Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:00,090 --> 00:02:03,746
The story and characters in the
series, were inspired by our history.
2
00:02:04,370 --> 00:02:07,167
No living creature was harmed
during the filming of this series.
3
00:02:08,491 --> 00:02:10,587
It came from that direction.
4
00:02:10,611 --> 00:02:12,202
Come on, heroes!
5
00:02:12,226 --> 00:02:15,466
Episode 19
6
00:02:15,490 --> 00:02:17,606
What does this mean?
7
00:02:17,630 --> 00:02:19,107
General...
8
00:02:19,131 --> 00:02:22,164
You and Evdokia
remain in the castle.
9
00:02:22,188 --> 00:02:26,261
Come with me, Nestor.
10
00:02:45,920 --> 00:02:51,149
What a pity, did we
sacrifice warriors for this?
11
00:03:09,248 --> 00:03:13,164
Don't worry about anyone.
12
00:03:13,188 --> 00:03:18,955
We must be held accountable for
this negligence and lack of insight!
13
00:03:26,835 --> 00:03:29,584
What is this, sir?!
14
00:03:29,608 --> 00:03:34,173
Who would dare, in the foolishness of his dream,
to spare a Seljuk warrior and crucify him?!
15
00:03:34,197 --> 00:03:36,068
The reason is clear!
16
00:03:36,092 --> 00:03:41,679
This work is not something
that anyone can do but infidels!
17
00:03:42,583 --> 00:03:44,781
Solomon, let us send a messenger
to the place where it will be held...
18
00:03:44,805 --> 00:03:47,146
There is a funeral for those who were
martyred as they performed the prayer...
19
00:03:47,170 --> 00:03:51,534
And to tell them that I will not be
able to attend for compelling reasons.
20
00:03:51,558 --> 00:03:54,403
Have peace of mind, sir.
21
00:03:54,427 --> 00:03:57,237
We will take care
of this matter.
22
00:03:57,261 --> 00:04:04,021
The Turkmens look forward to
seeing you attend their funerals.
23
00:04:11,384 --> 00:04:13,893
Mr. Batur...
24
00:04:13,917 --> 00:04:18,084
Let's get on our way right away.
25
00:04:40,491 --> 00:04:44,918
What does this mean?!
26
00:05:23,097 --> 00:05:27,165
What is this plan?
27
00:05:27,189 --> 00:05:32,558
They are nothing but satanic games
that are only worthy of the Byzantines.
28
00:05:32,582 --> 00:05:37,799
Did you not see, "Alp Arslan", that my soldiers
also died, and not only your soldiers?!
29
00:05:37,823 --> 00:05:39,500
We saw...we saw.
30
00:05:39,524 --> 00:05:43,694
We have also seen how you sacrificed your soldiers
for the sake of some scheme and manipulation.
31
00:05:43,718 --> 00:05:45,797
this is different.
32
00:05:45,821 --> 00:05:53,670
Am I a fool to the point of applying the injustice done to
Christ on my soldiers and to put my faith down on my feet?!
33
00:05:53,694 --> 00:05:57,092
But you are so ignorant that you overdo the
oppressed Muslims who practice their worship!
34
00:05:57,116 --> 00:06:02,754
I have nothing to
do with that attack!
35
00:06:03,105 --> 00:06:06,141
But you deserve it and more!
36
00:06:06,165 --> 00:06:12,191
Then each of us will
eat what we deserve!
37
00:08:12,988 --> 00:08:14,424
What do you say, Mr. Batur...
38
00:08:14,448 --> 00:08:16,516
Do you think that the "Akenji"
Turkmen - a Turkmen tribe -...
39
00:08:16,540 --> 00:08:18,956
Will they seek revenge behind the
blood that was shed in the chapel?
40
00:08:18,980 --> 00:08:20,811
my Lord...
41
00:08:20,835 --> 00:08:25,489
It is necessary for the one whose heart is
glazed and stunned, to respond with the same.
42
00:08:25,513 --> 00:08:29,481
But we will raise our alertness and our monitoring
of the situation and prevent the disruption of ranks.
43
00:08:29,505 --> 00:08:34,154
But there are bound to be some
daredevils who will act without thinking.
44
00:08:34,178 --> 00:08:36,403
We must be wary of them.
45
00:08:36,427 --> 00:08:37,758
you are right.
46
00:08:37,782 --> 00:08:42,681
We must establish a shura council with
the Turkmen masters as soon as possible.
47
00:08:42,705 --> 00:08:46,763
As you know, the "Akenci" Turkmen
masters respect and appreciate Mr. "Yanal".
48
00:08:46,787 --> 00:08:49,268
And they trust him a lot!
49
00:08:49,292 --> 00:08:54,884
And your meeting with the Turkmen masters, as
you are the ruler of "Khorasan", will prevent...
50
00:08:54,908 --> 00:09:01,447
They tend to "get" the Turkmen
from the crowd and gather around him.
51
00:09:01,471 --> 00:09:04,166
We know that the
Turkmen love Mr. "Yanal".
52
00:09:04,190 --> 00:09:08,287
Also, there is no doubt that there is no
animosity between us and them or with the state.
53
00:09:08,311 --> 00:09:11,360
And if we, as a country, had not
shed the blood of any Turkmen except...
54
00:09:11,384 --> 00:09:14,850
As required by necessity and legal rulings,
they would not gather around anyone...
55
00:09:14,874 --> 00:09:19,547
They will not cause any problem.
56
00:09:51,072 --> 00:09:57,128
Since Diogenes has asked me to return to
Vasporagan quickly without explaining anything...
57
00:09:57,152 --> 00:10:01,391
Things must be going
very badly, Albagot.
58
00:10:01,415 --> 00:10:03,775
Sir, it is not right that
you answer that call...
59
00:10:03,799 --> 00:10:06,819
And they set off without being sure
that it came from Commander Diogenes.
60
00:10:06,843 --> 00:10:11,837
We don't have time
now to be sure, Albagot.
61
00:10:11,861 --> 00:10:19,514
Whatever is going on in Vasporagan,
I must go in person and take care of it.
62
00:11:31,073 --> 00:11:33,343
Who do you take orders from?
63
00:11:33,367 --> 00:11:37,080
Who has deceived this cunning?
64
00:11:41,879 --> 00:11:45,155
You won't speak, will you?
65
00:11:45,179 --> 00:11:49,619
Stop, don't do it.
66
00:11:52,741 --> 00:11:56,055
Now say, who is holding
your harness and leading you?
67
00:11:56,079 --> 00:11:57,448
What is your problem with us?
68
00:11:57,472 --> 00:11:59,015
We have no problem with you.
69
00:11:59,039 --> 00:12:00,938
We are mercenaries.
70
00:12:00,962 --> 00:12:06,002
All we did was carry out what we were
ordered by him who gave us the money.
71
00:12:08,245 --> 00:12:12,085
Who hired you?
72
00:12:14,062 --> 00:12:18,109
speak!
73
00:13:05,509 --> 00:13:09,104
We did not give up, you are
staunch and brave warriors.
74
00:13:09,128 --> 00:13:12,140
Let's see if you are strong
and brave enough to save...
75
00:13:12,164 --> 00:13:18,082
Mr. Chagri and the takfir
Kikavmenos from our hands!
76
00:13:52,504 --> 00:13:56,284
When Mr. Chagri comes
they believe in the imposition.
77
00:13:56,308 --> 00:14:01,348
Let's get to the
year now, warriors.
78
00:15:05,774 --> 00:15:10,387
Mr. Chagri!
79
00:15:17,910 --> 00:15:19,680
Search everywhere!
80
00:15:19,704 --> 00:15:22,435
Run come on, don't stop!
81
00:15:22,459 --> 00:15:23,976
my Lord!
82
00:15:24,000 --> 00:15:29,127
Sir Chagri!
83
00:15:40,788 --> 00:15:44,854
What is going on here?
84
00:16:38,809 --> 00:16:40,985
My God..
85
00:16:41,009 --> 00:16:42,545
Beware, my daughter.
86
00:16:42,569 --> 00:16:44,228
Beware... Beware!
87
00:16:44,252 --> 00:16:45,835
It is the hemlock plant.
88
00:16:45,859 --> 00:16:48,242
It is not permissible to touch
it with a bare hand, beware!
89
00:16:48,266 --> 00:16:52,734
Did they not poison Jawad
Maimon with this plant?
90
00:16:52,758 --> 00:16:54,951
Are you sure they poisoned
him with this herb, Mom?
91
00:16:54,975 --> 00:16:56,298
I am sure.
92
00:16:56,322 --> 00:16:59,264
The man's mouth
was full of blood!
93
00:16:59,288 --> 00:17:01,965
It is very rare and
not easily found.
94
00:17:01,989 --> 00:17:05,311
And I had a little
of it in that box.
95
00:17:05,335 --> 00:17:09,949
Someone came and
took him from my tent.
96
00:17:11,201 --> 00:17:13,759
If it is a rare plant.
97
00:17:13,783 --> 00:17:19,103
Don't get me wrong,
mom, I've been a little lost.
98
00:17:19,266 --> 00:17:20,715
I know...
99
00:17:20,739 --> 00:17:23,434
You've been so
freaked out lately.
100
00:17:23,458 --> 00:17:27,022
You also couldn't
sleep last night.
101
00:17:27,046 --> 00:17:30,508
My daughter, what is the
matter with you, my meek lamb?
102
00:17:30,532 --> 00:17:34,139
Let me know.
103
00:17:34,941 --> 00:17:36,810
My daughter, look...
104
00:17:36,834 --> 00:17:40,500
They say that one who does not
disclose the disease does not find a cure.
105
00:17:40,524 --> 00:17:41,920
Let me know.
106
00:17:41,944 --> 00:17:46,437
What is your problem, tell me.
107
00:17:47,946 --> 00:17:51,123
me...
108
00:17:51,147 --> 00:17:54,040
Back when Mrs. Selcan came to
me to plead if I was one of them...
109
00:17:54,064 --> 00:17:59,067
Something or not for "Alp Arslan",
I replied that my heart was full.
110
00:17:59,911 --> 00:18:04,698
And Mr. "Alp Arslan"
knew about this.
111
00:18:08,369 --> 00:18:13,348
Mr. "Alp Arslan" thinks
that my heart is full of others.
112
00:18:13,372 --> 00:18:16,458
But...
113
00:18:16,482 --> 00:18:18,371
my heart..
114
00:18:18,395 --> 00:18:20,585
Know.
115
00:18:20,609 --> 00:18:24,582
Your heart is full
of it; By "Alp Arslan".
116
00:18:27,598 --> 00:18:29,813
As long as that's the
case, my daughter...
117
00:18:29,837 --> 00:18:31,593
If you disclosed it?
118
00:18:31,617 --> 00:18:36,377
Why didn't you say
something to our master?
119
00:18:36,861 --> 00:18:39,526
He somehow looked
me in the eye that was...
120
00:18:39,550 --> 00:18:43,620
As if my tongue had contracted.
121
00:18:44,180 --> 00:18:46,916
I couldn't tell him.
122
00:18:46,940 --> 00:18:52,920
Then tell our master
when he comes back.
123
00:18:53,470 --> 00:18:58,350
To achieve your goal.
124
00:18:58,630 --> 00:19:03,430
Do not be sad, my
beautiful daughter.
125
00:19:15,210 --> 00:19:18,666
If the messenger had not come...
126
00:19:18,690 --> 00:19:22,616
And if Alp Arslan
had not left the tribe...
127
00:19:22,640 --> 00:19:27,330
You would have told him
what happened, wouldn't you?
128
00:19:29,030 --> 00:19:31,676
My decision is final, Karaja.
129
00:19:31,700 --> 00:19:33,546
I'll tell him when
he comes back.
130
00:19:33,570 --> 00:19:35,746
I'm your wife.
131
00:19:35,770 --> 00:19:37,476
I am not your enemy.
132
00:19:37,500 --> 00:19:40,026
How do you do this to me?
133
00:19:40,050 --> 00:19:43,576
Rather, the question is, how do
you and me and us do what you did?
134
00:19:43,600 --> 00:19:46,926
She put me on medication
that night and ran to Buzan.
135
00:19:46,950 --> 00:19:51,726
If you don't tell
him all of our plan...
136
00:19:51,750 --> 00:19:54,216
Maybe my sister was alive today.
137
00:19:54,240 --> 00:19:56,126
me...
138
00:19:56,150 --> 00:19:59,176
I just wanted to protect
my brother, Solomon.
139
00:19:59,200 --> 00:20:04,150
What Odrana that
things will turn out to be.
140
00:20:09,870 --> 00:20:13,890
It must have been Alp Arslan.
141
00:20:15,390 --> 00:20:17,040
I beg you not to
tell him, Solomon.
142
00:20:17,060 --> 00:20:20,176
I beg you.
143
00:20:20,200 --> 00:20:23,406
I loved you with
all my heart, Karaja.
144
00:20:23,430 --> 00:20:25,886
I beg of you, Solomon.
145
00:20:25,910 --> 00:20:27,416
but...
146
00:20:27,440 --> 00:20:29,846
- I will do the right thing.
-"Suleiman"!
147
00:20:29,870 --> 00:20:32,586
Suleiman".
148
00:20:32,610 --> 00:20:36,370
Suleiman".
149
00:21:05,850 --> 00:21:09,866
Come here. Come on help me.
150
00:21:09,890 --> 00:21:13,390
Quietly, quietly.
151
00:21:14,750 --> 00:21:16,346
Put it down quietly.
152
00:21:16,370 --> 00:21:17,950
Well Well.
153
00:21:17,970 --> 00:21:19,956
What's the matter, Mr. Batur?
154
00:21:19,980 --> 00:21:21,626
Where is Mr. Chagri?
155
00:21:21,650 --> 00:21:23,496
Who killed the knights?
156
00:21:23,520 --> 00:21:27,240
Quietly, quietly.
157
00:21:30,450 --> 00:21:33,436
Why are you silent,
Mr. Batur? speak.
158
00:21:33,460 --> 00:21:37,216
We didn't understand
what happened.
159
00:21:37,240 --> 00:21:40,696
Our Lord Chagri...
160
00:21:40,720 --> 00:21:45,270
What happened to our
master Chagri, Mr. Batur?
161
00:21:46,730 --> 00:21:51,356
They kidnapped
our master Chagri.
162
00:21:51,380 --> 00:21:53,396
My God.
163
00:21:53,420 --> 00:21:55,556
My God.
164
00:21:55,580 --> 00:21:57,276
What do you say, Mr. Batur?
165
00:21:57,300 --> 00:21:59,406
Mom. -but...
166
00:21:59,430 --> 00:22:01,276
But Kilic Kiran
and his knights...
167
00:22:01,300 --> 00:22:02,826
trace its effect.
168
00:22:02,850 --> 00:22:04,656
They will find it.
169
00:22:04,680 --> 00:22:06,886
They will definitely find it.
170
00:22:06,910 --> 00:22:11,560
We will find our
leader for sure.
171
00:22:28,440 --> 00:22:30,266
Mr. "Yenal".
172
00:22:30,290 --> 00:22:32,690
[Turcoman tribe close to Ani]
What is this over our heads?
173
00:22:32,710 --> 00:22:38,226
They think that the Turkmen have no
one to protect them and shed their blood!
174
00:22:38,250 --> 00:22:41,290
Why not guard the Turkmens who
helped you in building your state?
175
00:22:41,310 --> 00:22:45,926
And who sacrificed their
lives in your way, sir?
176
00:22:45,950 --> 00:22:50,146
Is this our value in Ain Seljuk?
177
00:22:50,170 --> 00:22:53,396
Do you hear what
you say, gentlemen?
178
00:22:53,420 --> 00:23:00,990
When did "Ibrahim Yanal", son of
"Youssef Yanal" neglect the Turkmen?
179
00:23:02,610 --> 00:23:06,516
Were the Turkmens ever
seen hugging in the place?
180
00:23:06,540 --> 00:23:09,916
Where am I at so
you can see it fit me?
181
00:23:09,940 --> 00:23:17,940
Consider that what they have said is worthy of you in
relation to what they have done for you, Mr. Yanal.
182
00:23:25,290 --> 00:23:27,956
A person reaps
only what he sows.
183
00:23:27,980 --> 00:23:29,776
is not it?
184
00:23:29,800 --> 00:23:31,496
Why is this bastard here?
185
00:23:31,520 --> 00:23:34,666
What is the reason for
his presence among you?
186
00:23:34,690 --> 00:23:42,080
Mr. Farzat was very hospitable to us
when we came to those Roman provinces...
187
00:23:42,670 --> 00:23:45,586
He is not Turkmen but Buyhi.
188
00:23:45,610 --> 00:23:49,806
But we did not see from his
actions what makes him a fool.
189
00:23:49,830 --> 00:23:53,136
When he escaped from the hands
of the Boyhins and came to us,
190
00:23:53,160 --> 00:23:56,486
We did not say that our blood
is one, but our religion is one.
191
00:23:56,510 --> 00:23:58,766
We gave him horses
and weapons...
192
00:23:58,790 --> 00:24:00,966
We made him our friend.
193
00:24:00,990 --> 00:24:05,566
But we found that "Farzat" does
not care about the state or religion.
194
00:24:05,590 --> 00:24:10,196
Then we said that the lands we
conquered would never be plundered...
195
00:24:10,220 --> 00:24:13,376
But "Farzat"
opposed what we said.
196
00:24:13,400 --> 00:24:19,050
Didn't I tell you years ago
not to appear before me again
197
00:24:19,070 --> 00:24:23,206
And that does your business
for you on the Seljuk lands?
198
00:24:23,230 --> 00:24:27,666
Now do you want to die so that you
come and stand boldly before me?
199
00:24:27,690 --> 00:24:31,836
First, this land does not
belong to the Seljuk state...
200
00:24:31,860 --> 00:24:33,376
It belonged to the Byzantines.
201
00:24:33,400 --> 00:24:41,036
And also, we have come out of the areas from which
you exiled us and have come here before your masters.
202
00:24:41,060 --> 00:24:45,830
When we learned that neither you nor your authority,
which you rebelled against in your time, could not
203
00:24:45,850 --> 00:24:49,296
from protecting those Muslims,
204
00:24:49,320 --> 00:24:53,956
We have come to carry out our last
task, which is to perform funeral prayers.
205
00:24:53,980 --> 00:24:57,406
And not to see you.
206
00:24:57,430 --> 00:25:00,946
It seems that the two of
you have unfinished issues.
207
00:25:00,970 --> 00:25:03,616
But this is not the place
to discuss the issue...
208
00:25:03,640 --> 00:25:09,000
Rather, silence is a sanctity
for our martyrs, Mr. Farzat.
209
00:25:09,580 --> 00:25:13,426
I tell you not to
Tjih among you.
210
00:25:13,450 --> 00:25:21,300
And that He never associate with you, neither in the water
you drink, nor in your word, nor in the places you tread.
211
00:25:23,010 --> 00:25:24,996
Rest assured.
212
00:25:25,020 --> 00:25:29,626
I will work to meet all the
needs of the Turkmen tribes.
213
00:25:29,650 --> 00:25:33,076
When our sultan
commands this, Mr. Yanal.
214
00:25:33,100 --> 00:25:35,056
Mr. Chagri is coming soon.
215
00:25:35,080 --> 00:25:37,696
He will take care of it.
216
00:25:37,720 --> 00:25:40,766
He will listen to the
requests of the gentlemen.
217
00:25:40,790 --> 00:25:44,890
All issues will be resolved.
218
00:26:05,770 --> 00:26:10,560
[Annie's castle]
219
00:26:11,470 --> 00:26:15,836
I warned Kivamenos of the veracity of
the message that I thought came from you.
220
00:26:15,860 --> 00:26:19,470
but...
221
00:26:22,470 --> 00:26:24,836
Are you sure he
was kidnapped, sir?
222
00:26:24,860 --> 00:26:27,636
Not only is he...
223
00:26:27,660 --> 00:26:31,640
They must have
kidnapped Chagri, too.
224
00:26:32,600 --> 00:26:34,466
how?
225
00:26:34,490 --> 00:26:36,296
From?
226
00:26:36,320 --> 00:26:40,046
Who and why kidnap two hostiles?
227
00:26:40,070 --> 00:26:44,100
We will understand this soon.
228
00:26:45,010 --> 00:26:49,420
It would be better if I
go back to Vasporagan.
229
00:26:55,750 --> 00:26:57,786
my Lord.
230
00:26:57,810 --> 00:27:02,970
Come with you too,
you may need me.
231
00:27:04,950 --> 00:27:07,906
They dispersed into two
groups and stood in the woods.
232
00:27:07,930 --> 00:27:10,666
If you find any evidence
relating to Mr. Chagri...
233
00:27:10,690 --> 00:27:13,256
So they sent a messenger to the
tribe and completed your tracking.
234
00:27:13,280 --> 00:27:16,860
Come on, knights!
235
00:27:28,850 --> 00:27:30,416
Sayed Hassan".
236
00:27:30,440 --> 00:27:32,216
Your wounds haven't healed yet.
237
00:27:32,240 --> 00:27:34,446
Why do you keep getting
up when you are like this?
238
00:27:34,470 --> 00:27:40,236
He kidnapped the ruler of "Khorasan"
and one of the pillars of the Seljuk state.
239
00:27:40,260 --> 00:27:44,416
Is there a wound greater than
this, Mr. Arbazkan, tell me?
240
00:27:44,440 --> 00:27:48,670
No news about him yet?
241
00:28:06,450 --> 00:28:11,220
Where is Mr. Chagri, Arbezkan?
242
00:28:21,130 --> 00:28:23,046
I ask you, did you
swallow your tongues?
243
00:28:23,070 --> 00:28:27,020
where is my father?
244
00:28:27,090 --> 00:28:30,440
my Lord.
245
00:28:30,540 --> 00:28:38,540
Mr. Chagri was kidnapped while he was going to
perform the funeral of the mosque's martyrs.
246
00:28:46,950 --> 00:28:50,716
When Mr. Batur and
Arbizkan were praying...
247
00:28:50,740 --> 00:28:53,126
Mr. Chagri was
performing ablution.
248
00:28:53,150 --> 00:28:56,236
And then it happened.
249
00:28:56,260 --> 00:29:00,316
Where is Mr. Bator? Did
he see the kidnappers?
250
00:29:00,340 --> 00:29:04,146
He and Mr. Solomon
are tracking him down at
251
00:29:04,170 --> 00:29:09,216
The Big Zab beach at
the site of the accident.
252
00:29:09,240 --> 00:29:14,000
Come on, knights! To the horses!
253
00:29:30,360 --> 00:29:33,556
who are you?
254
00:29:33,580 --> 00:29:35,106
Show me your faces.
255
00:29:35,130 --> 00:29:37,716
- Get out!
-Let me!
256
00:29:37,740 --> 00:29:43,610
Let me! Let me!
257
00:29:44,110 --> 00:29:48,330
Let me!
258
00:29:51,530 --> 00:29:55,166
Get your hands off me!
259
00:29:55,190 --> 00:29:59,770
You filthy ones!
260
00:30:15,460 --> 00:30:20,646
Mr. Chagri!
261
00:30:20,670 --> 00:30:24,510
You!
262
00:30:31,810 --> 00:30:34,066
Sir, that damned
one called Ferzat...
263
00:30:34,090 --> 00:30:37,386
I heard him speaking with the
Turkmen masters at the funeral prayer.
264
00:30:37,410 --> 00:30:41,606
He told them that this will come upon
your tribe tomorrow or the day after.
265
00:30:41,630 --> 00:30:43,406
They will not protect you.
266
00:30:43,430 --> 00:30:45,536
Do not trust those who say
that the state protects you.
267
00:30:45,560 --> 00:30:48,886
Take your own precautions
against the infidels.
268
00:30:48,910 --> 00:30:52,966
The dishonorable
ignites the fire of sedition.
269
00:30:52,990 --> 00:30:56,656
Sir, forgive me
for my intrusion.
270
00:30:56,680 --> 00:31:01,430
But what does this
dishonorable have to do with you?
271
00:31:21,480 --> 00:31:24,426
Did I not tell you to
leave these lands?
272
00:31:24,450 --> 00:31:28,090
You fools!
273
00:31:29,680 --> 00:31:35,366
I said what I wanted
to say, Mr. Yanal.
274
00:31:35,390 --> 00:31:40,220
But my words are not over yet.
275
00:31:49,100 --> 00:31:54,070
I only ask you to hear
what I am going to tell you.
276
00:32:21,290 --> 00:32:27,640
Say what you want
and then get off my face.
277
00:32:28,630 --> 00:32:30,836
In the previous...
278
00:32:30,860 --> 00:32:38,506
You did not want me to accompany you because I
knew of your plans to overthrow Sultan Tughrul.
279
00:32:38,530 --> 00:32:40,306
I know this.
- "Farzat".
280
00:32:40,330 --> 00:32:44,750
And I know you
want to kill me too.
281
00:32:45,890 --> 00:32:52,196
But if you think your secrets
will be buried with me when I die...
282
00:32:52,220 --> 00:32:55,776
You are mistaken, Mr. Yanal.
283
00:32:55,800 --> 00:32:59,686
I've taken new
secret buddies for this.
284
00:32:59,710 --> 00:33:02,126
If something hits me...
285
00:33:02,150 --> 00:33:10,090
They will whisper all your secrets
to Sultan Tughrul, your brother.
286
00:33:15,900 --> 00:33:21,750
Know this and act accordingly.
287
00:33:46,000 --> 00:33:47,106
my Lord.
288
00:33:47,130 --> 00:33:51,346
According to the information we received from
the eyebrow "Youssef" and our reliable sources...
289
00:33:51,370 --> 00:33:55,736
After Mr. "Alp Arslan" rescued the Armenians
who were subjected to oppression...
290
00:33:55,760 --> 00:33:59,326
He wanted to enter the rest of the
Armenian villages under our protection.
291
00:33:59,350 --> 00:34:00,706
Gorgeous.
292
00:34:00,730 --> 00:34:06,166
If Turkish justice is understood and
adopted by the Armenian nationals...
293
00:34:06,190 --> 00:34:08,126
Vial our happiness.
294
00:34:08,150 --> 00:34:13,076
This means that our justice is
an example for the whole world.
295
00:34:13,100 --> 00:34:16,660
If we listen to the complaints of those
oppressed and become medicine for their wounds...
296
00:34:16,680 --> 00:34:20,666
This will bring them
one step closer, my lord.
297
00:34:20,690 --> 00:34:22,376
You are right, madam.
298
00:34:22,400 --> 00:34:30,400
Let him extend a helping hand to all the
oppressed, regardless of their religion or race.
299
00:34:30,750 --> 00:34:33,276
Your order, sir.
300
00:34:33,300 --> 00:34:34,736
my lord.
301
00:34:34,760 --> 00:34:36,750
It has also become a
hope for the oppressed.
302
00:34:36,770 --> 00:34:40,046
You must not break the heart of
the Turkmen who are your blood.
303
00:34:40,070 --> 00:34:44,076
They have a right to
brotherhood and effort.
304
00:34:44,100 --> 00:34:47,856
Our Lady Alton Jean is right.
305
00:34:47,880 --> 00:34:52,106
If we do not meet with the Turkmen
"Akanji" and resolve this issue...
306
00:34:52,130 --> 00:34:54,976
The crisis may escalate.
307
00:34:55,000 --> 00:34:56,876
If this problem
spreads its roots...
308
00:34:56,900 --> 00:35:04,426
It can cause unrest, deterioration of the state and
the emergence of internal conflicts, God forbid.
309
00:35:04,450 --> 00:35:09,786
Leave the Turkmen alone to face starvation
while we give fiefs to the Armenians...
310
00:35:09,810 --> 00:35:17,810
It is not expected of you, our great Sultan, and
it is not worthy of the efforts of our great state.
311
00:35:22,110 --> 00:35:26,816
Both of you are
right in what you said.
312
00:35:26,840 --> 00:35:30,896
Helping the Armenians
confront the oppressors.
313
00:35:30,920 --> 00:35:35,246
This does not mean that we
abandon our Turkmen brothers.
314
00:35:35,270 --> 00:35:39,996
In order to prepare a meeting
with the Iraqi Turkmen specifically..
315
00:35:40,020 --> 00:35:43,146
And these matters
will be resolved.
316
00:35:43,170 --> 00:35:47,346
Even if there are some issues
on which they differ with us.
317
00:35:47,370 --> 00:35:49,786
They will stand with
us on this matter.
318
00:35:49,810 --> 00:35:54,590
And they will not ignore
our command, God willing.
319
00:36:04,540 --> 00:36:05,706
my lord.
320
00:36:05,730 --> 00:36:10,780
Georgian Prince "Rati"
is waiting to meet you.
321
00:36:54,970 --> 00:36:59,210
His Majesty Sultan Tughrul.
322
00:37:00,360 --> 00:37:04,386
I am the Georgian Prince Rati.
323
00:37:04,410 --> 00:37:08,130
Rati, son of Libaret.
324
00:37:11,560 --> 00:37:17,000
We know you and your
father very well, Ratti.
325
00:37:18,930 --> 00:37:24,550
Why did you want to
meet me? Tell me this.
326
00:37:26,190 --> 00:37:29,570
Revenge!
327
00:37:48,450 --> 00:37:53,770
So you are Evan,
son of Prince Libaret.
328
00:38:04,900 --> 00:38:07,366
With his flesh and fat.
329
00:38:07,390 --> 00:38:12,510
-Where's my uncle? What
did you do to him? Evdokia!
330
00:38:14,430 --> 00:38:16,516
Evdokia.
331
00:38:16,540 --> 00:38:18,406
calm down
332
00:38:18,430 --> 00:38:20,626
Good.
333
00:38:20,650 --> 00:38:23,516
You had another
brother, if I'm not mistaken.
334
00:38:23,540 --> 00:38:25,206
where is he now?
335
00:38:25,230 --> 00:38:31,100
Waiting to kill Kivamenos
if I don't come back.
336
00:38:38,500 --> 00:38:41,366
Whatever the case.
337
00:38:41,390 --> 00:38:44,366
Your father, Libaret.
338
00:38:44,390 --> 00:38:47,576
He was a great warrior
and an important ally.
339
00:38:47,600 --> 00:38:52,070
He must also hear
your sweet words.
340
00:39:01,160 --> 00:39:03,156
My Father.
341
00:39:03,180 --> 00:39:07,560
Hear how beautiful it is
what they say about you.
342
00:39:09,290 --> 00:39:11,876
In the name of the great Jesus!
343
00:39:11,900 --> 00:39:16,470
I'm sure you have
something to say to them.
344
00:39:16,890 --> 00:39:22,360
We have been waiting for this
moment for a long time anyway.
345
00:39:26,420 --> 00:39:32,000
How long will we allow
this farce to continue!
346
00:39:35,690 --> 00:39:37,980
What do you and
your brother want?
347
00:39:38,000 --> 00:39:41,310
Revenge.
348
00:39:41,590 --> 00:39:43,816
The Seljuk state
captured my father.
349
00:39:43,840 --> 00:39:46,976
And you killed him.
350
00:39:47,000 --> 00:39:49,846
Both parties will be
held accountable.
351
00:39:49,870 --> 00:39:52,326
Whoever killed him...
352
00:39:52,350 --> 00:39:56,140
He will pay the
price with his soul!
353
00:40:07,510 --> 00:40:11,020
Relax, Dad.
354
00:40:20,880 --> 00:40:23,686
If you want to live
"Kekavmenos" infidelity..
355
00:40:23,710 --> 00:40:27,446
It will give us land and power.
356
00:40:27,470 --> 00:40:32,860
First of all, we want
the state of Vasporagan.
357
00:40:34,770 --> 00:40:39,100
You and your brother..
358
00:40:39,620 --> 00:40:43,116
You must have gone crazy.
359
00:40:43,140 --> 00:40:45,916
My cousin, Chortunel,
was the Wali of Vasporagan.
360
00:40:45,940 --> 00:40:49,556
Your cousin, Chortunel, was killed by
Prince Alp Arslan in the Battle of Captron.
361
00:40:49,580 --> 00:40:52,336
Will you hold us
accountable for this too?!
362
00:40:52,360 --> 00:40:55,496
This is the position you
occupy, Governor Ducas.
363
00:40:55,520 --> 00:40:59,116
It's my cousin's
post, Chortuanelle.
364
00:40:59,140 --> 00:41:02,810
Since it does not exist.
365
00:41:03,280 --> 00:41:07,100
It is our right.
366
00:41:08,570 --> 00:41:11,536
Quali is faithful to
the great "Rome".
367
00:41:11,560 --> 00:41:16,276
You will not be able to take an
inch of land or a position from me.
368
00:41:16,300 --> 00:41:19,910
do not hurry.
369
00:41:31,890 --> 00:41:37,030
You have until sunset
tomorrow to give your decision.
370
00:41:37,130 --> 00:41:41,776
Write your decision in a letter, tie it to the
feet of the dove and launch it into the sky.
371
00:41:41,800 --> 00:41:46,390
The pigeon knows
where to find us.
372
00:42:15,720 --> 00:42:17,736
You!
373
00:42:17,760 --> 00:42:22,366
How dare you ask for land from
the Sultan of the Seljuk State!
374
00:42:22,390 --> 00:42:27,090
What a lack of manners
and modesty this!
375
00:42:34,430 --> 00:42:39,510
You will give me what
I want, Your Majesty.
376
00:42:40,490 --> 00:42:41,816
Of course..
377
00:42:41,840 --> 00:42:46,696
This is if your brother's
life has value to you.
378
00:42:46,720 --> 00:42:51,180
What do you say,
you inattentive idiot!
379
00:42:54,780 --> 00:42:58,196
What did you do to my brother?!
380
00:42:58,220 --> 00:43:02,640
What did you do to my brother?!
381
00:43:05,320 --> 00:43:13,110
I know your greatness and I know that you
are able to kill me with a word from you.
382
00:43:13,550 --> 00:43:16,506
kill me..
383
00:43:16,530 --> 00:43:21,590
It will threaten
your brother's life.
384
00:43:23,430 --> 00:43:26,810
I know this.
385
00:44:04,800 --> 00:44:08,336
It is nice to give you
the right decision.
386
00:44:08,360 --> 00:44:13,790
I ask your permission right now.
387
00:44:20,070 --> 00:44:27,750
You can send your decision
about this to the bird in the cage.
388
00:44:30,010 --> 00:44:35,540
With all due respect,
Sultan Tughrul!
389
00:45:01,390 --> 00:45:04,816
So send them at once to
the Georgian statesmen.
390
00:45:04,840 --> 00:45:08,806
Tell them that we invite them
to the palace to negotiate.
391
00:45:08,830 --> 00:45:12,510
Your command, my lord.
392
00:45:21,890 --> 00:45:27,720
("Merv" tribe)
393
00:45:30,410 --> 00:45:36,510
This message was sent by the
kidnappers who kidnapped our master.
394
00:45:40,190 --> 00:45:42,596
Writing in our language, but...
395
00:45:42,620 --> 00:45:48,086
The script is similar to the
Georgian and Armenian script.
396
00:45:48,110 --> 00:45:50,666
You are right, sir.
397
00:45:50,690 --> 00:45:53,246
That infidel called "Garen" ..
398
00:45:53,270 --> 00:45:57,860
He tried to kill our
master in the tribe.
399
00:45:59,690 --> 00:46:07,280
It is clear that he is not the only one who has a grudge
against us among those we have protected and pityed.
400
00:46:07,820 --> 00:46:12,726
I don't think the Armenian villagers
would do such a thing, Mama.
401
00:46:12,750 --> 00:46:17,286
They also kidnapped
Kivamenos, along with my father.
402
00:46:17,310 --> 00:46:22,770
Who was so concerned with
us, why should he kidnap him too?
403
00:46:36,980 --> 00:46:41,036
Do you think I don't understand
what you're trying to do?
404
00:46:41,060 --> 00:46:43,576
I got a chance to
get rid of my uncle.
405
00:46:43,600 --> 00:46:45,296
But you will not succeed.
406
00:46:45,320 --> 00:46:46,356
Evdokia.
407
00:46:46,380 --> 00:46:49,366
I will never allow this!
408
00:46:49,390 --> 00:46:52,316
As long as you do nothing.
409
00:46:52,340 --> 00:46:54,686
I will save my uncle myself.
410
00:46:54,710 --> 00:46:56,886
What are you going
to do, Evdokia?
411
00:46:56,910 --> 00:46:58,506
How will you save him?
412
00:46:58,530 --> 00:47:05,500
He who loses the support of the
people cannot manage Vasporagan.
413
00:47:06,890 --> 00:47:11,016
Everyone will know
what you are trying to do.
414
00:47:11,040 --> 00:47:17,620
The people will protect the
takfir that you did not protect.
415
00:47:17,830 --> 00:47:21,656
You're not going
anywhere, Evdokia.
416
00:47:21,680 --> 00:47:25,050
Leave me.
417
00:47:27,440 --> 00:47:31,050
I'll solve it, General.
418
00:47:44,160 --> 00:47:45,216
Evdokia.
419
00:47:45,240 --> 00:47:47,736
I will not allow you to leave
my uncle to die, Diogenes.
420
00:47:47,760 --> 00:47:50,216
Evdokia. Leave me, I
told you to leave me.
421
00:47:50,240 --> 00:47:51,596
calm down
422
00:47:51,620 --> 00:47:52,880
I will save your uncle.
423
00:47:52,880 --> 00:47:55,596
How will you do this?
424
00:47:55,620 --> 00:47:58,566
I'm going to give these two
crazy brothers what they want.
425
00:47:58,590 --> 00:48:01,066
In what capacity, Diogenes?
426
00:48:01,090 --> 00:48:03,706
You are an ordinary sergeant.
427
00:48:03,730 --> 00:48:07,286
Forget about giving them land, you
can't give them even a single stone.
428
00:48:07,310 --> 00:48:08,426
Now let me go.
429
00:48:08,450 --> 00:48:11,466
Evdokia!
430
00:48:11,490 --> 00:48:14,266
I will not give them land.
431
00:48:14,290 --> 00:48:16,096
He killed their father!
432
00:48:16,120 --> 00:48:20,080
I'll hand them General Ducasse.
433
00:48:23,650 --> 00:48:29,326
Calm and obedience to the general
will be in the interest of all, Evdokia.
434
00:48:29,350 --> 00:48:30,286
"Albagot".
435
00:48:30,310 --> 00:48:33,706
Things are so turbulent,
we can't leave Annie blank.
436
00:48:33,730 --> 00:48:37,220
Yes sir.
437
00:48:38,990 --> 00:48:42,540
To keep this with me.
438
00:48:55,400 --> 00:48:57,976
Do you think getting
rid of Dukas is easy?
439
00:48:58,000 --> 00:48:59,686
He never trusts you.
440
00:48:59,710 --> 00:49:01,060
does not trust..
441
00:49:01,060 --> 00:49:05,360
But he will.
442
00:49:06,160 --> 00:49:10,370
But you also have to trust you.
443
00:49:16,720 --> 00:49:22,050
("Merv" tribe)
444
00:50:27,150 --> 00:50:31,470
My lord, my
father, Mr. Chagri...
445
00:50:32,040 --> 00:50:37,010
It was the sons of Libaret
who kidnapped my brother.
446
00:50:48,670 --> 00:50:52,410
Let's talk in the tent.
447
00:51:18,250 --> 00:51:20,496
the curse!
448
00:51:20,520 --> 00:51:23,586
Evdokia can do what
she says at any moment.
449
00:51:23,610 --> 00:51:25,916
Do not worry, Your Honor.
450
00:51:25,940 --> 00:51:29,376
Evdokia won't do
anything we don't want.
451
00:51:29,400 --> 00:51:34,080
I told her it would be good
for her to be calm now.
452
00:51:34,110 --> 00:51:38,030
As you can see, there
is no sound from it.
453
00:51:40,800 --> 00:51:43,466
"Diogenes".
454
00:51:43,490 --> 00:51:48,776
You will also win if you
support me as we were before.
455
00:51:48,800 --> 00:51:52,576
I know I've been on the
wrong side for a while, sir.
456
00:51:52,600 --> 00:51:53,766
But..
457
00:51:53,790 --> 00:51:56,016
Whatever happens.
458
00:51:56,040 --> 00:52:01,930
It is never too late to
move to the right side.
459
00:52:03,090 --> 00:52:05,916
What do you think about
the topic "Kecavmenos"?
460
00:52:05,940 --> 00:52:09,206
I definitely agree with you.
461
00:52:09,230 --> 00:52:15,680
This is an irreplaceable
opportunity to get rid of him.
462
00:52:17,280 --> 00:52:21,256
Sir, there are movements in
the four Armenian villages of Ani.
463
00:52:21,280 --> 00:52:23,596
We got intelligence that
there are some voices...
464
00:52:23,620 --> 00:52:27,076
which demands that they be under
the protection of the Seljuk state.
465
00:52:27,100 --> 00:52:30,610
Well, get out.
466
00:52:31,320 --> 00:52:33,146
This is what we were missing.
467
00:52:33,170 --> 00:52:37,186
Armenians who do not pay their taxes have
heard of the issue of Seljuk protection.
468
00:52:37,210 --> 00:52:39,436
This, of course,
encouraged some of them.
469
00:52:39,460 --> 00:52:41,846
I had to foresee how
things would turn out.
470
00:52:41,870 --> 00:52:47,276
I am sure the Seljuks have heard
of this and are dancing with joy.
471
00:52:47,300 --> 00:52:49,656
Anyone who objects must
be immediately eliminated.
472
00:52:49,680 --> 00:52:50,926
certainly.
473
00:52:50,950 --> 00:52:52,986
Today 4 villages...
474
00:52:53,010 --> 00:52:55,066
Tomorrow more than that.
475
00:52:55,090 --> 00:52:58,066
Then we see that
our surroundings...
476
00:52:58,090 --> 00:53:01,386
It was filled with lands that came
under the protection of the Seljuk state.
477
00:53:01,410 --> 00:53:05,726
This would be an easy and
brilliant victory for the Seljuks.
478
00:53:05,750 --> 00:53:07,746
Take a combat unit with you...
479
00:53:07,770 --> 00:53:13,256
And I kill with the sword everyone
who objects to be an example.
480
00:53:13,280 --> 00:53:15,606
His Excellency the Governor...
481
00:53:15,630 --> 00:53:20,526
We cannot put out a fire by pouring
fuel, but only by pouring water.
482
00:53:20,550 --> 00:53:21,876
I do not understand.
483
00:53:21,900 --> 00:53:28,236
I can take care of this without a
single drop of blood touching us.
484
00:53:28,260 --> 00:53:30,036
this...
485
00:53:30,060 --> 00:53:33,716
If you trust me again and
give me absolute power.
486
00:53:33,740 --> 00:53:36,426
Can I trust you as
before, Diogenes?
487
00:53:36,450 --> 00:53:38,686
When I'm done with this...
488
00:53:38,710 --> 00:53:43,640
You will trust me
more than ever, sir.
489
00:53:49,570 --> 00:53:55,036
This is also one of your
tricks, Mr. Chagri, isn't it?
490
00:53:55,060 --> 00:53:56,466
tell me.
491
00:53:56,490 --> 00:54:02,176
They brought you here
to make it believable.
492
00:54:02,200 --> 00:54:03,906
What have you done?
493
00:54:03,930 --> 00:54:05,146
Did you attack Annie?!
494
00:54:05,170 --> 00:54:08,926
Shut up, you infidelity!
495
00:54:08,950 --> 00:54:12,386
What you fear
will happen to you.
496
00:54:12,410 --> 00:54:14,956
We'll definitely corner Annie.
497
00:54:14,980 --> 00:54:18,556
When the time comes.
498
00:54:18,580 --> 00:54:25,636
While we were going to the funeral prayer of our martyrs whom
you killed with every treachery in their place of prayer...
499
00:54:25,660 --> 00:54:29,206
We fell into the trap of
your dishonorable soldiers!
500
00:54:29,230 --> 00:54:36,696
If you don't meddle in our internal affairs and
do something that has nothing to do with you...
501
00:54:36,720 --> 00:54:39,526
Why did you live all this?
502
00:54:39,550 --> 00:54:42,456
If someone cries
out somewhere...
503
00:54:42,480 --> 00:54:45,556
The meaning of this is that
it belongs to us, you infidels.
504
00:54:45,580 --> 00:54:51,266
So it was before,
and so it is today...
505
00:54:51,290 --> 00:54:53,106
And tomorrow it will be!
506
00:54:53,130 --> 00:55:01,130
You attack the lands that are not yours
under the pretext of helping the oppressed...
507
00:55:01,530 --> 00:55:09,390
And raise your flags on it, yeah
that's exactly what you're doing!
508
00:55:11,650 --> 00:55:15,476
We apologize for
interrupting your conversation.
509
00:55:15,500 --> 00:55:19,756
You are the one who
did an unexcusable act!
510
00:55:19,780 --> 00:55:24,796
And you will be cut to
pieces after this is over.
511
00:55:24,820 --> 00:55:27,306
Now tell me, who are you?!
512
00:55:27,330 --> 00:55:30,236
I'm Rati.
513
00:55:30,260 --> 00:55:34,220
This is my brother Evan.
514
00:55:39,690 --> 00:55:42,136
Children of "Liparate".
515
00:55:42,160 --> 00:55:46,126
Your answer is
correct, Your Excellency.
516
00:55:46,150 --> 00:55:51,460
My father was looking
forward to meeting you.
517
00:55:55,820 --> 00:55:59,500
Isn't it, dad?
518
00:56:03,350 --> 00:56:07,226
You don't know us, Mr. Chagri.
519
00:56:07,250 --> 00:56:12,736
But the "Kykavmenos"
infidelity is well known.
520
00:56:12,760 --> 00:56:15,196
I do not know what
infidelity teaches.
521
00:56:15,220 --> 00:56:21,136
But your father and
grandfather knew us well.
522
00:56:21,160 --> 00:56:27,420
Looks like they didn't tell you
anything about us but our name.
523
00:56:41,360 --> 00:56:44,966
When we came
to visit your castle...
524
00:56:44,990 --> 00:56:49,120
We were not greeted
as we should have been.
525
00:56:49,240 --> 00:56:57,110
We could not convince Governor Dukas
of our seriousness through our words.
526
00:57:02,690 --> 00:57:06,740
I ask you for your ring.
527
00:57:52,550 --> 00:57:55,746
Thanks.
528
00:57:55,770 --> 00:57:59,120
They bandaged his finger.
529
00:58:15,420 --> 00:58:19,416
I invited members of the government
of the Georgian state to the palace.
530
00:58:19,440 --> 00:58:25,046
Either they hand us over my
brother without touching him...
531
00:58:25,070 --> 00:58:31,236
Otherwise, there will be no one
left for the Georgian state to lead it.
532
00:58:31,260 --> 00:58:32,536
my sultany,
533
00:58:32,560 --> 00:58:35,370
While you take care
of it through politics,
534
00:58:35,390 --> 00:58:40,426
So let me solve our
problem the way I know.
535
00:58:40,450 --> 00:58:42,556
What method do
you know, Alp Arslan?
536
00:58:42,580 --> 00:58:46,946
We know what will calm the
wrath of those who are heedless.
537
00:58:46,970 --> 00:58:50,216
Since they have come
to avenge their father...
538
00:58:50,240 --> 00:58:56,860
Throwing their father's killer in
front of them will curb their anger.
539
00:58:57,970 --> 00:59:01,420
Who is the killer?
540
00:59:01,480 --> 00:59:05,230
General Dukas.
541
00:59:17,560 --> 00:59:23,886
Did you kill the Georgian prince "Libaret" because
Sultan "Tughrul" pardoned him and sent him to you?
542
00:59:23,910 --> 00:59:26,126
Yes.
543
00:59:26,150 --> 00:59:30,030
By order of the Czar.
544
00:59:30,110 --> 00:59:37,920
We will not allow them to kill my father, and we
will not hand them over even an iota of our soil!
545
00:59:41,330 --> 00:59:46,706
We have no other solution
than to hand them Dukas, Sultani.
546
00:59:46,730 --> 00:59:52,290
The unjust Dukas deserved
it a long time ago, my Sultan.
547
00:59:54,570 --> 01:00:02,570
Our connection with the infidels was cut off the
moment our banner was set up in the lands of Kivamenos.
548
01:00:08,530 --> 01:00:12,650
Now do what you know, my nephew.
549
01:00:15,350 --> 01:00:17,306
my sultany,
550
01:00:17,330 --> 01:00:19,786
While I care about this...
551
01:00:19,810 --> 01:00:22,866
Concerning the oppressed
displaced who have taken refuge in us..
552
01:00:22,890 --> 01:00:27,200
I will take care
of it, my Sultan.
553
01:00:29,470 --> 01:00:32,786
Do not worry, sir, Alp Arslan.
554
01:00:32,810 --> 01:00:37,680
-Mr. Batur...
-That's fine.
555
01:00:37,960 --> 01:00:42,220
Let Mr. Yenal take care of it.
556
01:01:15,270 --> 01:01:20,090
Don't make a sound,
the prey is approaching.
557
01:01:36,810 --> 01:01:40,856
We went out to hunt a deer...
558
01:01:40,880 --> 01:01:45,226
But our luck led us
to a Byzantine soldier.
559
01:01:45,250 --> 01:01:49,906
We know why
you're after hunting.
560
01:01:49,930 --> 01:01:53,390
Oh Farzat.
561
01:01:59,310 --> 01:02:04,416
While trying to find a place for
you like a bird that broke its wings...
562
01:02:04,440 --> 01:02:08,946
Here we come from the
tribe we let you nest in.
563
01:02:08,970 --> 01:02:12,176
They told us you
were on a fishing trip.
564
01:02:12,200 --> 01:02:14,136
What do you want, Captain?
565
01:02:14,160 --> 01:02:16,616
Tell me directly.
566
01:02:16,640 --> 01:02:20,100
to pay your debt.
567
01:02:20,700 --> 01:02:26,456
Is there a debt in my neck because I
came to a place without you objecting?
568
01:02:26,480 --> 01:02:32,516
I go and there is no debt
or anything like that, right?
569
01:02:32,540 --> 01:02:35,840
Both.
570
01:02:38,060 --> 01:02:42,466
I feel sad when I
look at you, Farzat.
571
01:02:42,490 --> 01:02:48,170
You try to be a
Turkish, but I'm not.
572
01:02:49,340 --> 01:02:52,366
And your Buyid state
does not want you.
573
01:02:52,390 --> 01:02:55,086
You have been fired.
574
01:02:55,110 --> 01:02:58,136
Moreover, you were
exiled by Mr. "Yanal".
575
01:02:58,160 --> 01:03:01,486
Now as if it wasn't
enough for you...
576
01:03:01,510 --> 01:03:04,010
She is trying to find you a place next
to the "Akenji" Turkmen gentlemen.
577
01:03:04,030 --> 01:03:08,690
I told you to tell me directly
what you want, Captain.
578
01:03:10,900 --> 01:03:13,216
Dukas won't give
Evan what he wants.
579
01:03:13,240 --> 01:03:18,686
I'm sure he sees it as an
opportunity to get rid of "Kecavmenos".
580
01:03:18,710 --> 01:03:23,706
I breathe to see the
death of Kivamenos.
581
01:03:23,730 --> 01:03:29,520
But I am very concerned
about Mr. Chagri.
582
01:03:29,550 --> 01:03:33,136
I don't care about
kivamenos at all.
583
01:03:33,160 --> 01:03:37,786
When Dukas became stubborn,
what was the reaction of the others?
584
01:03:37,810 --> 01:03:41,016
Evdokia is aware of
what Dukas is trying to do.
585
01:03:41,040 --> 01:03:45,196
She would have killed Dukas at that moment,
had it not been for Diogenes' intervention.
586
01:03:45,220 --> 01:03:48,176
Diogenes understood
that Kivamenos would lose.
587
01:03:48,200 --> 01:03:51,956
That's why he's
standing next to Dukas.
588
01:03:51,980 --> 01:03:56,100
He will want to earn his trust.
589
01:03:56,450 --> 01:03:59,386
We saw Dukas while
he was captive in the tent.
590
01:03:59,410 --> 01:04:00,986
"Diogenes",
591
01:04:01,010 --> 01:04:04,766
He tried to team up with
Kikavemenos to kill Doukas.
592
01:04:04,790 --> 01:04:07,106
If Diogenes wants to
get close to Dukas...
593
01:04:07,130 --> 01:04:10,476
He certainly has
an interest in it.
594
01:04:10,500 --> 01:04:12,496
And most importantly...
595
01:04:12,520 --> 01:04:16,826
As long as he forgot
about Kivamenos so easily...
596
01:04:16,850 --> 01:04:21,276
Then it will be possible
to sacrifice Dukas.
597
01:04:21,300 --> 01:04:25,250
Obviously, he's
thinking of something.
598
01:04:25,610 --> 01:04:28,910
What is it?
599
01:05:00,110 --> 01:05:03,570
Dear Solomon...
600
01:05:04,090 --> 01:05:07,696
You feel overwhelmed
as we all do.
601
01:05:07,720 --> 01:05:12,266
But your father will
return safely to the tribe.
602
01:05:12,290 --> 01:05:15,986
I always waited for his
coming from fierce battles.
603
01:05:16,010 --> 01:05:19,816
He returned from all of them victorious, will
he bow his head now to these damned ones?!
604
01:05:19,840 --> 01:05:22,046
Mom is right, brother.
605
01:05:22,070 --> 01:05:26,246
My father will be
back safe and sound.
606
01:05:26,270 --> 01:05:30,240
Will definitely return.
607
01:05:30,650 --> 01:05:31,936
And I have,
608
01:05:31,960 --> 01:05:38,480
Mrs. Karaja hasn't been around
since morning, is she okay?
609
01:05:41,230 --> 01:05:44,950
I do not know.
610
01:05:45,680 --> 01:05:49,700
You may rest.
611
01:05:50,150 --> 01:05:53,876
Do not neglect
your wife, my son.
612
01:05:53,900 --> 01:05:58,156
She, too, went through
a difficult situation.
613
01:05:58,180 --> 01:06:01,226
My mind is now occupied with
my father and not with Karaja.
614
01:06:01,250 --> 01:06:05,180
We'll talk later, Mama.
615
01:06:32,420 --> 01:06:34,146
if...
616
01:06:34,170 --> 01:06:38,596
You are asking me to kill
people of your dependence.
617
01:06:38,620 --> 01:06:41,056
certainly.
618
01:06:41,080 --> 01:06:45,956
You will have done what the Turkmen masters
wanted to do and were unable to do...
619
01:06:45,980 --> 01:06:49,360
"Nestor".
620
01:06:49,800 --> 01:06:56,030
You will earn a lot of money.
621
01:06:57,950 --> 01:07:01,706
When no one will remain in the village
that was captured by "Alp Arslan"...
622
01:07:01,730 --> 01:07:04,026
Maybe you live in that
place, who knows?!
623
01:07:04,050 --> 01:07:10,356
If you do this as if by the will of the Turkmen masters, the
relationship between them and the Sultan will deteriorate.
624
01:07:10,380 --> 01:07:16,846
This will raise your
value with them.
625
01:07:16,870 --> 01:07:21,536
If you're wondering why I'm
asking for something like this...
626
01:07:21,560 --> 01:07:24,316
Of course, I will also benefit.
627
01:07:24,340 --> 01:07:29,070
But it is enough for
you to know this now.
628
01:07:35,660 --> 01:07:39,220
I know it's done.
629
01:07:39,940 --> 01:07:43,426
The Armenians will
not reach that village.
630
01:07:43,450 --> 01:07:45,466
Do not forget,
631
01:07:45,490 --> 01:07:48,906
I'm not telling you this
just to attack them...
632
01:07:48,930 --> 01:07:53,836
I even pay you to
keep your mouth shut.
633
01:07:53,860 --> 01:07:59,090
Nobody should know
that I have a hand in it.
634
01:08:23,470 --> 01:08:26,820
Take.
635
01:08:31,330 --> 01:08:35,356
My condolences
to you, Your Honor.
636
01:08:35,380 --> 01:08:39,840
You kept your
promise, thank you.
637
01:08:40,310 --> 01:08:45,546
You will now live in
your land in peace.
638
01:08:45,570 --> 01:08:48,696
Mr. Yanal will take you
back to your land safely.
639
01:08:48,720 --> 01:08:51,956
Thank you, sir.
640
01:08:51,980 --> 01:08:54,036
"Aqtay".
641
01:08:54,060 --> 01:08:56,286
They gave the sword to
everyone who could carry it.
642
01:08:56,310 --> 01:09:00,630
We don't know what
might happen on the way.
643
01:09:01,570 --> 01:09:04,870
Come on!
644
01:09:08,160 --> 01:09:12,220
Sir Alp Arslan!
645
01:09:17,080 --> 01:09:20,166
You're going to war
again without telling me!
646
01:09:20,190 --> 01:09:22,156
I have Saif now.
647
01:09:22,180 --> 01:09:27,270
Let me also come
to save Mr. Chagri.
648
01:09:30,240 --> 01:09:33,526
Your task is more
important, warrior Sardar.
649
01:09:33,550 --> 01:09:37,656
You will preserve the tribe
of Mr. Chagri in his absence...
650
01:09:37,680 --> 01:09:43,430
The order will be handed
to him when he returns.
651
01:09:43,820 --> 01:09:48,630
At your command, sir!
652
01:10:13,870 --> 01:10:15,776
Come on!
653
01:10:15,800 --> 01:10:19,980
It's time to move.
654
01:11:08,520 --> 01:11:11,906
Akcha!
655
01:11:11,930 --> 01:11:16,416
Karaja is not well
at all this time.
656
01:11:16,440 --> 01:11:19,186
I asked our master Solomon.
657
01:11:19,210 --> 01:11:24,016
He frowned upon
hearing his wife's name.
658
01:11:24,040 --> 01:11:29,026
As if fire came out of his eyes!
659
01:11:29,050 --> 01:11:34,010
He seems angry with Karaja.
660
01:11:34,910 --> 01:11:37,446
This may just be a belief, Mom.
661
01:11:37,470 --> 01:11:40,376
Why would Mr. Suleiman
be angry at Mrs. Karaja?
662
01:11:40,400 --> 01:11:44,816
No, when I feel something,
it always has a cause.
663
01:11:44,840 --> 01:11:46,836
You will see.
664
01:11:46,860 --> 01:11:51,716
Mr. Suleiman doesn't even go
to his tent to take care of Karaja.
665
01:11:51,740 --> 01:11:57,700
I see him walking
around here all day.
666
01:12:01,930 --> 01:12:04,136
My baby!
667
01:12:04,160 --> 01:12:09,780
Take this remedy
you mixed to Karaja!
668
01:12:10,010 --> 01:12:14,096
Put some flour in
it and mix it up a bit!
669
01:12:14,120 --> 01:12:15,420
Well mom.
670
01:12:15,440 --> 01:12:21,226
And I'll take this to
the treatment tent.
671
01:12:21,250 --> 01:12:25,190
Let's go!
672
01:12:38,400 --> 01:12:45,216
So Mrs. Karaja came to the
tent earlier for this treatment.
673
01:12:45,240 --> 01:12:47,006
I do not understand.
674
01:12:47,030 --> 01:12:48,996
When did Mrs. Karaja come?
675
01:12:49,020 --> 01:12:54,490
She hurriedly ran into the tent the
day before and came out with something.
676
01:13:01,770 --> 01:13:04,836
Forgive me, Solomon!
677
01:13:04,860 --> 01:13:06,966
You have to.
678
01:13:06,990 --> 01:13:08,336
Mrs. Karaja!
679
01:13:08,360 --> 01:13:10,110
Forgive me!
680
01:13:10,130 --> 01:13:14,780
Will you excuse me, Mrs. Karaja?
681
01:13:28,350 --> 01:13:31,096
Don't tell anyone, Solomon!
682
01:13:31,120 --> 01:13:33,536
Don't do!
683
01:13:33,560 --> 01:13:36,176
Forgive me, Solomon!
684
01:13:36,200 --> 01:13:39,940
You have to.
685
01:13:42,960 --> 01:13:46,216
Never tell anyone!
686
01:13:46,240 --> 01:13:50,280
You have to.
687
01:13:54,910 --> 01:14:00,310
Vasporagan.
688
01:14:02,040 --> 01:14:07,156
I am not sure how correct it is to trust
one of the Turks to defeat them, Diogenes.
689
01:14:07,180 --> 01:14:09,956
This man is not Turkish, sir.
690
01:14:09,980 --> 01:14:15,266
He's just poor fellow
trying to be one of them.
691
01:14:15,290 --> 01:14:18,226
And also…
692
01:14:18,250 --> 01:14:24,810
This is exactly
what will benefit us.
693
01:14:29,480 --> 01:14:30,880
Captain!
694
01:14:30,900 --> 01:14:36,080
Prince Alp Arslan
has come to meet you.
695
01:14:37,160 --> 01:14:41,210
Well, you can go.
696
01:14:43,500 --> 01:14:48,380
What he's going to talk to
you about, I'm really curious.
697
01:14:48,920 --> 01:14:50,896
my Lord!
698
01:14:50,920 --> 01:14:53,526
The topic is well known.
699
01:14:53,550 --> 01:14:55,776
Mr. Chagri...
700
01:14:55,800 --> 01:14:58,676
He is very angry with you because
of the attack on the Turkmen village.
701
01:14:58,700 --> 01:15:03,690
That's why it would
be better to stay here.
702
01:15:28,440 --> 01:15:31,216
what do you want?
703
01:15:31,240 --> 01:15:34,806
Dukas.
704
01:15:34,830 --> 01:15:37,906
I know he was the
one who killed Libaret.
705
01:15:37,930 --> 01:15:40,916
We did it all in Captron, but...
706
01:15:40,940 --> 01:15:46,546
We brought it back to you safely
by order of my uncle Sultan Tughrul.
707
01:15:46,570 --> 01:15:50,616
The Libaret brothers didn't
just come for the land...
708
01:15:50,640 --> 01:15:54,016
But for Dukas, too.
709
01:15:54,040 --> 01:15:56,056
if…
710
01:15:56,080 --> 01:16:02,816
You want to deliver
Dukas and save your father.
711
01:16:02,840 --> 01:16:05,216
I'm curious why you're
actually telling me this.
712
01:16:05,240 --> 01:16:07,586
Diogenes!
713
01:16:07,610 --> 01:16:09,736
Uncle, Diogenes!
714
01:16:09,760 --> 01:16:11,450
They will kill my uncle!
715
01:16:11,450 --> 01:16:17,340
He sent me this
crazy son of Libaret.
716
01:16:30,510 --> 01:16:34,016
Your son, Alp Arslan...
717
01:16:34,040 --> 01:16:39,046
He risked his life
even to save Atabek.
718
01:16:39,070 --> 01:16:47,070
And now his dad is here
but he's not even there!
719
01:16:47,800 --> 01:16:51,286
Mr. Chagri, it
sure is like that!
720
01:16:51,310 --> 01:16:58,376
In any case, he is the one who
will sit on that chair after you.
721
01:16:58,400 --> 01:17:06,400
Your disappearance will benefit
your son "Alp Arslan" the most!
722
01:17:08,610 --> 01:17:14,296
In this situation... the only person
you would even ask for help...
723
01:17:14,320 --> 01:17:18,616
It's Alp Arslan, isn't it?
724
01:17:18,640 --> 01:17:24,356
If you ask him for
safety when he comes...
725
01:17:24,380 --> 01:17:27,856
He will put you
under his protection...
726
01:17:27,880 --> 01:17:31,296
Like your oppressed compatriots.
727
01:17:31,320 --> 01:17:34,856
And it may protect
your lands, too.
728
01:17:34,880 --> 01:17:37,136
I don't want that anymore!
729
01:17:37,160 --> 01:17:43,366
Annie and Vasporagan's forces must have
moved to my rescue a very long time ago!
730
01:17:43,390 --> 01:17:47,576
I am the one who will
be saved from here.
731
01:17:47,600 --> 01:17:51,800
You will see!
732
01:18:01,000 --> 01:18:05,636
Unfortunately, I do not have the authority
to give you the land and power you want.
733
01:18:05,660 --> 01:18:13,530
But I can hand you General
Ducas, your father's murderer.
734
01:18:19,010 --> 01:18:24,710
Tomorrow, at Kelishley Valley.
735
01:19:17,240 --> 01:19:19,826
Finally...
736
01:19:19,850 --> 01:19:22,356
Your end has come...
737
01:19:22,380 --> 01:19:26,780
Hey Dukas!
738
01:19:45,720 --> 01:19:48,166
the curse!
739
01:19:48,190 --> 01:19:51,496
Where's "Diogenes" that?
740
01:19:51,520 --> 01:19:55,256
military!
741
01:19:55,280 --> 01:19:58,166
Where are you, what
did Alp Arslan say?
742
01:19:58,190 --> 01:20:00,436
I will increase
security measures.
743
01:20:00,460 --> 01:20:02,996
I do not understand.
744
01:20:03,020 --> 01:20:07,446
Alp Arslan knows
you killed Libaret.
745
01:20:07,470 --> 01:20:11,976
He seeks to hand you over to the Libaret
brothers and rescue his father, Chagri.
746
01:20:12,000 --> 01:20:14,546
He must be joking.
747
01:20:14,570 --> 01:20:16,306
Both.
748
01:20:16,330 --> 01:20:19,546
Think like Alp Arslan,
it makes perfect sense.
749
01:20:19,570 --> 01:20:24,626
After all, what brought the
Libaret brothers here is revenge.
750
01:20:24,650 --> 01:20:27,396
So why did Alp
Arslan tell you this?
751
01:20:27,420 --> 01:20:30,296
We were not in the
same class, Mr. Governor.
752
01:20:30,320 --> 01:20:37,300
While taking you hostage in the
tribe, Alp Arslan saw this up close.
753
01:20:39,000 --> 01:20:42,726
He thought I would
stab you in the back.
754
01:20:42,750 --> 01:20:44,616
Alas...
755
01:20:44,640 --> 01:20:47,796
I thought Alp Arslan
was a smart person.
756
01:20:47,820 --> 01:20:50,386
What does that same man think?
757
01:20:50,410 --> 01:20:53,686
Look on the bright
side, sir, at least...
758
01:20:53,710 --> 01:20:56,676
We know what Alp Arslan thinks.
759
01:20:56,700 --> 01:20:58,516
you are right.
760
01:20:58,540 --> 01:21:02,056
We must take you to a place
where no one can find you.
761
01:21:02,080 --> 01:21:03,826
Start…
762
01:21:03,850 --> 01:21:08,996
I will never hide
from Alp Arslan.
763
01:21:09,020 --> 01:21:11,766
Do not underestimate
"Alp Arslan", Mr. Governor!
764
01:21:11,790 --> 01:21:15,716
He had entered the castle many times before
and took what he wanted and got out of it.
765
01:21:15,740 --> 01:21:17,310
In addition, it…
766
01:21:17,330 --> 01:21:21,106
There may still be traitors
among us who help him.
767
01:21:21,130 --> 01:21:25,610
We cannot risk your life.
768
01:21:29,230 --> 01:21:33,510
I will not go anywhere.
769
01:21:33,790 --> 01:21:37,956
Increase your vulnerability
security measures, immediately!
770
01:21:37,980 --> 01:21:41,690
At your command, sir.
771
01:21:48,640 --> 01:21:54,146
There is no one, sir, did
that infidel deceive us?
772
01:21:54,170 --> 01:21:58,306
The captain wouldn't give
us all that gold in vain, Zaville.
773
01:21:58,330 --> 01:21:59,986
Leave the idle talk...
774
01:22:00,010 --> 01:22:03,880
And open your eyes well!
775
01:22:14,840 --> 01:22:22,120
Fate continues to bring
us together, Mr. Yanal.
776
01:22:24,920 --> 01:22:29,090
What shall we do now, sir?
777
01:22:57,680 --> 01:23:01,670
to stop!
778
01:23:02,960 --> 01:23:04,936
who are they?
779
01:23:04,960 --> 01:23:09,290
Help us, Lord!
780
01:23:21,160 --> 01:23:23,246
What rudeness is this!
781
01:23:23,270 --> 01:23:26,696
We know you're
like a bandit, but...
782
01:23:26,720 --> 01:23:29,666
Our path is not
the one that travels!
783
01:23:29,690 --> 01:23:32,246
Excuse me, sir.
784
01:23:32,270 --> 01:23:39,300
We do not block your path,
but the path of these infidels.
785
01:23:44,350 --> 01:23:49,656
They are under my protection.
786
01:23:49,680 --> 01:23:51,796
We heard that…
787
01:23:51,820 --> 01:23:55,250
Mr. Alp Arslan gave the village
of Neferet which he had taken...
788
01:23:55,270 --> 01:23:58,946
To these infidels
instead of the Turkmen.
789
01:23:58,970 --> 01:24:01,176
Tell me, Mister Yanal!
790
01:24:01,200 --> 01:24:06,600
Does this not
piss you off at all?
791
01:24:13,080 --> 01:24:15,006
If nephrite is taken...
792
01:24:15,030 --> 01:24:17,726
Muslims must live there.
793
01:24:17,750 --> 01:24:19,916
And not those!
794
01:24:19,940 --> 01:24:25,200
We do not want infidels near us!
795
01:24:26,730 --> 01:24:30,786
Turkmen gentlemen do
not agree with this matter.
796
01:24:30,810 --> 01:24:37,236
They asked me to work
to solve the problem.
797
01:24:37,260 --> 01:24:42,946
Now, either you kill us with
all the secrets we know...
798
01:24:42,970 --> 01:24:45,476
Or to walk away.
799
01:24:45,500 --> 01:24:49,800
It is you who will walk away!
800
01:24:52,360 --> 01:24:57,206
Who are you to be the spokesperson
for the Turkmen gentlemen?
801
01:24:57,230 --> 01:25:01,636
Manhood is not to be wandering
on your shoulders wolf fur.
802
01:25:01,660 --> 01:25:04,086
But be in your blood, "Farazat".
803
01:25:04,110 --> 01:25:08,860
It is not in your blood!
804
01:25:26,220 --> 01:25:31,660
Protect the women and
children, you brave ones!
805
01:26:11,270 --> 01:26:14,780
What happened, sir?
806
01:26:21,810 --> 01:26:25,470
From this direction, come on.
807
01:26:40,830 --> 01:26:44,130
STOP!
808
01:26:52,400 --> 01:26:54,346
who will move his wrist...
809
01:26:54,370 --> 01:26:58,020
I'll cut off his arm!
810
01:26:58,420 --> 01:27:02,090
Mr. Alp Arslan.
811
01:27:03,620 --> 01:27:06,426
As if it was not enough that
you gave lands to the infidels...
812
01:27:06,450 --> 01:27:10,960
And will you defend
their lives as well?
813
01:27:22,040 --> 01:27:24,726
Who is this that does not
know its value, Mr. "Yenal"?
814
01:27:24,750 --> 01:27:29,480
He stood in front of me and
said something bigger than him!
815
01:27:37,870 --> 01:27:39,496
They say about me "Virzat".
816
01:27:39,520 --> 01:27:41,266
Did you not hear me?
817
01:27:41,290 --> 01:27:44,710
Put down the swords!
818
01:27:49,410 --> 01:27:51,286
You have spilled the
blood of innocents!
819
01:27:51,310 --> 01:27:55,296
These souls you killed
belong to the great Seljuk state.
820
01:27:55,320 --> 01:28:00,620
You will be held accountable
for your guilt before the judge.
821
01:28:03,100 --> 01:28:06,856
Atsis, Afshin!
822
01:28:06,880 --> 01:28:10,026
Arrest them at once and
bring them to headquarters.
823
01:28:10,050 --> 01:28:16,740
May God bear witness to me, that whoever tries to escape
I will make him suffer something worse than death.
824
01:28:33,950 --> 01:28:38,036
A covenant on the great Seljuk state not to
leave anyone, whether Muslim or non-Muslim...
825
01:28:38,060 --> 01:28:43,670
...for those who oppress him!
826
01:28:46,630 --> 01:28:48,466
Don't be afraid from now on.
827
01:28:48,490 --> 01:28:51,006
It will happen, as we
said at the beginning.
828
01:28:51,030 --> 01:28:57,450
You will live in your
village freely and in peace.
829
01:29:01,980 --> 01:29:05,046
"Avar".
830
01:29:05,070 --> 01:29:07,546
Go with these oppressed
people to their village.
831
01:29:07,570 --> 01:29:10,556
Do not count before they
are safe for their lives.
832
01:29:10,580 --> 01:29:13,920
Your order, sir.
833
01:29:20,340 --> 01:29:24,186
What happened and how
did this happen, Mr. Yanal?
834
01:29:24,210 --> 01:29:26,186
I will tell you, my nephew.
835
01:29:26,210 --> 01:29:29,510
I will tell you.
836
01:29:38,390 --> 01:29:39,850
This is the hemlock herb.
837
01:29:39,870 --> 01:29:41,816
Don't hold her with bare hands!
838
01:29:41,840 --> 01:29:44,796
Didn't they poison that
damned "Jawad" with this herb?
839
01:29:44,820 --> 01:29:48,806
The man's mouth
was full of blood.
840
01:29:48,830 --> 01:29:52,126
Look, this herb
is very rare to find.
841
01:29:52,150 --> 01:29:56,820
Someone came and
took her from my tent.
842
01:29:59,670 --> 01:30:03,280
So this time Mrs. Karaja came
to the tent for this remedy...
843
01:30:03,300 --> 01:30:09,150
Once, she came to the tent in a hurry
and came out with something in her hand.
844
01:30:12,480 --> 01:30:15,766
Karaja is never
well at this point.
845
01:30:15,790 --> 01:30:18,136
I asked Mr. Solomon...
846
01:30:18,160 --> 01:30:23,026
He furrowed his eyebrows as
soon as he heard his wife's name.
847
01:30:23,050 --> 01:30:26,386
As if his eyes caught fire!
848
01:30:26,410 --> 01:30:30,890
He seemed to be
angry with Karaja.
849
01:30:41,280 --> 01:30:43,816
Don't say that, Solomon.
850
01:30:43,840 --> 01:30:46,456
do not say that.
851
01:30:46,480 --> 01:30:49,016
Forgive me, Solomon.
852
01:30:49,040 --> 01:30:52,780
I was forced to.
853
01:30:54,850 --> 01:30:58,790
Forgive me, Solomon.
854
01:31:16,290 --> 01:31:18,576
Mrs. Karaja.
855
01:31:18,600 --> 01:31:22,510
Mrs. Karaja?
856
01:31:34,220 --> 01:31:37,796
Don't try to hide in vain.
857
01:31:37,820 --> 01:31:41,726
I know that what you have in your
hand is the herb "Pucky Hemlock".
858
01:31:41,750 --> 01:31:43,156
You...
859
01:31:43,180 --> 01:31:46,436
What are you bothering about?!
860
01:31:46,460 --> 01:31:49,656
What are you saying
in front of me like that?!
861
01:31:49,680 --> 01:31:51,716
Let me speak...
862
01:31:51,740 --> 01:31:55,426
It's better if you
tell the truth.
863
01:31:55,450 --> 01:31:57,856
Tell me that this heavy load
does not make you sick...
864
01:31:57,880 --> 01:32:02,736
And don't hurt your
child and yourself.
865
01:32:02,760 --> 01:32:07,106
And don't leave Mr. Solomon
in a difficult situation like this.
866
01:32:07,130 --> 01:32:13,330
The situation between me and
Solomon is none of your business!
867
01:32:13,470 --> 01:32:15,396
Don't get involved
in everything!
868
01:32:15,420 --> 01:32:17,986
It's not just about you...
869
01:32:18,010 --> 01:32:22,570
But everyone in this tribe.
870
01:32:29,870 --> 01:32:33,896
As long as you
don't want to admit...
871
01:32:33,920 --> 01:32:37,616
Then I will have
to tell the situation.
872
01:32:37,640 --> 01:32:39,026
do not you dare!
873
01:32:39,050 --> 01:32:42,336
Never say anything to anyone!
874
01:32:42,360 --> 01:32:45,806
I am doing you a favor to
relieve you of this heavy burden.
875
01:32:45,830 --> 01:32:47,256
believe me.
876
01:32:47,280 --> 01:32:49,886
If the truth comes out sooner...
877
01:32:49,910 --> 01:32:54,460
Forgiveness will be faster.
878
01:33:00,040 --> 01:33:03,970
I will never allow
you to do this!
879
01:33:04,260 --> 01:33:06,376
Mrs. Karaja.
880
01:33:06,400 --> 01:33:09,156
You didn't do anything
with bad intent.
881
01:33:09,180 --> 01:33:13,850
They will understand
you and forgive you.
882
01:33:14,640 --> 01:33:19,780
By doing this, you will
only make everything worse.
883
01:33:20,630 --> 01:33:23,930
Take down this dagger.
884
01:33:38,960 --> 01:33:42,380
Mrs. Karaja!
885
01:33:54,220 --> 01:33:57,346
By decree of Sultan "Tughrul"...
886
01:33:57,370 --> 01:34:02,500
You will take more
than you asked for.
887
01:34:21,620 --> 01:34:25,996
God willing, the plan that you
set will succeed, my brother.
888
01:34:26,020 --> 01:34:28,786
While the dove goes to the
place where it will send the news...
889
01:34:28,810 --> 01:34:31,706
We'll kidnap Dukas at that time.
890
01:34:31,730 --> 01:34:35,116
And when we hand Dukas
over to the vile infidels...
891
01:34:35,140 --> 01:34:39,196
We will return safely to the
tribe with Mr. Chagri, God willing.
892
01:34:39,220 --> 01:34:42,520
on God `s will.
893
01:34:44,660 --> 01:34:46,226
my Lord.
894
01:34:46,250 --> 01:34:49,666
If there is a problem
with the plan you said...
895
01:34:49,690 --> 01:34:53,706
Are you sure we'll
take that unjust Dukas?
896
01:34:53,730 --> 01:34:55,876
We can't imagine that, Atabek.
897
01:34:55,900 --> 01:34:58,836
I have taken all
necessary precautions.
898
01:34:58,860 --> 01:35:02,236
Dukas will not be able
to escape from our hands.
899
01:35:02,260 --> 01:35:05,560
good.
900
01:35:24,110 --> 01:35:27,410
In the name of God.
901
01:35:35,430 --> 01:35:38,466
Brother.
902
01:35:38,490 --> 01:35:42,560
Come on, let me
talk to you a little.
903
01:35:57,630 --> 01:36:03,086
You would have told me something before
the news of the martyred worshipers came.
904
01:36:03,110 --> 01:36:06,990
Tell me what it was about?
905
01:36:12,900 --> 01:36:16,200
Karaja, my brother.
906
01:36:17,550 --> 01:36:19,586
Related to "Karaja".
907
01:36:19,610 --> 01:36:22,396
Sir Solomon.
908
01:36:22,420 --> 01:36:23,706
Mr. Solomon.
909
01:36:23,730 --> 01:36:28,630
Mrs. Karaja babbles your
name, her condition is never good.
910
01:36:38,820 --> 01:36:44,840
You will save Mr. Chagri from the
hands of these men, I believe in you.
911
01:36:47,940 --> 01:36:50,976
Don't even look at my face.
912
01:36:51,000 --> 01:36:54,596
You obviously got mad at me.
913
01:36:54,620 --> 01:36:56,846
Not from you, Mrs. Akcha...
914
01:36:56,870 --> 01:36:59,856
I get angry at myself.
915
01:36:59,880 --> 01:37:03,536
I am Alp Arslan, who
never missed his arrow...
916
01:37:03,560 --> 01:37:07,830
...this time she
missed him very much.
917
01:37:08,980 --> 01:37:11,616
I know this is not the time.
918
01:37:11,640 --> 01:37:15,716
But my inner will not rest.
919
01:37:15,740 --> 01:37:17,316
If you could hear me, sir--
920
01:37:17,340 --> 01:37:20,326
No need, Mrs. Akcha.
921
01:37:20,350 --> 01:37:22,926
I heard what I'm going to hear.
922
01:37:22,950 --> 01:37:27,080
You take care of Mrs. Karaja.
923
01:37:40,680 --> 01:37:43,126
If you could hear me...
924
01:37:43,150 --> 01:37:47,190
And you hear the
voice inside me.
925
01:37:51,330 --> 01:37:54,630
Suleiman"...
926
01:37:57,850 --> 01:38:01,150
Suleiman"...
927
01:38:06,560 --> 01:38:11,386
The girl has decimated herself.
928
01:38:11,410 --> 01:38:14,646
Sir Solomon.
929
01:38:14,670 --> 01:38:18,830
Do you know what her problem is?
930
01:38:24,070 --> 01:38:26,056
brouwn.
931
01:38:26,080 --> 01:38:29,556
We are all very saddened
by what happened.
932
01:38:29,580 --> 01:38:34,096
But this girl clearly
has a problem with you.
933
01:38:34,120 --> 01:38:37,396
Always chant your name.
934
01:38:37,420 --> 01:38:41,740
If there is something
you know, tell it.
935
01:38:46,870 --> 01:38:48,866
Mrs. Akcha.
936
01:38:48,890 --> 01:38:51,366
You were the one who
told me Karaja passed out.
937
01:38:51,390 --> 01:38:52,390
what happened?
938
01:38:52,410 --> 01:38:56,920
Why did it get worse? Is
there anything you know?
939
01:39:01,290 --> 01:39:02,936
No, sir.
940
01:39:02,960 --> 01:39:06,576
I went in in order to get her the medicine
that my mother had prepared "Akin Ai".
941
01:39:06,600 --> 01:39:11,460
When I entered the tent, I
found Mrs. Karaja unconscious.
942
01:39:26,180 --> 01:39:31,130
Is this how you keep
the honesty, Mr. Yanal?
943
01:39:31,830 --> 01:39:34,816
Destroy entire armies but...
944
01:39:34,840 --> 01:39:37,606
But you couldn't take
down a few bandits
945
01:39:37,630 --> 01:39:42,196
Dominate the lives of the oppressed
whom you have been entrusted with?!
946
01:39:42,220 --> 01:39:49,640
We have made ourselves a protective shield so that
women and children may not be harmed, Your Highness.
947
01:39:50,080 --> 01:39:53,006
While we were
trying to work it out...
948
01:39:53,030 --> 01:39:55,746
When an Armenian
raised his sword--
949
01:39:55,770 --> 01:39:56,926
Mister "Yenal"!
950
01:39:56,950 --> 01:39:58,646
Mister "Yenal"!
951
01:39:58,670 --> 01:40:02,466
Why do we repeat what happened?
952
01:40:02,490 --> 01:40:08,296
She says that the one in front of you is not from
the Turkmen, but rather a fugitive from the Buyids...
953
01:40:08,320 --> 01:40:15,440
...and you also say that you are procrastinating
in order not to insult the Turkmen gentlemen!
954
01:40:19,400 --> 01:40:21,526
And now...
955
01:40:21,550 --> 01:40:29,480
What falls to you is to protect the rights of the
oppressed, whose lives you have not been able to protect.
956
01:40:32,240 --> 01:40:35,536
And whoever that is
called the Buyid fugitive...
957
01:40:35,560 --> 01:40:38,016
Let justice judge him.
958
01:40:38,040 --> 01:40:42,740
And make him face the
masters of the Turkmen.
959
01:40:42,970 --> 01:40:48,650
He will be held accountable
for every life lost!
960
01:40:57,320 --> 01:41:01,486
Everyone talks about being attacked
by those who took refuge in the Seljuks.
961
01:41:01,510 --> 01:41:06,020
Those rebellious voices
were completely cut off.
962
01:41:08,640 --> 01:41:10,756
I was not disappointed.
963
01:41:10,780 --> 01:41:14,090
Thanks.
964
01:41:17,240 --> 01:41:20,536
Tomorrow we'll get
rid of kikavmenos.
965
01:41:20,560 --> 01:41:26,456
As long as we keep each other's backs,
no one will stand in our way, Diogenes!
966
01:41:26,480 --> 01:41:30,140
Certainly, sir.
967
01:41:38,360 --> 01:41:43,090
I knew you would come
back with good news.
968
01:41:47,910 --> 01:41:51,676
So it was General
Ducasse who killed you, Dad.
969
01:41:51,700 --> 01:41:56,190
They'll bring us that
wretch tomorrow.
970
01:41:57,220 --> 01:41:59,326
You will see it.
971
01:41:59,350 --> 01:42:03,580
Tomorrow we'll take two things.
972
01:42:04,350 --> 01:42:09,050
Land, revenge.
973
01:42:19,220 --> 01:42:24,680
(Vasboragan headquarters)
974
01:42:29,080 --> 01:42:31,006
Save me...
975
01:42:31,030 --> 01:42:34,646
And save yourself, Mr. Yanal.
976
01:42:34,670 --> 01:42:37,826
Otherwise, I will tell the
secrets I know in court.
977
01:42:37,850 --> 01:42:39,666
And it ends with you, too.
978
01:42:39,690 --> 01:42:45,756
From the point of view of the words
of "Ibrahim Yanal" bin "Yusuf Yanal".
979
01:42:45,780 --> 01:42:53,496
On the other hand, the words of
"Farzat" foundling, which have no origin.
980
01:42:53,520 --> 01:43:01,236
Think about this, which side
will tip in everyone's eyes?
981
01:43:01,260 --> 01:43:03,756
As long as you are that sure,
982
01:43:03,780 --> 01:43:07,920
Let's see then, Mr. Yanal.
983
01:43:08,240 --> 01:43:15,066
I have your correspondence with the opposition Turkmen masters
and the Buyids in which you have your backup plans that
984
01:43:15,090 --> 01:43:23,090
You told it to them in case your rebellion did not
succeed, your rebellion which you said was pardoned.
985
01:43:23,300 --> 01:43:28,206
I have men who will take
every one of her out of hiding.
986
01:43:28,230 --> 01:43:30,296
I mean what I mean,
987
01:43:30,320 --> 01:43:36,816
It's not my words that will
be on the lower end of yours...
988
01:43:36,840 --> 01:43:41,666
There will be letters that you
have written in your handwriting.
989
01:43:41,690 --> 01:43:45,530
Oh, Mister "Yenal".
990
01:43:54,730 --> 01:43:59,126
The Merv Tribe.
991
01:43:59,150 --> 01:44:03,736
So tell me, which
provinces do you know?
992
01:44:03,760 --> 01:44:09,630
I know summer pastures and winter pastures.
(places to which tribes migrate seasonally)
993
01:44:10,960 --> 01:44:14,066
Did you draw it, Mr. Atses?
994
01:44:14,090 --> 01:44:16,456
Yes, I drew it.
995
01:44:16,480 --> 01:44:19,076
Look.
996
01:44:19,100 --> 01:44:24,470
All this is the property
of the Seljuk state.
997
01:44:24,570 --> 01:44:28,140
We are here.
998
01:44:30,040 --> 01:44:33,206
And when will we
take these places?
999
01:44:33,230 --> 01:44:38,646
When the time comes, we
will definitely take these places.
1000
01:44:38,670 --> 01:44:41,126
And what is this place?
1001
01:44:41,150 --> 01:44:44,036
This place is Baghdad.
1002
01:44:44,060 --> 01:44:47,396
Here lives the Caliph of Islam.
1003
01:44:47,420 --> 01:44:49,406
Who is the caliph?
1004
01:44:49,430 --> 01:44:53,176
He is the head of all Muslims.
1005
01:44:53,200 --> 01:44:56,520
Is he the head of Sultan Tughrul
and grandfather of Mr. Chagri as well?
1006
01:44:56,540 --> 01:44:58,566
Of course.
1007
01:44:58,590 --> 01:45:03,736
Since our sultan and our
master are "chagiri" Muslims;
1008
01:45:03,760 --> 01:45:07,316
Also, your grandfather's brother-in-law,
Mr. Chagri, is now the Caliph.
1009
01:45:07,340 --> 01:45:10,846
What do you say,
Mr. Atses? Of course.
1010
01:45:10,870 --> 01:45:16,906
Sultana Khadija Arslan, sister of
Mr. Alp Arslan, is the wife of our Caliph.
1011
01:45:16,930 --> 01:45:23,510
He is our successor and
our relatives, the Turks.
1012
01:45:24,770 --> 01:45:27,826
And what is this place?
1013
01:45:27,850 --> 01:45:30,166
It is Constantinople.
1014
01:45:30,190 --> 01:45:33,886
Isn't this place ours?
1015
01:45:33,910 --> 01:45:40,290
Currently not,
but it will be ours.
1016
01:45:45,730 --> 01:45:50,540
Do you know what this place is?
1017
01:45:53,330 --> 01:45:56,860
This place is...
1018
01:45:57,380 --> 01:46:01,110
Quds".
1019
01:46:01,360 --> 01:46:06,690
“Al-Quds” is the sister
of “Mecca” and “Madina”.
1020
01:46:06,990 --> 01:46:11,250
It's "Jerusalem"
1021
01:46:11,360 --> 01:46:15,756
Ascension of our great Prophet.
1022
01:46:15,780 --> 01:46:20,130
And did you ever go to her, sir?
1023
01:46:25,520 --> 01:46:30,740
Perhaps we shall go there
together, Knight Sardar.
1024
01:46:34,560 --> 01:46:36,436
What is the
destination, knights?
1025
01:46:36,460 --> 01:46:38,816
So tell me where are you going.
1026
01:46:38,840 --> 01:46:41,776
Our destination is
Jerusalem, Mr. Alp Arslan.
1027
01:46:41,800 --> 01:46:46,810
Mr. Atsiz and I will
reach Jerusalem.
1028
01:46:48,110 --> 01:46:53,550
God willing, let
us have a share.
1029
01:46:54,270 --> 01:46:58,126
What about me? Will
you go without me?
1030
01:46:58,150 --> 01:47:03,880
As long as you want so much,
we'll take you with us too, sir.
1031
01:47:04,830 --> 01:47:09,706
Your pigeon that you flew probably
found its way a long time ago.
1032
01:47:09,730 --> 01:47:12,306
Isn't it, sir?
1033
01:47:12,330 --> 01:47:16,766
She must have found her
way, let tomorrow come first
1034
01:47:16,790 --> 01:47:21,450
And the truth will find
its place, God willing.
1035
01:47:27,960 --> 01:47:31,990
Vasporagan.
1036
01:47:37,720 --> 01:47:41,370
Come here.
1037
01:47:46,570 --> 01:47:51,490
You ordered me, sir. Come here.
1038
01:48:03,880 --> 01:48:07,296
Clear the corridor
and clean the room.
1039
01:48:07,320 --> 01:48:11,090
I command you, Commander.
1040
01:48:12,760 --> 01:48:16,366
Karaja, you are safe
from now on, Mom.
1041
01:48:16,390 --> 01:48:22,590
Don't worry son, rest assured.
1042
01:48:23,290 --> 01:48:27,876
You take care of your father and
bring him back safe and sound.
1043
01:48:27,900 --> 01:48:32,470
May God bless your
path, my brother.
1044
01:48:33,020 --> 01:48:36,530
Come on.
1045
01:48:43,780 --> 01:48:47,830
Come on.
1046
01:49:21,990 --> 01:49:28,180
Here it is, Evan, today is the
day we've been waiting for.
1047
01:49:40,280 --> 01:49:43,896
I suspected because of his
movements a long time ago.
1048
01:49:43,920 --> 01:49:50,260
Fortunately, it turned out I
was right before it was too late.
1049
01:50:02,860 --> 01:50:07,176
So Alp Arslan will get the
city after he gets Nephrite.
1050
01:50:07,200 --> 01:50:10,036
Perhaps someone
else will help Alp Arslan.
1051
01:50:10,060 --> 01:50:15,570
We must take you to a safe
place, at least until tomorrow.
1052
01:50:16,570 --> 01:50:20,986
After Alp Arslan's father,
Chagri, is murdered,
1053
01:50:21,010 --> 01:50:26,220
There will be no reason
for him to pursue you.
1054
01:50:28,130 --> 01:50:31,736
Time is running
out for Alp Arslan.
1055
01:50:31,760 --> 01:50:38,160
I'm sure he started planning again to enter
the castle. Let's not waste time thinking.
1056
01:50:49,270 --> 01:50:51,906
As I said,
1057
01:50:51,930 --> 01:50:57,990
There may be other spies
for Alp Arslan in the castle.
1058
01:51:02,290 --> 01:51:05,886
Let's say I'm out of the castle,
which soldier and whom shall I trust?
1059
01:51:05,910 --> 01:51:08,726
with me.
1060
01:51:08,750 --> 01:51:11,206
I will protect you
myself, Your Honor.
1061
01:51:11,230 --> 01:51:14,960
do not worry.
1062
01:51:30,460 --> 01:51:34,676
Aren't you the rightful
prince of Georgia?
1063
01:51:34,700 --> 01:51:41,670
How could they dare to do such
a thing without your knowledge?
1064
01:51:52,370 --> 01:51:56,696
Are you going to
be so quiet, David?
1065
01:51:56,720 --> 01:52:04,296
I tell you that the sons of Libaret
kidnapped Mr. Chagri, the ruler of Khorasan.
1066
01:52:04,320 --> 01:52:07,336
to find a solution to this.
1067
01:52:07,360 --> 01:52:12,356
Otherwise, know that you will
receive a share of my wrath.
1068
01:52:12,380 --> 01:52:17,326
I wish there was a solution
to this, Sultan Tughrul.
1069
01:52:17,350 --> 01:52:20,286
We took all the
powers that they had.
1070
01:52:20,310 --> 01:52:24,706
We didn't even leave them
a piece of land to breathe in.
1071
01:52:24,730 --> 01:52:31,810
So they took advantage of their
father's death and took over your country.
1072
01:52:32,780 --> 01:52:36,176
You'll be our guest
for a while, David.
1073
01:52:36,200 --> 01:52:42,070
Of course with the
statesmen next to you.
1074
01:52:42,450 --> 01:52:49,286
May the blessed Seljuk
lands clear your mind,
1075
01:52:49,310 --> 01:52:54,530
And find a solution
to this issue.
1076
01:52:58,250 --> 01:53:01,820
Take it.
1077
01:53:30,820 --> 01:53:36,470
This place is
convenient. Let's spread.
1078
01:53:54,170 --> 01:53:57,286
Was it on your mind?
1079
01:53:57,310 --> 01:53:59,056
I mean we are like this!
1080
01:53:59,080 --> 01:54:04,836
Being in a carriage driven by
a horse idly waiting for rescue.
1081
01:54:04,860 --> 01:54:07,426
Did it ever cross your mind?
1082
01:54:07,450 --> 01:54:11,366
Thirty-five years ago from now.
1083
01:54:11,390 --> 01:54:13,616
Behind me were
three thousand knights.
1084
01:54:13,640 --> 01:54:20,936
Before me was Senekrem, King
of Vasporaghan, with his army.
1085
01:54:20,960 --> 01:54:25,936
He looked worried at me
and at the army behind me...
1086
01:54:25,960 --> 01:54:30,276
"I know that my strength will not be
enough for you and your army," he said.
1087
01:54:30,300 --> 01:54:33,786
And when I asked
him how he knew,
1088
01:54:33,810 --> 01:54:41,216
He told me it was a prophecy
from the Catholic saint Nerse.
1089
01:54:41,240 --> 01:54:49,240
He said: “In this age when the patriarchs,
bishops and priests loved money more than God;
1090
01:54:50,000 --> 01:54:56,386
A stronger people will come."
1091
01:54:56,410 --> 01:54:58,356
You know
1092
01:54:58,380 --> 01:55:03,876
It made him believe that God
sent us as wrath upon them.
1093
01:55:03,900 --> 01:55:07,996
But he defeated you.
1094
01:55:08,020 --> 01:55:11,810
I made the mistake.
1095
01:55:12,940 --> 01:55:17,146
Did they tell you this? Yes.
1096
01:55:17,170 --> 01:55:23,546
I took what I wanted and quit.
1097
01:55:23,570 --> 01:55:29,596
I was not the wrath
that God sent them.
1098
01:55:29,620 --> 01:55:33,236
Byzantium came
behind us to that place.
1099
01:55:33,260 --> 01:55:38,316
And they took all the lands
belonging to King Senekrem.
1100
01:55:38,340 --> 01:55:42,576
They exiled about forty thousand
Armenians from those lands, as
1101
01:55:42,600 --> 01:55:49,340
They destroyed countless
Armenian churches.
1102
01:55:54,550 --> 01:55:57,246
You know...
1103
01:55:57,270 --> 01:56:00,406
What I mean is
this you infidelity.
1104
01:56:00,430 --> 01:56:07,516
Sincrem who did not let my army pass
that day, it was not I who dethroned him.
1105
01:56:07,540 --> 01:56:11,706
But whoever did is
one of his religion.
1106
01:56:11,730 --> 01:56:16,016
It never occurred to him that they
would lead his people without mercy.
1107
01:56:16,040 --> 01:56:23,006
What did not occur to the
mind of man, it affects him.
1108
01:56:23,030 --> 01:56:24,906
This is the rule.
1109
01:56:24,930 --> 01:56:28,556
This is how it always is.
1110
01:56:28,580 --> 01:56:36,580
Because fate is not
written in the human mind.
1111
01:56:37,180 --> 01:56:42,336
to see now,
1112
01:56:42,360 --> 01:56:47,640
What did the writer
of fate write to us?
1113
01:56:57,760 --> 01:57:01,006
I always appreciated
your military intelligence.
1114
01:57:01,030 --> 01:57:08,630
Having a soldier like you
by my side is luck for me.
1115
01:57:09,570 --> 01:57:11,716
Despite everything
we've been through.
1116
01:57:11,740 --> 01:57:17,500
Hearing this from you is a
great honor for me, General.
1117
01:57:19,060 --> 01:57:23,430
Despite everything
we've been through.
1118
01:57:28,220 --> 01:57:32,686
Wait here, the place where we will
meet can be easily seen from here.
1119
01:57:32,710 --> 01:57:34,086
keep your eyes on them.
1120
01:57:34,110 --> 01:57:39,316
When Diogenes brings Dukas, and
Alp Arslan brings the Sultan's decree...
1121
01:57:39,340 --> 01:57:43,300
We will release them.
1122
01:57:43,920 --> 01:57:48,840
And if something goes
wrong, you know what to do.
1123
01:58:27,620 --> 01:58:33,086
I'm not sure that the decision not to bring a soldier
by your side and go out into the road is correct.
1124
01:58:33,110 --> 01:58:35,146
We can't trust anyone
without our operations
1125
01:58:35,170 --> 01:58:39,850
Clearing up is fine again
in the castle, General.
1126
01:58:40,610 --> 01:58:43,566
You sure the castle we're
going to is safe, aren't you?
1127
01:58:43,590 --> 01:58:50,030
Sure sir, don't worry.
1128
01:59:09,710 --> 01:59:13,270
the curse!
1129
01:59:13,590 --> 01:59:19,280
Where are you headed, Dukas?
-Where did this come from?
1130
01:59:26,550 --> 01:59:29,756
I'm talking to you, Diogenes!
1131
01:59:29,780 --> 01:59:33,426
You have nowhere to run to.
1132
01:59:33,450 --> 01:59:37,020
Hey Dukas.
1133
01:59:40,480 --> 01:59:44,230
It's the end of the road!
1134
01:59:58,620 --> 02:00:00,666
Evdokia.
1135
02:00:00,690 --> 02:00:03,990
Enter.
1136
02:00:21,700 --> 02:00:26,106
I know that you and Dukas
are not on good terms.
1137
02:00:26,130 --> 02:00:30,946
And you want to
get rid of it, too.
1138
02:00:30,970 --> 02:00:36,900
It is not difficult to guess this
after what happened in the tribe.
1139
02:00:37,110 --> 02:00:40,106
What's on your mind?
1140
02:00:40,130 --> 02:00:45,836
If you hand in Dukas yourself,
you'll get rid of Dukas on his own.
1141
02:00:45,860 --> 02:00:53,360
But if I hand him over, you'll have
gotten rid of both Dukas and Kivamenos.
1142
02:00:54,840 --> 02:00:56,656
And one day..
1143
02:00:56,680 --> 02:01:00,726
When I come to
conquer Vasporagan...
1144
02:01:00,750 --> 02:01:05,230
It will be you who will
confront me, not them.
1145
02:01:19,560 --> 02:01:23,520
get down.
1146
02:01:29,850 --> 02:01:33,530
We said get off.
1147
02:01:51,480 --> 02:01:55,920
You traitor!
1148
02:02:09,780 --> 02:02:17,270
The Libaret brothers are waiting for
me in the Kelishli Valley to deliver him.
1149
02:02:18,460 --> 02:02:22,660
It's yours anymore, Alp Arslan.
1150
02:02:22,720 --> 02:02:27,040
I will kill you!
1151
02:02:31,340 --> 02:02:34,696
If you want your head to stay
on your body a little longer...
1152
02:02:34,720 --> 02:02:38,500
Don't move.
1153
02:02:44,300 --> 02:02:45,866
Goodbye.
1154
02:02:45,890 --> 02:02:49,410
Hey Dukas.
1155
02:02:49,570 --> 02:02:52,586
If only it was about my life..
1156
02:02:52,610 --> 02:02:55,846
I would rather die than
cooperate with you.
1157
02:02:55,870 --> 02:03:01,620
But the issue is about a life that is
more precious to me than my life.
1158
02:03:05,200 --> 02:03:07,526
Do not worry at
all, Mr. Alp Arslan.
1159
02:03:07,550 --> 02:03:10,456
We are still enemies.
1160
02:03:10,480 --> 02:03:16,500
I look forward to the day
we meet in Vasporagan.
1161
02:03:20,970 --> 02:03:24,466
I will kill you..
1162
02:03:24,490 --> 02:03:28,720
Don't make me kill you, General.
1163
02:03:31,210 --> 02:03:34,056
Even if you go to hell..
1164
02:03:34,080 --> 02:03:39,150
I will follow you, Diogenes.
1165
02:03:39,610 --> 02:03:46,750
The day I come back
is the day you die.
1166
02:03:48,200 --> 02:03:51,420
Come on.
1167
02:04:16,340 --> 02:04:19,790
Did you tell them?
1168
02:04:20,790 --> 02:04:24,790
Did you tell them what happened?
1169
02:04:26,020 --> 02:04:29,726
As I told you
before, Mrs. Karaja.
1170
02:04:29,750 --> 02:04:35,110
It is better if you
tell them the truth.
1171
02:04:36,940 --> 02:04:41,466
You should tell them
everything when you get better.
1172
02:04:41,490 --> 02:04:45,290
What if I don't tell them?
1173
02:04:51,940 --> 02:04:55,830
If you don't tell them...
1174
02:04:56,170 --> 02:05:00,280
I will have to tell them.
1175
02:05:17,330 --> 02:05:21,110
Where are those?
1176
02:06:06,440 --> 02:06:08,496
Mr. Alp Arslan.
1177
02:06:08,520 --> 02:06:12,276
I know you don't trust me because
I never kept my promise, but...
1178
02:06:12,300 --> 02:06:15,756
I swear all I know is sacred.
1179
02:06:15,780 --> 02:06:16,960
That if you let me go..
1180
02:06:16,960 --> 02:06:21,480
Don't tire yourself
out in vain, General.
1181
02:06:41,000 --> 02:06:44,086
what happens?
1182
02:06:44,110 --> 02:06:46,986
Where is Diogenes?
1183
02:06:47,010 --> 02:06:51,250
Pay close attention.
1184
02:07:14,550 --> 02:07:18,810
Are you the son of "Liparet"?
1185
02:07:23,660 --> 02:07:28,176
The thing that should be in your
hand is not General Ducasse's rope.
1186
02:07:28,200 --> 02:07:34,116
It must be the decree stamped by
the Sultan that he gave us the land.
1187
02:07:34,140 --> 02:07:36,886
I have one of the
two things you want.
1188
02:07:36,910 --> 02:07:40,126
Will you take it or...
1189
02:07:40,150 --> 02:07:43,850
Hush!
1190
02:07:53,150 --> 02:07:57,460
Where is my father, Mr. Chagri?
1191
02:08:06,680 --> 02:08:10,830
Just bring my chagri.
1192
02:08:27,860 --> 02:08:29,166
my Lord.
1193
02:08:29,190 --> 02:08:34,350
Mr. Chagri will be released
in exchange for Dukas.
1194
02:08:54,200 --> 02:08:58,180
You are going, Mr. Chagri.
1195
02:08:59,040 --> 02:09:00,526
and what about me?
1196
02:09:00,550 --> 02:09:06,370
Alp Arslan came with
Dukas, not Diogenes.
1197
02:09:35,730 --> 02:09:38,526
I will give you all
the lands you want.
1198
02:09:38,550 --> 02:09:41,006
And not only the
rule of "Vasburagan".
1199
02:09:41,030 --> 02:09:47,700
You cannot even imagine how strong
my influence was in Constantinople.
1200
02:09:48,380 --> 02:09:51,986
I'll just take your
life from you, Ducas.
1201
02:09:52,010 --> 02:09:54,156
I'll take the other
things I counted, too.
1202
02:09:54,180 --> 02:09:57,970
But not from you.
1203
02:10:38,360 --> 02:10:42,230
Are you okay, dad?
1204
02:10:42,270 --> 02:10:45,760
My Father!
1205
02:11:13,250 --> 02:11:16,466
(Merv tribe)
1206
02:11:16,490 --> 02:11:18,156
You are welcome, sir.
1207
02:11:18,180 --> 02:11:20,616
Thank God. Thank God
he brought us together.
1208
02:11:20,640 --> 02:11:24,410
Thank God.
1209
02:11:28,240 --> 02:11:29,860
You are welcome, sir.
1210
02:11:29,880 --> 02:11:31,526
Praise be to God who
brought us together.
1211
02:11:31,550 --> 02:11:32,890
You are welcome, sir.
1212
02:11:32,910 --> 02:11:36,666
Welcome, sir, praise be to
God who brought us together.
1213
02:11:36,690 --> 02:11:37,966
I solved folks.
1214
02:11:37,990 --> 02:11:39,586
You are welcome, sir.
1215
02:11:39,610 --> 02:11:43,050
Hey, you.
1216
02:11:54,440 --> 02:11:57,356
You are welcome, sir.
1217
02:11:57,380 --> 02:12:02,476
Mr. Alp Arslan entrusted me
with the tribe in your absence.
1218
02:12:02,500 --> 02:12:05,866
But now you're back,
the tribe is yours.
1219
02:12:05,890 --> 02:12:10,010
Goodbye, Mr. Sardar.
1220
02:12:13,820 --> 02:12:17,240
Delivered.
1221
02:12:24,880 --> 02:12:28,256
Leave me!
1222
02:12:28,280 --> 02:12:30,066
Leave me!
1223
02:12:30,090 --> 02:12:33,710
Leave me!
1224
02:12:44,650 --> 02:12:47,426
I will give you
everything you want.
1225
02:12:47,450 --> 02:12:49,746
Caesar listens to my word.
1226
02:12:49,770 --> 02:12:53,520
Leave me.
1227
02:12:54,680 --> 02:12:58,400
They brought atonement.
1228
02:13:29,160 --> 02:13:32,096
I own this land.
1229
02:13:32,120 --> 02:13:37,590
Takfir "Kekavmenos",
stick to your limits!
1230
02:13:45,520 --> 02:13:49,500
Hold on to my father,
O Hazrat al-Takfur.
1231
02:13:50,510 --> 02:13:55,210
He, too, wants to see revenge.
1232
02:13:57,610 --> 02:14:01,200
Orient it like this.
1233
02:14:21,800 --> 02:14:24,506
I said leave me at once.
1234
02:14:24,530 --> 02:14:27,426
Leave me now, at once.
1235
02:14:27,450 --> 02:14:30,386
If you don't want to get
into trouble with the Kaiser..."
1236
02:14:30,410 --> 02:14:36,130
Leave me now, at once.
1237
02:15:14,830 --> 02:15:18,370
For dad!
1238
02:15:50,390 --> 02:15:53,256
It's your turn.
1239
02:15:53,280 --> 02:15:57,360
O blasphemy "Kykavmenos".
1240
02:16:09,650 --> 02:16:13,090
(Merv tribe)
1241
02:16:26,440 --> 02:16:28,366
The lover who
captured my heart..
1242
02:16:28,390 --> 02:16:33,266
Yet he asks where my heart is.
1243
02:16:33,290 --> 02:16:36,196
If you burn, you are on fire.
1244
02:16:36,220 --> 02:16:40,186
Nouri is with you.
1245
02:16:40,210 --> 02:16:46,830
And my heart is in the palm of
your hand with this handkerchief.
91442
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.