All language subtitles for 1974 - La casa della paura (The Girl in Room 2A, William Rose, Italia, 1974) (vose_1080).720

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:43,872 --> 00:02:46,375 l'll say goodbye then. And good luck 2 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 You've been so kind 3 00:02:48,043 --> 00:02:51,421 Don't be silly. Now, take care of yourself... 4 00:02:51,755 --> 00:02:54,633 - You've became too thin in here - l'm going now 5 00:02:55,842 --> 00:02:57,552 - Exit permit? - Here 6 00:03:01,890 --> 00:03:02,808 You can go 7 00:03:16,405 --> 00:03:17,614 poor girl. 8 00:03:18,365 --> 00:03:22,327 - What'll she do now? - She won't forget this quickly. 9 00:03:22,661 --> 00:03:24,621 Maybe she's learned her lesson. 10 00:03:24,955 --> 00:03:25,872 Well... 11 00:03:28,834 --> 00:03:31,253 Hell, not again! Come on... 12 00:03:52,482 --> 00:03:53,567 Wait a minute... 13 00:03:54,025 --> 00:03:55,277 Hold on...! 14 00:03:55,736 --> 00:03:57,654 Wait a minute! 15 00:04:20,761 --> 00:04:24,556 l didn't mean to frighten you. lt was the wind. 16 00:04:24,890 --> 00:04:25,766 No problem. 17 00:04:45,410 --> 00:04:46,286 Hello 18 00:04:46,828 --> 00:04:49,831 - Where's the telephone? - Through there 19 00:04:51,958 --> 00:04:52,876 Thanks 20 00:05:09,976 --> 00:05:10,852 Hello? 21 00:05:11,645 --> 00:05:13,772 Hello? Miss Songbird? 22 00:05:14,564 --> 00:05:16,817 lt's Margaret... Margaret Bradley 23 00:05:18,401 --> 00:05:19,694 Yes, everything's OK 24 00:05:20,153 --> 00:05:23,615 l'm on my way to Mrs Grant's... And l missed the bus 25 00:05:24,074 --> 00:05:25,742 Yes, l'll get the next one 26 00:05:26,868 --> 00:05:27,828 ln half an hour 27 00:05:28,495 --> 00:05:29,329 Of course 28 00:05:29,663 --> 00:05:33,667 l'll call Mrs Grant to say you're on your way 29 00:05:34,000 --> 00:05:36,002 l had your things delivered 30 00:05:36,670 --> 00:05:38,672 - Margaret...? - Sorry... 31 00:05:39,005 --> 00:05:40,841 - Your things are here - Thanks 32 00:05:41,174 --> 00:05:46,054 l don't know how to thank you for everything you've done for me 33 00:05:46,513 --> 00:05:49,015 l'm just doing my job 34 00:05:49,432 --> 00:05:51,351 l'll see you as soon as l can 35 00:07:33,912 --> 00:07:36,873 lf you need anything, just ask me 36 00:07:38,041 --> 00:07:41,628 Thank you, Mrs Grant. The room is lovely 37 00:07:42,295 --> 00:07:45,799 l hope you'll feel at home here, Margaret 38 00:07:47,050 --> 00:07:51,805 And don't feel bad. Anyone can make a mistake 39 00:07:52,138 --> 00:07:55,141 You don't understand. l did nothing wrong 40 00:07:55,558 --> 00:07:59,854 The social worker, Miss Songbird, said you'd just got out of prison 41 00:08:00,188 --> 00:08:02,816 But you shouldn't be ashamed of it, really 42 00:08:03,149 --> 00:08:10,198 l was in prison for a short time. Then they realized the mistake 43 00:08:11,992 --> 00:08:15,495 l'm sorry, l didn't mean to upset you 44 00:08:15,829 --> 00:08:17,497 l'd like to rest for a while 45 00:08:20,333 --> 00:08:24,629 Of course. Whatever you like. We can talk later 46 00:08:26,297 --> 00:08:28,133 l just came to get my things 47 00:08:30,844 --> 00:08:34,014 Have a good rest. You need one 48 00:11:58,009 --> 00:11:59,802 Looking for something, Margaret? 49 00:12:00,178 --> 00:12:03,723 l was just going for a walk. l can't sleep 50 00:12:04,057 --> 00:12:08,937 You must be very upset. l'll make you a nice hot cup of tea 51 00:12:09,896 --> 00:12:12,148 poor dear, look how agitated you are 52 00:12:12,857 --> 00:12:15,193 l guess so. l'm very on edge 53 00:12:15,526 --> 00:12:17,904 Well, who wouldn't be, in your place? 54 00:12:18,238 --> 00:12:21,199 Try to calm down. You're one of the family here 55 00:12:24,494 --> 00:12:28,248 You're lucky, l just boiled the water for tea 56 00:12:28,581 --> 00:12:32,377 - Make yourself at home, Margaret - Thank you 57 00:12:46,849 --> 00:12:50,937 My son and l have lived here alone since my husband died 58 00:12:51,271 --> 00:12:53,314 He was a great concert pianist 59 00:13:07,120 --> 00:13:08,079 Do you play? 60 00:13:09,038 --> 00:13:13,084 No... l took lessons as a child but l've forgotten it all 61 00:13:13,418 --> 00:13:15,003 Let's sit down 62 00:13:16,212 --> 00:13:17,130 please... 63 00:13:20,133 --> 00:13:21,509 Here we are, Margaret 64 00:13:21,926 --> 00:13:24,387 - l hope you like it with lemon - Of course 65 00:13:26,264 --> 00:13:28,850 Would you like a small sedative with your tea? 66 00:13:30,059 --> 00:13:31,352 - Sedative? - Yes 67 00:13:31,686 --> 00:13:35,064 Some pills to calm you down. They're excellent 68 00:13:35,440 --> 00:13:37,108 l use them myself 69 00:13:37,608 --> 00:13:41,029 My doctor advised them for when l can't sleep 70 00:13:41,362 --> 00:13:43,072 They help relax the nerves 71 00:13:43,531 --> 00:13:44,407 Try one 72 00:13:45,450 --> 00:13:46,367 OK... 73 00:13:46,993 --> 00:13:49,954 Maybe it will help me sleep. l need to 74 00:13:51,080 --> 00:13:52,874 Sometimes l feel so alone 75 00:13:54,417 --> 00:13:56,294 That's a picture of my husband 76 00:13:58,421 --> 00:14:00,465 My son looks a lot like him 77 00:14:04,427 --> 00:14:07,138 20 years he's been dead, poor John 78 00:14:09,265 --> 00:14:11,976 l didn't know l'm sorry 79 00:14:15,104 --> 00:14:17,982 He was run over one night coming home 80 00:14:19,942 --> 00:14:20,902 He died on the spot 81 00:14:21,235 --> 00:14:23,154 Was it an accident? 82 00:14:23,488 --> 00:14:26,115 Oh no, it wasn't an accident 83 00:14:26,491 --> 00:14:28,368 lt was cold blooded murder 84 00:14:28,993 --> 00:14:32,372 He was killed by bandits trying to escape a robbery 85 00:14:33,122 --> 00:14:35,416 They got 20 years in prison 86 00:14:41,422 --> 00:14:45,134 He's dead, but the men who killed him will be out soon 87 00:14:46,260 --> 00:14:49,931 lf there were real justice, they would be dead too 88 00:14:50,264 --> 00:14:51,265 What do you mean? 89 00:14:51,599 --> 00:14:54,811 Vengeance is against humanitarian principles 90 00:14:55,144 --> 00:14:56,145 Humanitarian? 91 00:14:57,146 --> 00:14:58,439 What kind of humanity... 92 00:14:59,440 --> 00:15:03,194 ...that doesn't even know how to punish murderers? 93 00:15:04,362 --> 00:15:06,406 To pardon them is to justify them 94 00:17:07,318 --> 00:17:10,196 l hear cars. lt must be them 95 00:17:11,405 --> 00:17:13,366 Good. lt's getting late 96 00:17:16,410 --> 00:17:18,329 They tried to contact you 97 00:17:19,497 --> 00:17:22,333 My mother phoned but you weren't there 98 00:17:22,708 --> 00:17:24,001 l wasn't home 99 00:17:25,670 --> 00:17:27,547 - Where were you? - What? 100 00:17:29,799 --> 00:17:32,343 They say you have a girlfriend 101 00:17:32,760 --> 00:17:33,970 A lover 102 00:17:35,221 --> 00:17:39,267 They say she cheats on her husband. ls that true? 103 00:17:39,600 --> 00:17:42,687 Of course not. l hope you don't really believe that 104 00:17:43,104 --> 00:17:45,147 Oh, l don't know. Mr Dreese says... 105 00:17:45,481 --> 00:17:47,149 What does Mr Dreese say? 106 00:17:48,109 --> 00:17:50,361 Dreese... How good to see you again 107 00:17:50,695 --> 00:17:51,529 Are you sure? 108 00:17:51,862 --> 00:17:53,531 lt's a pleasure, as always 109 00:17:53,864 --> 00:17:57,451 This new philosophy of your group fascinates me 110 00:17:57,785 --> 00:18:01,038 lt's not new, Johnson. lt's as old as the world 111 00:18:01,539 --> 00:18:04,500 The old story of the fight between good and evil 112 00:18:04,834 --> 00:18:07,420 reduced to its most essential terms 113 00:18:07,753 --> 00:18:09,505 That's just what l meant 114 00:18:09,839 --> 00:18:12,216 There's a few points we should discuss 115 00:18:12,550 --> 00:18:16,804 so l can explain them in the article l'm writing 116 00:18:17,888 --> 00:18:21,684 l don't need to explain anything to you 117 00:18:22,727 --> 00:18:25,354 l don't think you'll be writing about us anyway 118 00:18:25,688 --> 00:18:27,607 Your articles don't interest us 119 00:18:28,316 --> 00:18:31,444 - But what do you mean? l... - Enough of this deceit 120 00:18:31,777 --> 00:18:35,531 You're only trying to use us for your own personal reasons 121 00:18:36,198 --> 00:18:39,785 A series of articles about us would be a big scoop, right? 122 00:18:40,202 --> 00:18:42,663 Listen, Dreese, you're mistaken 123 00:18:42,997 --> 00:18:45,750 lt's all a misunderstanding, l swear it! 124 00:18:46,167 --> 00:18:48,252 You must be punished, Johnson 125 00:18:50,171 --> 00:18:51,255 purified... 126 00:18:51,964 --> 00:18:55,760 Don't you recall the laws between the Deity and the Devil? 127 00:18:56,177 --> 00:18:57,428 Now hold on, Dreese 128 00:18:57,762 --> 00:19:02,391 l think you understand, Johnson. You understand perfectly 129 00:19:03,309 --> 00:19:04,727 Only through pain... 130 00:19:05,645 --> 00:19:09,106 can we find purification for our sin, as is written in 131 00:19:09,440 --> 00:19:10,441 the scriptures 132 00:19:11,442 --> 00:19:13,152 You're crazy, Dreese! 133 00:19:13,694 --> 00:19:15,321 lt's you who's crazy 134 00:19:18,616 --> 00:19:22,578 Come Frank, let's leave Mr. Johnson with his thoughts 135 00:19:27,625 --> 00:19:29,418 No! No, wait Dreese 136 00:19:30,336 --> 00:19:31,879 l've got a lot of money 137 00:19:32,338 --> 00:19:33,673 As much as you want 138 00:19:34,006 --> 00:19:35,299 Just name a figure 139 00:19:36,634 --> 00:19:39,720 Let's consider it a donation to your group 140 00:19:44,517 --> 00:19:45,685 Listen, Dreese... 141 00:19:48,771 --> 00:19:50,856 You filthy bastard 142 00:19:59,782 --> 00:20:02,201 No... Dreese...! 143 00:20:34,775 --> 00:20:38,738 Very good. You can go back to the city now, Frank 144 00:20:39,613 --> 00:20:43,826 - You don't need me anymore? - No, l'll be joining you soon 145 00:20:45,870 --> 00:20:47,163 Mr Dreese...? 146 00:20:48,748 --> 00:20:49,874 What is it, Frank? 147 00:20:51,083 --> 00:20:53,294 - ls it your mother? - No... 148 00:20:54,754 --> 00:20:56,672 No, it's about Mr Johnson 149 00:20:57,882 --> 00:21:02,636 l thought he was... a friend of ours. One of us 150 00:21:03,721 --> 00:21:06,599 That remains to be seen 151 00:21:07,892 --> 00:21:13,397 But don't worry, we won't hurt him, just scare him a little 152 00:21:14,023 --> 00:21:15,775 We've other things to think about 153 00:21:16,108 --> 00:21:17,193 Yes, l know.. 154 00:21:17,818 --> 00:21:21,489 - My mother always says... - Your mother is a fine woman 155 00:21:21,822 --> 00:21:25,576 Go on now. l'll come to your house later 156 00:21:26,035 --> 00:21:27,787 - Tonight? - Yes, of course 157 00:21:54,730 --> 00:21:57,024 Only in flames, lies the truth. - Nietzsche 158 00:22:27,888 --> 00:22:28,806 Hello 159 00:22:36,647 --> 00:22:37,940 lt's hot in here 160 00:22:38,440 --> 00:22:39,358 Yes 161 00:22:42,820 --> 00:22:43,737 You're right 162 00:22:48,701 --> 00:22:49,743 lt's very hot 163 00:22:52,496 --> 00:22:55,833 Maybe we should put out the fire, eh, Mr Johnson? 164 00:22:56,917 --> 00:22:59,378 - The fire? - Yes, it's too hot in here 165 00:23:01,422 --> 00:23:02,840 Much too hot 166 00:23:03,757 --> 00:23:04,717 put out the fire 167 00:23:30,451 --> 00:23:31,035 Let me go! 168 00:23:31,452 --> 00:23:36,582 This grate is too hot! lt's burning my hand, let me go! 169 00:23:48,552 --> 00:23:50,930 Let me go! Are you out of your minds? 170 00:23:52,973 --> 00:23:55,059 Don't try to fight it, Mr Johnson 171 00:23:58,145 --> 00:24:00,564 Let me go... Let me go... 172 00:24:13,911 --> 00:24:15,579 Why are you killing me? 173 00:24:15,913 --> 00:24:19,541 l don't want to die! Let me go...! 174 00:24:27,007 --> 00:24:27,925 Stop him! 175 00:24:41,939 --> 00:24:46,527 put him in his car and push him over the cliff 176 00:25:28,819 --> 00:25:30,487 - Hi - Hi, what do you want? 177 00:25:30,821 --> 00:25:32,990 - l'm Frank - Ah, Mrs Grant's son 178 00:25:33,824 --> 00:25:34,908 l wanted to say... 179 00:25:35,617 --> 00:25:38,871 -...if you need anything - No, thank you... l don't 180 00:25:39,204 --> 00:25:41,582 But thanks anyway. lt was nice of you 181 00:25:41,915 --> 00:25:44,543 l'm only next door. Any time at all... 182 00:25:44,877 --> 00:25:47,671 Ok... would you mind walking me to the park? 183 00:25:48,005 --> 00:25:51,008 l didn't sleep very well, l need some fresh air 184 00:25:51,341 --> 00:25:53,135 Sure, it would be my pleasure 185 00:25:55,804 --> 00:25:56,930 Give me two minutes 186 00:26:00,809 --> 00:26:03,479 - Will you get a job? - Yes, l think so 187 00:26:06,190 --> 00:26:09,693 Actually, l was thinking of trying outside the city 188 00:26:09,985 --> 00:26:11,195 l like the country 189 00:26:11,737 --> 00:26:12,988 l find it boring 190 00:26:15,365 --> 00:26:17,993 You see, l want to work in theatre 191 00:26:20,829 --> 00:26:23,082 Be a set designer... build things 192 00:26:26,126 --> 00:26:28,879 Stuff like that... l'm good at it 193 00:26:29,213 --> 00:26:30,047 - Are you? - Yes 194 00:26:31,006 --> 00:26:33,550 l'm really good. No kidding 195 00:26:34,176 --> 00:26:36,261 Well, it's the onlything l can do 196 00:26:36,845 --> 00:26:38,097 l hope you make it 197 00:26:38,847 --> 00:26:41,266 lt's nice when your job is your hobby too 198 00:26:41,683 --> 00:26:43,227 Nice, yes its terrific 199 00:26:43,644 --> 00:26:46,146 But not many get to do it. l haven't yet 200 00:26:47,147 --> 00:26:51,068 But you've got to keep trying. You mustn't give up 201 00:26:51,819 --> 00:26:53,112 You know, Margaret... 202 00:26:54,113 --> 00:26:55,030 What? 203 00:26:56,990 --> 00:26:58,242 l like you a lot 204 00:27:00,786 --> 00:27:03,288 You're the prettiest girl l've ever seen 205 00:27:04,832 --> 00:27:05,707 Thank you 206 00:27:06,667 --> 00:27:09,086 l'm sorry you're in trouble, Margaret 207 00:27:11,713 --> 00:27:13,882 l'm not, l just have a few problems 208 00:27:14,216 --> 00:27:15,634 But l'll solve them 209 00:27:19,012 --> 00:27:20,222 Let's walk a little 210 00:27:25,352 --> 00:27:29,189 l used to come here with my father when l was a kid 211 00:27:31,108 --> 00:27:32,776 l barely remember him now 212 00:27:36,029 --> 00:27:38,574 He died, you know.. Drowned 213 00:27:39,158 --> 00:27:40,033 What? 214 00:27:41,285 --> 00:27:42,119 He drowned? 215 00:27:42,452 --> 00:27:44,121 Yes. He went out in a boat... 216 00:27:44,454 --> 00:27:46,874 lt capsized. My father couldn't swim 217 00:27:47,207 --> 00:27:49,126 They managed to save my mother 218 00:27:50,210 --> 00:27:53,213 But him... they never found 219 00:27:54,381 --> 00:27:56,175 lt was in all the papers... 220 00:27:58,177 --> 00:27:59,178 What's wrong? 221 00:27:59,887 --> 00:28:01,972 Nothing, nothing... 222 00:28:02,389 --> 00:28:05,767 l slept badly, that's all. And l was remembering... 223 00:28:06,268 --> 00:28:08,604 -...a nightmare l had - Right 224 00:28:10,272 --> 00:28:13,317 Why were you in prison? You can tell me, you know 225 00:28:13,734 --> 00:28:14,776 lt was a mistake 226 00:28:15,402 --> 00:28:16,320 Really? 227 00:28:17,321 --> 00:28:18,238 Really 228 00:28:18,947 --> 00:28:20,115 l was at a party 229 00:28:20,782 --> 00:28:23,660 Someone had grass, or pills or something 230 00:28:23,994 --> 00:28:27,372 Someone told the police it was me who brought the stuff 231 00:28:27,789 --> 00:28:30,792 - Me and someone else - Why would they say that? 232 00:28:33,170 --> 00:28:35,964 l don't know. Maybe to save their own skins 233 00:28:36,423 --> 00:28:39,843 But it was a mistake. l had nothing to do with it 234 00:28:40,385 --> 00:28:41,803 Yes, l believe you 235 00:28:43,013 --> 00:28:46,016 - Was it very bad? - Yes, l thought l'd go crazy 236 00:28:46,767 --> 00:28:48,685 And you hadn't done anything? 237 00:28:49,102 --> 00:28:51,230 No, Frank. l hadn't done anything 238 00:28:52,481 --> 00:28:55,567 But why did they put you in prison then? 239 00:28:55,901 --> 00:28:59,071 These things happen. And this time it happened to me 240 00:28:59,404 --> 00:29:01,949 Would you hate me if l had been guilty? 241 00:29:03,408 --> 00:29:05,285 Then why this third degree? 242 00:29:08,997 --> 00:29:10,415 l must know everything 243 00:29:12,793 --> 00:29:14,670 You don't believe me, do you? 244 00:29:16,880 --> 00:29:18,966 Mr Dreese says l mustn't... 245 00:29:19,299 --> 00:29:22,970 No. You don't believe me. Just like your mother... 246 00:29:23,303 --> 00:29:25,764 And probably that social worker too 247 00:29:26,098 --> 00:29:28,141 - Listen, l... - No, leave me alone 248 00:29:28,475 --> 00:29:30,227 Your hypocrisy sickens me 249 00:29:30,560 --> 00:29:34,064 l can take care of myself, l don't need your help 250 00:29:34,398 --> 00:29:35,190 But l... 251 00:30:28,410 --> 00:30:31,330 Margaret... what are you doing here? 252 00:30:31,663 --> 00:30:34,916 l'm sorry to disturb you, Miss Songbird... 253 00:30:35,542 --> 00:30:37,210 ...but l have to talk to you 254 00:30:37,544 --> 00:30:40,839 Of course, Margaret. Come in 255 00:30:42,883 --> 00:30:43,800 Sit down 256 00:30:45,177 --> 00:30:46,928 Make yourself at home 257 00:30:49,389 --> 00:30:52,392 So what is the problem? 258 00:30:53,310 --> 00:30:55,520 - Miss Songbird... - Call me Alicia 259 00:30:56,938 --> 00:30:57,856 Alicia... 260 00:30:58,357 --> 00:31:00,317 l have to move from that house 261 00:31:00,859 --> 00:31:03,070 Why? ls something wrong? 262 00:31:03,403 --> 00:31:06,948 l don't know. perhaps it's only my imagination 263 00:31:07,282 --> 00:31:08,950 l'm very on edge 264 00:31:10,118 --> 00:31:11,370 But l have to leave 265 00:31:12,037 --> 00:31:13,747 Why do you have to leave? 266 00:31:14,081 --> 00:31:16,041 They seem to be very nice... 267 00:31:16,583 --> 00:31:20,504 ...but it's the way they treat me that really upsets me 268 00:31:21,213 --> 00:31:24,091 As though they are always judging me 269 00:31:24,549 --> 00:31:26,301 l can't stand it any more 270 00:31:26,635 --> 00:31:29,096 lf you're unhappy, then you must move 271 00:31:29,638 --> 00:31:33,225 We'll find you somewhere you'll like better 272 00:31:34,643 --> 00:31:37,312 l'll take care of it personally 273 00:31:38,230 --> 00:31:42,067 l'll just make a few phone calls. l should start at once 274 00:31:43,235 --> 00:31:44,111 Alicia... 275 00:31:44,444 --> 00:31:47,489 l know it's bad of me... 276 00:31:49,116 --> 00:31:51,118 but could you lend me some money? 277 00:31:51,451 --> 00:31:54,121 l wouldn't ask if l weren't desperate 278 00:31:54,454 --> 00:31:58,250 But l can't just leave Mrs Grant 279 00:31:59,126 --> 00:32:03,046 She said l could stay until l had enough to pay her 280 00:32:03,380 --> 00:32:05,090 She can't force you to stay 281 00:32:05,424 --> 00:32:08,009 But l'd have to leave my things behind 282 00:32:08,343 --> 00:32:11,513 Let's see... we have to give you a new start 283 00:32:12,389 --> 00:32:14,349 l have about fifty dollars 284 00:32:15,183 --> 00:32:18,478 l have to leave town for two days, but l don't need it all 285 00:32:18,937 --> 00:32:22,107 lf that's all you have, forget it. lt's all right 286 00:32:22,441 --> 00:32:25,152 Here, let's try this... 287 00:32:25,527 --> 00:32:29,072 Here's twenty dollars. Check into a hotel for a day or so 288 00:32:29,406 --> 00:32:31,950 When l get back we'll find a better place 289 00:32:32,284 --> 00:32:36,496 l'll settle things with Mrs Grant. l'm good at stuff like that 290 00:32:37,372 --> 00:32:38,290 No 291 00:32:39,749 --> 00:32:41,001 l can't accept 292 00:32:41,334 --> 00:32:44,004 You've already done so much for me, Alicia 293 00:32:46,298 --> 00:32:47,883 l'll just put up with it 294 00:32:49,176 --> 00:32:50,594 l'll stay with Mrs Grant 295 00:32:53,138 --> 00:32:54,264 lt's the only way 296 00:32:54,639 --> 00:32:58,018 Listen, you stay there for two days 297 00:32:58,351 --> 00:33:02,022 When l get back, we'll fix it. For now, take this money 298 00:33:02,355 --> 00:33:05,901 You can go to a museum or a movie, try to have some fun 299 00:33:06,443 --> 00:33:08,445 But that leaves you with nothing 300 00:33:08,737 --> 00:33:11,072 Don't worry. l don't need it 301 00:33:11,406 --> 00:33:13,325 Take it, go on 302 00:33:25,462 --> 00:33:29,216 please, we must talk. Wait a second, then follow me 303 00:33:50,320 --> 00:33:53,114 Really... That's terrible 304 00:33:53,448 --> 00:33:56,701 Yes, it is. Anyway, l just don't believe it 305 00:33:57,536 --> 00:34:00,914 Mr Whitman, what did Mrs Grant say? 306 00:34:01,665 --> 00:34:03,416 Call me Jack, please 307 00:34:04,251 --> 00:34:06,211 She didn't say much 308 00:34:06,545 --> 00:34:10,465 Said she didn't know her well. Said she was always off on her own 309 00:34:11,424 --> 00:34:13,885 She was going with a boy, but they broke up 310 00:34:14,219 --> 00:34:16,721 He fell in love with another girl and they married 311 00:34:17,264 --> 00:34:20,850 But l already knew about that. l've even spoken with him 312 00:34:21,184 --> 00:34:22,060 His name's Charlie 313 00:34:22,394 --> 00:34:24,521 He's American and has lived here for some time 314 00:34:24,854 --> 00:34:29,484 Edie's death seemed completely absurd to him also 315 00:34:31,486 --> 00:34:34,531 My sister wasn't the type to commit suicide 316 00:34:34,864 --> 00:34:38,910 She loved life too much. That's why l don't believe it 317 00:34:39,244 --> 00:34:41,204 - You're sure? - Totally 318 00:34:41,538 --> 00:34:43,039 She wasn't the type 319 00:34:43,373 --> 00:34:47,460 l don't know, there are people capable of suicide... 320 00:34:48,211 --> 00:34:51,089 ...and others who never could, if you get me 321 00:34:51,423 --> 00:34:54,342 Yes. The instinct for self destruction... 322 00:34:55,176 --> 00:34:57,554 ...doesn't just appear 323 00:34:57,887 --> 00:35:01,725 - lt's always there - That wasn't the case with Edie 324 00:35:02,350 --> 00:35:04,144 Excuse me, sir, can l get you anything? 325 00:35:04,477 --> 00:35:07,063 Yeah, how about a sandwich, Margaret? 326 00:35:07,397 --> 00:35:10,358 They have the best roast beef sandwiches in town. 327 00:35:10,692 --> 00:35:11,401 That sounds good. 328 00:35:11,735 --> 00:35:14,262 A sandwich would be great. l am rather hungry. 329 00:35:14,362 --> 00:35:16,531 Thanks. - Two, you're welcome. 330 00:35:16,865 --> 00:35:20,285 Give us two beef sandwiches and some hors d'oeuvres, 331 00:35:20,619 --> 00:35:21,328 something like that, okay? 332 00:35:21,661 --> 00:35:22,954 Okay. 333 00:35:23,288 --> 00:35:25,415 - Have you been here before? - No, why? 334 00:35:25,749 --> 00:35:29,002 You said their beef sandwiches are the best in town. 335 00:35:29,336 --> 00:35:30,712 How did you know that? 336 00:35:31,046 --> 00:35:33,089 l'm just gullible. 337 00:35:35,383 --> 00:35:38,762 Listen, l don't want you to get into trouble... 338 00:35:39,095 --> 00:35:42,390 but if you see something strange, will you tell me? 339 00:35:43,933 --> 00:35:46,686 Of course, Jack. You can count on it 340 00:35:51,358 --> 00:35:52,776 - There you go - Here... 341 00:35:53,109 --> 00:35:55,987 lt smells good. Let's have some coffee too 342 00:36:00,241 --> 00:36:01,660 ls something wrong? 343 00:36:03,828 --> 00:36:07,916 Listen Jack, did your sister have any problems? 344 00:36:08,249 --> 00:36:11,670 l mean... did she have any trouble with the law? 345 00:36:12,003 --> 00:36:13,797 No, certainly not. Why? 346 00:36:16,216 --> 00:36:20,720 Nothing... it just seems to me there might be a connection 347 00:36:21,054 --> 00:36:22,305 No, l'm being silly 348 00:36:57,382 --> 00:37:00,677 l'll show you now, Mr Dreese. lt came out very well 349 00:37:01,010 --> 00:37:01,886 Just a second 350 00:37:05,807 --> 00:37:07,767 Here. Notice the resemblance? 351 00:37:08,143 --> 00:37:10,061 - Remarkable, isn't it? - Very 352 00:37:23,575 --> 00:37:25,243 Jack... How are you? 353 00:37:25,577 --> 00:37:27,746 Don't just stand there, come in 354 00:37:28,913 --> 00:37:29,873 We have to talk 355 00:37:33,126 --> 00:37:34,127 Sit down 356 00:37:34,461 --> 00:37:35,962 - Want a beer? - No thanks 357 00:37:36,296 --> 00:37:37,130 Sit down 358 00:37:40,425 --> 00:37:42,469 Claire will be back soon 359 00:37:42,886 --> 00:37:45,305 She's out right now l want you to meet her 360 00:37:45,638 --> 00:37:48,516 She's a great girl. Just like your sister... 361 00:37:49,434 --> 00:37:51,269 l'm sorry, that slipped out 362 00:37:51,895 --> 00:37:53,396 You know how it is 363 00:37:53,855 --> 00:37:57,275 l still can't really believe it 364 00:37:57,942 --> 00:37:58,943 Sometimes, l... 365 00:37:59,277 --> 00:38:01,154 That's all right. Life goes on 366 00:38:01,488 --> 00:38:02,322 Right 367 00:38:03,364 --> 00:38:06,159 Did you ever see Edie after you broke up? 368 00:38:08,328 --> 00:38:12,040 - Well, l was with Claire and... - l know you were but... 369 00:38:12,373 --> 00:38:14,000 ...did you see her or not? 370 00:38:16,336 --> 00:38:19,130 Once or twice. You know how it is 371 00:38:19,506 --> 00:38:23,468 - Hell, Jack, you make me feel... - That's not important 372 00:38:23,927 --> 00:38:26,012 l'm not interested in you and Edie 373 00:38:26,429 --> 00:38:28,264 l want to find out how she died 374 00:38:31,142 --> 00:38:33,061 Was she in any kind of trouble? 375 00:38:33,394 --> 00:38:37,023 - No, nothing at all - What about that house? 376 00:38:38,024 --> 00:38:38,858 What house? 377 00:38:39,192 --> 00:38:41,277 The Grant house, where she moved to 378 00:38:41,611 --> 00:38:42,987 Why did she go there? 379 00:38:43,947 --> 00:38:45,532 l don't know why 380 00:38:47,075 --> 00:38:49,869 - Maybe... to begin a new life - Why? 381 00:38:51,246 --> 00:38:55,458 How should l know? people do crazy things sometimes 382 00:38:55,792 --> 00:39:00,880 But they don't just commit suicide without some sort of reason 383 00:39:01,673 --> 00:39:05,134 Sure, you're right. But what can l say? 384 00:39:06,970 --> 00:39:08,555 - You want a beer? - No thanks 385 00:39:15,144 --> 00:39:16,813 Oh... hello 386 00:39:17,564 --> 00:39:21,276 Claire, this is Jack. Jack Whitman, Edie's brother 387 00:39:21,609 --> 00:39:23,027 Jack, my wife, Claire 388 00:39:23,570 --> 00:39:27,073 Nice to meet you. l'm sorry for just dropping in 389 00:39:27,407 --> 00:39:29,200 No, l'm glad you came 390 00:39:32,203 --> 00:39:36,374 Charlie often mentions you. lt's very nice to meet you 391 00:39:37,667 --> 00:39:42,547 l met your sister once. She was a lovely girl 392 00:39:43,214 --> 00:39:44,132 l know 393 00:39:44,716 --> 00:39:48,761 She must have been very depressed after what happened 394 00:39:49,095 --> 00:39:50,054 What happened? 395 00:39:50,597 --> 00:39:52,223 Claire meant... 396 00:39:52,682 --> 00:39:55,977 You know, being alone in a strange city 397 00:39:56,311 --> 00:39:59,230 That's all, huh? Tell me what happened 398 00:39:59,564 --> 00:40:03,568 - lts nothing, Jack, really - Tell me! What happened? 399 00:40:03,985 --> 00:40:06,237 Tell him, Charlie. He should know 400 00:40:06,571 --> 00:40:07,572 Oh, all right Jack 401 00:40:10,199 --> 00:40:12,410 We'd got ourselves into a mess 402 00:40:12,744 --> 00:40:17,457 A friend and l were fooling round with travellers' checks 403 00:40:18,416 --> 00:40:23,630 For a foreigner it's the easiest thing in the world round here 404 00:40:24,047 --> 00:40:26,925 You report a loss, then sell them at half price 405 00:40:27,258 --> 00:40:29,093 Or you buy them, like we did 406 00:40:30,637 --> 00:40:35,141 And then... you cash them before the loss is reported 407 00:40:35,475 --> 00:40:39,646 We'd built up quite a few contacts who'd get them for us 408 00:40:40,063 --> 00:40:44,233 With false l D, the rest was easy. Too easy 409 00:40:44,609 --> 00:40:45,902 Was Edie involved? 410 00:40:46,235 --> 00:40:49,656 No, not at all. l give you my word on that 411 00:40:50,323 --> 00:40:53,993 Sometimes l left some checks or passports at her house 412 00:40:54,702 --> 00:40:56,412 Or l'd make some phone calls 413 00:40:56,746 --> 00:41:00,458 You know, to make an appointment or something like that 414 00:41:01,417 --> 00:41:02,627 That was all 415 00:41:03,711 --> 00:41:06,547 Then one day, something went wrong 416 00:41:08,174 --> 00:41:10,343 They caught us... all of a sudden 417 00:41:10,677 --> 00:41:14,013 They'd been after us for a while. Knew all about us 418 00:41:14,389 --> 00:41:17,976 - And Edie wound up in jail? - Yes. For a few weeks 419 00:41:18,393 --> 00:41:23,106 The charges against her were flimsy, she got one year, 420 00:41:23,439 --> 00:41:24,273 suspended 421 00:41:24,607 --> 00:41:27,694 Willy and l got three years 422 00:41:28,277 --> 00:41:30,571 Suspended... So we got out 423 00:41:31,572 --> 00:41:34,158 That's it, Jack. That's everything 424 00:41:35,076 --> 00:41:35,952 But is it? 425 00:41:37,286 --> 00:41:39,288 Why did she go to Mrs Grant's? 426 00:41:40,415 --> 00:41:41,666 l don't know 427 00:41:42,417 --> 00:41:44,460 Someone must have sent her there 428 00:41:44,836 --> 00:41:50,383 perhaps the prison knows people willing to take on the girls 429 00:41:53,469 --> 00:41:56,723 - What will you do now? - l don't know 430 00:41:58,766 --> 00:42:00,977 Keep asking questions, l guess 431 00:42:06,274 --> 00:42:08,067 Listen Jack... 432 00:42:09,277 --> 00:42:11,320 if you need anything, l mean... 433 00:42:11,654 --> 00:42:14,323 ...if you should need my help, call me 434 00:42:14,699 --> 00:42:17,535 phone any time, right? 435 00:42:18,453 --> 00:42:19,370 OK, Charlie 436 00:42:26,711 --> 00:42:30,506 l wish he'd forget all this. l'm afraid for him 437 00:42:50,443 --> 00:42:53,529 You must take Mrs Marlow to the villa later, Frank 438 00:42:53,863 --> 00:42:57,200 Yes, Mr Dreese, l know. l've written it down 439 00:42:57,617 --> 00:43:00,745 - Excellent - We'll be there around seven 440 00:43:02,455 --> 00:43:03,498 l'm counting on it 441 00:43:37,532 --> 00:43:39,117 Looking for something? 442 00:43:40,326 --> 00:43:42,370 You startled me 443 00:43:42,703 --> 00:43:44,664 l was looking for the bathroom 444 00:43:45,873 --> 00:43:48,209 End of the corridor, on the right 445 00:43:48,543 --> 00:43:49,460 Thank you 446 00:43:50,545 --> 00:43:53,631 lt's easy to get lost here, isn't it? 447 00:43:54,549 --> 00:43:55,466 Yes 448 00:43:56,467 --> 00:44:00,138 Might be best not to wander too far from your own room 449 00:47:21,213 --> 00:47:22,631 - lt was a fascinating evening - Thank you 450 00:47:22,965 --> 00:47:25,301 - Good night, Mrs Grant - Good night 451 00:47:25,634 --> 00:47:27,303 Thank you for coming 452 00:47:27,970 --> 00:47:29,889 Your meetings are most strange 453 00:47:30,222 --> 00:47:34,310 Father, l know you don't agree with our ideas, however... 454 00:47:34,643 --> 00:47:37,438 l'm here as a friend, Mary, not an adversary 455 00:47:37,772 --> 00:47:40,441 - Come and see me some time - Certainly l will 456 00:47:40,775 --> 00:47:42,026 - For ideas - As you like 457 00:47:42,443 --> 00:47:46,447 But please allow me to say that what you teach here is absurd 458 00:47:46,781 --> 00:47:50,034 This is not the way to compensate for John's death 459 00:47:50,451 --> 00:47:53,996 To try to avenge it is futile. Can't you understand that? 460 00:47:55,623 --> 00:47:59,001 - lt's you who doesn't understand - Oh, but l do 461 00:47:59,460 --> 00:48:02,880 You reject any concept of justice that is not your own 462 00:48:03,214 --> 00:48:07,009 How can you defend man's corrupt laws? 463 00:48:08,094 --> 00:48:13,599 Today's laws are just made to favor crime, not punish it 464 00:48:13,933 --> 00:48:15,601 What you say is monstrous 465 00:48:52,012 --> 00:48:54,432 You almost pulled my arm off 466 00:48:54,765 --> 00:48:57,810 - Jack! What are you doing here? - This is my room 467 00:48:58,269 --> 00:49:00,062 Come and see how nice it is 468 00:49:01,856 --> 00:49:02,982 You're crazy 469 00:49:03,732 --> 00:49:07,945 Hey, l don't like this. You could just climb into my room 470 00:49:08,279 --> 00:49:09,989 Let's give it a try then... 471 00:49:11,157 --> 00:49:14,535 No, Jack, don't do it. You could kill yourself 472 00:49:16,704 --> 00:49:19,665 For you, it'd be worth it. But l've a better idea 473 00:49:19,999 --> 00:49:22,376 You come round here for breakfast 474 00:49:24,879 --> 00:49:27,089 And if l don't come, you jump? 475 00:49:27,506 --> 00:49:29,425 No, you just get no breakfast 476 00:49:30,259 --> 00:49:31,969 l'll put something on 477 00:49:37,516 --> 00:49:39,435 This room has a great view 478 00:49:39,768 --> 00:49:41,937 Yeah, of my window! 479 00:49:42,271 --> 00:49:44,523 - The guest's chair - Comfortable 480 00:49:44,857 --> 00:49:46,609 Well, this is the Hilton 481 00:49:46,984 --> 00:49:51,030 - How did you find this room? - l'll tell you a secret, Margaret 482 00:49:51,822 --> 00:49:55,659 l made friends with the concierge. Just to be close to you 483 00:49:59,038 --> 00:50:02,917 - You know Jack, l feel much safer - Really? 484 00:50:09,340 --> 00:50:11,550 By the way, l just remembered 485 00:50:12,635 --> 00:50:15,846 The day l got here a man followed me 486 00:50:16,597 --> 00:50:18,766 l didn't think anything of it then 487 00:50:20,184 --> 00:50:22,019 But l saw him again yesterday 488 00:50:22,645 --> 00:50:25,231 l'm sure it was the same man who followed me 489 00:50:27,149 --> 00:50:30,611 The strange thing is, l saw him at Mrs Grants 490 00:50:32,571 --> 00:50:35,574 l don't know... a coincidence? 491 00:50:35,908 --> 00:50:38,077 No, there's something behind it 492 00:50:41,914 --> 00:50:45,918 Yesterday you asked if my sister had been in trouble 493 00:50:46,252 --> 00:50:47,920 - Yes - Why? 494 00:50:48,295 --> 00:50:51,966 lt could have been like my case. You know, l was 495 00:50:52,299 --> 00:50:53,926 arrested by mistake 496 00:50:56,095 --> 00:50:58,889 lt's all cleared up now, but the fact is... 497 00:50:59,890 --> 00:51:01,684 l was in jail for two weeks 498 00:51:02,017 --> 00:51:03,602 Edie had been in jail too 499 00:51:04,061 --> 00:51:07,189 And very likely the other girls before her 500 00:51:07,940 --> 00:51:09,191 But how can we be sure? 501 00:51:09,775 --> 00:51:11,485 We've got to track one down 502 00:51:11,944 --> 00:51:17,157 We should check out all the shops. Laundries for example... 503 00:51:17,783 --> 00:51:22,705 Check on any deliveries they made in the last few months 504 00:51:23,080 --> 00:51:24,623 See if any names match up 505 00:51:24,957 --> 00:51:29,169 Good idea. Let's try it. l'm sure we'll find something 506 00:51:29,795 --> 00:51:31,505 l'm happy you're helping 507 00:51:31,839 --> 00:51:33,132 l'm happy to do it 508 00:51:33,465 --> 00:51:37,469 Since l met you, l've felt a lot happier 509 00:51:37,803 --> 00:51:40,806 - lt's crazy, no? - Yup. Straight jacket stuff 510 00:52:50,876 --> 00:52:51,752 Margaret... 511 00:52:52,252 --> 00:52:56,090 - Hello, l was just going out - My dear... 512 00:52:56,423 --> 00:52:59,009 There's a young lady l'd like you to meet 513 00:52:59,343 --> 00:53:01,053 Can't you spare a second? 514 00:53:01,387 --> 00:53:04,640 l'm sorry Mrs Grant, but l'm already late 515 00:53:05,224 --> 00:53:08,769 - Some other time? - What a shame, l was hoping... 516 00:53:09,103 --> 00:53:10,979 But let's make it another time 517 00:53:11,313 --> 00:53:13,899 l'm sure you'll become good friends. 518 00:53:14,233 --> 00:53:16,694 You have many things in common 519 00:53:17,027 --> 00:53:19,113 - See you later, dear - Goodbye 520 00:53:20,114 --> 00:53:24,118 l'm sorry, Mary, she couldn't wait. l really want you to meet 521 00:53:25,119 --> 00:53:27,621 We'll meet some other time, Mrs Grant 522 00:53:27,955 --> 00:53:30,833 - You have a lovely house - Thank you 523 00:53:31,208 --> 00:53:32,167 Do sit down 524 00:53:34,044 --> 00:53:37,089 Did you see the pictures of our country house? 525 00:53:37,923 --> 00:53:40,718 Yes, l did. lt's very lovely 526 00:53:41,051 --> 00:53:45,222 l'll take you there one day. l promised Margaret too 527 00:53:45,556 --> 00:53:46,849 l can't wait 528 00:53:47,558 --> 00:53:48,934 l love the country 529 00:53:50,060 --> 00:53:53,313 And in that house l feel purified 530 00:53:54,064 --> 00:53:55,899 l feel that the world... 531 00:53:57,025 --> 00:54:00,237 -...has become cleaner - lt must be a lovely feeling 532 00:54:00,571 --> 00:54:03,157 lt's just an illusion, my dear 533 00:54:04,783 --> 00:54:06,368 ln reality, the world... 534 00:54:07,161 --> 00:54:08,787 ...is just a cesspool 535 00:54:25,846 --> 00:54:28,265 One of the girls is called Williams. 536 00:54:28,599 --> 00:54:31,018 Her new address is on this card 537 00:54:33,937 --> 00:54:35,063 We were lucky 538 00:54:35,397 --> 00:54:39,777 Seems she'd left an unpaid bill. Some relatives came to settle up 539 00:54:40,110 --> 00:54:43,405 Mrs Grant only houses foreign girls Who've had 540 00:54:43,739 --> 00:54:45,365 trouble with the law 541 00:54:46,492 --> 00:54:49,953 Second on the right, then straight on. Can't miss it 542 00:54:50,287 --> 00:54:52,998 - ls it far? - No, you're almost there 543 00:55:04,426 --> 00:55:08,680 The Craigs only ever hung out with Americans here in Rome 544 00:55:09,014 --> 00:55:11,350 Only Americans ever came here 545 00:55:13,977 --> 00:55:14,895 Here we are 546 00:55:20,150 --> 00:55:21,193 Fingers crossed 547 00:55:32,412 --> 00:55:34,039 - You sure this is it? - Yes 548 00:55:40,337 --> 00:55:41,922 Miss Williams? 549 00:55:42,297 --> 00:55:45,551 Until last year. Now l'm Mrs Craig 550 00:55:45,968 --> 00:55:46,927 Sarah Williams? 551 00:55:47,511 --> 00:55:49,471 No, Sarah is my sister 552 00:55:49,888 --> 00:55:51,014 ls she here now? 553 00:55:51,473 --> 00:55:52,474 No 554 00:55:53,308 --> 00:55:55,018 She doesn't live here now 555 00:55:55,352 --> 00:55:57,145 Why, what is it? 556 00:55:57,521 --> 00:55:59,231 Can you tell us where she is? 557 00:55:59,565 --> 00:56:02,276 l'm trying to find out how my sister died 558 00:56:02,651 --> 00:56:06,113 She lived in the same place as Sarah 559 00:56:07,281 --> 00:56:08,907 You mean Mrs Grants? 560 00:56:09,366 --> 00:56:10,284 Yes, exactly 561 00:56:13,078 --> 00:56:13,954 Come in 562 00:56:14,288 --> 00:56:18,083 Sarah was always a restless girl, even as a child 563 00:56:18,584 --> 00:56:19,918 She had talent... 564 00:56:20,335 --> 00:56:23,380 ...a great talent for painting. But sadly... 565 00:56:24,256 --> 00:56:26,049 ...she was a nervous wreck 566 00:56:26,383 --> 00:56:28,552 - How'd she end up in 2A? - Don't know 567 00:56:28,969 --> 00:56:31,263 How did her instability show itself? 568 00:56:32,306 --> 00:56:34,266 She was always depressed 569 00:56:35,517 --> 00:56:39,104 She used to get so deep, l was afraid... 570 00:56:41,106 --> 00:56:43,108 ...she might kill herself 571 00:56:43,567 --> 00:56:46,278 She got more depressed every day 572 00:56:47,195 --> 00:56:51,158 Finally she couldn't do anything, not even around the house 573 00:56:51,575 --> 00:56:54,912 She did nothing but cry and stay in bed all day 574 00:56:56,038 --> 00:56:58,081 She'd cry for hours on end 575 00:56:58,957 --> 00:57:00,918 And there was no way to help her 576 00:57:02,628 --> 00:57:05,255 Then, all of a sudden, she got better 577 00:57:06,965 --> 00:57:11,053 She told us she had met some wonderful people 578 00:57:11,720 --> 00:57:14,222 and was starting to feel alive at last 579 00:57:14,556 --> 00:57:16,016 What did she mean? 580 00:57:16,391 --> 00:57:17,309 l don't know 581 00:57:17,726 --> 00:57:23,231 She was probably talking about a mystical or spiritual experience 582 00:57:23,607 --> 00:57:24,942 That sort of thing 583 00:57:25,525 --> 00:57:27,861 My sister wasn't crazy, just... 584 00:57:28,195 --> 00:57:32,950 ...a poor girl always looking for something she couldn't find 585 00:57:33,325 --> 00:57:34,618 Where is she now? 586 00:57:35,035 --> 00:57:36,203 Can we talk to her? 587 00:57:38,080 --> 00:57:43,085 Like l told you, Sarah was not mentally ill, just unstable 588 00:57:43,460 --> 00:57:48,924 Now she's in an institution, poor girl 589 00:57:49,508 --> 00:57:51,093 She's beyond our reach 590 00:57:51,426 --> 00:57:52,302 What happened? 591 00:57:52,636 --> 00:57:53,553 l don 't know 592 00:57:54,221 --> 00:57:57,432 One morning, a farmer found her body in a field 593 00:57:57,766 --> 00:58:01,395 ...covered with bruises, like she'd been badly beaten 594 00:58:01,728 --> 00:58:02,938 Mrs Craig... 595 00:58:03,313 --> 00:58:07,192 Maybe this will sound foolish, but could we see her? 596 00:58:07,734 --> 00:58:09,403 Just for a few minutes? 597 00:58:10,362 --> 00:58:13,949 - Sarah doesn't talk anymore - lt's very important 598 00:58:14,282 --> 00:58:17,035 - Can we just try? - please... 599 00:58:18,620 --> 00:58:19,538 Very well... 600 00:58:20,747 --> 00:58:24,501 All right... The clinic's nearby 601 00:58:33,260 --> 00:58:34,136 Allow me 602 00:58:45,731 --> 00:58:48,567 - This is so horrible - Don't upset yourself 603 00:58:57,659 --> 00:59:00,912 ls this where she was found? Near Manziana? 604 00:59:01,246 --> 00:59:02,622 Yes, that's right 605 00:59:04,541 --> 00:59:06,460 And the police found nothing? 606 00:59:06,793 --> 00:59:09,671 They've investigated. But with no results 607 00:59:12,799 --> 00:59:15,177 Sarah, l have good news for you 608 00:59:15,510 --> 00:59:18,680 You have company today. Your sister is here 609 00:59:25,270 --> 00:59:28,190 She hasn't said a word for two days, just stares out 610 00:59:28,523 --> 00:59:29,357 of the window 611 00:59:29,691 --> 00:59:32,110 Best you don't stay too long 612 00:59:34,321 --> 00:59:35,363 Hi Sarah 613 00:59:36,364 --> 00:59:38,700 How are you? You're looking better 614 00:59:39,493 --> 00:59:43,288 These friends want to talk to you. Maybe you can help them 615 00:59:44,331 --> 00:59:46,041 Sarah, answer me... 616 00:59:46,374 --> 00:59:47,292 My God... 617 00:59:48,877 --> 00:59:50,128 Let me try... 618 00:59:52,464 --> 00:59:55,467 Hi Sarah, my name is Margaret 619 00:59:55,801 --> 00:59:59,054 l live in the same house you did, the Grants 620 01:00:00,514 --> 01:00:03,225 You used to live there too, didn't you? 621 01:00:04,392 --> 01:00:07,312 Mrs Grant... do you remember her, Sarah? 622 01:00:07,646 --> 01:00:10,440 And her son... Frank? 623 01:00:11,441 --> 01:00:14,069 And a nasty man, Mr Dreese... 624 01:00:15,320 --> 01:00:17,030 Do you remember him? 625 01:00:21,368 --> 01:00:24,579 And room 2A, that was your room, wasn't it? 626 01:00:27,707 --> 01:00:29,668 What do you remember, Sarah? 627 01:00:31,461 --> 01:00:35,132 The Grants are the ones who did this to you, aren't they? 628 01:00:36,466 --> 01:00:40,720 Where did they take you that night in the country? 629 01:00:41,721 --> 01:00:45,016 Try to remember, Sarah? What did they do to you? 630 01:00:45,350 --> 01:00:48,270 - l said it was a waste of time - Let her try again 631 01:00:48,895 --> 01:00:51,690 Okay, but you won't get any more out of her 632 01:00:52,399 --> 01:00:53,775 What a lovely painting 633 01:00:54,860 --> 01:00:58,238 That's where they took you, isn't it? 634 01:00:59,447 --> 01:01:02,159 What do you remember about that house? 635 01:01:06,413 --> 01:01:08,331 What did they do to you? 636 01:01:15,547 --> 01:01:17,632 Something terrible, right? 637 01:01:21,553 --> 01:01:24,890 ''Their punishment shall match the evil in their souls.'' F. S. Lopez 638 01:02:33,333 --> 01:02:36,211 - What do you remember, Sarah? - We should go 639 01:02:38,713 --> 01:02:41,883 Jack, look at those drawings 640 01:02:43,051 --> 01:02:45,303 There's a hooded man in all of them 641 01:02:45,637 --> 01:02:46,888 Yes, l see 642 01:02:49,349 --> 01:02:52,310 You remember that nightmare l told you about? 643 01:02:52,852 --> 01:02:54,604 l saw a hooded man too 644 01:02:54,938 --> 01:02:56,273 Just like that one 645 01:02:56,606 --> 01:02:57,857 You see, Jack? 646 01:02:59,693 --> 01:03:01,236 l wasn't dreaming 647 01:03:03,571 --> 01:03:04,906 Come on, let's go 648 01:03:09,828 --> 01:03:11,913 l'll never forget Sarah Biyanki. 649 01:03:13,540 --> 01:03:15,458 What could they have done to make her like that? 650 01:03:16,918 --> 01:03:19,754 Something happened that pushed her mind 651 01:03:20,088 --> 01:03:21,047 over the edge into madness. 652 01:03:22,632 --> 01:03:25,802 Margaret, it's too risky, it's too dangerous. 653 01:03:26,136 --> 01:03:26,886 lt doesn't matter. 654 01:03:27,846 --> 01:03:29,764 Jack, look, we must go on. 655 01:03:30,098 --> 01:03:33,435 That masked man, the one who was in Sarah's paintings 656 01:03:33,768 --> 01:03:34,728 was in my room. 657 01:03:35,061 --> 01:03:36,563 We got to get to the bottom of this. 658 01:03:39,983 --> 01:03:41,067 - How you doing? - l'm doing all right. 659 01:03:42,402 --> 01:03:45,947 - See ya. - Young love, nothing like it. 660 01:09:34,545 --> 01:09:35,421 Help! 661 01:09:43,221 --> 01:09:44,180 What's going on? 662 01:09:44,681 --> 01:09:45,598 Untie me 663 01:10:26,639 --> 01:10:27,765 Help! 664 01:10:28,766 --> 01:10:32,311 Get me out of here...! Help me! 665 01:10:33,646 --> 01:10:36,649 - Margaret, what's wrong? - Frank... let me out 666 01:10:39,360 --> 01:10:42,488 You mustn't scream like that. You mustn't... 667 01:10:42,822 --> 01:10:44,907 Frank, get me out of here 668 01:10:46,868 --> 01:10:47,702 But l can't 669 01:10:48,035 --> 01:10:53,750 Frank, you've always been nice to me. Remember that day in the park? 670 01:10:54,083 --> 01:10:55,251 Yes, l remember 671 01:10:55,793 --> 01:10:59,714 Listen, Frank, l want you to help me get out of here 672 01:11:00,047 --> 01:11:02,258 They want to hurt me, maybe kill me 673 01:11:02,592 --> 01:11:04,886 - That's not true - Of course it's true! 674 01:11:05,303 --> 01:11:06,262 Don't you see? 675 01:11:06,596 --> 01:11:10,308 They've done it before. Can't you see they're using you? 676 01:11:10,641 --> 01:11:13,686 l don't know why, but they want to kill me 677 01:11:14,353 --> 01:11:17,774 Frank, listen, l need your help 678 01:11:18,107 --> 01:11:19,650 Only you can save me 679 01:11:20,693 --> 01:11:23,529 But... what can l do? 680 01:11:23,946 --> 01:11:25,698 lf they knew l was in here... 681 01:11:26,032 --> 01:11:27,700 - l have to go - Listen, Frank... 682 01:11:28,034 --> 01:11:30,703 That man, he drugged me and brought me here 683 01:11:31,037 --> 01:11:32,205 Why did he do it? 684 01:11:32,914 --> 01:11:33,873 l don't know 685 01:11:34,791 --> 01:11:36,918 l'll tell you why - to kill me! 686 01:11:37,335 --> 01:11:38,377 Because he's crazy 687 01:11:38,711 --> 01:11:41,714 They're all crazy, even your mother 688 01:11:42,048 --> 01:11:44,217 They want to kill me, don't you get it? 689 01:11:44,550 --> 01:11:46,844 l shouldn't be here. l'm going now 690 01:11:47,428 --> 01:11:49,430 Here... Some clothes for you 691 01:12:00,483 --> 01:12:03,861 ''The guilt of the soul is the joy of the law'' - Torquemada 692 01:12:04,362 --> 01:12:05,822 OK, l'll be right there 693 01:14:11,155 --> 01:14:14,492 l got here as soon as l could. This my friend Willy 694 01:14:15,242 --> 01:14:17,828 - Where we headed? - Manziana. Know it? 695 01:14:18,162 --> 01:14:20,081 - About fifty miles north. - Let's go 696 01:14:27,588 --> 01:14:29,507 l brought you something to eat 697 01:14:31,384 --> 01:14:33,761 l'm not hungry. Just scared 698 01:14:35,805 --> 01:14:37,431 Come on, eat something 699 01:14:38,599 --> 01:14:40,434 please, help me get away 700 01:14:41,477 --> 01:14:43,354 You must eat, Margaret 701 01:14:44,522 --> 01:14:46,232 Everything is on the tray 702 01:14:46,774 --> 01:14:48,401 Everything you need 703 01:15:18,681 --> 01:15:19,724 Whore! 704 01:15:22,059 --> 01:15:23,602 You are an adulteress 705 01:15:27,023 --> 01:15:28,315 Slut! 706 01:15:29,775 --> 01:15:32,445 Only through pain can you be purified 707 01:15:39,785 --> 01:15:40,619 Get dressed 708 01:15:42,538 --> 01:15:43,748 prepare yourself 709 01:15:45,124 --> 01:15:46,667 Now is your time 710 01:16:05,061 --> 01:16:07,480 Go up those stairs. Ouickly! 711 01:16:11,442 --> 01:16:13,360 She won't get far, Frank 712 01:17:34,650 --> 01:17:35,818 Come, my child 713 01:17:57,923 --> 01:18:02,052 You have committed a grave sin 714 01:18:02,636 --> 01:18:06,640 We will purify you. For this is our mission 715 01:18:07,516 --> 01:18:11,437 Yes, it's true, l have committed a sin 716 01:18:12,563 --> 01:18:17,484 Only through pain can you find forgiveness 717 01:18:18,194 --> 01:18:19,570 Forgive me... 718 01:18:22,281 --> 01:18:25,618 There is no forgiveness... Only atonement 719 01:18:26,869 --> 01:18:28,579 We will purify you 720 01:18:39,715 --> 01:18:41,800 No. Don't hurt me 721 01:18:42,259 --> 01:18:47,139 Don't snivel. Repent... Whore! 722 01:18:47,556 --> 01:18:50,684 Repent... Repent... Repent 723 01:18:51,018 --> 01:18:51,977 No, no you can't 724 01:18:53,604 --> 01:18:56,023 l won't repent. lt's absurd 725 01:18:56,649 --> 01:18:57,566 l won't repent 726 01:18:57,900 --> 01:18:59,818 Now we will expiate your sins 727 01:19:29,640 --> 01:19:30,724 What the hell...? 728 01:20:25,946 --> 01:20:28,991 Another sinner must pay for her evil deeds 729 01:20:29,992 --> 01:20:33,579 Our guest must now answer for her sins 730 01:20:41,879 --> 01:20:46,717 Come Margaret, cast aside this cloak of false innocence 731 01:20:47,051 --> 01:20:48,302 This absurd pretence 732 01:21:02,149 --> 01:21:06,737 This lovely head will soon be torn from its body... 733 01:21:07,071 --> 01:21:11,784 And your friends will not be here in time to save you 734 01:21:12,117 --> 01:21:15,913 You tried to defy us. lt's too late now for you 735 01:21:16,372 --> 01:21:18,916 You're all crazy. They'll come and get you 736 01:21:19,249 --> 01:21:21,919 You want them to come and get you 737 01:21:22,252 --> 01:21:23,879 lt's too late, Margaret 738 01:21:24,213 --> 01:21:25,589 lt's too late for you 739 01:21:25,923 --> 01:21:28,050 lf you live in flames you'll die in fiames 740 01:21:28,384 --> 01:21:31,011 - lsn't that the way it goes? - Enough 741 01:21:32,096 --> 01:21:37,393 You are proud, Margaret. You will pay for your arrogance 742 01:21:37,810 --> 01:21:41,730 Like Frank did, Mrs Grant? Your own son 743 01:21:42,523 --> 01:21:45,150 What stories will you make up about him? 744 01:21:46,110 --> 01:21:47,027 Frank? 745 01:21:47,778 --> 01:21:51,240 His kindness was too much for you, wasn't it? 746 01:21:52,032 --> 01:21:54,910 Frank? What are you talking about? 747 01:21:56,453 --> 01:21:58,080 - He's dead, Mrs Grant - No! 748 01:21:58,414 --> 01:22:00,124 Strangled to death 749 01:22:00,457 --> 01:22:02,709 - He betrayed us - No! 750 01:22:03,544 --> 01:22:06,588 No! My own son! 751 01:22:06,922 --> 01:22:07,756 Be quiet 752 01:22:19,059 --> 01:22:20,436 Thank heaven, Margaret 753 01:22:20,936 --> 01:22:23,188 - Ouick, untie me - Of course 754 01:22:29,862 --> 01:22:31,071 Let's get out of here 755 01:23:01,226 --> 01:23:02,144 Stop! 756 01:24:12,172 --> 01:24:13,048 Alicia! 757 01:24:25,352 --> 01:24:28,272 - The nightmare's over - Can you carry these? 758 01:24:28,605 --> 01:24:31,024 - Slave-driver! - You're not a gentleman 759 01:24:32,526 --> 01:24:34,945 The police returned our passports, and we're ready to leave 760 01:24:35,279 --> 01:24:37,406 Can you take this to the hotel while we go for a stroll? 761 01:24:37,739 --> 01:24:39,992 OK, bye and thanks for everything 762 01:24:40,534 --> 01:24:42,452 - Bye, Charlie - Bye, Margaret 763 01:24:43,704 --> 01:24:47,291 - So the place is closed - Yes, for repairs! 764 01:24:48,750 --> 01:24:50,752 - See you at my place for dinner - OK 765 01:24:51,420 --> 01:24:52,421 - Bye - Bye 55467

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.