All language subtitles for [English] The Body Guard 2024

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi Download
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:10,350 --> 00:01:11,620 Who are you? 2 00:01:13,190 --> 00:01:14,190 Well... 3 00:01:26,940 --> 00:01:27,940 Master, 4 00:01:28,200 --> 00:01:30,130 the Young Master's driver is dead. 5 00:01:30,610 --> 00:01:33,750 We found a photo left by the murderer at the scene. 6 00:01:34,170 --> 00:01:35,570 It's of the Young Master. 7 00:01:37,520 --> 00:01:38,700 Find a new batch 8 00:01:38,720 --> 00:01:40,180 of servants for the house. 9 00:01:41,330 --> 00:01:42,330 Call Mr. Gao. 10 00:01:50,200 --> 00:01:51,530 What you need to protect 11 00:01:52,250 --> 00:01:54,120 isn't just my son's safety 12 00:01:54,610 --> 00:01:56,270 but also what he's working on. 13 00:01:56,570 --> 00:01:57,350 Mr. Lin, 14 00:01:57,390 --> 00:01:59,590 thank you very much for your trust in me. 15 00:01:59,620 --> 00:02:00,550 I have someone else 16 00:02:00,550 --> 00:02:01,550 for this mission. 17 00:02:03,840 --> 00:02:05,040 Zhong Xiaonan, 18 00:02:05,550 --> 00:02:07,040 born in 1992 19 00:02:07,080 --> 00:02:08,228 and originally from Shandong, 20 00:02:08,229 --> 00:02:09,110 is a two-time consecutive 21 00:02:09,111 --> 00:02:12,040 National Lightweight Mixed Martial Arts Champion. 22 00:02:12,240 --> 00:02:14,359 Later, she was selected into the SWAT unit 23 00:02:14,360 --> 00:02:16,260 for outstanding marksmanship. 24 00:02:16,700 --> 00:02:17,939 She received A plus ratings 25 00:02:17,940 --> 00:02:20,320 in solo combat, emergency guarding, 26 00:02:20,440 --> 00:02:21,489 and mixed firearm shooting. 27 00:02:21,490 --> 00:02:23,770 Promoted to sergeant in August 2016, 28 00:02:24,020 --> 00:02:25,749 she participated in six local operations, 29 00:02:25,750 --> 00:02:27,710 arresting five suspects 30 00:02:27,950 --> 00:02:29,620 and neutralizing three. 31 00:02:31,750 --> 00:02:36,310 [THE BODY GUARD] 32 00:02:37,710 --> 00:02:41,630 [Director: Qin Pengfei] 33 00:03:13,980 --> 00:03:15,310 [Lianfa Seafood] 34 00:03:16,520 --> 00:03:17,520 [Lianfa Seafood] 35 00:03:25,430 --> 00:03:26,280 Yang! 36 00:03:26,310 --> 00:03:27,630 The restock is here. 37 00:03:29,470 --> 00:03:30,820 Be careful. 38 00:03:35,850 --> 00:03:38,029 Can you wrap this up for me? I'd like this fish. 39 00:03:38,030 --> 00:03:38,660 Thank you, Long. 40 00:03:38,661 --> 00:03:39,790 Count it carefully. 41 00:03:40,710 --> 00:03:43,050 You always want cash, 42 00:03:43,190 --> 00:03:45,379 and I have to go to the bank every time for it. 43 00:03:45,380 --> 00:03:46,380 So annoying. 44 00:03:46,579 --> 00:03:48,180 Sorry for the trouble, Long. 45 00:04:08,760 --> 00:04:10,210 - Thank you. - Take care. 46 00:05:19,810 --> 00:05:21,210 Why are you following me? 47 00:05:51,690 --> 00:05:53,070 You are really good. 48 00:05:55,909 --> 00:05:57,440 Is this the best 49 00:05:57,530 --> 00:05:58,990 Zhong Hechen's men can do? 50 00:05:59,980 --> 00:06:01,240 You know whose man I am? 51 00:06:01,440 --> 00:06:03,180 When your dad was the captain, 52 00:06:03,990 --> 00:06:05,790 I served under him for six years. 53 00:06:09,140 --> 00:06:10,390 I've come to you 54 00:06:10,391 --> 00:06:11,500 [Gao Bin] 55 00:06:10,730 --> 00:06:11,940 To ask you 56 00:06:12,040 --> 00:06:14,170 to protect an important client for me. 57 00:06:14,870 --> 00:06:16,470 You've got the wrong person. 58 00:06:21,200 --> 00:06:24,600 This sum of money should be enough to cover her medical bills. 59 00:06:28,380 --> 00:06:29,710 What did the doctor say? 60 00:06:30,030 --> 00:06:31,290 The doctor said 61 00:06:31,610 --> 00:06:34,109 if she doesn't have surgery within two weeks, 62 00:06:34,110 --> 00:06:36,000 she won't be able to walk. 63 00:06:48,790 --> 00:06:49,720 Wenwen! 64 00:06:49,740 --> 00:06:50,740 Wenwen! 65 00:07:00,560 --> 00:07:01,780 Wenwen! 66 00:07:05,580 --> 00:07:06,580 Wenwen! 67 00:07:06,620 --> 00:07:07,650 Wenwen! 68 00:07:08,150 --> 00:07:10,630 Don't scare me, Wenwen! 69 00:07:11,550 --> 00:07:12,930 Wenwen! 70 00:07:30,550 --> 00:07:32,640 [Gao Bin] 71 00:07:37,610 --> 00:07:39,119 Lin Zihao is the biological genetics expert 72 00:07:39,120 --> 00:07:40,719 at Shuangta whom you need to protect, 73 00:07:40,720 --> 00:07:42,370 Lin Heng's only son. 74 00:07:42,960 --> 00:07:44,090 A mistaken killing? 75 00:07:44,200 --> 00:07:46,408 The local police believe it was a mistaken killing, 76 00:07:46,409 --> 00:07:48,940 but it's actually a warning to Lin and his son. 77 00:07:49,409 --> 00:07:50,820 His father is hesitating 78 00:07:50,840 --> 00:07:53,239 about whether to collaborate with the Huayao Group. 79 00:07:53,240 --> 00:07:55,090 If the collaboration happens, 80 00:07:55,159 --> 00:07:58,259 the market for some expensive medicines will be shaken. 81 00:07:58,260 --> 00:07:59,530 So many people... 82 00:08:00,400 --> 00:08:02,659 want to make things difficult for the Lin family. 83 00:08:02,660 --> 00:08:03,660 Seven days. 84 00:08:04,000 --> 00:08:06,879 You only need to protect him for seven days. The meeting to officially sign 85 00:08:06,880 --> 00:08:09,880 the cooperation agreement will be held in seven days. 86 00:08:16,610 --> 00:08:17,610 [Zhong Xiaonan] 87 00:08:18,060 --> 00:08:20,860 [Zhong Xiaonan] 88 00:08:24,900 --> 00:08:26,140 Are you Mr. Tetu? 89 00:08:28,990 --> 00:08:30,050 I'm Zhong Xiaonan. 90 00:08:37,409 --> 00:08:39,619 Well, didn't Mr. Gao tell you... 91 00:08:39,620 --> 00:08:40,950 Gao Bin sent me here. 92 00:08:40,970 --> 00:08:42,100 Let's go. 93 00:08:42,830 --> 00:08:44,010 Okay, okay. 94 00:08:54,590 --> 00:08:55,370 Ms. Zhong, 95 00:08:55,371 --> 00:08:57,770 this is your first time at Shuangta, right? 96 00:08:57,830 --> 00:09:00,060 Master has specially asked me 97 00:09:00,200 --> 00:09:01,239 to fully cooperate with you 98 00:09:01,240 --> 00:09:03,610 for the next seven days. 99 00:09:04,240 --> 00:09:05,240 Thank you. 100 00:09:06,050 --> 00:09:06,730 By the way, 101 00:09:06,770 --> 00:09:07,520 Ms. Zhong. 102 00:09:07,650 --> 00:09:08,650 Well... 103 00:09:08,800 --> 00:09:09,790 later, 104 00:09:09,810 --> 00:09:12,550 the Young Master will definitely react 105 00:09:12,750 --> 00:09:14,199 to this arrangement of Master. 106 00:09:14,200 --> 00:09:15,130 Well... 107 00:09:15,170 --> 00:09:17,750 Ms. Zhong, please understand. 108 00:09:17,780 --> 00:09:18,910 Don't take offense. 109 00:09:19,490 --> 00:09:21,690 My duty is to ensure his safety. 110 00:09:21,710 --> 00:09:23,720 The rest has nothing to do with me. 111 00:09:43,050 --> 00:09:44,850 Ms. Zhong, please wait a moment. 112 00:09:56,030 --> 00:09:57,290 Uncle Tu, you're back. 113 00:09:59,200 --> 00:09:59,920 Young Master, 114 00:09:59,921 --> 00:10:02,780 this is the bodyguard that Master has found for you. 115 00:10:03,470 --> 00:10:04,619 Is this really necessary? 116 00:10:04,620 --> 00:10:07,480 Didn't the police already say it was a home robbery? 117 00:10:14,810 --> 00:10:16,489 I don't know what he's even thinking, 118 00:10:16,490 --> 00:10:17,870 hiring a woman. 119 00:10:20,500 --> 00:10:21,670 Hello, Mr. Lin. 120 00:10:21,740 --> 00:10:23,790 I'm your bodyguard, Zhong Xiaonan. 121 00:10:27,980 --> 00:10:29,190 Hello, Ms. Zhong. 122 00:10:29,230 --> 00:10:30,890 I don't need your protection. 123 00:10:33,020 --> 00:10:33,860 My contract 124 00:10:33,861 --> 00:10:35,939 has been effective since the moment I saw you. 125 00:10:35,940 --> 00:10:37,119 For the next seven days, 126 00:10:37,120 --> 00:10:39,469 your safety is fully under my responsibility, 127 00:10:39,470 --> 00:10:41,239 which began three minutes 128 00:10:41,240 --> 00:10:42,900 and twenty-four seconds ago. 129 00:10:44,860 --> 00:10:45,860 Ms. Zhong. 130 00:10:48,070 --> 00:10:49,200 Thank you very much. 131 00:10:49,820 --> 00:10:51,330 But you can clock out now. 132 00:10:51,740 --> 00:10:52,740 Mr. Lin, 133 00:10:53,100 --> 00:10:55,500 it's not up to you to decide when I clock out. 134 00:10:56,520 --> 00:10:58,490 I need to ensure... 135 00:10:59,380 --> 00:11:01,240 that you are within my sight 24/7. 136 00:11:07,440 --> 00:11:08,280 Send her back. 137 00:11:08,380 --> 00:11:10,240 I don't need a woman to protect me. 138 00:11:12,410 --> 00:11:14,030 Ms. Zhong, I'm sorry. 139 00:11:21,180 --> 00:11:23,240 You didn't tell him I'm a woman? 140 00:11:25,460 --> 00:11:26,789 What's the situation now? 141 00:11:26,790 --> 00:11:28,759 First, he doesn't think there's any danger. 142 00:11:28,760 --> 00:11:31,490 Second, he doesn't want protection from a woman. 143 00:11:31,530 --> 00:11:32,790 You are Zhong Xiaonan. 144 00:11:33,180 --> 00:11:34,780 I believe you can handle him. 145 00:13:53,580 --> 00:13:55,489 Ms. Zhong, what's going on? 146 00:13:55,490 --> 00:13:57,429 When did these people start working here? 147 00:13:57,430 --> 00:13:59,119 After Young Master's driver died, 148 00:13:59,120 --> 00:14:01,869 the Master said to replace all of the servants with new ones. 149 00:14:01,870 --> 00:14:02,850 We can't stay here anymore. 150 00:14:02,851 --> 00:14:04,250 We should leave here now. 151 00:14:04,390 --> 00:14:05,819 I'll just grab some clothes. 152 00:14:05,820 --> 00:14:06,950 Forget the clothes. 153 00:14:12,320 --> 00:14:13,320 Wait. 154 00:14:14,440 --> 00:14:15,579 This car isn't safe anymore. 155 00:14:15,580 --> 00:14:16,809 There are other cars in the garage. 156 00:14:16,810 --> 00:14:17,450 I'll go get one. 157 00:14:17,451 --> 00:14:19,250 All the vehicles may be tracked. 158 00:14:19,320 --> 00:14:21,230 Then, what should we do? 159 00:14:30,430 --> 00:14:31,230 Young Master, 160 00:14:31,231 --> 00:14:32,760 you'll have to bear with it. 161 00:14:40,180 --> 00:14:42,330 Thank you, Ma'am! Thank you, Ma'am! 162 00:14:51,080 --> 00:14:53,810 Why are you both looking at me? Where are we going? 163 00:14:58,090 --> 00:14:59,329 [Wah Long Hotel] 164 00:14:59,330 --> 00:15:00,499 Wait, we're staying here? 165 00:15:00,500 --> 00:15:01,789 Trust Ms. Zhong. 166 00:15:01,790 --> 00:15:03,169 No, it's not about whether I trust her or not. 167 00:15:03,170 --> 00:15:03,640 Wait. 168 00:15:03,700 --> 00:15:04,190 Uncle Tu. 169 00:15:04,190 --> 00:15:04,990 Let's go. 170 00:15:04,991 --> 00:15:06,390 Can we go somewhere else? 171 00:15:06,660 --> 00:15:07,350 Well. 172 00:15:07,380 --> 00:15:08,380 W-W-We... 173 00:15:08,730 --> 00:15:09,850 It stinks! 174 00:15:36,580 --> 00:15:37,710 I'm taking a shower. 175 00:15:46,980 --> 00:15:47,680 Ms. Zhong, 176 00:15:47,990 --> 00:15:50,319 these are the clothes for the Young Master. 177 00:15:50,320 --> 00:15:51,529 Where is the Young Master? 178 00:15:51,530 --> 00:15:52,730 He's taking a shower. 179 00:15:53,500 --> 00:15:54,500 Ms. Zhong. 180 00:15:54,830 --> 00:15:56,160 Thanks to you today. 181 00:15:57,260 --> 00:15:58,260 By the way, 182 00:15:58,560 --> 00:16:00,730 I've already called the police, 183 00:16:00,770 --> 00:16:02,889 and they'll be sending police to protect us soon. 184 00:16:02,890 --> 00:16:04,440 Also, Ms. Zhong. 185 00:16:04,550 --> 00:16:07,710 Our Young Master has a bad temper. 186 00:16:07,950 --> 00:16:09,189 He's always like this. 187 00:16:09,190 --> 00:16:11,190 Please don't take it to heart. 188 00:16:12,240 --> 00:16:12,990 Actually, 189 00:16:13,010 --> 00:16:15,090 he is a very kind person. 190 00:16:16,200 --> 00:16:18,419 Whether he's kind or simple has nothing to do with me. 191 00:16:18,420 --> 00:16:20,130 I'm paid to protect him, 192 00:16:20,250 --> 00:16:21,580 so I'm just doing my job. 193 00:16:25,560 --> 00:16:26,320 You must be hungry. 194 00:16:26,321 --> 00:16:28,990 I... I'll go buy something to eat. 195 00:17:05,710 --> 00:17:06,839 Well, what's wrong? 196 00:19:15,380 --> 00:19:16,380 Let go of him! 197 00:20:19,870 --> 00:20:20,980 Young Master! 198 00:20:21,160 --> 00:20:21,680 Uncle Tu. 199 00:20:21,681 --> 00:20:23,410 Young Master, are you alright? 200 00:21:01,440 --> 00:21:02,840 Sheriff Du, 201 00:21:02,870 --> 00:21:05,900 my men were taken down once more by that new bodyguard. 202 00:21:06,750 --> 00:21:08,310 Think of something for me. 203 00:21:09,290 --> 00:21:10,610 How many times have I caught you already? 204 00:21:10,611 --> 00:21:13,530 [Royal Maualeng Police] 205 00:21:10,700 --> 00:21:11,779 What kind of captain are you? 206 00:21:11,780 --> 00:21:14,149 You sent so many people out and still didn't catch any of them. 207 00:21:14,150 --> 00:21:15,420 Watch your attitude. 208 00:21:15,440 --> 00:21:16,829 I don't care about your excuses! 209 00:21:16,830 --> 00:21:19,470 Come on. What else do you want to say? 210 00:21:50,490 --> 00:21:52,040 I know you're sad right now, 211 00:21:53,110 --> 00:21:56,040 but we need to deal with the current situation first. 212 00:21:57,540 --> 00:22:00,670 What are you two doing? Come inside and make a statement. 213 00:22:02,520 --> 00:22:03,660 Are you there? 214 00:22:04,000 --> 00:22:05,910 I'm already on the stairs. 215 00:22:09,370 --> 00:22:10,809 The car has been arranged. 216 00:22:10,810 --> 00:22:12,529 Take him to the safe house behind the mountain. 217 00:22:12,530 --> 00:22:13,530 Keep an eye on him. 218 00:22:13,620 --> 00:22:14,620 What? 219 00:22:15,180 --> 00:22:16,420 Now? 220 00:22:16,790 --> 00:22:17,790 Yes. 221 00:22:18,060 --> 00:22:19,130 Now. 222 00:22:33,430 --> 00:22:34,529 How many times do I have to tell you 223 00:22:34,530 --> 00:22:35,350 that I don't know them? 224 00:22:35,351 --> 00:22:37,749 You're the police. Check it yourselves. 225 00:22:37,750 --> 00:22:39,110 [Royal Maualeng Police] 226 00:22:39,111 --> 00:22:40,440 Please remain calm. 227 00:22:41,220 --> 00:22:42,609 We're police, and we don't need you 228 00:22:42,610 --> 00:22:44,140 to tell us how to do our jobs. 229 00:22:44,490 --> 00:22:46,410 Sir, this is their statement. 230 00:22:58,230 --> 00:22:59,230 Sit down. 231 00:23:02,000 --> 00:23:04,260 Young man, calm down. Sit down. 232 00:23:04,450 --> 00:23:05,450 Sit. 233 00:23:13,310 --> 00:23:16,920 I'm Peter from Team D9 of the Criminal Investigation Unit. 234 00:23:16,940 --> 00:23:19,110 We're now taking over this case. 235 00:23:26,970 --> 00:23:29,700 Since you've never met these two gunmen, 236 00:23:29,740 --> 00:23:31,239 how did you know something was off about them? 237 00:23:31,240 --> 00:23:32,570 Based on my gut feeling. 238 00:23:37,610 --> 00:23:38,640 And you are? 239 00:23:38,710 --> 00:23:40,370 I'm Mr. Lin's bodyguard. 240 00:23:40,860 --> 00:23:42,260 I don't need a bodyguard. 241 00:23:51,710 --> 00:23:52,710 Mr. Lin. 242 00:23:52,830 --> 00:23:53,830 Don't worry. 243 00:23:53,880 --> 00:23:55,249 From now on, 244 00:23:55,250 --> 00:23:57,980 we'll take full responsibility for your safety. 245 00:24:07,600 --> 00:24:08,530 Take me with you. 246 00:24:08,610 --> 00:24:10,380 I must stay with him 24/7. 247 00:24:25,880 --> 00:24:28,370 Looks like you've been fired. 248 00:24:28,600 --> 00:24:30,000 You're no longer needed. 249 00:24:51,650 --> 00:24:53,170 Where are we going now? 250 00:24:55,720 --> 00:24:56,780 Mr. Lin. 251 00:24:56,870 --> 00:24:58,080 Don't worry. 252 00:24:58,920 --> 00:25:01,420 I'll make sure you get to a safe place. 253 00:25:14,290 --> 00:25:16,260 Which route are you taking? 254 00:25:17,080 --> 00:25:18,210 Seems wrong, right? 255 00:25:22,630 --> 00:25:23,630 Bro, 256 00:25:24,360 --> 00:25:25,810 which team are you with? 257 00:25:26,280 --> 00:25:27,810 Who's your Senior Officer? 258 00:25:28,540 --> 00:25:30,360 Shut up and sit still. 259 00:25:58,280 --> 00:25:59,280 Stop the car! 260 00:26:06,180 --> 00:26:07,300 Stop the car! 261 00:27:37,170 --> 00:27:38,170 [Police] 262 00:27:56,870 --> 00:27:57,670 Help! 263 00:27:57,730 --> 00:27:58,730 Help! 264 00:28:40,120 --> 00:28:42,120 Thank you, my dear friend. 265 00:28:44,320 --> 00:28:46,240 I'll take care of the rest. 266 00:29:12,130 --> 00:29:12,830 [New Message; To Lin Heng] 267 00:29:12,890 --> 00:29:14,310 [Sending] 268 00:29:14,380 --> 00:29:16,310 [Your email has been successfully sent.] 269 00:29:26,690 --> 00:29:27,690 Mr. Lin. 270 00:29:28,860 --> 00:29:30,240 Shouldn't you consider 271 00:29:30,800 --> 00:29:32,670 about the cooperation? 272 00:29:33,510 --> 00:29:35,670 Take good care of my son. 273 00:29:35,690 --> 00:29:37,799 Then I'll agree to cooperate with you. 274 00:29:37,800 --> 00:29:39,560 I'll contact you tomorrow. 275 00:30:29,180 --> 00:30:30,950 I'm Mr. Lin's bodyguard. 276 00:30:31,760 --> 00:30:33,920 I must stay with him 24/7. 277 00:30:33,960 --> 00:30:34,960 I don't need it. 278 00:30:55,480 --> 00:30:57,419 Aren't you responsible for keeping Lin Zihao safe? 279 00:30:57,420 --> 00:30:58,420 Where is he? 280 00:30:59,080 --> 00:31:01,740 Someone in the car is impersonating the police. 281 00:31:02,120 --> 00:31:03,120 Let's go. 282 00:32:30,830 --> 00:32:31,580 Eat up. 283 00:32:31,580 --> 00:32:32,450 Make two more skewers. 284 00:32:32,450 --> 00:32:33,280 It'll be ready soon. 285 00:32:33,280 --> 00:32:34,280 Are you done? 286 00:32:34,350 --> 00:32:35,350 Right away. 287 00:32:36,070 --> 00:32:37,090 Come on. Cheers. 288 00:32:37,490 --> 00:32:38,690 Come on, let's drink. 289 00:32:38,830 --> 00:32:40,490 We have to continue tomorrow. 290 00:32:43,130 --> 00:32:44,580 After work tomorrow, 291 00:32:44,600 --> 00:32:46,260 let's meet at the usual place. 292 00:32:46,510 --> 00:32:47,510 Big brother. 293 00:32:48,820 --> 00:32:49,920 Let me tell you. 294 00:33:45,530 --> 00:33:46,869 Go and see what's going on. 295 00:33:46,870 --> 00:33:47,870 Okay. 296 00:36:14,460 --> 00:36:15,460 Are you okay? 297 00:36:18,040 --> 00:36:19,040 I'm fine. 298 00:36:46,250 --> 00:36:47,250 Hello. 299 00:36:48,450 --> 00:36:49,820 Come out. 300 00:36:52,360 --> 00:36:54,190 I'm coming. 301 00:37:01,410 --> 00:37:03,020 Where are you? 302 00:39:02,820 --> 00:39:04,329 I want you to bring him back, 303 00:39:04,330 --> 00:39:05,950 not to kill him. 304 00:39:07,080 --> 00:39:07,970 Understand? 305 00:39:08,070 --> 00:39:09,160 Shut up. 306 00:39:11,150 --> 00:39:14,440 I want to kill that Chinese woman. 307 00:39:16,400 --> 00:39:17,400 Nana. 308 00:39:17,690 --> 00:39:18,690 Nana. 309 00:39:29,880 --> 00:39:31,210 Where are you taking us? 310 00:39:31,280 --> 00:39:32,280 Answer me. 311 00:39:32,380 --> 00:39:33,360 Go back to the police station. 312 00:39:33,361 --> 00:39:34,460 I can't. 313 00:39:34,820 --> 00:39:35,950 This happened 314 00:39:35,990 --> 00:39:37,349 because we went to the police station. 315 00:39:37,350 --> 00:39:38,350 Ms. Zhong. 316 00:39:38,530 --> 00:39:39,840 Tell me then, 317 00:39:39,870 --> 00:39:40,989 where should we go now? 318 00:39:40,990 --> 00:39:42,479 We can't go back to the police station. 319 00:39:42,480 --> 00:39:44,139 There's a problem within the police force. 320 00:39:44,140 --> 00:39:46,030 Can you listen to me? 321 00:39:46,050 --> 00:39:47,050 No. 322 00:39:47,620 --> 00:39:48,830 Ms. Zhong. 323 00:39:49,570 --> 00:39:51,199 Mr. Lin's current condition 324 00:39:51,200 --> 00:39:52,700 is not what I want to see. 325 00:39:53,420 --> 00:39:54,910 No matter what, 326 00:39:55,320 --> 00:39:57,609 the police station is still the safest place now. 327 00:39:57,610 --> 00:39:58,490 I told you 328 00:39:58,491 --> 00:39:59,719 there's something wrong within the police force. 329 00:39:59,720 --> 00:40:00,200 I know. 330 00:40:00,200 --> 00:40:01,080 If there's a safety problem at the police station, 331 00:40:01,081 --> 00:40:02,109 The police station is the safest place now. 332 00:40:02,110 --> 00:40:03,080 Who will take responsibility? You? 333 00:40:03,081 --> 00:40:04,619 Where else can we go? Tell me! 334 00:40:04,620 --> 00:40:05,250 I know where to go. 335 00:40:05,250 --> 00:40:06,250 Shut up! 336 00:40:10,700 --> 00:40:11,819 What you're doing now 337 00:40:11,820 --> 00:40:13,079 is seriously threatening the safety 338 00:40:13,080 --> 00:40:14,240 of my client and me. 339 00:40:14,280 --> 00:40:15,739 Do you understand? 340 00:40:15,740 --> 00:40:16,660 Let go. 341 00:40:16,700 --> 00:40:17,810 Let go! 342 00:40:18,250 --> 00:40:19,450 Are you crazy? 343 00:40:20,220 --> 00:40:21,660 Enough! 344 00:40:45,910 --> 00:40:50,430 [Du Er] 345 00:40:50,870 --> 00:40:51,980 Where are you now? 346 00:40:55,110 --> 00:40:56,110 Sir, 347 00:40:56,920 --> 00:40:59,080 something happened today. 348 00:40:59,110 --> 00:41:00,110 But... 349 00:41:01,460 --> 00:41:03,110 we are all safe now. 350 00:41:03,190 --> 00:41:04,880 Why didn't you report to me? 351 00:41:05,180 --> 00:41:06,990 Is Lin Zihao with you? 352 00:41:10,180 --> 00:41:11,110 I'm asking you. 353 00:41:11,111 --> 00:41:13,120 Is Lin Zihao with you? 354 00:41:19,650 --> 00:41:20,770 Yes, sir. 355 00:41:25,490 --> 00:41:26,490 Peter. 356 00:41:26,740 --> 00:41:27,740 Peter! 357 00:41:35,640 --> 00:41:37,610 [Tracking] 358 00:42:05,360 --> 00:42:06,200 Officer, 359 00:42:06,220 --> 00:42:07,939 I've emphasized again and again 360 00:42:07,940 --> 00:42:09,789 there's something wrong within the police force. 361 00:42:09,790 --> 00:42:10,860 Let me tell you. 362 00:42:10,890 --> 00:42:12,449 Those impersonators 363 00:42:12,450 --> 00:42:13,330 must have something to do 364 00:42:13,331 --> 00:42:14,489 with this person called Du Er. 365 00:42:14,490 --> 00:42:15,740 Are you done? 366 00:42:19,410 --> 00:42:20,610 Ms. Zhong, 367 00:42:21,000 --> 00:42:23,160 please respect our police system. 368 00:42:23,280 --> 00:42:25,249 Even if there are issues within our police department, 369 00:42:25,250 --> 00:42:27,789 there's definitely nothing wrong with Senior Officer Du Er! 370 00:42:27,790 --> 00:42:28,830 Are you sure? 371 00:42:37,210 --> 00:42:38,539 If there's really something wrong with him... 372 00:42:38,540 --> 00:42:41,000 If there's really something wrong with him, 373 00:42:42,080 --> 00:42:42,790 he... 374 00:42:42,930 --> 00:42:44,060 Mr. Lin, 375 00:42:44,090 --> 00:42:45,820 wouldn't have lived until now! 376 00:43:00,080 --> 00:43:01,750 You took such a big risk 377 00:43:03,380 --> 00:43:05,180 for such a small amount of money. 378 00:43:07,540 --> 00:43:08,540 Is it worth it? 379 00:43:09,240 --> 00:43:10,240 Young Master Lin. 380 00:43:10,860 --> 00:43:12,410 In this world, 381 00:43:12,570 --> 00:43:14,290 not everyone is like you 382 00:43:14,420 --> 00:43:16,340 who doesn't worry about money. 383 00:43:19,220 --> 00:43:20,980 For some people, 384 00:43:21,740 --> 00:43:22,740 money 385 00:43:23,670 --> 00:43:24,670 is life. 386 00:43:28,940 --> 00:43:29,940 Half a month. 387 00:43:30,750 --> 00:43:32,410 If she doesn't do the surgery, 388 00:43:36,160 --> 00:43:37,860 she won't be able to walk. 389 00:43:59,370 --> 00:44:02,130 Mom, I want to go back to school. 390 00:44:04,950 --> 00:44:07,040 Okay, when you get better, 391 00:44:07,070 --> 00:44:08,730 let's go back to school, okay? 392 00:44:43,250 --> 00:44:44,850 She's not even ten years old. 393 00:44:54,280 --> 00:44:55,660 Her life 394 00:44:57,030 --> 00:44:59,030 shouldn't be spent on a wheelchair. 395 00:45:17,330 --> 00:45:18,730 Let me take you to a place. 396 00:45:32,040 --> 00:45:32,700 Over there. 397 00:45:32,730 --> 00:45:33,790 Hurry. Over there. 398 00:45:35,380 --> 00:45:36,429 A few of you come over here. 399 00:45:36,430 --> 00:45:37,100 Nothing. 400 00:45:37,360 --> 00:45:38,360 Nothing. 401 00:45:40,110 --> 00:45:40,760 What about you? 402 00:45:40,761 --> 00:45:42,020 Did you find anything? 403 00:45:42,260 --> 00:45:43,350 They're gone. 404 00:45:47,870 --> 00:45:48,930 Search carefully. 405 00:45:49,120 --> 00:45:50,810 Little rats. 406 00:45:51,360 --> 00:45:52,970 You escape quite fast. 407 00:45:56,960 --> 00:46:01,930 [Police] 408 00:46:17,390 --> 00:46:18,489 [No smoking] 409 00:46:18,490 --> 00:46:19,490 Let's go. 410 00:46:21,180 --> 00:46:23,380 The experiment will be completed soon. 411 00:46:23,610 --> 00:46:24,610 Those people 412 00:46:25,070 --> 00:46:27,800 want to steal my original research information. 413 00:46:28,150 --> 00:46:29,150 This way. 414 00:46:30,810 --> 00:46:31,940 Time is running out. 415 00:46:32,570 --> 00:46:34,230 We can only rely on ourselves. 416 00:46:58,150 --> 00:46:59,819 These materials on the development process 417 00:46:59,820 --> 00:47:01,420 can't fall into their hands. 418 00:47:08,540 --> 00:47:09,600 We must destroy it. 419 00:47:20,920 --> 00:47:25,470 [Scientific Data Analysis Center] [Medical Planning Research Center] 420 00:47:27,510 --> 00:47:33,090 [Scientific Data Analysis Center] [Medical Planning Research Center] 421 00:47:43,220 --> 00:47:45,940 [Scientific Data Analysis Center] [Medical Planning Research Center] 422 00:48:27,400 --> 00:48:28,400 Hello. 423 00:48:29,130 --> 00:48:30,669 Where are those little rats? 424 00:48:30,670 --> 00:48:31,670 I don't know. 425 00:48:34,690 --> 00:48:35,830 Wrong answer. 426 00:48:44,960 --> 00:48:46,210 Who are you? 427 00:48:46,280 --> 00:48:47,570 What are you doing? 428 00:48:51,740 --> 00:48:52,740 No! 429 00:48:54,750 --> 00:48:55,750 Don't come over. 430 00:48:56,750 --> 00:48:57,750 No! 431 00:49:44,100 --> 00:49:45,769 According to the current information, 432 00:49:45,770 --> 00:49:47,949 a Chinese woman kidnapped 433 00:49:47,950 --> 00:49:50,629 the only son of a local Chinese businessman, Lin Zihao. 434 00:49:50,630 --> 00:49:51,910 During the crossfire, 435 00:49:51,930 --> 00:49:53,339 two police officers died and 436 00:49:53,340 --> 00:49:54,709 one Sheriff went missing. 437 00:49:54,710 --> 00:49:56,350 I promise all citizens 438 00:49:56,370 --> 00:49:58,219 we will do our best to arrest that criminal 439 00:49:58,220 --> 00:49:59,760 and protect your safety. 440 00:50:03,780 --> 00:50:10,810 [Sentai Pharmacy] 441 00:50:44,220 --> 00:50:49,960 [Sentai Pharmacy] 442 00:50:54,720 --> 00:50:58,920 [Sentai Pharmacy] 443 00:51:11,290 --> 00:51:14,380 [Sentai Pharmacy] 444 00:51:30,080 --> 00:51:31,169 Early this morning, 445 00:51:31,170 --> 00:51:32,950 there was a terrorist attack 446 00:51:32,990 --> 00:51:35,319 on a private research institute in this city. 447 00:51:35,320 --> 00:51:36,070 Many people 448 00:51:36,090 --> 00:51:37,150 died in the attack. 449 00:51:37,290 --> 00:51:38,890 No one survived at the scene. 450 00:51:39,270 --> 00:51:40,140 In this attack, 451 00:51:40,160 --> 00:51:41,710 the suspect was cruel 452 00:51:41,750 --> 00:51:43,270 and extremely malicious 453 00:51:43,310 --> 00:51:45,660 which has caused a great negative impact. 454 00:51:46,530 --> 00:51:48,029 The police is still investigating 455 00:51:48,030 --> 00:51:50,260 the cause of this incident. 456 00:51:50,290 --> 00:51:52,329 If the general public have clues about this event, 457 00:51:52,330 --> 00:51:53,860 please contact the police. 458 00:52:02,130 --> 00:52:03,660 Manage your men. 459 00:52:03,780 --> 00:52:05,410 How are we going to end this? 460 00:52:05,440 --> 00:52:07,030 This is my turf. 461 00:52:07,080 --> 00:52:08,109 So many people died. 462 00:52:08,110 --> 00:52:09,259 I have to take responsibility. 463 00:52:09,260 --> 00:52:11,380 Just a few people died. 464 00:52:13,610 --> 00:52:15,140 What are you nervous about? 465 00:52:16,800 --> 00:52:18,060 You have 466 00:52:18,450 --> 00:52:19,990 many lives on your hands. 467 00:52:24,870 --> 00:52:26,240 I'm warning you. 468 00:52:27,090 --> 00:52:28,569 From now on, 469 00:52:28,570 --> 00:52:29,570 no more killing. 470 00:52:29,600 --> 00:52:31,660 Otherwise, I won't take care of this. 471 00:52:31,700 --> 00:52:32,950 Fine. 472 00:52:34,060 --> 00:52:35,190 No killing anymore. 473 00:52:35,440 --> 00:52:36,450 Calm down. 474 00:52:37,480 --> 00:52:38,480 Have a drink. 475 00:52:43,740 --> 00:52:44,740 Crazy bastard. 476 00:53:40,010 --> 00:53:42,070 This is where I lived when I was young. 477 00:53:43,550 --> 00:53:45,459 Don't worry. Few people know this place. 478 00:53:45,460 --> 00:53:46,620 So it's safe. 479 00:53:46,680 --> 00:53:48,630 My lab is in the basement. 480 00:53:49,190 --> 00:53:51,319 The sample experiment will be completed soon. 481 00:53:51,320 --> 00:53:52,449 We must give safely hand it over 482 00:53:52,450 --> 00:53:53,710 to Huayao Technology. 483 00:53:54,200 --> 00:53:55,329 You guys take a rest. 484 00:53:55,330 --> 00:53:56,990 I have to deal with it quickly. 485 00:54:33,710 --> 00:54:34,710 Thank you. 486 00:54:38,490 --> 00:54:39,490 I'm sorry, 487 00:54:40,000 --> 00:54:41,400 the shirt is a bit too big. 488 00:54:44,380 --> 00:54:45,580 I think it's perfect. 489 00:54:48,860 --> 00:54:49,870 That's good. 490 00:55:14,400 --> 00:55:17,010 My mom passed away when I was very young. 491 00:55:19,620 --> 00:55:21,750 She was an excellent SWAT. 492 00:55:49,660 --> 00:55:51,080 Did she die in action? 493 00:55:56,470 --> 00:55:57,910 [Police] 494 00:56:02,060 --> 00:56:03,060 Xiaonan. 495 00:56:06,170 --> 00:56:07,660 You have to understand me. 496 00:56:10,140 --> 00:56:11,140 I understand. 497 00:56:11,620 --> 00:56:12,620 I understand. 498 00:56:13,060 --> 00:56:18,500 [SWAT] 499 00:56:20,160 --> 00:56:21,210 But you don't. 500 00:56:23,000 --> 00:56:24,300 What it means 501 00:56:26,300 --> 00:56:27,760 if I take off this uniform. 502 00:56:32,670 --> 00:56:34,440 He must've done that 503 00:56:34,780 --> 00:56:36,040 because he loves you 504 00:56:37,740 --> 00:56:39,270 and didn't want to lose you. 505 00:56:46,630 --> 00:56:48,230 I chose to be a SWAT 506 00:56:49,430 --> 00:56:51,420 to inherit her police ID. 507 00:56:53,380 --> 00:56:54,380 In this way, 508 00:56:56,320 --> 00:56:58,740 I think she can be with me forever. 509 00:57:13,690 --> 00:57:14,690 Ms. Zhong. 510 00:57:23,580 --> 00:57:24,780 You're so brave. 511 00:57:42,220 --> 00:57:43,670 Why are they here? 512 00:57:44,130 --> 00:57:46,029 They shouldn't know about this place. 513 00:57:46,030 --> 00:57:47,070 I told them. 514 00:57:57,210 --> 00:57:59,139 According to the current information, 515 00:57:59,140 --> 00:58:00,449 a Chinese woman 516 00:58:00,450 --> 00:58:01,450 kidnapped 517 00:58:01,451 --> 00:58:03,989 - the only son of a rich Chinese businessman. - 65 yuan. 518 00:58:03,990 --> 00:58:05,319 During the crossfire, 519 00:58:05,320 --> 00:58:06,619 - two officers died. - Thank you. 520 00:58:06,620 --> 00:58:08,080 One Sheriff went missing. 521 00:58:36,000 --> 00:58:37,000 Sir, 522 00:58:37,530 --> 00:58:38,949 the city-wide wanted information 523 00:58:38,950 --> 00:58:40,859 is quite different from the facts. 524 00:58:40,860 --> 00:58:42,370 Peter, right? 525 00:58:43,820 --> 00:58:46,150 You have a beautiful wife. 526 00:58:47,790 --> 00:58:49,670 And a lovely daughter. 527 00:58:52,750 --> 00:58:54,000 So lovely. 528 00:58:54,030 --> 00:58:57,220 I believe you also hope to see your daughter 529 00:58:57,360 --> 00:58:58,950 grow up happily, right? 530 00:59:05,250 --> 00:59:06,330 I have no choice. 531 00:59:08,220 --> 00:59:09,220 Let's go. 532 00:59:43,560 --> 00:59:45,640 I'm coming. 533 00:59:58,630 --> 00:59:59,630 Here! 534 01:00:00,950 --> 01:00:01,950 Stop! 535 01:00:06,300 --> 01:00:07,300 Stop! 536 01:00:39,870 --> 01:00:40,670 Go get the stuff. 537 01:00:40,670 --> 01:00:41,420 Leave this to me. 538 01:00:41,420 --> 01:00:42,420 Go! 539 01:00:43,640 --> 01:00:44,640 Take care! 540 01:05:07,800 --> 01:05:09,870 Go get the stuff. Leave this to me. 541 01:05:10,040 --> 01:05:11,040 Take care. 542 01:08:25,140 --> 01:08:26,340 It's almost the time. 543 01:08:51,670 --> 01:08:53,529 You're such a disobedient child. 544 01:09:04,620 --> 01:09:06,279 You've gone too far this time. 545 01:09:50,490 --> 01:09:52,060 [Serum protein] 546 01:09:52,630 --> 01:09:53,630 [Serum protein] 547 01:10:21,510 --> 01:10:22,510 Lin Zihao! 548 01:10:26,140 --> 01:10:27,150 Lin Zihao! 549 01:10:34,920 --> 01:10:36,170 Lin Zihao! 550 01:10:36,560 --> 01:10:37,560 Lin Zihao! 551 01:10:38,890 --> 01:10:39,890 Here. 552 01:10:41,100 --> 01:10:42,120 Are you okay? 553 01:10:42,800 --> 01:10:43,800 This way. 554 01:10:47,630 --> 01:10:49,920 [Medical Analysis DNA] 555 01:10:50,750 --> 01:10:51,750 Done. 556 01:10:52,350 --> 01:10:53,580 [Serum protein] 557 01:11:18,090 --> 01:11:19,100 Help me with it. 558 01:11:20,200 --> 01:11:21,200 Open it. 559 01:11:31,570 --> 01:11:32,570 Okay. 560 01:11:36,390 --> 01:11:37,390 Okay. 561 01:11:44,770 --> 01:11:45,770 Let's go. 562 01:11:49,260 --> 01:11:50,260 Hurry. 563 01:12:07,240 --> 01:12:08,570 We finally meet. 564 01:12:13,160 --> 01:12:14,160 The stuff. 565 01:12:15,970 --> 01:12:17,030 Bring it over here. 566 01:12:25,070 --> 01:12:26,240 Dream on. 567 01:15:31,580 --> 01:15:32,580 Are you all right? 568 01:18:36,870 --> 01:18:38,110 Put your knife down! 569 01:18:38,910 --> 01:18:40,590 Put down your gun! 570 01:19:57,240 --> 01:20:01,370 [Shanheng Pharmaceutical and Huayao Biotechnology] [Strategic Cooperation] [Signing Ceremony] 571 01:20:02,920 --> 01:20:05,569 Shanheng Pharmaceutical is happy 572 01:20:05,570 --> 01:20:08,550 to achieve cooperation with Huayao Biotechnology. 573 01:20:08,590 --> 01:20:11,040 This is not a difficult decision to make, 574 01:20:11,370 --> 01:20:15,280 but it went through a difficult process. 575 01:20:22,840 --> 01:20:23,440 Dad. 576 01:20:23,441 --> 01:20:25,250 I'm going to say hello to Mr. Gao. 577 01:20:26,920 --> 01:20:27,930 Mr. Lin, 578 01:20:28,260 --> 01:20:30,619 I've heard a lot about you. We finally meet. 579 01:20:30,620 --> 01:20:32,020 Nice to meet you, Mr. Gao. 580 01:20:33,620 --> 01:20:34,620 What's wrong? 581 01:20:34,960 --> 01:20:36,960 Are you looking for your bodyguard? 582 01:20:37,070 --> 01:20:38,219 I thought she would come. 583 01:20:38,220 --> 01:20:39,220 By the way, 584 01:20:39,280 --> 01:20:41,069 I found a Shanghai-based expert for Wen. 585 01:20:41,070 --> 01:20:42,110 How is she doing? 586 01:20:43,200 --> 01:20:45,110 Since you've returned to China, 587 01:20:45,200 --> 01:20:47,930 why don't you take a look yourself? 588 01:21:05,390 --> 01:21:09,080 [Fortune] 589 01:21:58,810 --> 01:22:00,330 The local police 590 01:22:00,360 --> 01:22:02,059 have arrested Ju Yuanxi and his men. 591 01:22:02,060 --> 01:22:03,460 My experimental results 592 01:22:04,040 --> 01:22:06,370 have been handed over to the Huayao Group. 593 01:22:07,490 --> 01:22:09,219 My mission has been completed successfully. 594 01:22:09,220 --> 01:22:11,220 You don't need a bodyguard anymore. 595 01:22:18,120 --> 01:22:19,490 I plan to stay in China. 596 01:22:32,650 --> 01:22:33,650 Ms. Zhong. 597 01:22:35,870 --> 01:22:37,330 From now on, 598 01:22:38,420 --> 01:22:39,980 I'm your bodyguard. 599 01:22:41,360 --> 01:22:42,830 I will 600 01:22:43,940 --> 01:22:45,360 stay by your side 601 01:22:45,910 --> 01:22:47,510 around the clock. 602 01:23:07,020 --> 01:23:08,020 Hello? 603 01:23:08,280 --> 01:23:08,950 Xiaonan, 604 01:23:09,130 --> 01:23:10,860 I have another mission for you. 605 01:23:11,030 --> 01:23:12,080 Another mission? 606 01:23:12,260 --> 01:23:13,260 Yes. 607 01:23:13,570 --> 01:23:15,560 A new mission in a new place. 608 01:23:15,600 --> 01:23:16,230 And, 609 01:23:16,480 --> 01:23:17,360 a new partner for you. 610 01:23:17,360 --> 01:23:18,360 A new partner? 611 01:23:18,670 --> 01:23:19,670 Yes. 612 01:23:19,850 --> 01:23:21,180 She has gone to find you. 613 01:23:31,290 --> 01:23:33,060 Am I not your new partner? 614 01:23:36,940 --> 01:23:38,870 Isn't she my new partner too? 615 01:23:49,340 --> 01:23:50,150 Hello, 616 01:23:50,170 --> 01:23:51,310 I'm Qiu Xiaoxia. 617 01:23:51,340 --> 01:23:53,180 Hello, I'm Zhong Xiaonan. 38705

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.