Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:10,350 --> 00:01:11,620
Who are you?
2
00:01:13,190 --> 00:01:14,190
Well...
3
00:01:26,940 --> 00:01:27,940
Master,
4
00:01:28,200 --> 00:01:30,130
the Young Master's driver is dead.
5
00:01:30,610 --> 00:01:33,750
We found a photo left by
the murderer at the scene.
6
00:01:34,170 --> 00:01:35,570
It's of the Young Master.
7
00:01:37,520 --> 00:01:38,700
Find a new batch
8
00:01:38,720 --> 00:01:40,180
of servants for the house.
9
00:01:41,330 --> 00:01:42,330
Call Mr. Gao.
10
00:01:50,200 --> 00:01:51,530
What you need to protect
11
00:01:52,250 --> 00:01:54,120
isn't just my son's safety
12
00:01:54,610 --> 00:01:56,270
but also what he's working on.
13
00:01:56,570 --> 00:01:57,350
Mr. Lin,
14
00:01:57,390 --> 00:01:59,590
thank you very much for your trust in me.
15
00:01:59,620 --> 00:02:00,550
I have someone else
16
00:02:00,550 --> 00:02:01,550
for this mission.
17
00:02:03,840 --> 00:02:05,040
Zhong Xiaonan,
18
00:02:05,550 --> 00:02:07,040
born in 1992
19
00:02:07,080 --> 00:02:08,228
and originally from Shandong,
20
00:02:08,229 --> 00:02:09,110
is a two-time consecutive
21
00:02:09,111 --> 00:02:12,040
National Lightweight Mixed
Martial Arts Champion.
22
00:02:12,240 --> 00:02:14,359
Later, she was selected into the SWAT unit
23
00:02:14,360 --> 00:02:16,260
for outstanding marksmanship.
24
00:02:16,700 --> 00:02:17,939
She received A plus ratings
25
00:02:17,940 --> 00:02:20,320
in solo combat, emergency guarding,
26
00:02:20,440 --> 00:02:21,489
and mixed firearm shooting.
27
00:02:21,490 --> 00:02:23,770
Promoted to sergeant in August 2016,
28
00:02:24,020 --> 00:02:25,749
she participated in six local operations,
29
00:02:25,750 --> 00:02:27,710
arresting five suspects
30
00:02:27,950 --> 00:02:29,620
and neutralizing three.
31
00:02:31,750 --> 00:02:36,310
[THE BODY GUARD]
32
00:02:37,710 --> 00:02:41,630
[Director: Qin Pengfei]
33
00:03:13,980 --> 00:03:15,310
[Lianfa Seafood]
34
00:03:16,520 --> 00:03:17,520
[Lianfa Seafood]
35
00:03:25,430 --> 00:03:26,280
Yang!
36
00:03:26,310 --> 00:03:27,630
The restock is here.
37
00:03:29,470 --> 00:03:30,820
Be careful.
38
00:03:35,850 --> 00:03:38,029
Can you wrap this up for me?
I'd like this fish.
39
00:03:38,030 --> 00:03:38,660
Thank you, Long.
40
00:03:38,661 --> 00:03:39,790
Count it carefully.
41
00:03:40,710 --> 00:03:43,050
You always want cash,
42
00:03:43,190 --> 00:03:45,379
and I have to go to the
bank every time for it.
43
00:03:45,380 --> 00:03:46,380
So annoying.
44
00:03:46,579 --> 00:03:48,180
Sorry for the trouble, Long.
45
00:04:08,760 --> 00:04:10,210
- Thank you.
- Take care.
46
00:05:19,810 --> 00:05:21,210
Why are you following me?
47
00:05:51,690 --> 00:05:53,070
You are really good.
48
00:05:55,909 --> 00:05:57,440
Is this the best
49
00:05:57,530 --> 00:05:58,990
Zhong Hechen's men can do?
50
00:05:59,980 --> 00:06:01,240
You know whose man I am?
51
00:06:01,440 --> 00:06:03,180
When your dad was the captain,
52
00:06:03,990 --> 00:06:05,790
I served under him for six years.
53
00:06:09,140 --> 00:06:10,390
I've come to you
54
00:06:10,391 --> 00:06:11,500
[Gao Bin]
55
00:06:10,730 --> 00:06:11,940
To ask you
56
00:06:12,040 --> 00:06:14,170
to protect an important client for me.
57
00:06:14,870 --> 00:06:16,470
You've got the wrong person.
58
00:06:21,200 --> 00:06:24,600
This sum of money should be
enough to cover her medical bills.
59
00:06:28,380 --> 00:06:29,710
What did the doctor say?
60
00:06:30,030 --> 00:06:31,290
The doctor said
61
00:06:31,610 --> 00:06:34,109
if she doesn't have
surgery within two weeks,
62
00:06:34,110 --> 00:06:36,000
she won't be able to walk.
63
00:06:48,790 --> 00:06:49,720
Wenwen!
64
00:06:49,740 --> 00:06:50,740
Wenwen!
65
00:07:00,560 --> 00:07:01,780
Wenwen!
66
00:07:05,580 --> 00:07:06,580
Wenwen!
67
00:07:06,620 --> 00:07:07,650
Wenwen!
68
00:07:08,150 --> 00:07:10,630
Don't scare me, Wenwen!
69
00:07:11,550 --> 00:07:12,930
Wenwen!
70
00:07:30,550 --> 00:07:32,640
[Gao Bin]
71
00:07:37,610 --> 00:07:39,119
Lin Zihao is the biological genetics expert
72
00:07:39,120 --> 00:07:40,719
at Shuangta whom you need to protect,
73
00:07:40,720 --> 00:07:42,370
Lin Heng's only son.
74
00:07:42,960 --> 00:07:44,090
A mistaken killing?
75
00:07:44,200 --> 00:07:46,408
The local police believe
it was a mistaken killing,
76
00:07:46,409 --> 00:07:48,940
but it's actually a
warning to Lin and his son.
77
00:07:49,409 --> 00:07:50,820
His father is hesitating
78
00:07:50,840 --> 00:07:53,239
about whether to collaborate
with the Huayao Group.
79
00:07:53,240 --> 00:07:55,090
If the collaboration happens,
80
00:07:55,159 --> 00:07:58,259
the market for some expensive
medicines will be shaken.
81
00:07:58,260 --> 00:07:59,530
So many people...
82
00:08:00,400 --> 00:08:02,659
want to make things
difficult for the Lin family.
83
00:08:02,660 --> 00:08:03,660
Seven days.
84
00:08:04,000 --> 00:08:06,879
You only need to protect him for seven
days. The meeting to officially sign
85
00:08:06,880 --> 00:08:09,880
the cooperation agreement
will be held in seven days.
86
00:08:16,610 --> 00:08:17,610
[Zhong Xiaonan]
87
00:08:18,060 --> 00:08:20,860
[Zhong Xiaonan]
88
00:08:24,900 --> 00:08:26,140
Are you Mr. Tetu?
89
00:08:28,990 --> 00:08:30,050
I'm Zhong Xiaonan.
90
00:08:37,409 --> 00:08:39,619
Well, didn't Mr. Gao tell you...
91
00:08:39,620 --> 00:08:40,950
Gao Bin sent me here.
92
00:08:40,970 --> 00:08:42,100
Let's go.
93
00:08:42,830 --> 00:08:44,010
Okay, okay.
94
00:08:54,590 --> 00:08:55,370
Ms. Zhong,
95
00:08:55,371 --> 00:08:57,770
this is your first time at Shuangta, right?
96
00:08:57,830 --> 00:09:00,060
Master has specially asked me
97
00:09:00,200 --> 00:09:01,239
to fully cooperate with you
98
00:09:01,240 --> 00:09:03,610
for the next seven days.
99
00:09:04,240 --> 00:09:05,240
Thank you.
100
00:09:06,050 --> 00:09:06,730
By the way,
101
00:09:06,770 --> 00:09:07,520
Ms. Zhong.
102
00:09:07,650 --> 00:09:08,650
Well...
103
00:09:08,800 --> 00:09:09,790
later,
104
00:09:09,810 --> 00:09:12,550
the Young Master will definitely react
105
00:09:12,750 --> 00:09:14,199
to this arrangement of Master.
106
00:09:14,200 --> 00:09:15,130
Well...
107
00:09:15,170 --> 00:09:17,750
Ms. Zhong, please understand.
108
00:09:17,780 --> 00:09:18,910
Don't take offense.
109
00:09:19,490 --> 00:09:21,690
My duty is to ensure his safety.
110
00:09:21,710 --> 00:09:23,720
The rest has nothing to do with me.
111
00:09:43,050 --> 00:09:44,850
Ms. Zhong, please wait a moment.
112
00:09:56,030 --> 00:09:57,290
Uncle Tu, you're back.
113
00:09:59,200 --> 00:09:59,920
Young Master,
114
00:09:59,921 --> 00:10:02,780
this is the bodyguard that
Master has found for you.
115
00:10:03,470 --> 00:10:04,619
Is this really necessary?
116
00:10:04,620 --> 00:10:07,480
Didn't the police already
say it was a home robbery?
117
00:10:14,810 --> 00:10:16,489
I don't know what he's even thinking,
118
00:10:16,490 --> 00:10:17,870
hiring a woman.
119
00:10:20,500 --> 00:10:21,670
Hello, Mr. Lin.
120
00:10:21,740 --> 00:10:23,790
I'm your bodyguard, Zhong Xiaonan.
121
00:10:27,980 --> 00:10:29,190
Hello, Ms. Zhong.
122
00:10:29,230 --> 00:10:30,890
I don't need your protection.
123
00:10:33,020 --> 00:10:33,860
My contract
124
00:10:33,861 --> 00:10:35,939
has been effective since
the moment I saw you.
125
00:10:35,940 --> 00:10:37,119
For the next seven days,
126
00:10:37,120 --> 00:10:39,469
your safety is fully
under my responsibility,
127
00:10:39,470 --> 00:10:41,239
which began three minutes
128
00:10:41,240 --> 00:10:42,900
and twenty-four seconds ago.
129
00:10:44,860 --> 00:10:45,860
Ms. Zhong.
130
00:10:48,070 --> 00:10:49,200
Thank you very much.
131
00:10:49,820 --> 00:10:51,330
But you can clock out now.
132
00:10:51,740 --> 00:10:52,740
Mr. Lin,
133
00:10:53,100 --> 00:10:55,500
it's not up to you to
decide when I clock out.
134
00:10:56,520 --> 00:10:58,490
I need to ensure...
135
00:10:59,380 --> 00:11:01,240
that you are within my sight 24/7.
136
00:11:07,440 --> 00:11:08,280
Send her back.
137
00:11:08,380 --> 00:11:10,240
I don't need a woman to protect me.
138
00:11:12,410 --> 00:11:14,030
Ms. Zhong, I'm sorry.
139
00:11:21,180 --> 00:11:23,240
You didn't tell him I'm a woman?
140
00:11:25,460 --> 00:11:26,789
What's the situation now?
141
00:11:26,790 --> 00:11:28,759
First, he doesn't think there's any danger.
142
00:11:28,760 --> 00:11:31,490
Second, he doesn't want
protection from a woman.
143
00:11:31,530 --> 00:11:32,790
You are Zhong Xiaonan.
144
00:11:33,180 --> 00:11:34,780
I believe you can handle him.
145
00:13:53,580 --> 00:13:55,489
Ms. Zhong, what's going on?
146
00:13:55,490 --> 00:13:57,429
When did these people start working here?
147
00:13:57,430 --> 00:13:59,119
After Young Master's driver died,
148
00:13:59,120 --> 00:14:01,869
the Master said to replace all
of the servants with new ones.
149
00:14:01,870 --> 00:14:02,850
We can't stay here anymore.
150
00:14:02,851 --> 00:14:04,250
We should leave here now.
151
00:14:04,390 --> 00:14:05,819
I'll just grab some clothes.
152
00:14:05,820 --> 00:14:06,950
Forget the clothes.
153
00:14:12,320 --> 00:14:13,320
Wait.
154
00:14:14,440 --> 00:14:15,579
This car isn't safe anymore.
155
00:14:15,580 --> 00:14:16,809
There are other cars in the garage.
156
00:14:16,810 --> 00:14:17,450
I'll go get one.
157
00:14:17,451 --> 00:14:19,250
All the vehicles may be tracked.
158
00:14:19,320 --> 00:14:21,230
Then, what should we do?
159
00:14:30,430 --> 00:14:31,230
Young Master,
160
00:14:31,231 --> 00:14:32,760
you'll have to bear with it.
161
00:14:40,180 --> 00:14:42,330
Thank you, Ma'am! Thank you, Ma'am!
162
00:14:51,080 --> 00:14:53,810
Why are you both looking at me?
Where are we going?
163
00:14:58,090 --> 00:14:59,329
[Wah Long Hotel]
164
00:14:59,330 --> 00:15:00,499
Wait, we're staying here?
165
00:15:00,500 --> 00:15:01,789
Trust Ms. Zhong.
166
00:15:01,790 --> 00:15:03,169
No, it's not about whether
I trust her or not.
167
00:15:03,170 --> 00:15:03,640
Wait.
168
00:15:03,700 --> 00:15:04,190
Uncle Tu.
169
00:15:04,190 --> 00:15:04,990
Let's go.
170
00:15:04,991 --> 00:15:06,390
Can we go somewhere else?
171
00:15:06,660 --> 00:15:07,350
Well.
172
00:15:07,380 --> 00:15:08,380
W-W-We...
173
00:15:08,730 --> 00:15:09,850
It stinks!
174
00:15:36,580 --> 00:15:37,710
I'm taking a shower.
175
00:15:46,980 --> 00:15:47,680
Ms. Zhong,
176
00:15:47,990 --> 00:15:50,319
these are the clothes for the Young Master.
177
00:15:50,320 --> 00:15:51,529
Where is the Young Master?
178
00:15:51,530 --> 00:15:52,730
He's taking a shower.
179
00:15:53,500 --> 00:15:54,500
Ms. Zhong.
180
00:15:54,830 --> 00:15:56,160
Thanks to you today.
181
00:15:57,260 --> 00:15:58,260
By the way,
182
00:15:58,560 --> 00:16:00,730
I've already called the police,
183
00:16:00,770 --> 00:16:02,889
and they'll be sending
police to protect us soon.
184
00:16:02,890 --> 00:16:04,440
Also, Ms. Zhong.
185
00:16:04,550 --> 00:16:07,710
Our Young Master has a bad temper.
186
00:16:07,950 --> 00:16:09,189
He's always like this.
187
00:16:09,190 --> 00:16:11,190
Please don't take it to heart.
188
00:16:12,240 --> 00:16:12,990
Actually,
189
00:16:13,010 --> 00:16:15,090
he is a very kind person.
190
00:16:16,200 --> 00:16:18,419
Whether he's kind or simple
has nothing to do with me.
191
00:16:18,420 --> 00:16:20,130
I'm paid to protect him,
192
00:16:20,250 --> 00:16:21,580
so I'm just doing my job.
193
00:16:25,560 --> 00:16:26,320
You must be hungry.
194
00:16:26,321 --> 00:16:28,990
I... I'll go buy something to eat.
195
00:17:05,710 --> 00:17:06,839
Well, what's wrong?
196
00:19:15,380 --> 00:19:16,380
Let go of him!
197
00:20:19,870 --> 00:20:20,980
Young Master!
198
00:20:21,160 --> 00:20:21,680
Uncle Tu.
199
00:20:21,681 --> 00:20:23,410
Young Master, are you alright?
200
00:21:01,440 --> 00:21:02,840
Sheriff Du,
201
00:21:02,870 --> 00:21:05,900
my men were taken down once
more by that new bodyguard.
202
00:21:06,750 --> 00:21:08,310
Think of something for me.
203
00:21:09,290 --> 00:21:10,610
How many times have I caught you already?
204
00:21:10,611 --> 00:21:13,530
[Royal Maualeng Police]
205
00:21:10,700 --> 00:21:11,779
What kind of captain are you?
206
00:21:11,780 --> 00:21:14,149
You sent so many people out and
still didn't catch any of them.
207
00:21:14,150 --> 00:21:15,420
Watch your attitude.
208
00:21:15,440 --> 00:21:16,829
I don't care about your excuses!
209
00:21:16,830 --> 00:21:19,470
Come on. What else do you want to say?
210
00:21:50,490 --> 00:21:52,040
I know you're sad right now,
211
00:21:53,110 --> 00:21:56,040
but we need to deal with
the current situation first.
212
00:21:57,540 --> 00:22:00,670
What are you two doing? Come
inside and make a statement.
213
00:22:02,520 --> 00:22:03,660
Are you there?
214
00:22:04,000 --> 00:22:05,910
I'm already on the stairs.
215
00:22:09,370 --> 00:22:10,809
The car has been arranged.
216
00:22:10,810 --> 00:22:12,529
Take him to the safe
house behind the mountain.
217
00:22:12,530 --> 00:22:13,530
Keep an eye on him.
218
00:22:13,620 --> 00:22:14,620
What?
219
00:22:15,180 --> 00:22:16,420
Now?
220
00:22:16,790 --> 00:22:17,790
Yes.
221
00:22:18,060 --> 00:22:19,130
Now.
222
00:22:33,430 --> 00:22:34,529
How many times do I have to tell you
223
00:22:34,530 --> 00:22:35,350
that I don't know them?
224
00:22:35,351 --> 00:22:37,749
You're the police. Check it yourselves.
225
00:22:37,750 --> 00:22:39,110
[Royal Maualeng Police]
226
00:22:39,111 --> 00:22:40,440
Please remain calm.
227
00:22:41,220 --> 00:22:42,609
We're police, and we don't need you
228
00:22:42,610 --> 00:22:44,140
to tell us how to do our jobs.
229
00:22:44,490 --> 00:22:46,410
Sir, this is their statement.
230
00:22:58,230 --> 00:22:59,230
Sit down.
231
00:23:02,000 --> 00:23:04,260
Young man, calm down. Sit down.
232
00:23:04,450 --> 00:23:05,450
Sit.
233
00:23:13,310 --> 00:23:16,920
I'm Peter from Team D9 of the
Criminal Investigation Unit.
234
00:23:16,940 --> 00:23:19,110
We're now taking over this case.
235
00:23:26,970 --> 00:23:29,700
Since you've never met these two gunmen,
236
00:23:29,740 --> 00:23:31,239
how did you know something
was off about them?
237
00:23:31,240 --> 00:23:32,570
Based on my gut feeling.
238
00:23:37,610 --> 00:23:38,640
And you are?
239
00:23:38,710 --> 00:23:40,370
I'm Mr. Lin's bodyguard.
240
00:23:40,860 --> 00:23:42,260
I don't need a bodyguard.
241
00:23:51,710 --> 00:23:52,710
Mr. Lin.
242
00:23:52,830 --> 00:23:53,830
Don't worry.
243
00:23:53,880 --> 00:23:55,249
From now on,
244
00:23:55,250 --> 00:23:57,980
we'll take full responsibility
for your safety.
245
00:24:07,600 --> 00:24:08,530
Take me with you.
246
00:24:08,610 --> 00:24:10,380
I must stay with him 24/7.
247
00:24:25,880 --> 00:24:28,370
Looks like you've been fired.
248
00:24:28,600 --> 00:24:30,000
You're no longer needed.
249
00:24:51,650 --> 00:24:53,170
Where are we going now?
250
00:24:55,720 --> 00:24:56,780
Mr. Lin.
251
00:24:56,870 --> 00:24:58,080
Don't worry.
252
00:24:58,920 --> 00:25:01,420
I'll make sure you get to a safe place.
253
00:25:14,290 --> 00:25:16,260
Which route are you taking?
254
00:25:17,080 --> 00:25:18,210
Seems wrong, right?
255
00:25:22,630 --> 00:25:23,630
Bro,
256
00:25:24,360 --> 00:25:25,810
which team are you with?
257
00:25:26,280 --> 00:25:27,810
Who's your Senior Officer?
258
00:25:28,540 --> 00:25:30,360
Shut up and sit still.
259
00:25:58,280 --> 00:25:59,280
Stop the car!
260
00:26:06,180 --> 00:26:07,300
Stop the car!
261
00:27:37,170 --> 00:27:38,170
[Police]
262
00:27:56,870 --> 00:27:57,670
Help!
263
00:27:57,730 --> 00:27:58,730
Help!
264
00:28:40,120 --> 00:28:42,120
Thank you, my dear friend.
265
00:28:44,320 --> 00:28:46,240
I'll take care of the rest.
266
00:29:12,130 --> 00:29:12,830
[New Message; To Lin Heng]
267
00:29:12,890 --> 00:29:14,310
[Sending]
268
00:29:14,380 --> 00:29:16,310
[Your email has been successfully sent.]
269
00:29:26,690 --> 00:29:27,690
Mr. Lin.
270
00:29:28,860 --> 00:29:30,240
Shouldn't you consider
271
00:29:30,800 --> 00:29:32,670
about the cooperation?
272
00:29:33,510 --> 00:29:35,670
Take good care of my son.
273
00:29:35,690 --> 00:29:37,799
Then I'll agree to cooperate with you.
274
00:29:37,800 --> 00:29:39,560
I'll contact you tomorrow.
275
00:30:29,180 --> 00:30:30,950
I'm Mr. Lin's bodyguard.
276
00:30:31,760 --> 00:30:33,920
I must stay with him 24/7.
277
00:30:33,960 --> 00:30:34,960
I don't need it.
278
00:30:55,480 --> 00:30:57,419
Aren't you responsible for
keeping Lin Zihao safe?
279
00:30:57,420 --> 00:30:58,420
Where is he?
280
00:30:59,080 --> 00:31:01,740
Someone in the car is
impersonating the police.
281
00:31:02,120 --> 00:31:03,120
Let's go.
282
00:32:30,830 --> 00:32:31,580
Eat up.
283
00:32:31,580 --> 00:32:32,450
Make two more skewers.
284
00:32:32,450 --> 00:32:33,280
It'll be ready soon.
285
00:32:33,280 --> 00:32:34,280
Are you done?
286
00:32:34,350 --> 00:32:35,350
Right away.
287
00:32:36,070 --> 00:32:37,090
Come on. Cheers.
288
00:32:37,490 --> 00:32:38,690
Come on, let's drink.
289
00:32:38,830 --> 00:32:40,490
We have to continue tomorrow.
290
00:32:43,130 --> 00:32:44,580
After work tomorrow,
291
00:32:44,600 --> 00:32:46,260
let's meet at the usual place.
292
00:32:46,510 --> 00:32:47,510
Big brother.
293
00:32:48,820 --> 00:32:49,920
Let me tell you.
294
00:33:45,530 --> 00:33:46,869
Go and see what's going on.
295
00:33:46,870 --> 00:33:47,870
Okay.
296
00:36:14,460 --> 00:36:15,460
Are you okay?
297
00:36:18,040 --> 00:36:19,040
I'm fine.
298
00:36:46,250 --> 00:36:47,250
Hello.
299
00:36:48,450 --> 00:36:49,820
Come out.
300
00:36:52,360 --> 00:36:54,190
I'm coming.
301
00:37:01,410 --> 00:37:03,020
Where are you?
302
00:39:02,820 --> 00:39:04,329
I want you to bring him back,
303
00:39:04,330 --> 00:39:05,950
not to kill him.
304
00:39:07,080 --> 00:39:07,970
Understand?
305
00:39:08,070 --> 00:39:09,160
Shut up.
306
00:39:11,150 --> 00:39:14,440
I want to kill that Chinese woman.
307
00:39:16,400 --> 00:39:17,400
Nana.
308
00:39:17,690 --> 00:39:18,690
Nana.
309
00:39:29,880 --> 00:39:31,210
Where are you taking us?
310
00:39:31,280 --> 00:39:32,280
Answer me.
311
00:39:32,380 --> 00:39:33,360
Go back to the police station.
312
00:39:33,361 --> 00:39:34,460
I can't.
313
00:39:34,820 --> 00:39:35,950
This happened
314
00:39:35,990 --> 00:39:37,349
because we went to the police station.
315
00:39:37,350 --> 00:39:38,350
Ms. Zhong.
316
00:39:38,530 --> 00:39:39,840
Tell me then,
317
00:39:39,870 --> 00:39:40,989
where should we go now?
318
00:39:40,990 --> 00:39:42,479
We can't go back to the police station.
319
00:39:42,480 --> 00:39:44,139
There's a problem within the police force.
320
00:39:44,140 --> 00:39:46,030
Can you listen to me?
321
00:39:46,050 --> 00:39:47,050
No.
322
00:39:47,620 --> 00:39:48,830
Ms. Zhong.
323
00:39:49,570 --> 00:39:51,199
Mr. Lin's current condition
324
00:39:51,200 --> 00:39:52,700
is not what I want to see.
325
00:39:53,420 --> 00:39:54,910
No matter what,
326
00:39:55,320 --> 00:39:57,609
the police station is
still the safest place now.
327
00:39:57,610 --> 00:39:58,490
I told you
328
00:39:58,491 --> 00:39:59,719
there's something wrong
within the police force.
329
00:39:59,720 --> 00:40:00,200
I know.
330
00:40:00,200 --> 00:40:01,080
If there's a safety problem
at the police station,
331
00:40:01,081 --> 00:40:02,109
The police station is the safest place now.
332
00:40:02,110 --> 00:40:03,080
Who will take responsibility? You?
333
00:40:03,081 --> 00:40:04,619
Where else can we go? Tell me!
334
00:40:04,620 --> 00:40:05,250
I know where to go.
335
00:40:05,250 --> 00:40:06,250
Shut up!
336
00:40:10,700 --> 00:40:11,819
What you're doing now
337
00:40:11,820 --> 00:40:13,079
is seriously threatening the safety
338
00:40:13,080 --> 00:40:14,240
of my client and me.
339
00:40:14,280 --> 00:40:15,739
Do you understand?
340
00:40:15,740 --> 00:40:16,660
Let go.
341
00:40:16,700 --> 00:40:17,810
Let go!
342
00:40:18,250 --> 00:40:19,450
Are you crazy?
343
00:40:20,220 --> 00:40:21,660
Enough!
344
00:40:45,910 --> 00:40:50,430
[Du Er]
345
00:40:50,870 --> 00:40:51,980
Where are you now?
346
00:40:55,110 --> 00:40:56,110
Sir,
347
00:40:56,920 --> 00:40:59,080
something happened today.
348
00:40:59,110 --> 00:41:00,110
But...
349
00:41:01,460 --> 00:41:03,110
we are all safe now.
350
00:41:03,190 --> 00:41:04,880
Why didn't you report to me?
351
00:41:05,180 --> 00:41:06,990
Is Lin Zihao with you?
352
00:41:10,180 --> 00:41:11,110
I'm asking you.
353
00:41:11,111 --> 00:41:13,120
Is Lin Zihao with you?
354
00:41:19,650 --> 00:41:20,770
Yes, sir.
355
00:41:25,490 --> 00:41:26,490
Peter.
356
00:41:26,740 --> 00:41:27,740
Peter!
357
00:41:35,640 --> 00:41:37,610
[Tracking]
358
00:42:05,360 --> 00:42:06,200
Officer,
359
00:42:06,220 --> 00:42:07,939
I've emphasized again and again
360
00:42:07,940 --> 00:42:09,789
there's something wrong
within the police force.
361
00:42:09,790 --> 00:42:10,860
Let me tell you.
362
00:42:10,890 --> 00:42:12,449
Those impersonators
363
00:42:12,450 --> 00:42:13,330
must have something to do
364
00:42:13,331 --> 00:42:14,489
with this person called Du Er.
365
00:42:14,490 --> 00:42:15,740
Are you done?
366
00:42:19,410 --> 00:42:20,610
Ms. Zhong,
367
00:42:21,000 --> 00:42:23,160
please respect our police system.
368
00:42:23,280 --> 00:42:25,249
Even if there are issues
within our police department,
369
00:42:25,250 --> 00:42:27,789
there's definitely nothing
wrong with Senior Officer Du Er!
370
00:42:27,790 --> 00:42:28,830
Are you sure?
371
00:42:37,210 --> 00:42:38,539
If there's really
something wrong with him...
372
00:42:38,540 --> 00:42:41,000
If there's really something wrong with him,
373
00:42:42,080 --> 00:42:42,790
he...
374
00:42:42,930 --> 00:42:44,060
Mr. Lin,
375
00:42:44,090 --> 00:42:45,820
wouldn't have lived until now!
376
00:43:00,080 --> 00:43:01,750
You took such a big risk
377
00:43:03,380 --> 00:43:05,180
for such a small amount of money.
378
00:43:07,540 --> 00:43:08,540
Is it worth it?
379
00:43:09,240 --> 00:43:10,240
Young Master Lin.
380
00:43:10,860 --> 00:43:12,410
In this world,
381
00:43:12,570 --> 00:43:14,290
not everyone is like you
382
00:43:14,420 --> 00:43:16,340
who doesn't worry about money.
383
00:43:19,220 --> 00:43:20,980
For some people,
384
00:43:21,740 --> 00:43:22,740
money
385
00:43:23,670 --> 00:43:24,670
is life.
386
00:43:28,940 --> 00:43:29,940
Half a month.
387
00:43:30,750 --> 00:43:32,410
If she doesn't do the surgery,
388
00:43:36,160 --> 00:43:37,860
she won't be able to walk.
389
00:43:59,370 --> 00:44:02,130
Mom, I want to go back to school.
390
00:44:04,950 --> 00:44:07,040
Okay, when you get better,
391
00:44:07,070 --> 00:44:08,730
let's go back to school, okay?
392
00:44:43,250 --> 00:44:44,850
She's not even ten years old.
393
00:44:54,280 --> 00:44:55,660
Her life
394
00:44:57,030 --> 00:44:59,030
shouldn't be spent on a wheelchair.
395
00:45:17,330 --> 00:45:18,730
Let me take you to a place.
396
00:45:32,040 --> 00:45:32,700
Over there.
397
00:45:32,730 --> 00:45:33,790
Hurry. Over there.
398
00:45:35,380 --> 00:45:36,429
A few of you come over here.
399
00:45:36,430 --> 00:45:37,100
Nothing.
400
00:45:37,360 --> 00:45:38,360
Nothing.
401
00:45:40,110 --> 00:45:40,760
What about you?
402
00:45:40,761 --> 00:45:42,020
Did you find anything?
403
00:45:42,260 --> 00:45:43,350
They're gone.
404
00:45:47,870 --> 00:45:48,930
Search carefully.
405
00:45:49,120 --> 00:45:50,810
Little rats.
406
00:45:51,360 --> 00:45:52,970
You escape quite fast.
407
00:45:56,960 --> 00:46:01,930
[Police]
408
00:46:17,390 --> 00:46:18,489
[No smoking]
409
00:46:18,490 --> 00:46:19,490
Let's go.
410
00:46:21,180 --> 00:46:23,380
The experiment will be completed soon.
411
00:46:23,610 --> 00:46:24,610
Those people
412
00:46:25,070 --> 00:46:27,800
want to steal my original
research information.
413
00:46:28,150 --> 00:46:29,150
This way.
414
00:46:30,810 --> 00:46:31,940
Time is running out.
415
00:46:32,570 --> 00:46:34,230
We can only rely on ourselves.
416
00:46:58,150 --> 00:46:59,819
These materials on the development process
417
00:46:59,820 --> 00:47:01,420
can't fall into their hands.
418
00:47:08,540 --> 00:47:09,600
We must destroy it.
419
00:47:20,920 --> 00:47:25,470
[Scientific Data Analysis Center]
[Medical Planning Research Center]
420
00:47:27,510 --> 00:47:33,090
[Scientific Data Analysis Center]
[Medical Planning Research Center]
421
00:47:43,220 --> 00:47:45,940
[Scientific Data Analysis Center]
[Medical Planning Research Center]
422
00:48:27,400 --> 00:48:28,400
Hello.
423
00:48:29,130 --> 00:48:30,669
Where are those little rats?
424
00:48:30,670 --> 00:48:31,670
I don't know.
425
00:48:34,690 --> 00:48:35,830
Wrong answer.
426
00:48:44,960 --> 00:48:46,210
Who are you?
427
00:48:46,280 --> 00:48:47,570
What are you doing?
428
00:48:51,740 --> 00:48:52,740
No!
429
00:48:54,750 --> 00:48:55,750
Don't come over.
430
00:48:56,750 --> 00:48:57,750
No!
431
00:49:44,100 --> 00:49:45,769
According to the current information,
432
00:49:45,770 --> 00:49:47,949
a Chinese woman kidnapped
433
00:49:47,950 --> 00:49:50,629
the only son of a local
Chinese businessman, Lin Zihao.
434
00:49:50,630 --> 00:49:51,910
During the crossfire,
435
00:49:51,930 --> 00:49:53,339
two police officers died and
436
00:49:53,340 --> 00:49:54,709
one Sheriff went missing.
437
00:49:54,710 --> 00:49:56,350
I promise all citizens
438
00:49:56,370 --> 00:49:58,219
we will do our best to arrest that criminal
439
00:49:58,220 --> 00:49:59,760
and protect your safety.
440
00:50:03,780 --> 00:50:10,810
[Sentai Pharmacy]
441
00:50:44,220 --> 00:50:49,960
[Sentai Pharmacy]
442
00:50:54,720 --> 00:50:58,920
[Sentai Pharmacy]
443
00:51:11,290 --> 00:51:14,380
[Sentai Pharmacy]
444
00:51:30,080 --> 00:51:31,169
Early this morning,
445
00:51:31,170 --> 00:51:32,950
there was a terrorist attack
446
00:51:32,990 --> 00:51:35,319
on a private research
institute in this city.
447
00:51:35,320 --> 00:51:36,070
Many people
448
00:51:36,090 --> 00:51:37,150
died in the attack.
449
00:51:37,290 --> 00:51:38,890
No one survived at the scene.
450
00:51:39,270 --> 00:51:40,140
In this attack,
451
00:51:40,160 --> 00:51:41,710
the suspect was cruel
452
00:51:41,750 --> 00:51:43,270
and extremely malicious
453
00:51:43,310 --> 00:51:45,660
which has caused a great negative impact.
454
00:51:46,530 --> 00:51:48,029
The police is still investigating
455
00:51:48,030 --> 00:51:50,260
the cause of this incident.
456
00:51:50,290 --> 00:51:52,329
If the general public have
clues about this event,
457
00:51:52,330 --> 00:51:53,860
please contact the police.
458
00:52:02,130 --> 00:52:03,660
Manage your men.
459
00:52:03,780 --> 00:52:05,410
How are we going to end this?
460
00:52:05,440 --> 00:52:07,030
This is my turf.
461
00:52:07,080 --> 00:52:08,109
So many people died.
462
00:52:08,110 --> 00:52:09,259
I have to take responsibility.
463
00:52:09,260 --> 00:52:11,380
Just a few people died.
464
00:52:13,610 --> 00:52:15,140
What are you nervous about?
465
00:52:16,800 --> 00:52:18,060
You have
466
00:52:18,450 --> 00:52:19,990
many lives on your hands.
467
00:52:24,870 --> 00:52:26,240
I'm warning you.
468
00:52:27,090 --> 00:52:28,569
From now on,
469
00:52:28,570 --> 00:52:29,570
no more killing.
470
00:52:29,600 --> 00:52:31,660
Otherwise, I won't take care of this.
471
00:52:31,700 --> 00:52:32,950
Fine.
472
00:52:34,060 --> 00:52:35,190
No killing anymore.
473
00:52:35,440 --> 00:52:36,450
Calm down.
474
00:52:37,480 --> 00:52:38,480
Have a drink.
475
00:52:43,740 --> 00:52:44,740
Crazy bastard.
476
00:53:40,010 --> 00:53:42,070
This is where I lived when I was young.
477
00:53:43,550 --> 00:53:45,459
Don't worry. Few people know this place.
478
00:53:45,460 --> 00:53:46,620
So it's safe.
479
00:53:46,680 --> 00:53:48,630
My lab is in the basement.
480
00:53:49,190 --> 00:53:51,319
The sample experiment
will be completed soon.
481
00:53:51,320 --> 00:53:52,449
We must give safely hand it over
482
00:53:52,450 --> 00:53:53,710
to Huayao Technology.
483
00:53:54,200 --> 00:53:55,329
You guys take a rest.
484
00:53:55,330 --> 00:53:56,990
I have to deal with it quickly.
485
00:54:33,710 --> 00:54:34,710
Thank you.
486
00:54:38,490 --> 00:54:39,490
I'm sorry,
487
00:54:40,000 --> 00:54:41,400
the shirt is a bit too big.
488
00:54:44,380 --> 00:54:45,580
I think it's perfect.
489
00:54:48,860 --> 00:54:49,870
That's good.
490
00:55:14,400 --> 00:55:17,010
My mom passed away when I was very young.
491
00:55:19,620 --> 00:55:21,750
She was an excellent SWAT.
492
00:55:49,660 --> 00:55:51,080
Did she die in action?
493
00:55:56,470 --> 00:55:57,910
[Police]
494
00:56:02,060 --> 00:56:03,060
Xiaonan.
495
00:56:06,170 --> 00:56:07,660
You have to understand me.
496
00:56:10,140 --> 00:56:11,140
I understand.
497
00:56:11,620 --> 00:56:12,620
I understand.
498
00:56:13,060 --> 00:56:18,500
[SWAT]
499
00:56:20,160 --> 00:56:21,210
But you don't.
500
00:56:23,000 --> 00:56:24,300
What it means
501
00:56:26,300 --> 00:56:27,760
if I take off this uniform.
502
00:56:32,670 --> 00:56:34,440
He must've done that
503
00:56:34,780 --> 00:56:36,040
because he loves you
504
00:56:37,740 --> 00:56:39,270
and didn't want to lose you.
505
00:56:46,630 --> 00:56:48,230
I chose to be a SWAT
506
00:56:49,430 --> 00:56:51,420
to inherit her police ID.
507
00:56:53,380 --> 00:56:54,380
In this way,
508
00:56:56,320 --> 00:56:58,740
I think she can be with me forever.
509
00:57:13,690 --> 00:57:14,690
Ms. Zhong.
510
00:57:23,580 --> 00:57:24,780
You're so brave.
511
00:57:42,220 --> 00:57:43,670
Why are they here?
512
00:57:44,130 --> 00:57:46,029
They shouldn't know about this place.
513
00:57:46,030 --> 00:57:47,070
I told them.
514
00:57:57,210 --> 00:57:59,139
According to the current information,
515
00:57:59,140 --> 00:58:00,449
a Chinese woman
516
00:58:00,450 --> 00:58:01,450
kidnapped
517
00:58:01,451 --> 00:58:03,989
- the only son of a rich Chinese businessman.
- 65 yuan.
518
00:58:03,990 --> 00:58:05,319
During the crossfire,
519
00:58:05,320 --> 00:58:06,619
- two officers died.
- Thank you.
520
00:58:06,620 --> 00:58:08,080
One Sheriff went missing.
521
00:58:36,000 --> 00:58:37,000
Sir,
522
00:58:37,530 --> 00:58:38,949
the city-wide wanted information
523
00:58:38,950 --> 00:58:40,859
is quite different from the facts.
524
00:58:40,860 --> 00:58:42,370
Peter, right?
525
00:58:43,820 --> 00:58:46,150
You have a beautiful wife.
526
00:58:47,790 --> 00:58:49,670
And a lovely daughter.
527
00:58:52,750 --> 00:58:54,000
So lovely.
528
00:58:54,030 --> 00:58:57,220
I believe you also hope
to see your daughter
529
00:58:57,360 --> 00:58:58,950
grow up happily, right?
530
00:59:05,250 --> 00:59:06,330
I have no choice.
531
00:59:08,220 --> 00:59:09,220
Let's go.
532
00:59:43,560 --> 00:59:45,640
I'm coming.
533
00:59:58,630 --> 00:59:59,630
Here!
534
01:00:00,950 --> 01:00:01,950
Stop!
535
01:00:06,300 --> 01:00:07,300
Stop!
536
01:00:39,870 --> 01:00:40,670
Go get the stuff.
537
01:00:40,670 --> 01:00:41,420
Leave this to me.
538
01:00:41,420 --> 01:00:42,420
Go!
539
01:00:43,640 --> 01:00:44,640
Take care!
540
01:05:07,800 --> 01:05:09,870
Go get the stuff. Leave this to me.
541
01:05:10,040 --> 01:05:11,040
Take care.
542
01:08:25,140 --> 01:08:26,340
It's almost the time.
543
01:08:51,670 --> 01:08:53,529
You're such a disobedient child.
544
01:09:04,620 --> 01:09:06,279
You've gone too far this time.
545
01:09:50,490 --> 01:09:52,060
[Serum protein]
546
01:09:52,630 --> 01:09:53,630
[Serum protein]
547
01:10:21,510 --> 01:10:22,510
Lin Zihao!
548
01:10:26,140 --> 01:10:27,150
Lin Zihao!
549
01:10:34,920 --> 01:10:36,170
Lin Zihao!
550
01:10:36,560 --> 01:10:37,560
Lin Zihao!
551
01:10:38,890 --> 01:10:39,890
Here.
552
01:10:41,100 --> 01:10:42,120
Are you okay?
553
01:10:42,800 --> 01:10:43,800
This way.
554
01:10:47,630 --> 01:10:49,920
[Medical Analysis DNA]
555
01:10:50,750 --> 01:10:51,750
Done.
556
01:10:52,350 --> 01:10:53,580
[Serum protein]
557
01:11:18,090 --> 01:11:19,100
Help me with it.
558
01:11:20,200 --> 01:11:21,200
Open it.
559
01:11:31,570 --> 01:11:32,570
Okay.
560
01:11:36,390 --> 01:11:37,390
Okay.
561
01:11:44,770 --> 01:11:45,770
Let's go.
562
01:11:49,260 --> 01:11:50,260
Hurry.
563
01:12:07,240 --> 01:12:08,570
We finally meet.
564
01:12:13,160 --> 01:12:14,160
The stuff.
565
01:12:15,970 --> 01:12:17,030
Bring it over here.
566
01:12:25,070 --> 01:12:26,240
Dream on.
567
01:15:31,580 --> 01:15:32,580
Are you all right?
568
01:18:36,870 --> 01:18:38,110
Put your knife down!
569
01:18:38,910 --> 01:18:40,590
Put down your gun!
570
01:19:57,240 --> 01:20:01,370
[Shanheng Pharmaceutical and Huayao Biotechnology]
[Strategic Cooperation] [Signing Ceremony]
571
01:20:02,920 --> 01:20:05,569
Shanheng Pharmaceutical is happy
572
01:20:05,570 --> 01:20:08,550
to achieve cooperation
with Huayao Biotechnology.
573
01:20:08,590 --> 01:20:11,040
This is not a difficult decision to make,
574
01:20:11,370 --> 01:20:15,280
but it went through a difficult process.
575
01:20:22,840 --> 01:20:23,440
Dad.
576
01:20:23,441 --> 01:20:25,250
I'm going to say hello to Mr. Gao.
577
01:20:26,920 --> 01:20:27,930
Mr. Lin,
578
01:20:28,260 --> 01:20:30,619
I've heard a lot about you.
We finally meet.
579
01:20:30,620 --> 01:20:32,020
Nice to meet you, Mr. Gao.
580
01:20:33,620 --> 01:20:34,620
What's wrong?
581
01:20:34,960 --> 01:20:36,960
Are you looking for your bodyguard?
582
01:20:37,070 --> 01:20:38,219
I thought she would come.
583
01:20:38,220 --> 01:20:39,220
By the way,
584
01:20:39,280 --> 01:20:41,069
I found a Shanghai-based expert for Wen.
585
01:20:41,070 --> 01:20:42,110
How is she doing?
586
01:20:43,200 --> 01:20:45,110
Since you've returned to China,
587
01:20:45,200 --> 01:20:47,930
why don't you take a look yourself?
588
01:21:05,390 --> 01:21:09,080
[Fortune]
589
01:21:58,810 --> 01:22:00,330
The local police
590
01:22:00,360 --> 01:22:02,059
have arrested Ju Yuanxi and his men.
591
01:22:02,060 --> 01:22:03,460
My experimental results
592
01:22:04,040 --> 01:22:06,370
have been handed over to the Huayao Group.
593
01:22:07,490 --> 01:22:09,219
My mission has been completed successfully.
594
01:22:09,220 --> 01:22:11,220
You don't need a bodyguard anymore.
595
01:22:18,120 --> 01:22:19,490
I plan to stay in China.
596
01:22:32,650 --> 01:22:33,650
Ms. Zhong.
597
01:22:35,870 --> 01:22:37,330
From now on,
598
01:22:38,420 --> 01:22:39,980
I'm your bodyguard.
599
01:22:41,360 --> 01:22:42,830
I will
600
01:22:43,940 --> 01:22:45,360
stay by your side
601
01:22:45,910 --> 01:22:47,510
around the clock.
602
01:23:07,020 --> 01:23:08,020
Hello?
603
01:23:08,280 --> 01:23:08,950
Xiaonan,
604
01:23:09,130 --> 01:23:10,860
I have another mission for you.
605
01:23:11,030 --> 01:23:12,080
Another mission?
606
01:23:12,260 --> 01:23:13,260
Yes.
607
01:23:13,570 --> 01:23:15,560
A new mission in a new place.
608
01:23:15,600 --> 01:23:16,230
And,
609
01:23:16,480 --> 01:23:17,360
a new partner for you.
610
01:23:17,360 --> 01:23:18,360
A new partner?
611
01:23:18,670 --> 01:23:19,670
Yes.
612
01:23:19,850 --> 01:23:21,180
She has gone to find you.
613
01:23:31,290 --> 01:23:33,060
Am I not your new partner?
614
01:23:36,940 --> 01:23:38,870
Isn't she my new partner too?
615
01:23:49,340 --> 01:23:50,150
Hello,
616
01:23:50,170 --> 01:23:51,310
I'm Qiu Xiaoxia.
617
01:23:51,340 --> 01:23:53,180
Hello, I'm Zhong Xiaonan.
38705
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.