296 from protecting those Muslims, 204 00:24:49,320 --> 00:24:53,956 We have come to carry out our last task, which is to perform funeral prayers. 205 00:24:53,980 --> 00:24:57,406 And not to see you. 206 00:24:57,430 --> 00:25:00,946 It seems that the two of you have unfinished issues. 207 00:25:00,970 --> 00:25:03,616 But this is not the place to discuss the issue... 208 00:25:03,640 --> 00:25:09,000 Rather, silence is a sanctity for our martyrs, Mr. Farzat. 209 00:25:09,580 --> 00:25:13,426 I tell you not to Tjih among you. 210 00:25:13,450 --> 00:25:21,300 And that He never associate with you, neither in the water you drink, nor in your word, nor in the places you tread. 211 00:25:23,010 --> 00:25:24,996 Rest assured. 212 00:25:25,020 --> 00:25:29,626 I will work to meet all the needs of the Turkmen tribes. 213 00:25:29,650 --> 00:25:33,076 When our sultan commands this, Mr. Yanal. 214 00:25:33,100 --> 00:25:35,056 Mr. Chagri is coming soon. 215 00:25:35,080 --> 00:25:37,696 He will take care of it. 216 00:25:37,720 --> 00:25:40,766 He will listen to the requests of the gentlemen. 217 00:25:40,790 --> 00:25:44,890 All issues will be resolved. 218 00:26:05,770 --> 00:26:10,560 [Annie's castle] 219 00:26:11,470 --> 00:26:15,836 I warned Kivamenos of the veracity of the message that I thought came from you. 220 00:26:15,860 --> 00:26:19,470 but... 221 00:26:22,470 --> 00:26:24,836 Are you sure he was kidnapped, sir? 222 00:26:24,860 --> 00:26:27,636 Not only is he... 223 00:26:27,660 --> 00:26:31,640 They must have kidnapped Chagri, too. 224 00:26:32,600 --> 00:26:34,466 how? 225 00:26:34,490 --> 00:26:36,296 From? 226 00:26:36,320 --> 00:26:40,046 Who and why kidnap two hostiles? 227 00:26:40,070 --> 00:26:44,100 We will understand this soon. 228 00:26:45,010 --> 00:26:49,420 It would be better if I go back to Vasporagan. 229 00:26:55,750 --> 00:26:57,786 my Lord. 230 00:26:57,810 --> 00:27:02,970 Come with you too, you may need me. 231 00:27:04,950 --> 00:27:07,906 They dispersed into two groups and stood in the woods. 232 00:27:07,930 --> 00:27:10,666 If you find any evidence relating to Mr. Chagri... 233 00:27:10,690 --> 00:27:13,256 So they sent a messenger to the tribe and completed your tracking. 234 00:27:13,280 --> 00:27:16,860 Come on, knights! 235 00:27:28,850 --> 00:27:30,416 Sayed Hassan". 236 00:27:30,440 --> 00:27:32,216 Your wounds haven't healed yet. 237 00:27:32,240 --> 00:27:34,446 Why do you keep getting up when you are like this? 238 00:27:34,470 --> 00:27:40,236 He kidnapped the ruler of "Khorasan" and one of the pillars of the Seljuk state. 239 00:27:40,260 --> 00:27:44,416 Is there a wound greater than this, Mr. Arbazkan, tell me? 240 00:27:44,440 --> 00:27:48,670 No news about him yet? 241 00:28:06,450 --> 00:28:11,220 Where is Mr. Chagri, Arbezkan? 242 00:28:21,130 --> 00:28:23,046 I ask you, did you swallow your tongues? 243 00:28:23,070 --> 00:28:27,020 where is my father? 244 00:28:27,090 --> 00:28:30,440 my Lord. 245 00:28:30,540 --> 00:28:38,540 Mr. Chagri was kidnapped while he was going to perform the funeral of the mosque's martyrs. 246 00:28:46,950 --> 00:28:50,716 When Mr. Batur and Arbizkan were praying... 247 00:28:50,740 --> 00:28:53,126 Mr. Chagri was performing ablution. 248 00:28:53,150 --> 00:28:56,236 And then it happened. 249 00:28:56,260 --> 00:29:00,316 Where is Mr. Bator? Did he see the kidnappers? 250 00:29:00,340 --> 00:29:04,146 He and Mr. Solomon are tracking him down at 251 00:29:04,170 --> 00:29:09,216 The Big Zab beach at the site of the accident. 252 00:29:09,240 --> 00:29:14,000 Come on, knights! To the horses! 253 00:29:30,360 --> 00:29:33,556 who are you? 254 00:29:33,580 --> 00:29:35,106 Show me your faces. 255 00:29:35,130 --> 00:29:37,716 - Get out! -Let me! 256 00:29:37,740 --> 00:29:43,610 Let me! Let me! 257 00:29:44,110 --> 00:29:48,330 Let me! 258 00:29:51,530 --> 00:29:55,166 Get your hands off me! 259 00:29:55,190 --> 00:29:59,770 You filthy ones! 260 00:30:15,460 --> 00:30:20,646 Mr. Chagri! 261 00:30:20,670 --> 00:30:24,510 You! 262 00:30:31,810 --> 00:30:34,066 Sir, that damned one called Ferzat... 263 00:30:34,090 --> 00:30:37,386 I heard him speaking with the Turkmen masters at the funeral prayer. 264 00:30:37,410 --> 00:30:41,606 He told them that this will come upon your tribe tomorrow or the day after. 265 00:30:41,630 --> 00:30:43,406 They will not protect you. 266 00:30:43,430 --> 00:30:45,536 Do not trust those who say that the state protects you. 267 00:30:45,560 --> 00:30:48,886 Take your own precautions against the infidels. 268 00:30:48,910 --> 00:30:52,966 The dishonorable ignites the fire of sedition. 269 00:30:52,990 --> 00:30:56,656 Sir, forgive me for my intrusion. 270 00:30:56,680 --> 00:31:01,430 But what does this dishonorable have to do with you? 271 00:31:21,480 --> 00:31:24,426 Did I not tell you to leave these lands? 272 00:31:24,450 --> 00:31:28,090 You fools! 273 00:31:29,680 --> 00:31:35,366 I said what I wanted to say, Mr. Yanal. 274 00:31:35,390 --> 00:31:40,220 But my words are not over yet. 275 00:31:49,100 --> 00:31:54,070 I only ask you to hear what I am going to tell you. 276 00:32:21,290 --> 00:32:27,640 Say what you want and then get off my face. 277 00:32:28,630 --> 00:32:30,836 In the previous... 278 00:32:30,860 --> 00:32:38,506 You did not want me to accompany you because I knew of your plans to overthrow Sultan Tughrul. 279 00:32:38,530 --> 00:32:40,306 I know this. - "Farzat". 280 00:32:40,330 --> 00:32:44,750 And I know you want to kill me too. 281 00:32:45,890 --> 00:32:52,196 But if you think your secrets will be buried with me when I die... 282 00:32:52,220 --> 00:32:55,776 You are mistaken, Mr. Yanal. 283 00:32:55,800 --> 00:32:59,686 I've taken new secret buddies for this. 284 00:32:59,710 --> 00:33:02,126 If something hits me... 285 00:33:02,150 --> 00:33:10,090 They will whisper all your secrets to Sultan Tughrul, your brother. 286 00:33:15,900 --> 00:33:21,750 Know this and act accordingly. 287 00:33:46,000 --> 00:33:47,106 my Lord. 288 00:33:47,130 --> 00:33:51,346 According to the information we received from the eyebrow "Youssef" and our reliable sources... 289 00:33:51,370 --> 00:33:55,736 After Mr. "Alp Arslan" rescued the Armenians who were subjected to oppression... 290 00:33:55,760 --> 00:33:59,326 He wanted to enter the rest of the Armenian villages under our protection. 291 00:33:59,350 --> 00:34:00,706 Gorgeous. 292 00:34:00,730 --> 00:34:06,166 If Turkish justice is understood and adopted by the Armenian nationals... 293 00:34:06,190 --> 00:34:08,126 Vial our happiness. 294 00:34:08,150 --> 00:34:13,076 This means that our justice is an example for the whole world. 295 00:34:13,100 --> 00:34:16,660 If we listen to the complaints of those oppressed and become medicine for their wounds... 296 00:34:16,680 --> 00:34:20,666 This will bring them one step closer, my lord. 297 00:34:20,690 --> 00:34:22,376 You are right, madam. 298 00:34:22,400 --> 00:34:30,400 Let him extend a helping hand to all the oppressed, regardless of their religion or race. 299 00:34:30,750 --> 00:34:33,276 Your order, sir. 300 00:34:33,300 --> 00:34:34,736 my lord. 301 00:34:34,760 --> 00:34:36,750 It has also become a hope for the oppressed. 302 00:34:36,770 --> 00:34:40,046 You must not break the heart of the Turkmen who are your blood. 303 00:34:40,070 --> 00:34:44,076 They have a right to brotherhood and effort. 304 00:34:44,100 --> 00:34:47,856 Our Lady Alton Jean is right. 305 00:34:47,880 --> 00:34:52,106 If we do not meet with the Turkmen "Akanji" and resolve this issue... 306 00:34:52,130 --> 00:34:54,976 The crisis may escalate. 307 00:34:55,000 --> 00:34:56,876 If this problem spreads its roots... 308 00:34:56,900 --> 00:35:04,426 It can cause unrest, deterioration of the state and the emergence of internal conflicts, God forbid. 309 00:35:04,450 --> 00:35:09,786 Leave the Turkmen alone to face starvation while we give fiefs to the Armenians... 310 00:35:09,810 --> 00:35:17,810 It is not expected of you, our great Sultan, and it is not worthy of the efforts of our great state. 311 00:35:22,110 --> 00:35:26,816 Both of you are right in what you said. 312 00:35:26,840 --> 00:35:30,896 Helping the Armenians confront the oppressors. 313 00:35:30,920 --> 00:35:35,246 This does not mean that we abandon our Turkmen brothers. 314 00:35:35,270 --> 00:35:39,996 In order to prepare a meeting with the Iraqi Turkmen specifically.. 315 00:35:40,020 --> 00:35:43,146 And these matters will be resolved. 316 00:35:43,170 --> 00:35:47,346 Even if there are some issues on which they differ with us. 317 00:35:47,370 --> 00:35:49,786 They will stand with us on this matter. 318 00:35:49,810 --> 00:35:54,590 And they will not ignore our command, God willing. 319 00:36:04,540 --> 00:36:05,706 my lord. 320 00:36:05,730 --> 00:36:10,780 Georgian Prince "Rati" is waiting to meet you. 321 00:36:54,970 --> 00:36:59,210 His Majesty Sultan Tughrul. 322 00:37:00,360 --> 00:37:04,386 I am the Georgian Prince Rati. 323 00:37:04,410 --> 00:37:08,130 Rati, son of Libaret. 324 00:37:11,560 --> 00:37:17,000 We know you and your father very well, Ratti. 325 00:37:18,930 --> 00:37:24,550 Why did you want to meet me? Tell me this. 326 00:37:26,190 --> 00:37:29,570 Revenge! 327 00:37:48,450 --> 00:37:53,770 So you are Evan, son of Prince Libaret. 328 00:38:04,900 --> 00:38:07,366 With his flesh and fat. 329 00:38:07,390 --> 00:38:12,510 -Where's my uncle? What did you do to him? Evdokia! 330 00:38:14,430 --> 00:38:16,516 Evdokia. 331 00:38:16,540 --> 00:38:18,406 calm down 332 00:38:18,430 --> 00:38:20,626 Good. 333 00:38:20,650 --> 00:38:23,516 You had another brother, if I'm not mistaken. 334 00:38:23,540 --> 00:38:25,206 where is he now? 335 00:38:25,230 --> 00:38:31,100 Waiting to kill Kivamenos if I don't come back. 336 00:38:38,500 --> 00:38:41,366 Whatever the case. 337 00:38:41,390 --> 00:38:44,366 Your father, Libaret. 338 00:38:44,390 --> 00:38:47,576 He was a great warrior and an important ally. 339 00:38:47,600 --> 00:38:52,070 He must also hear your sweet words. 340 00:39:01,160 --> 00:39:03,156 My Father. 341 00:39:03,180 --> 00:39:07,560 Hear how beautiful it is what they say about you. 342 00:39:09,290 --> 00:39:11,876 In the name of the great Jesus! 343 00:39:11,900 --> 00:39:16,470 I'm sure you have something to say to them. 344 00:39:16,890 --> 00:39:22,360 We have been waiting for this moment for a long time anyway. 345 00:39:26,420 --> 00:39:32,000 How long will we allow this farce to continue! 346 00:39:35,690 --> 00:39:37,980 What do you and your brother want? 347 00:39:38,000 --> 00:39:41,310 Revenge. 348 00:39:41,590 --> 00:39:43,816 The Seljuk state captured my father. 349 00:39:43,840 --> 00:39:46,976 And you killed him. 350 00:39:47,000 --> 00:39:49,846 Both parties will be held accountable. 351 00:39:49,870 --> 00:39:52,326 Whoever killed him... 352 00:39:52,350 --> 00:39:56,140 He will pay the price with his soul! 353 00:40:07,510 --> 00:40:11,020 Relax, Dad. 354 00:40:20,880 --> 00:40:23,686 If you want to live "Kekavmenos" infidelity.. 355 00:40:23,710 --> 00:40:27,446 It will give us land and power. 356 00:40:27,470 --> 00:40:32,860 First of all, we want the state of Vasporagan. 357 00:40:34,770 --> 00:40:39,100 You and your brother.. 358 00:40:39,620 --> 00:40:43,116 You must have gone crazy. 359 00:40:43,140 --> 00:40:45,916 My cousin, Chortunel, was the Wali of Vasporagan. 360 00:40:45,940 --> 00:40:49,556 Your cousin, Chortunel, was killed by Prince Alp Arslan in the Battle of Captron. 361 00:40:49,580 --> 00:40:52,336 Will you hold us accountable for this too?! 362 00:40:52,360 --> 00:40:55,496 This is the position you occupy, Governor Ducas. 363 00:40:55,520 --> 00:40:59,116 It's my cousin's post, Chortuanelle. 364 00:40:59,140 --> 00:41:02,810 Since it does not exist. 365 00:41:03,280 --> 00:41:07,100 It is our right. 366 00:41:08,570 --> 00:41:11,536 Quali is faithful to the great "Rome". 367 00:41:11,560 --> 00:41:16,276 You will not be able to take an inch of land or a position from me. 368 00:41:16,300 --> 00:41:19,910 do not hurry. 369 00:41:31,890 --> 00:41:37,030 You have until sunset tomorrow to give your decision. 370 00:41:37,130 --> 00:41:41,776 Write your decision in a letter, tie it to the feet of the dove and launch it into the sky. 371 00:41:41,800 --> 00:41:46,390 The pigeon knows where to find us. 372 00:42:15,720 --> 00:42:17,736 You! 373 00:42:17,760 --> 00:42:22,366 How dare you ask for land from the Sultan of the Seljuk State! 374 00:42:22,390 --> 00:42:27,090 What a lack of manners and modesty this! 375 00:42:34,430 --> 00:42:39,510 You will give me what I want, Your Majesty. 376 00:42:40,490 --> 00:42:41,816 Of course.. 377 00:42:41,840 --> 00:42:46,696 This is if your brother's life has value to you. 378 00:42:46,720 --> 00:42:51,180 What do you say, you inattentive idiot! 379 00:42:54,780 --> 00:42:58,196 What did you do to my brother?! 380 00:42:58,220 --> 00:43:02,640 What did you do to my brother?! 381 00:43:05,320 --> 00:43:13,110 I know your greatness and I know that you are able to kill me with a word from you. 382 00:43:13,550 --> 00:43:16,506 kill me.. 383 00:43:16,530 --> 00:43:21,590 It will threaten your brother's life. 384 00:43:23,430 --> 00:43:26,810 I know this. 385 00:44:04,800 --> 00:44:08,336 It is nice to give you the right decision. 386 00:44:08,360 --> 00:44:13,790 I ask your permission right now. 387 00:44:20,070 --> 00:44:27,750 You can send your decision about this to the bird in the cage. 388 00:44:30,010 --> 00:44:35,540 With all due respect, Sultan Tughrul! 389 00:45:01,390 --> 00:45:04,816 So send them at once to the Georgian statesmen. 390 00:45:04,840 --> 00:45:08,806 Tell them that we invite them to the palace to negotiate. 391 00:45:08,830 --> 00:45:12,510 Your command, my lord. 392 00:45:21,890 --> 00:45:27,720 ("Merv" tribe) 393 00:45:30,410 --> 00:45:36,510 This message was sent by the kidnappers who kidnapped our master. 394 00:45:40,190 --> 00:45:42,596 Writing in our language, but... 395 00:45:42,620 --> 00:45:48,086 The script is similar to the Georgian and Armenian script. 396 00:45:48,110 --> 00:45:50,666 You are right, sir. 397 00:45:50,690 --> 00:45:53,246 That infidel called "Garen" .. 398 00:45:53,270 --> 00:45:57,860 He tried to kill our master in the tribe. 399 00:45:59,690 --> 00:46:07,280 It is clear that he is not the only one who has a grudge against us among those we have protected and pityed. 400 00:46:07,820 --> 00:46:12,726 I don't think the Armenian villagers would do such a thing, Mama. 401 00:46:12,750 --> 00:46:17,286 They also kidnapped Kivamenos, along with my father. 402 00:46:17,310 --> 00:46:22,770 Who was so concerned with us, why should he kidnap him too? 403 00:46:36,980 --> 00:46:41,036 Do you think I don't understand what you're trying to do? 404 00:46:41,060 --> 00:46:43,576 I got a chance to get rid of my uncle. 405 00:46:43,600 --> 00:46:45,296 But you will not succeed. 406 00:46:45,320 --> 00:46:46,356 Evdokia. 407 00:46:46,380 --> 00:46:49,366 I will never allow this! 408 00:46:49,390 --> 00:46:52,316 As long as you do nothing. 409 00:46:52,340 --> 00:46:54,686 I will save my uncle myself. 410 00:46:54,710 --> 00:46:56,886 What are you going to do, Evdokia? 411 00:46:56,910 --> 00:46:58,506 How will you save him? 412 00:46:58,530 --> 00:47:05,500 He who loses the support of the people cannot manage Vasporagan. 413 00:47:06,890 --> 00:47:11,016 Everyone will know what you are trying to do. 414 00:47:11,040 --> 00:47:17,620 The people will protect the takfir that you did not protect. 415 00:47:17,830 --> 00:47:21,656 You're not going anywhere, Evdokia. 416 00:47:21,680 --> 00:47:25,050 Leave me. 417 00:47:27,440 --> 00:47:31,050 I'll solve it, General. 418 00:47:44,160 --> 00:47:45,216 Evdokia. 419 00:47:45,240 --> 00:47:47,736 I will not allow you to leave my uncle to die, Diogenes. 420 00:47:47,760 --> 00:47:50,216 Evdokia. Leave me, I told you to leave me. 421 00:47:50,240 --> 00:47:51,596 calm down 422 00:47:51,620 --> 00:47:52,880 I will save your uncle. 423 00:47:52,880 --> 00:47:55,596 How will you do this? 424 00:47:55,620 --> 00:47:58,566 I'm going to give these two crazy brothers what they want. 425 00:47:58,590 --> 00:48:01,066 In what capacity, Diogenes? 426 00:48:01,090 --> 00:48:03,706 You are an ordinary sergeant. 427 00:48:03,730 --> 00:48:07,286 Forget about giving them land, you can't give them even a single stone. 428 00:48:07,310 --> 00:48:08,426 Now let me go. 429 00:48:08,450 --> 00:48:11,466 Evdokia! 430 00:48:11,490 --> 00:48:14,266 I will not give them land. 431 00:48:14,290 --> 00:48:16,096 He killed their father! 432 00:48:16,120 --> 00:48:20,080 I'll hand them General Ducasse. 433 00:48:23,650 --> 00:48:29,326 Calm and obedience to the general will be in the interest of all, Evdokia. 434 00:48:29,350 --> 00:48:30,286 "Albagot". 435 00:48:30,310 --> 00:48:33,706 Things are so turbulent, we can't leave Annie blank. 436 00:48:33,730 --> 00:48:37,220 Yes sir. 437 00:48:38,990 --> 00:48:42,540 To keep this with me. 438 00:48:55,400 --> 00:48:57,976 Do you think getting rid of Dukas is easy? 439 00:48:58,000 --> 00:48:59,686 He never trusts you. 440 00:48:59,710 --> 00:49:01,060 does not trust.. 441 00:49:01,060 --> 00:49:05,360 But he will. 442 00:49:06,160 --> 00:49:10,370 But you also have to trust you. 443 00:49:16,720 --> 00:49:22,050 ("Merv" tribe) 444 00:50:27,150 --> 00:50:31,470 My lord, my father, Mr. Chagri... 445 00:50:32,040 --> 00:50:37,010 It was the sons of Libaret who kidnapped my brother. 446 00:50:48,670 --> 00:50:52,410 Let's talk in the tent. 447 00:51:18,250 --> 00:51:20,496 the curse! 448 00:51:20,520 --> 00:51:23,586 Evdokia can do what she says at any moment. 449 00:51:23,610 --> 00:51:25,916 Do not worry, Your Honor. 450 00:51:25,940 --> 00:51:29,376 Evdokia won't do anything we don't want. 451 00:51:29,400 --> 00:51:34,080 I told her it would be good for her to be calm now. 452 00:51:34,110 --> 00:51:38,030 As you can see, there is no sound from it. 453 00:51:40,800 --> 00:51:43,466 "Diogenes". 454 00:51:43,490 --> 00:51:48,776 You will also win if you support me as we were before. 455 00:51:48,800 --> 00:51:52,576 I know I've been on the wrong side for a while, sir. 456 00:51:52,600 --> 00:51:53,766 But.. 457 00:51:53,790 --> 00:51:56,016 Whatever happens. 458 00:51:56,040 --> 00:52:01,930 It is never too late to move to the right side. 459 00:52:03,090 --> 00:52:05,916 What do you think about the topic "Kecavmenos"? 460 00:52:05,940 --> 00:52:09,206 I definitely agree with you. 461 00:52:09,230 --> 00:52:15,680 This is an irreplaceable opportunity to get rid of him. 462 00:52:17,280 --> 00:52:21,256 Sir, there are movements in the four Armenian villages of Ani. 463 00:52:21,280 --> 00:52:23,596 We got intelligence that there are some voices... 464 00:52:23,620 --> 00:52:27,076 which demands that they be under the protection of the Seljuk state. 465 00:52:27,100 --> 00:52:30,610 Well, get out. 466 00:52:31,320 --> 00:52:33,146 This is what we were missing. 467 00:52:33,170 --> 00:52:37,186 Armenians who do not pay their taxes have heard of the issue of Seljuk protection. 468 00:52:37,210 --> 00:52:39,436 This, of course, encouraged some of them. 469 00:52:39,460 --> 00:52:41,846 I had to foresee how things would turn out. 470 00:52:41,870 --> 00:52:47,276 I am sure the Seljuks have heard of this and are dancing with joy. 471 00:52:47,300 --> 00:52:49,656 Anyone who objects must be immediately eliminated. 472 00:52:49,680 --> 00:52:50,926 certainly. 473 00:52:50,950 --> 00:52:52,986 Today 4 villages... 474 00:52:53,010 --> 00:52:55,066 Tomorrow more than that. 475 00:52:55,090 --> 00:52:58,066 Then we see that our surroundings... 476 00:52:58,090 --> 00:53:01,386 It was filled with lands that came under the protection of the Seljuk state. 477 00:53:01,410 --> 00:53:05,726 This would be an easy and brilliant victory for the Seljuks. 478 00:53:05,750 --> 00:53:07,746 Take a combat unit with you... 479 00:53:07,770 --> 00:53:13,256 And I kill with the sword everyone who objects to be an example. 480 00:53:13,280 --> 00:53:15,606 His Excellency the Governor... 481 00:53:15,630 --> 00:53:20,526 We cannot put out a fire by pouring fuel, but only by pouring water. 482 00:53:20,550 --> 00:53:21,876 I do not understand. 483 00:53:21,900 --> 00:53:28,236 I can take care of this without a single drop of blood touching us. 484 00:53:28,260 --> 00:53:30,036 this... 485 00:53:30,060 --> 00:53:33,716 If you trust me again and give me absolute power. 486 00:53:33,740 --> 00:53:36,426 Can I trust you as before, Diogenes? 487 00:53:36,450 --> 00:53:38,686 When I'm done with this... 488 00:53:38,710 --> 00:53:43,640 You will trust me more than ever, sir. 489 00:53:49,570 --> 00:53:55,036 This is also one of your tricks, Mr. Chagri, isn't it? 490 00:53:55,060 --> 00:53:56,466 tell me. 491 00:53:56,490 --> 00:54:02,176 They brought you here to make it believable. 492 00:54:02,200 --> 00:54:03,906 What have you done? 493 00:54:03,930 --> 00:54:05,146 Did you attack Annie?! 494 00:54:05,170 --> 00:54:08,926 Shut up, you infidelity! 495 00:54:08,950 --> 00:54:12,386 What you fear will happen to you. 496 00:54:12,410 --> 00:54:14,956 We'll definitely corner Annie. 497 00:54:14,980 --> 00:54:18,556 When the time comes. 498 00:54:18,580 --> 00:54:25,636 While we were going to the funeral prayer of our martyrs whom you killed with every treachery in their place of prayer... 499 00:54:25,660 --> 00:54:29,206 We fell into the trap of your dishonorable soldiers! 500 00:54:29,230 --> 00:54:36,696 If you don't meddle in our internal affairs and do something that has nothing to do with you... 501 00:54:36,720 --> 00:54:39,526 Why did you live all this? 502 00:54:39,550 --> 00:54:42,456 If someone cries out somewhere... 503 00:54:42,480 --> 00:54:45,556 The meaning of this is that it belongs to us, you infidels. 504 00:54:45,580 --> 00:54:51,266 So it was before, and so it is today... 505 00:54:51,290 --> 00:54:53,106 And tomorrow it will be! 506 00:54:53,130 --> 00:55:01,130 You attack the lands that are not yours under the pretext of helping the oppressed... 507 00:55:01,530 --> 00:55:09,390 And raise your flags on it, yeah that's exactly what you're doing! 508 00:55:11,650 --> 00:55:15,476 We apologize for interrupting your conversation. 509 00:55:15,500 --> 00:55:19,756 You are the one who did an unexcusable act! 510 00:55:19,780 --> 00:55:24,796 And you will be cut to pieces after this is over. 511 00:55:24,820 --> 00:55:27,306 Now tell me, who are you?! 512 00:55:27,330 --> 00:55:30,236 I'm Rati. 513 00:55:30,260 --> 00:55:34,220 This is my brother Evan. 514 00:55:39,690 --> 00:55:42,136 Children of "Liparate". 515 00:55:42,160 --> 00:55:46,126 Your answer is correct, Your Excellency. 516 00:55:46,150 --> 00:55:51,460 My father was looking forward to meeting you. 517 00:55:55,820 --> 00:55:59,500 Isn't it, dad? 518 00:56:03,350 --> 00:56:07,226 You don't know us, Mr. Chagri. 519 00:56:07,250 --> 00:56:12,736 But the "Kykavmenos" infidelity is well known. 520 00:56:12,760 --> 00:56:15,196 I do not know what infidelity teaches. 521 00:56:15,220 --> 00:56:21,136 But your father and grandfather knew us well. 522 00:56:21,160 --> 00:56:27,420 Looks like they didn't tell you anything about us but our name. 523 00:56:41,360 --> 00:56:44,966 When we came to visit your castle... 524 00:56:44,990 --> 00:56:49,120 We were not greeted as we should have been. 525 00:56:49,240 --> 00:56:57,110 We could not convince Governor Dukas of our seriousness through our words. 526 00:57:02,690 --> 00:57:06,740 I ask you for your ring. 527 00:57:52,550 --> 00:57:55,746 Thanks. 528 00:57:55,770 --> 00:57:59,120 They bandaged his finger. 529 00:58:15,420 --> 00:58:19,416 I invited members of the government of the Georgian state to the palace. 530 00:58:19,440 --> 00:58:25,046 Either they hand us over my brother without touching him... 531 00:58:25,070 --> 00:58:31,236 Otherwise, there will be no one left for the Georgian state to lead it. 532 00:58:31,260 --> 00:58:32,536 my sultany, 533 00:58:32,560 --> 00:58:35,370 While you take care of it through politics, 534 00:58:35,390 --> 00:58:40,426 So let me solve our problem the way I know. 535 00:58:40,450 --> 00:58:42,556 What method do you know, Alp Arslan? 536 00:58:42,580 --> 00:58:46,946 We know what will calm the wrath of those who are heedless. 537 00:58:46,970 --> 00:58:50,216 Since they have come to avenge their father... 538 00:58:50,240 --> 00:58:56,860 Throwing their father's killer in front of them will curb their anger. 539 00:58:57,970 --> 00:59:01,420 Who is the killer? 540 00:59:01,480 --> 00:59:05,230 General Dukas. 541 00:59:17,560 --> 00:59:23,886 Did you kill the Georgian prince "Libaret" because Sultan "Tughrul" pardoned him and sent him to you? 542 00:59:23,910 --> 00:59:26,126 Yes. 543 00:59:26,150 --> 00:59:30,030 By order of the Czar. 544 00:59:30,110 --> 00:59:37,920 We will not allow them to kill my father, and we will not hand them over even an iota of our soil! 545 00:59:41,330 --> 00:59:46,706 We have no other solution than to hand them Dukas, Sultani. 546 00:59:46,730 --> 00:59:52,290 The unjust Dukas deserved it a long time ago, my Sultan. 547 00:59:54,570 --> 01:00:02,570 Our connection with the infidels was cut off the moment our banner was set up in the lands of Kivamenos. 548 01:00:08,530 --> 01:00:12,650 Now do what you know, my nephew. 549 01:00:15,350 --> 01:00:17,306 my sultany, 550 01:00:17,330 --> 01:00:19,786 While I care about this... 551 01:00:19,810 --> 01:00:22,866 Concerning the oppressed displaced who have taken refuge in us.. 552 01:00:22,890 --> 01:00:27,200 I will take care of it, my Sultan. 553 01:00:29,470 --> 01:00:32,786 Do not worry, sir, Alp Arslan. 554 01:00:32,810 --> 01:00:37,680 -Mr. Batur... -That's fine. 555 01:00:37,960 --> 01:00:42,220 Let Mr. Yenal take care of it. 556 01:01:15,270 --> 01:01:20,090 Don't make a sound, the prey is approaching. 557 01:01:36,810 --> 01:01:40,856 We went out to hunt a deer... 558 01:01:40,880 --> 01:01:45,226 But our luck led us to a Byzantine soldier. 559 01:01:45,250 --> 01:01:49,906 We know why you're after hunting. 560 01:01:49,930 --> 01:01:53,390 Oh Farzat. 561 01:01:59,310 --> 01:02:04,416 While trying to find a place for you like a bird that broke its wings... 562 01:02:04,440 --> 01:02:08,946 Here we come from the tribe we let you nest in. 563 01:02:08,970 --> 01:02:12,176 They told us you were on a fishing trip. 564 01:02:12,200 --> 01:02:14,136 What do you want, Captain? 565 01:02:14,160 --> 01:02:16,616 Tell me directly. 566 01:02:16,640 --> 01:02:20,100 to pay your debt. 567 01:02:20,700 --> 01:02:26,456 Is there a debt in my neck because I came to a place without you objecting? 568 01:02:26,480 --> 01:02:32,516 I go and there is no debt or anything like that, right? 569 01:02:32,540 --> 01:02:35,840 Both. 570 01:02:38,060 --> 01:02:42,466 I feel sad when I look at you, Farzat. 571 01:02:42,490 --> 01:02:48,170 You try to be a Turkish, but I'm not. 572 01:02:49,340 --> 01:02:52,366 And your Buyid state does not want you. 573 01:02:52,390 --> 01:02:55,086 You have been fired. 574 01:02:55,110 --> 01:02:58,136 Moreover, you were exiled by Mr. "Yanal". 575 01:02:58,160 --> 01:03:01,486 Now as if it wasn't enough for you... 576 01:03:01,510 --> 01:03:04,010 She is trying to find you a place next to the "Akenji" Turkmen gentlemen. 577 01:03:04,030 --> 01:03:08,690 I told you to tell me directly what you want, Captain. 578 01:03:10,900 --> 01:03:13,216 Dukas won't give Evan what he wants. 579 01:03:13,240 --> 01:03:18,686 I'm sure he sees it as an opportunity to get rid of "Kecavmenos". 580 01:03:18,710 --> 01:03:23,706 I breathe to see the death of Kivamenos. 581 01:03:23,730 --> 01:03:29,520 But I am very concerned about Mr. Chagri. 582 01:03:29,550 --> 01:03:33,136 I don't care about kivamenos at all. 583 01:03:33,160 --> 01:03:37,786 When Dukas became stubborn, what was the reaction of the others? 584 01:03:37,810 --> 01:03:41,016 Evdokia is aware of what Dukas is trying to do. 585 01:03:41,040 --> 01:03:45,196 She would have killed Dukas at that moment, had it not been for Diogenes' intervention. 586 01:03:45,220 --> 01:03:48,176 Diogenes understood that Kivamenos would lose. 587 01:03:48,200 --> 01:03:51,956 That's why he's standing next to Dukas. 588 01:03:51,980 --> 01:03:56,100 He will want to earn his trust. 589 01:03:56,450 --> 01:03:59,386 We saw Dukas while he was captive in the tent. 590 01:03:59,410 --> 01:04:00,986 "Diogenes", 591 01:04:01,010 --> 01:04:04,766 He tried to team up with Kikavemenos to kill Doukas. 592 01:04:04,790 --> 01:04:07,106 If Diogenes wants to get close to Dukas... 593 01:04:07,130 --> 01:04:10,476 He certainly has an interest in it. 594 01:04:10,500 --> 01:04:12,496 And most importantly... 595 01:04:12,520 --> 01:04:16,826 As long as he forgot about Kivamenos so easily... 596 01:04:16,850 --> 01:04:21,276 Then it will be possible to sacrifice Dukas. 597 01:04:21,300 --> 01:04:25,250 Obviously, he's thinking of something. 598 01:04:25,610 --> 01:04:28,910 What is it? 599 01:05:00,110 --> 01:05:03,570 Dear Solomon... 600 01:05:04,090 --> 01:05:07,696 You feel overwhelmed as we all do. 601 01:05:07,720 --> 01:05:12,266 But your father will return safely to the tribe. 602 01:05:12,290 --> 01:05:15,986 I always waited for his coming from fierce battles. 603 01:05:16,010 --> 01:05:19,816 He returned from all of them victorious, will he bow his head now to these damned ones?! 604 01:05:19,840 --> 01:05:22,046 Mom is right, brother. 605 01:05:22,070 --> 01:05:26,246 My father will be back safe and sound. 606 01:05:26,270 --> 01:05:30,240 Will definitely return. 607 01:05:30,650 --> 01:05:31,936 And I have, 608 01:05:31,960 --> 01:05:38,480 Mrs. Karaja hasn't been around since morning, is she okay? 609 01:05:41,230 --> 01:05:44,950 I do not know. 610 01:05:45,680 --> 01:05:49,700 You may rest. 611 01:05:50,150 --> 01:05:53,876 Do not neglect your wife, my son. 612 01:05:53,900 --> 01:05:58,156 She, too, went through a difficult situation. 613 01:05:58,180 --> 01:06:01,226 My mind is now occupied with my father and not with Karaja. 614 01:06:01,250 --> 01:06:05,180 We'll talk later, Mama. 615 01:06:32,420 --> 01:06:34,146 if... 616 01:06:34,170 --> 01:06:38,596 You are asking me to kill people of your dependence. 617 01:06:38,620 --> 01:06:41,056 certainly. 618 01:06:41,080 --> 01:06:45,956 You will have done what the Turkmen masters wanted to do and were unable to do... 619 01:06:45,980 --> 01:06:49,360 "Nestor". 620 01:06:49,800 --> 01:06:56,030 You will earn a lot of money. 621 01:06:57,950 --> 01:07:01,706 When no one will remain in the village that was captured by "Alp Arslan"... 622 01:07:01,730 --> 01:07:04,026 Maybe you live in that place, who knows?! 623 01:07:04,050 --> 01:07:10,356 If you do this as if by the will of the Turkmen masters, the relationship between them and the Sultan will deteriorate. 624 01:07:10,380 --> 01:07:16,846 This will raise your value with them. 625 01:07:16,870 --> 01:07:21,536 If you're wondering why I'm asking for something like this... 626 01:07:21,560 --> 01:07:24,316 Of course, I will also benefit. 627 01:07:24,340 --> 01:07:29,070 But it is enough for you to know this now. 628 01:07:35,660 --> 01:07:39,220 I know it's done. 629 01:07:39,940 --> 01:07:43,426 The Armenians will not reach that village. 630 01:07:43,450 --> 01:07:45,466 Do not forget, 631 01:07:45,490 --> 01:07:48,906 I'm not telling you this just to attack them... 632 01:07:48,930 --> 01:07:53,836 I even pay you to keep your mouth shut. 633 01:07:53,860 --> 01:07:59,090 Nobody should know that I have a hand in it. 634 01:08:23,470 --> 01:08:26,820 Take. 635 01:08:31,330 --> 01:08:35,356 My condolences to you, Your Honor. 636 01:08:35,380 --> 01:08:39,840 You kept your promise, thank you. 637 01:08:40,310 --> 01:08:45,546 You will now live in your land in peace. 638 01:08:45,570 --> 01:08:48,696 Mr. Yanal will take you back to your land safely. 639 01:08:48,720 --> 01:08:51,956 Thank you, sir. 640 01:08:51,980 --> 01:08:54,036 "Aqtay". 641 01:08:54,060 --> 01:08:56,286 They gave the sword to everyone who could carry it. 642 01:08:56,310 --> 01:09:00,630 We don't know what might happen on the way. 643 01:09:01,570 --> 01:09:04,870 Come on! 644 01:09:08,160 --> 01:09:12,220 Sir Alp Arslan! 645 01:09:17,080 --> 01:09:20,166 You're going to war again without telling me! 646 01:09:20,190 --> 01:09:22,156 I have Saif now. 647 01:09:22,180 --> 01:09:27,270 Let me also come to save Mr. Chagri. 648 01:09:30,240 --> 01:09:33,526 Your task is more important, warrior Sardar. 649 01:09:33,550 --> 01:09:37,656 You will preserve the tribe of Mr. Chagri in his absence... 650 01:09:37,680 --> 01:09:43,430 The order will be handed to him when he returns. 651 01:09:43,820 --> 01:09:48,630 At your command, sir! 652 01:10:13,870 --> 01:10:15,776 Come on! 653 01:10:15,800 --> 01:10:19,980 It's time to move. 654 01:11:08,520 --> 01:11:11,906 Akcha! 655 01:11:11,930 --> 01:11:16,416 Karaja is not well at all this time. 656 01:11:16,440 --> 01:11:19,186 I asked our master Solomon. 657 01:11:19,210 --> 01:11:24,016 He frowned upon hearing his wife's name. 658 01:11:24,040 --> 01:11:29,026 As if fire came out of his eyes! 659 01:11:29,050 --> 01:11:34,010 He seems angry with Karaja. 660 01:11:34,910 --> 01:11:37,446 This may just be a belief, Mom. 661 01:11:37,470 --> 01:11:40,376 Why would Mr. Suleiman be angry at Mrs. Karaja? 662 01:11:40,400 --> 01:11:44,816 No, when I feel something, it always has a cause. 663 01:11:44,840 --> 01:11:46,836 You will see. 664 01:11:46,860 --> 01:11:51,716 Mr. Suleiman doesn't even go to his tent to take care of Karaja. 665 01:11:51,740 --> 01:11:57,700 I see him walking around here all day. 666 01:12:01,930 --> 01:12:04,136 My baby! 667 01:12:04,160 --> 01:12:09,780 Take this remedy you mixed to Karaja! 668 01:12:10,010 --> 01:12:14,096 Put some flour in it and mix it up a bit! 669 01:12:14,120 --> 01:12:15,420 Well mom. 670 01:12:15,440 --> 01:12:21,226 And I'll take this to the treatment tent. 671 01:12:21,250 --> 01:12:25,190 Let's go! 672 01:12:38,400 --> 01:12:45,216 So Mrs. Karaja came to the tent earlier for this treatment. 673 01:12:45,240 --> 01:12:47,006 I do not understand. 674 01:12:47,030 --> 01:12:48,996 When did Mrs. Karaja come? 675 01:12:49,020 --> 01:12:54,490 She hurriedly ran into the tent the day before and came out with something. 676 01:13:01,770 --> 01:13:04,836 Forgive me, Solomon! 677 01:13:04,860 --> 01:13:06,966 You have to. 678 01:13:06,990 --> 01:13:08,336 Mrs. Karaja! 679 01:13:08,360 --> 01:13:10,110 Forgive me! 680 01:13:10,130 --> 01:13:14,780 Will you excuse me, Mrs. Karaja? 681 01:13:28,350 --> 01:13:31,096 Don't tell anyone, Solomon! 682 01:13:31,120 --> 01:13:33,536 Don't do! 683 01:13:33,560 --> 01:13:36,176 Forgive me, Solomon! 684 01:13:36,200 --> 01:13:39,940 You have to. 685 01:13:42,960 --> 01:13:46,216 Never tell anyone! 686 01:13:46,240 --> 01:13:50,280 You have to. 687 01:13:54,910 --> 01:14:00,310 Vasporagan. 688 01:14:02,040 --> 01:14:07,156 I am not sure how correct it is to trust one of the Turks to defeat them, Diogenes. 689 01:14:07,180 --> 01:14:09,956 This man is not Turkish, sir. 690 01:14:09,980 --> 01:14:15,266 He's just poor fellow trying to be one of them. 691 01:14:15,290 --> 01:14:18,226 And also… 692 01:14:18,250 --> 01:14:24,810 This is exactly what will benefit us. 693 01:14:29,480 --> 01:14:30,880 Captain! 694 01:14:30,900 --> 01:14:36,080 Prince Alp Arslan has come to meet you. 695 01:14:37,160 --> 01:14:41,210 Well, you can go. 696 01:14:43,500 --> 01:14:48,380 What he's going to talk to you about, I'm really curious. 697 01:14:48,920 --> 01:14:50,896 my Lord! 698 01:14:50,920 --> 01:14:53,526 The topic is well known. 699 01:14:53,550 --> 01:14:55,776 Mr. Chagri... 700 01:14:55,800 --> 01:14:58,676 He is very angry with you because of the attack on the Turkmen village. 701 01:14:58,700 --> 01:15:03,690 That's why it would be better to stay here. 702 01:15:28,440 --> 01:15:31,216 what do you want? 703 01:15:31,240 --> 01:15:34,806 Dukas. 704 01:15:34,830 --> 01:15:37,906 I know he was the one who killed Libaret. 705 01:15:37,930 --> 01:15:40,916 We did it all in Captron, but... 706 01:15:40,940 --> 01:15:46,546 We brought it back to you safely by order of my uncle Sultan Tughrul. 707 01:15:46,570 --> 01:15:50,616 The Libaret brothers didn't just come for the land... 708 01:15:50,640 --> 01:15:54,016 But for Dukas, too. 709 01:15:54,040 --> 01:15:56,056 if… 710 01:15:56,080 --> 01:16:02,816 You want to deliver Dukas and save your father. 711 01:16:02,840 --> 01:16:05,216 I'm curious why you're actually telling me this. 712 01:16:05,240 --> 01:16:07,586 Diogenes! 713 01:16:07,610 --> 01:16:09,736 Uncle, Diogenes! 714 01:16:09,760 --> 01:16:11,450 They will kill my uncle! 715 01:16:11,450 --> 01:16:17,340 He sent me this crazy son of Libaret. 716 01:16:30,510 --> 01:16:34,016 Your son, Alp Arslan... 717 01:16:34,040 --> 01:16:39,046 He risked his life even to save Atabek. 718 01:16:39,070 --> 01:16:47,070 And now his dad is here but he's not even there! 719 01:16:47,800 --> 01:16:51,286 Mr. Chagri, it sure is like that! 720 01:16:51,310 --> 01:16:58,376 In any case, he is the one who will sit on that chair after you. 721 01:16:58,400 --> 01:17:06,400 Your disappearance will benefit your son "Alp Arslan" the most! 722 01:17:08,610 --> 01:17:14,296 In this situation... the only person you would even ask for help... 723 01:17:14,320 --> 01:17:18,616 It's Alp Arslan, isn't it? 724 01:17:18,640 --> 01:17:24,356 If you ask him for safety when he comes... 725 01:17:24,380 --> 01:17:27,856 He will put you under his protection... 726 01:17:27,880 --> 01:17:31,296 Like your oppressed compatriots. 727 01:17:31,320 --> 01:17:34,856 And it may protect your lands, too. 728 01:17:34,880 --> 01:17:37,136 I don't want that anymore! 729 01:17:37,160 --> 01:17:43,366 Annie and Vasporagan's forces must have moved to my rescue a very long time ago! 730 01:17:43,390 --> 01:17:47,576 I am the one who will be saved from here. 731 01:17:47,600 --> 01:17:51,800 You will see! 732 01:18:01,000 --> 01:18:05,636 Unfortunately, I do not have the authority to give you the land and power you want. 733 01:18:05,660 --> 01:18:13,530 But I can hand you General Ducas, your father's murderer. 734 01:18:19,010 --> 01:18:24,710 Tomorrow, at Kelishley Valley. 735 01:19:17,240 --> 01:19:19,826 Finally... 736 01:19:19,850 --> 01:19:22,356 Your end has come... 737 01:19:22,380 --> 01:19:26,780 Hey Dukas! 738 01:19:45,720 --> 01:19:48,166 the curse! 739 01:19:48,190 --> 01:19:51,496 Where's "Diogenes" that? 740 01:19:51,520 --> 01:19:55,256 military! 741 01:19:55,280 --> 01:19:58,166 Where are you, what did Alp Arslan say? 742 01:19:58,190 --> 01:20:00,436 I will increase security measures. 743 01:20:00,460 --> 01:20:02,996 I do not understand. 744 01:20:03,020 --> 01:20:07,446 Alp Arslan knows you killed Libaret. 745 01:20:07,470 --> 01:20:11,976 He seeks to hand you over to the Libaret brothers and rescue his father, Chagri. 746 01:20:12,000 --> 01:20:14,546 He must be joking. 747 01:20:14,570 --> 01:20:16,306 Both. 748 01:20:16,330 --> 01:20:19,546 Think like Alp Arslan, it makes perfect sense. 749 01:20:19,570 --> 01:20:24,626 After all, what brought the Libaret brothers here is revenge. 750 01:20:24,650 --> 01:20:27,396 So why did Alp Arslan tell you this? 751 01:20:27,420 --> 01:20:30,296 We were not in the same class, Mr. Governor. 752 01:20:30,320 --> 01:20:37,300 While taking you hostage in the tribe, Alp Arslan saw this up close. 753 01:20:39,000 --> 01:20:42,726 He thought I would stab you in the back. 754 01:20:42,750 --> 01:20:44,616 Alas... 755 01:20:44,640 --> 01:20:47,796 I thought Alp Arslan was a smart person. 756 01:20:47,820 --> 01:20:50,386 What does that same man think? 757 01:20:50,410 --> 01:20:53,686 Look on the bright side, sir, at least... 758 01:20:53,710 --> 01:20:56,676 We know what Alp Arslan thinks. 759 01:20:56,700 --> 01:20:58,516 you are right. 760 01:20:58,540 --> 01:21:02,056 We must take you to a place where no one can find you. 761 01:21:02,080 --> 01:21:03,826 Start… 762 01:21:03,850 --> 01:21:08,996 I will never hide from Alp Arslan. 763 01:21:09,020 --> 01:21:11,766 Do not underestimate "Alp Arslan", Mr. Governor! 764 01:21:11,790 --> 01:21:15,716 He had entered the castle many times before and took what he wanted and got out of it. 765 01:21:15,740 --> 01:21:17,310 In addition, it… 766 01:21:17,330 --> 01:21:21,106 There may still be traitors among us who help him. 767 01:21:21,130 --> 01:21:25,610 We cannot risk your life. 768 01:21:29,230 --> 01:21:33,510 I will not go anywhere. 769 01:21:33,790 --> 01:21:37,956 Increase your vulnerability security measures, immediately! 770 01:21:37,980 --> 01:21:41,690 At your command, sir. 771 01:21:48,640 --> 01:21:54,146 There is no one, sir, did that infidel deceive us? 772 01:21:54,170 --> 01:21:58,306 The captain wouldn't give us all that gold in vain, Zaville. 773 01:21:58,330 --> 01:21:59,986 Leave the idle talk... 774 01:22:00,010 --> 01:22:03,880 And open your eyes well! 775 01:22:14,840 --> 01:22:22,120 Fate continues to bring us together, Mr. Yanal. 776 01:22:24,920 --> 01:22:29,090 What shall we do now, sir? 777 01:22:57,680 --> 01:23:01,670 to stop! 778 01:23:02,960 --> 01:23:04,936 who are they? 779 01:23:04,960 --> 01:23:09,290 Help us, Lord! 780 01:23:21,160 --> 01:23:23,246 What rudeness is this! 781 01:23:23,270 --> 01:23:26,696 We know you're like a bandit, but... 782 01:23:26,720 --> 01:23:29,666 Our path is not the one that travels! 783 01:23:29,690 --> 01:23:32,246 Excuse me, sir. 784 01:23:32,270 --> 01:23:39,300 We do not block your path, but the path of these infidels. 785 01:23:44,350 --> 01:23:49,656 They are under my protection. 786 01:23:49,680 --> 01:23:51,796 We heard that… 787 01:23:51,820 --> 01:23:55,250 Mr. Alp Arslan gave the village of Neferet which he had taken... 788 01:23:55,270 --> 01:23:58,946 To these infidels instead of the Turkmen. 789 01:23:58,970 --> 01:24:01,176 Tell me, Mister Yanal! 790 01:24:01,200 --> 01:24:06,600 Does this not piss you off at all? 791 01:24:13,080 --> 01:24:15,006 If nephrite is taken... 792 01:24:15,030 --> 01:24:17,726 Muslims must live there. 793 01:24:17,750 --> 01:24:19,916 And not those! 794 01:24:19,940 --> 01:24:25,200 We do not want infidels near us! 795 01:24:26,730 --> 01:24:30,786 Turkmen gentlemen do not agree with this matter. 796 01:24:30,810 --> 01:24:37,236 They asked me to work to solve the problem. 797 01:24:37,260 --> 01:24:42,946 Now, either you kill us with all the secrets we know... 798 01:24:42,970 --> 01:24:45,476 Or to walk away. 799 01:24:45,500 --> 01:24:49,800 It is you who will walk away! 800 01:24:52,360 --> 01:24:57,206 Who are you to be the spokesperson for the Turkmen gentlemen? 801 01:24:57,230 --> 01:25:01,636 Manhood is not to be wandering on your shoulders wolf fur. 802 01:25:01,660 --> 01:25:04,086 But be in your blood, "Farazat". 803 01:25:04,110 --> 01:25:08,860 It is not in your blood! 804 01:25:26,220 --> 01:25:31,660 Protect the women and children, you brave ones! 805 01:26:11,270 --> 01:26:14,780 What happened, sir? 806 01:26:21,810 --> 01:26:25,470 From this direction, come on. 807 01:26:40,830 --> 01:26:44,130 STOP! 808 01:26:52,400 --> 01:26:54,346 who will move his wrist... 809 01:26:54,370 --> 01:26:58,020 I'll cut off his arm! 810 01:26:58,420 --> 01:27:02,090 Mr. Alp Arslan. 811 01:27:03,620 --> 01:27:06,426 As if it was not enough that you gave lands to the infidels... 812 01:27:06,450 --> 01:27:10,960 And will you defend their lives as well? 813 01:27:22,040 --> 01:27:24,726 Who is this that does not know its value, Mr. "Yenal"? 814 01:27:24,750 --> 01:27:29,480 He stood in front of me and said something bigger than him! 815 01:27:37,870 --> 01:27:39,496 They say about me "Virzat". 816 01:27:39,520 --> 01:27:41,266 Did you not hear me? 817 01:27:41,290 --> 01:27:44,710 Put down the swords! 818 01:27:49,410 --> 01:27:51,286 You have spilled the blood of innocents! 819 01:27:51,310 --> 01:27:55,296 These souls you killed belong to the great Seljuk state. 820 01:27:55,320 --> 01:28:00,620 You will be held accountable for your guilt before the judge. 821 01:28:03,100 --> 01:28:06,856 Atsis, Afshin! 822 01:28:06,880 --> 01:28:10,026 Arrest them at once and bring them to headquarters. 823 01:28:10,050 --> 01:28:16,740 May God bear witness to me, that whoever tries to escape I will make him suffer something worse than death. 824 01:28:33,950 --> 01:28:38,036 A covenant on the great Seljuk state not to leave anyone, whether Muslim or non-Muslim... 825 01:28:38,060 --> 01:28:43,670 ...for those who oppress him! 826 01:28:46,630 --> 01:28:48,466 Don't be afraid from now on. 827 01:28:48,490 --> 01:28:51,006 It will happen, as we said at the beginning. 828 01:28:51,030 --> 01:28:57,450 You will live in your village freely and in peace. 829 01:29:01,980 --> 01:29:05,046 "Avar". 830 01:29:05,070 --> 01:29:07,546 Go with these oppressed people to their village. 831 01:29:07,570 --> 01:29:10,556 Do not count before they are safe for their lives. 832 01:29:10,580 --> 01:29:13,920 Your order, sir. 833 01:29:20,340 --> 01:29:24,186 What happened and how did this happen, Mr. Yanal? 834 01:29:24,210 --> 01:29:26,186 I will tell you, my nephew. 835 01:29:26,210 --> 01:29:29,510 I will tell you. 836 01:29:38,390 --> 01:29:39,850 This is the hemlock herb. 837 01:29:39,870 --> 01:29:41,816 Don't hold her with bare hands! 838 01:29:41,840 --> 01:29:44,796 Didn't they poison that damned "Jawad" with this herb? 839 01:29:44,820 --> 01:29:48,806 The man's mouth was full of blood. 840 01:29:48,830 --> 01:29:52,126 Look, this herb is very rare to find. 841 01:29:52,150 --> 01:29:56,820 Someone came and took her from my tent. 842 01:29:59,670 --> 01:30:03,280 So this time Mrs. Karaja came to the tent for this remedy... 843 01:30:03,300 --> 01:30:09,150 Once, she came to the tent in a hurry and came out with something in her hand. 844 01:30:12,480 --> 01:30:15,766 Karaja is never well at this point. 845 01:30:15,790 --> 01:30:18,136 I asked Mr. Solomon... 846 01:30:18,160 --> 01:30:23,026 He furrowed his eyebrows as soon as he heard his wife's name. 847 01:30:23,050 --> 01:30:26,386 As if his eyes caught fire! 848 01:30:26,410 --> 01:30:30,890 He seemed to be angry with Karaja. 849 01:30:41,280 --> 01:30:43,816 Don't say that, Solomon. 850 01:30:43,840 --> 01:30:46,456 do not say that. 851 01:30:46,480 --> 01:30:49,016 Forgive me, Solomon. 852 01:30:49,040 --> 01:30:52,780 I was forced to. 853 01:30:54,850 --> 01:30:58,790 Forgive me, Solomon. 854 01:31:16,290 --> 01:31:18,576 Mrs. Karaja. 855 01:31:18,600 --> 01:31:22,510 Mrs. Karaja? 856 01:31:34,220 --> 01:31:37,796 Don't try to hide in vain. 857 01:31:37,820 --> 01:31:41,726 I know that what you have in your hand is the herb "Pucky Hemlock". 858 01:31:41,750 --> 01:31:43,156 You... 859 01:31:43,180 --> 01:31:46,436 What are you bothering about?! 860 01:31:46,460 --> 01:31:49,656 What are you saying in front of me like that?! 861 01:31:49,680 --> 01:31:51,716 Let me speak... 862 01:31:51,740 --> 01:31:55,426 It's better if you tell the truth. 863 01:31:55,450 --> 01:31:57,856 Tell me that this heavy load does not make you sick... 864 01:31:57,880 --> 01:32:02,736 And don't hurt your child and yourself. 865 01:32:02,760 --> 01:32:07,106 And don't leave Mr. Solomon in a difficult situation like this. 866 01:32:07,130 --> 01:32:13,330 The situation between me and Solomon is none of your business! 867 01:32:13,470 --> 01:32:15,396 Don't get involved in everything! 868 01:32:15,420 --> 01:32:17,986 It's not just about you... 869 01:32:18,010 --> 01:32:22,570 But everyone in this tribe. 870 01:32:29,870 --> 01:32:33,896 As long as you don't want to admit... 871 01:32:33,920 --> 01:32:37,616 Then I will have to tell the situation. 872 01:32:37,640 --> 01:32:39,026 do not you dare! 873 01:32:39,050 --> 01:32:42,336 Never say anything to anyone! 874 01:32:42,360 --> 01:32:45,806 I am doing you a favor to relieve you of this heavy burden. 875 01:32:45,830 --> 01:32:47,256 believe me. 876 01:32:47,280 --> 01:32:49,886 If the truth comes out sooner... 877 01:32:49,910 --> 01:32:54,460 Forgiveness will be faster. 878 01:33:00,040 --> 01:33:03,970 I will never allow you to do this! 879 01:33:04,260 --> 01:33:06,376 Mrs. Karaja. 880 01:33:06,400 --> 01:33:09,156 You didn't do anything with bad intent. 881 01:33:09,180 --> 01:33:13,850 They will understand you and forgive you. 882 01:33:14,640 --> 01:33:19,780 By doing this, you will only make everything worse. 883 01:33:20,630 --> 01:33:23,930 Take down this dagger. 884 01:33:38,960 --> 01:33:42,380 Mrs. Karaja! 885 01:33:54,220 --> 01:33:57,346 By decree of Sultan "Tughrul"... 886 01:33:57,370 --> 01:34:02,500 You will take more than you asked for. 887 01:34:21,620 --> 01:34:25,996 God willing, the plan that you set will succeed, my brother. 888 01:34:26,020 --> 01:34:28,786 While the dove goes to the place where it will send the news... 889 01:34:28,810 --> 01:34:31,706 We'll kidnap Dukas at that time. 890 01:34:31,730 --> 01:34:35,116 And when we hand Dukas over to the vile infidels... 891 01:34:35,140 --> 01:34:39,196 We will return safely to the tribe with Mr. Chagri, God willing. 892 01:34:39,220 --> 01:34:42,520 on God `s will. 893 01:34:44,660 --> 01:34:46,226 my Lord. 894 01:34:46,250 --> 01:34:49,666 If there is a problem with the plan you said... 895 01:34:49,690 --> 01:34:53,706 Are you sure we'll take that unjust Dukas? 896 01:34:53,730 --> 01:34:55,876 We can't imagine that, Atabek. 897 01:34:55,900 --> 01:34:58,836 I have taken all necessary precautions. 898 01:34:58,860 --> 01:35:02,236 Dukas will not be able to escape from our hands. 899 01:35:02,260 --> 01:35:05,560 good. 900 01:35:24,110 --> 01:35:27,410 In the name of God. 901 01:35:35,430 --> 01:35:38,466 Brother. 902 01:35:38,490 --> 01:35:42,560 Come on, let me talk to you a little. 903 01:35:57,630 --> 01:36:03,086 You would have told me something before the news of the martyred worshipers came. 904 01:36:03,110 --> 01:36:06,990 Tell me what it was about? 905 01:36:12,900 --> 01:36:16,200 Karaja, my brother. 906 01:36:17,550 --> 01:36:19,586 Related to "Karaja". 907 01:36:19,610 --> 01:36:22,396 Sir Solomon. 908 01:36:22,420 --> 01:36:23,706 Mr. Solomon. 909 01:36:23,730 --> 01:36:28,630 Mrs. Karaja babbles your name, her condition is never good. 910 01:36:38,820 --> 01:36:44,840 You will save Mr. Chagri from the hands of these men, I believe in you. 911 01:36:47,940 --> 01:36:50,976 Don't even look at my face. 912 01:36:51,000 --> 01:36:54,596 You obviously got mad at me. 913 01:36:54,620 --> 01:36:56,846 Not from you, Mrs. Akcha... 914 01:36:56,870 --> 01:36:59,856 I get angry at myself. 915 01:36:59,880 --> 01:37:03,536 I am Alp Arslan, who never missed his arrow... 916 01:37:03,560 --> 01:37:07,830 ...this time she missed him very much. 917 01:37:08,980 --> 01:37:11,616 I know this is not the time. 918 01:37:11,640 --> 01:37:15,716 But my inner will not rest. 919 01:37:15,740 --> 01:37:17,316 If you could hear me, sir-- 920 01:37:17,340 --> 01:37:20,326 No need, Mrs. Akcha. 921 01:37:20,350 --> 01:37:22,926 I heard what I'm going to hear. 922 01:37:22,950 --> 01:37:27,080 You take care of Mrs. Karaja. 923 01:37:40,680 --> 01:37:43,126 If you could hear me... 924 01:37:43,150 --> 01:37:47,190 And you hear the voice inside me. 925 01:37:51,330 --> 01:37:54,630 Suleiman"... 926 01:37:57,850 --> 01:38:01,150 Suleiman"... 927 01:38:06,560 --> 01:38:11,386 The girl has decimated herself. 928 01:38:11,410 --> 01:38:14,646 Sir Solomon. 929 01:38:14,670 --> 01:38:18,830 Do you know what her problem is? 930 01:38:24,070 --> 01:38:26,056 brouwn. 931 01:38:26,080 --> 01:38:29,556 We are all very saddened by what happened. 932 01:38:29,580 --> 01:38:34,096 But this girl clearly has a problem with you. 933 01:38:34,120 --> 01:38:37,396 Always chant your name. 934 01:38:37,420 --> 01:38:41,740 If there is something you know, tell it. 935 01:38:46,870 --> 01:38:48,866 Mrs. Akcha. 936 01:38:48,890 --> 01:38:51,366 You were the one who told me Karaja passed out. 937 01:38:51,390 --> 01:38:52,390 what happened? 938 01:38:52,410 --> 01:38:56,920 Why did it get worse? Is there anything you know? 939 01:39:01,290 --> 01:39:02,936 No, sir. 940 01:39:02,960 --> 01:39:06,576 I went in in order to get her the medicine that my mother had prepared "Akin Ai". 941 01:39:06,600 --> 01:39:11,460 When I entered the tent, I found Mrs. Karaja unconscious. 942 01:39:26,180 --> 01:39:31,130 Is this how you keep the honesty, Mr. Yanal? 943 01:39:31,830 --> 01:39:34,816 Destroy entire armies but... 944 01:39:34,840 --> 01:39:37,606 But you couldn't take down a few bandits 945 01:39:37,630 --> 01:39:42,196 Dominate the lives of the oppressed whom you have been entrusted with?! 946 01:39:42,220 --> 01:39:49,640 We have made ourselves a protective shield so that women and children may not be harmed, Your Highness. 947 01:39:50,080 --> 01:39:53,006 While we were trying to work it out... 948 01:39:53,030 --> 01:39:55,746 When an Armenian raised his sword-- 949 01:39:55,770 --> 01:39:56,926 Mister "Yenal"! 950 01:39:56,950 --> 01:39:58,646 Mister "Yenal"! 951 01:39:58,670 --> 01:40:02,466 Why do we repeat what happened? 952 01:40:02,490 --> 01:40:08,296 She says that the one in front of you is not from the Turkmen, but rather a fugitive from the Buyids... 953 01:40:08,320 --> 01:40:15,440 ...and you also say that you are procrastinating in order not to insult the Turkmen gentlemen! 954 01:40:19,400 --> 01:40:21,526 And now... 955 01:40:21,550 --> 01:40:29,480 What falls to you is to protect the rights of the oppressed, whose lives you have not been able to protect. 956 01:40:32,240 --> 01:40:35,536 And whoever that is called the Buyid fugitive... 957 01:40:35,560 --> 01:40:38,016 Let justice judge him. 958 01:40:38,040 --> 01:40:42,740 And make him face the masters of the Turkmen. 959 01:40:42,970 --> 01:40:48,650 He will be held accountable for every life lost! 960 01:40:57,320 --> 01:41:01,486 Everyone talks about being attacked by those who took refuge in the Seljuks. 961 01:41:01,510 --> 01:41:06,020 Those rebellious voices were completely cut off. 962 01:41:08,640 --> 01:41:10,756 I was not disappointed. 963 01:41:10,780 --> 01:41:14,090 Thanks. 964 01:41:17,240 --> 01:41:20,536 Tomorrow we'll get rid of kikavmenos. 965 01:41:20,560 --> 01:41:26,456 As long as we keep each other's backs, no one will stand in our way, Diogenes! 966 01:41:26,480 --> 01:41:30,140 Certainly, sir. 967 01:41:38,360 --> 01:41:43,090 I knew you would come back with good news. 968 01:41:47,910 --> 01:41:51,676 So it was General Ducasse who killed you, Dad. 969 01:41:51,700 --> 01:41:56,190 They'll bring us that wretch tomorrow. 970 01:41:57,220 --> 01:41:59,326 You will see it. 971 01:41:59,350 --> 01:42:03,580 Tomorrow we'll take two things. 972 01:42:04,350 --> 01:42:09,050 Land, revenge. 973 01:42:19,220 --> 01:42:24,680 (Vasboragan headquarters) 974 01:42:29,080 --> 01:42:31,006 Save me... 975 01:42:31,030 --> 01:42:34,646 And save yourself, Mr. Yanal. 976 01:42:34,670 --> 01:42:37,826 Otherwise, I will tell the secrets I know in court. 977 01:42:37,850 --> 01:42:39,666 And it ends with you, too. 978 01:42:39,690 --> 01:42:45,756 From the point of view of the words of "Ibrahim Yanal" bin "Yusuf Yanal". 979 01:42:45,780 --> 01:42:53,496 On the other hand, the words of "Farzat" foundling, which have no origin. 980 01:42:53,520 --> 01:43:01,236 Think about this, which side will tip in everyone's eyes? 981 01:43:01,260 --> 01:43:03,756 As long as you are that sure, 982 01:43:03,780 --> 01:43:07,920 Let's see then, Mr. Yanal. 983 01:43:08,240 --> 01:43:15,066 I have your correspondence with the opposition Turkmen masters and the Buyids in which you have your backup plans that 984 01:43:15,090 --> 01:43:23,090 You told it to them in case your rebellion did not succeed, your rebellion which you said was pardoned. 985 01:43:23,300 --> 01:43:28,206 I have men who will take every one of her out of hiding. 986 01:43:28,230 --> 01:43:30,296 I mean what I mean, 987 01:43:30,320 --> 01:43:36,816 It's not my words that will be on the lower end of yours... 988 01:43:36,840 --> 01:43:41,666 There will be letters that you have written in your handwriting. 989 01:43:41,690 --> 01:43:45,530 Oh, Mister "Yenal". 990 01:43:54,730 --> 01:43:59,126 The Merv Tribe. 991 01:43:59,150 --> 01:44:03,736 So tell me, which provinces do you know? 992 01:44:03,760 --> 01:44:09,630 I know summer pastures and winter pastures. (places to which tribes migrate seasonally) 993 01:44:10,960 --> 01:44:14,066 Did you draw it, Mr. Atses? 994 01:44:14,090 --> 01:44:16,456 Yes, I drew it. 995 01:44:16,480 --> 01:44:19,076 Look. 996 01:44:19,100 --> 01:44:24,470 All this is the property of the Seljuk state. 997 01:44:24,570 --> 01:44:28,140 We are here. 998 01:44:30,040 --> 01:44:33,206 And when will we take these places? 999 01:44:33,230 --> 01:44:38,646 When the time comes, we will definitely take these places. 1000 01:44:38,670 --> 01:44:41,126 And what is this place? 1001 01:44:41,150 --> 01:44:44,036 This place is Baghdad. 1002 01:44:44,060 --> 01:44:47,396 Here lives the Caliph of Islam. 1003 01:44:47,420 --> 01:44:49,406 Who is the caliph? 1004 01:44:49,430 --> 01:44:53,176 He is the head of all Muslims. 1005 01:44:53,200 --> 01:44:56,520 Is he the head of Sultan Tughrul and grandfather of Mr. Chagri as well? 1006 01:44:56,540 --> 01:44:58,566 Of course. 1007 01:44:58,590 --> 01:45:03,736 Since our sultan and our master are "chagiri" Muslims; 1008 01:45:03,760 --> 01:45:07,316 Also, your grandfather's brother-in-law, Mr. Chagri, is now the Caliph. 1009 01:45:07,340 --> 01:45:10,846 What do you say, Mr. Atses? Of course. 1010 01:45:10,870 --> 01:45:16,906 Sultana Khadija Arslan, sister of Mr. Alp Arslan, is the wife of our Caliph. 1011 01:45:16,930 --> 01:45:23,510 He is our successor and our relatives, the Turks. 1012 01:45:24,770 --> 01:45:27,826 And what is this place? 1013 01:45:27,850 --> 01:45:30,166 It is Constantinople. 1014 01:45:30,190 --> 01:45:33,886 Isn't this place ours? 1015 01:45:33,910 --> 01:45:40,290 Currently not, but it will be ours. 1016 01:45:45,730 --> 01:45:50,540 Do you know what this place is? 1017 01:45:53,330 --> 01:45:56,860 This place is... 1018 01:45:57,380 --> 01:46:01,110 Quds". 1019 01:46:01,360 --> 01:46:06,690 “Al-Quds” is the sister of “Mecca” and “Madina”. 1020 01:46:06,990 --> 01:46:11,250 It's "Jerusalem" 1021 01:46:11,360 --> 01:46:15,756 Ascension of our great Prophet. 1022 01:46:15,780 --> 01:46:20,130 And did you ever go to her, sir? 1023 01:46:25,520 --> 01:46:30,740 Perhaps we shall go there together, Knight Sardar. 1024 01:46:34,560 --> 01:46:36,436 What is the destination, knights? 1025 01:46:36,460 --> 01:46:38,816 So tell me where are you going. 1026 01:46:38,840 --> 01:46:41,776 Our destination is Jerusalem, Mr. Alp Arslan. 1027 01:46:41,800 --> 01:46:46,810 Mr. Atsiz and I will reach Jerusalem. 1028 01:46:48,110 --> 01:46:53,550 God willing, let us have a share. 1029 01:46:54,270 --> 01:46:58,126 What about me? Will you go without me? 1030 01:46:58,150 --> 01:47:03,880 As long as you want so much, we'll take you with us too, sir. 1031 01:47:04,830 --> 01:47:09,706 Your pigeon that you flew probably found its way a long time ago. 1032 01:47:09,730 --> 01:47:12,306 Isn't it, sir? 1033 01:47:12,330 --> 01:47:16,766 She must have found her way, let tomorrow come first 1034 01:47:16,790 --> 01:47:21,450 And the truth will find its place, God willing. 1035 01:47:27,960 --> 01:47:31,990 Vasporagan. 1036 01:47:37,720 --> 01:47:41,370 Come here. 1037 01:47:46,570 --> 01:47:51,490 You ordered me, sir. Come here. 1038 01:48:03,880 --> 01:48:07,296 Clear the corridor and clean the room. 1039 01:48:07,320 --> 01:48:11,090 I command you, Commander. 1040 01:48:12,760 --> 01:48:16,366 Karaja, you are safe from now on, Mom. 1041 01:48:16,390 --> 01:48:22,590 Don't worry son, rest assured. 1042 01:48:23,290 --> 01:48:27,876 You take care of your father and bring him back safe and sound. 1043 01:48:27,900 --> 01:48:32,470 May God bless your path, my brother. 1044 01:48:33,020 --> 01:48:36,530 Come on. 1045 01:48:43,780 --> 01:48:47,830 Come on. 1046 01:49:21,990 --> 01:49:28,180 Here it is, Evan, today is the day we've been waiting for. 1047 01:49:40,280 --> 01:49:43,896 I suspected because of his movements a long time ago. 1048 01:49:43,920 --> 01:49:50,260 Fortunately, it turned out I was right before it was too late. 1049 01:50:02,860 --> 01:50:07,176 So Alp Arslan will get the city after he gets Nephrite. 1050 01:50:07,200 --> 01:50:10,036 Perhaps someone else will help Alp Arslan. 1051 01:50:10,060 --> 01:50:15,570 We must take you to a safe place, at least until tomorrow. 1052 01:50:16,570 --> 01:50:20,986 After Alp Arslan's father, Chagri, is murdered, 1053 01:50:21,010 --> 01:50:26,220 There will be no reason for him to pursue you. 1054 01:50:28,130 --> 01:50:31,736 Time is running out for Alp Arslan. 1055 01:50:31,760 --> 01:50:38,160 I'm sure he started planning again to enter the castle. Let's not waste time thinking. 1056 01:50:49,270 --> 01:50:51,906 As I said, 1057 01:50:51,930 --> 01:50:57,990 There may be other spies for Alp Arslan in the castle. 1058 01:51:02,290 --> 01:51:05,886 Let's say I'm out of the castle, which soldier and whom shall I trust? 1059 01:51:05,910 --> 01:51:08,726 with me. 1060 01:51:08,750 --> 01:51:11,206 I will protect you myself, Your Honor. 1061 01:51:11,230 --> 01:51:14,960 do not worry. 1062 01:51:30,460 --> 01:51:34,676 Aren't you the rightful prince of Georgia? 1063 01:51:34,700 --> 01:51:41,670 How could they dare to do such a thing without your knowledge? 1064 01:51:52,370 --> 01:51:56,696 Are you going to be so quiet, David? 1065 01:51:56,720 --> 01:52:04,296 I tell you that the sons of Libaret kidnapped Mr. Chagri, the ruler of Khorasan. 1066 01:52:04,320 --> 01:52:07,336 to find a solution to this. 1067 01:52:07,360 --> 01:52:12,356 Otherwise, know that you will receive a share of my wrath. 1068 01:52:12,380 --> 01:52:17,326 I wish there was a solution to this, Sultan Tughrul. 1069 01:52:17,350 --> 01:52:20,286 We took all the powers that they had. 1070 01:52:20,310 --> 01:52:24,706 We didn't even leave them a piece of land to breathe in. 1071 01:52:24,730 --> 01:52:31,810 So they took advantage of their father's death and took over your country. 1072 01:52:32,780 --> 01:52:36,176 You'll be our guest for a while, David. 1073 01:52:36,200 --> 01:52:42,070 Of course with the statesmen next to you. 1074 01:52:42,450 --> 01:52:49,286 May the blessed Seljuk lands clear your mind, 1075 01:52:49,310 --> 01:52:54,530 And find a solution to this issue. 1076 01:52:58,250 --> 01:53:01,820 Take it. 1077 01:53:30,820 --> 01:53:36,470 This place is convenient. Let's spread. 1078 01:53:54,170 --> 01:53:57,286 Was it on your mind? 1079 01:53:57,310 --> 01:53:59,056 I mean we are like this! 1080 01:53:59,080 --> 01:54:04,836 Being in a carriage driven by a horse idly waiting for rescue. 1081 01:54:04,860 --> 01:54:07,426 Did it ever cross your mind? 1082 01:54:07,450 --> 01:54:11,366 Thirty-five years ago from now. 1083 01:54:11,390 --> 01:54:13,616 Behind me were three thousand knights. 1084 01:54:13,640 --> 01:54:20,936 Before me was Senekrem, King of Vasporaghan, with his army. 1085 01:54:20,960 --> 01:54:25,936 He looked worried at me and at the army behind me... 1086 01:54:25,960 --> 01:54:30,276 "I know that my strength will not be enough for you and your army," he said. 1087 01:54:30,300 --> 01:54:33,786 And when I asked him how he knew, 1088 01:54:33,810 --> 01:54:41,216 He told me it was a prophecy from the Catholic saint Nerse. 1089 01:54:41,240 --> 01:54:49,240 He said: “In this age when the patriarchs, bishops and priests loved money more than God; 1090 01:54:50,000 --> 01:54:56,386 A stronger people will come." 1091 01:54:56,410 --> 01:54:58,356 You know 1092 01:54:58,380 --> 01:55:03,876 It made him believe that God sent us as wrath upon them. 1093 01:55:03,900 --> 01:55:07,996 But he defeated you. 1094 01:55:08,020 --> 01:55:11,810 I made the mistake. 1095 01:55:12,940 --> 01:55:17,146 Did they tell you this? Yes. 1096 01:55:17,170 --> 01:55:23,546 I took what I wanted and quit. 1097 01:55:23,570 --> 01:55:29,596 I was not the wrath that God sent them. 1098 01:55:29,620 --> 01:55:33,236 Byzantium came behind us to that place. 1099 01:55:33,260 --> 01:55:38,316 And they took all the lands belonging to King Senekrem. 1100 01:55:38,340 --> 01:55:42,576 They exiled about forty thousand Armenians from those lands, as 1101 01:55:42,600 --> 01:55:49,340 They destroyed countless Armenian churches. 1102 01:55:54,550 --> 01:55:57,246 You know... 1103 01:55:57,270 --> 01:56:00,406 What I mean is this you infidelity. 1104 01:56:00,430 --> 01:56:07,516 Sincrem who did not let my army pass that day, it was not I who dethroned him. 1105 01:56:07,540 --> 01:56:11,706 But whoever did is one of his religion. 1106 01:56:11,730 --> 01:56:16,016 It never occurred to him that they would lead his people without mercy. 1107 01:56:16,040 --> 01:56:23,006 What did not occur to the mind of man, it affects him. 1108 01:56:23,030 --> 01:56:24,906 This is the rule. 1109 01:56:24,930 --> 01:56:28,556 This is how it always is. 1110 01:56:28,580 --> 01:56:36,580 Because fate is not written in the human mind. 1111 01:56:37,180 --> 01:56:42,336 to see now, 1112 01:56:42,360 --> 01:56:47,640 What did the writer of fate write to us? 1113 01:56:57,760 --> 01:57:01,006 I always appreciated your military intelligence. 1114 01:57:01,030 --> 01:57:08,630 Having a soldier like you by my side is luck for me. 1115 01:57:09,570 --> 01:57:11,716 Despite everything we've been through. 1116 01:57:11,740 --> 01:57:17,500 Hearing this from you is a great honor for me, General. 1117 01:57:19,060 --> 01:57:23,430 Despite everything we've been through. 1118 01:57:28,220 --> 01:57:32,686 Wait here, the place where we will meet can be easily seen from here. 1119 01:57:32,710 --> 01:57:34,086 keep your eyes on them. 1120 01:57:34,110 --> 01:57:39,316 When Diogenes brings Dukas, and Alp Arslan brings the Sultan's decree... 1121 01:57:39,340 --> 01:57:43,300 We will release them. 1122 01:57:43,920 --> 01:57:48,840 And if something goes wrong, you know what to do. 1123 01:58:27,620 --> 01:58:33,086 I'm not sure that the decision not to bring a soldier by your side and go out into the road is correct. 1124 01:58:33,110 --> 01:58:35,146 We can't trust anyone without our operations 1125 01:58:35,170 --> 01:58:39,850 Clearing up is fine again in the castle, General. 1126 01:58:40,610 --> 01:58:43,566 You sure the castle we're going to is safe, aren't you? 1127 01:58:43,590 --> 01:58:50,030 Sure sir, don't worry. 1128 01:59:09,710 --> 01:59:13,270 the curse! 1129 01:59:13,590 --> 01:59:19,280 Where are you headed, Dukas? -Where did this come from? 1130 01:59:26,550 --> 01:59:29,756 I'm talking to you, Diogenes! 1131 01:59:29,780 --> 01:59:33,426 You have nowhere to run to. 1132 01:59:33,450 --> 01:59:37,020 Hey Dukas. 1133 01:59:40,480 --> 01:59:44,230 It's the end of the road! 1134 01:59:58,620 --> 02:00:00,666 Evdokia. 1135 02:00:00,690 --> 02:00:03,990 Enter. 1136 02:00:21,700 --> 02:00:26,106 I know that you and Dukas are not on good terms. 1137 02:00:26,130 --> 02:00:30,946 And you want to get rid of it, too. 1138 02:00:30,970 --> 02:00:36,900 It is not difficult to guess this after what happened in the tribe. 1139 02:00:37,110 --> 02:00:40,106 What's on your mind? 1140 02:00:40,130 --> 02:00:45,836 If you hand in Dukas yourself, you'll get rid of Dukas on his own. 1141 02:00:45,860 --> 02:00:53,360 But if I hand him over, you'll have gotten rid of both Dukas and Kivamenos. 1142 02:00:54,840 --> 02:00:56,656 And one day.. 1143 02:00:56,680 --> 02:01:00,726 When I come to conquer Vasporagan... 1144 02:01:00,750 --> 02:01:05,230 It will be you who will confront me, not them. 1145 02:01:19,560 --> 02:01:23,520 get down. 1146 02:01:29,850 --> 02:01:33,530 We said get off. 1147 02:01:51,480 --> 02:01:55,920 You traitor! 1148 02:02:09,780 --> 02:02:17,270 The Libaret brothers are waiting for me in the Kelishli Valley to deliver him. 1149 02:02:18,460 --> 02:02:22,660 It's yours anymore, Alp Arslan. 1150 02:02:22,720 --> 02:02:27,040 I will kill you! 1151 02:02:31,340 --> 02:02:34,696 If you want your head to stay on your body a little longer... 1152 02:02:34,720 --> 02:02:38,500 Don't move. 1153 02:02:44,300 --> 02:02:45,866 Goodbye. 1154 02:02:45,890 --> 02:02:49,410 Hey Dukas. 1155 02:02:49,570 --> 02:02:52,586 If only it was about my life.. 1156 02:02:52,610 --> 02:02:55,846 I would rather die than cooperate with you. 1157 02:02:55,870 --> 02:03:01,620 But the issue is about a life that is more precious to me than my life. 1158 02:03:05,200 --> 02:03:07,526 Do not worry at all, Mr. Alp Arslan. 1159 02:03:07,550 --> 02:03:10,456 We are still enemies. 1160 02:03:10,480 --> 02:03:16,500 I look forward to the day we meet in Vasporagan. 1161 02:03:20,970 --> 02:03:24,466 I will kill you.. 1162 02:03:24,490 --> 02:03:28,720 Don't make me kill you, General. 1163 02:03:31,210 --> 02:03:34,056 Even if you go to hell.. 1164 02:03:34,080 --> 02:03:39,150 I will follow you, Diogenes. 1165 02:03:39,610 --> 02:03:46,750 The day I come back is the day you die. 1166 02:03:48,200 --> 02:03:51,420 Come on. 1167 02:04:16,340 --> 02:04:19,790 Did you tell them? 1168 02:04:20,790 --> 02:04:24,790 Did you tell them what happened? 1169 02:04:26,020 --> 02:04:29,726 As I told you before, Mrs. Karaja. 1170 02:04:29,750 --> 02:04:35,110 It is better if you tell them the truth. 1171 02:04:36,940 --> 02:04:41,466 You should tell them everything when you get better. 1172 02:04:41,490 --> 02:04:45,290 What if I don't tell them? 1173 02:04:51,940 --> 02:04:55,830 If you don't tell them... 1174 02:04:56,170 --> 02:05:00,280 I will have to tell them. 1175 02:05:17,330 --> 02:05:21,110 Where are those? 1176 02:06:06,440 --> 02:06:08,496 Mr. Alp Arslan. 1177 02:06:08,520 --> 02:06:12,276 I know you don't trust me because I never kept my promise, but... 1178 02:06:12,300 --> 02:06:15,756 I swear all I know is sacred. 1179 02:06:15,780 --> 02:06:16,960 That if you let me go.. 1180 02:06:16,960 --> 02:06:21,480 Don't tire yourself out in vain, General. 1181 02:06:41,000 --> 02:06:44,086 what happens? 1182 02:06:44,110 --> 02:06:46,986 Where is Diogenes? 1183 02:06:47,010 --> 02:06:51,250 Pay close attention. 1184 02:07:14,550 --> 02:07:18,810 Are you the son of "Liparet"? 1185 02:07:23,660 --> 02:07:28,176 The thing that should be in your hand is not General Ducasse's rope. 1186 02:07:28,200 --> 02:07:34,116 It must be the decree stamped by the Sultan that he gave us the land. 1187 02:07:34,140 --> 02:07:36,886 I have one of the two things you want. 1188 02:07:36,910 --> 02:07:40,126 Will you take it or... 1189 02:07:40,150 --> 02:07:43,850 Hush! 1190 02:07:53,150 --> 02:07:57,460 Where is my father, Mr. Chagri? 1191 02:08:06,680 --> 02:08:10,830 Just bring my chagri. 1192 02:08:27,860 --> 02:08:29,166 my Lord. 1193 02:08:29,190 --> 02:08:34,350 Mr. Chagri will be released in exchange for Dukas. 1194 02:08:54,200 --> 02:08:58,180 You are going, Mr. Chagri. 1195 02:08:59,040 --> 02:09:00,526 and what about me? 1196 02:09:00,550 --> 02:09:06,370 Alp Arslan came with Dukas, not Diogenes. 1197 02:09:35,730 --> 02:09:38,526 I will give you all the lands you want. 1198 02:09:38,550 --> 02:09:41,006 And not only the rule of "Vasburagan". 1199 02:09:41,030 --> 02:09:47,700 You cannot even imagine how strong my influence was in Constantinople. 1200 02:09:48,380 --> 02:09:51,986 I'll just take your life from you, Ducas. 1201 02:09:52,010 --> 02:09:54,156 I'll take the other things I counted, too. 1202 02:09:54,180 --> 02:09:57,970 But not from you. 1203 02:10:38,360 --> 02:10:42,230 Are you okay, dad? 1204 02:10:42,270 --> 02:10:45,760 My Father! 1205 02:11:13,250 --> 02:11:16,466 (Merv tribe) 1206 02:11:16,490 --> 02:11:18,156 You are welcome, sir. 1207 02:11:18,180 --> 02:11:20,616 Thank God. Thank God he brought us together. 1208 02:11:20,640 --> 02:11:24,410 Thank God. 1209 02:11:28,240 --> 02:11:29,860 You are welcome, sir. 1210 02:11:29,880 --> 02:11:31,526 Praise be to God who brought us together. 1211 02:11:31,550 --> 02:11:32,890 You are welcome, sir. 1212 02:11:32,910 --> 02:11:36,666 Welcome, sir, praise be to God who brought us together. 1213 02:11:36,690 --> 02:11:37,966 I solved folks. 1214 02:11:37,990 --> 02:11:39,586 You are welcome, sir. 1215 02:11:39,610 --> 02:11:43,050 Hey, you. 1216 02:11:54,440 --> 02:11:57,356 You are welcome, sir. 1217 02:11:57,380 --> 02:12:02,476 Mr. Alp Arslan entrusted me with the tribe in your absence. 1218 02:12:02,500 --> 02:12:05,866 But now you're back, the tribe is yours. 1219 02:12:05,890 --> 02:12:10,010 Goodbye, Mr. Sardar. 1220 02:12:13,820 --> 02:12:17,240 Delivered. 1221 02:12:24,880 --> 02:12:28,256 Leave me! 1222 02:12:28,280 --> 02:12:30,066 Leave me! 1223 02:12:30,090 --> 02:12:33,710 Leave me! 1224 02:12:44,650 --> 02:12:47,426 I will give you everything you want. 1225 02:12:47,450 --> 02:12:49,746 Caesar listens to my word. 1226 02:12:49,770 --> 02:12:53,520 Leave me. 1227 02:12:54,680 --> 02:12:58,400 They brought atonement. 1228 02:13:29,160 --> 02:13:32,096 I own this land. 1229 02:13:32,120 --> 02:13:37,590 Takfir "Kekavmenos", stick to your limits! 1230 02:13:45,520 --> 02:13:49,500 Hold on to my father, O Hazrat al-Takfur. 1231 02:13:50,510 --> 02:13:55,210 He, too, wants to see revenge. 1232 02:13:57,610 --> 02:14:01,200 Orient it like this. 1233 02:14:21,800 --> 02:14:24,506 I said leave me at once. 1234 02:14:24,530 --> 02:14:27,426 Leave me now, at once. 1235 02:14:27,450 --> 02:14:30,386 If you don't want to get into trouble with the Kaiser..." 1236 02:14:30,410 --> 02:14:36,130 Leave me now, at once. 1237 02:15:14,830 --> 02:15:18,370 For dad! 1238 02:15:50,390 --> 02:15:53,256 It's your turn. 1239 02:15:53,280 --> 02:15:57,360 O blasphemy "Kykavmenos". 1240 02:16:09,650 --> 02:16:13,090 (Merv tribe) 1241 02:16:26,440 --> 02:16:28,366 The lover who captured my heart.. 1242 02:16:28,390 --> 02:16:33,266 Yet he asks where my heart is. 1243 02:16:33,290 --> 02:16:36,196 If you burn, you are on fire. 1244 02:16:36,220 --> 02:16:40,186 Nouri is with you. 1245 02:16:40,210 --> 02:16:46,830 And my heart is in the palm of your hand with this handkerchief. 91442

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.