All language subtitles for from.s03e06.1080p.web.h264-successfulcrab ENG

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,184 --> 00:00:19,037 Previously on From... 2 00:00:19,061 --> 00:00:20,901 - Get them off me! - Are you looking for these? 3 00:00:20,925 --> 00:00:22,593 Take them. We get to keep Randall, though. 4 00:00:24,984 --> 00:00:26,837 We're gonna need some fresh towels! 5 00:00:26,861 --> 00:00:28,588 - No, no, no! - Hey, hey, hey. Stop! 6 00:00:28,612 --> 00:00:30,740 - You're gonna hurt yourself. - You fucking left me! 7 00:00:34,410 --> 00:00:37,639 Ellis, he's so happy. 8 00:00:37,663 --> 00:00:40,726 I can't tell him how scared I am. 9 00:00:40,750 --> 00:00:42,853 I'm trying to be patient, but I-I need... 10 00:00:42,877 --> 00:00:45,063 - You can't help! - I don't understand. 11 00:00:45,087 --> 00:00:46,648 This! 12 00:00:46,672 --> 00:00:48,032 - It's all I can keep down! - What? 13 00:00:48,056 --> 00:00:50,434 I think there's something wrong with the baby. 14 00:00:52,303 --> 00:00:55,407 - What's wrong? - Nothing for Christopher. 15 00:00:55,431 --> 00:00:56,825 Who was Christopher? 16 00:00:56,849 --> 00:00:58,452 He was our friend. 17 00:00:58,476 --> 00:01:00,996 But then Christopher started seeing the symbol, 18 00:01:01,020 --> 00:01:02,645 and then everyone died. 19 00:01:04,190 --> 00:01:08,170 Jasper's the one who can tell us why it happened. 20 00:01:08,194 --> 00:01:10,839 Easier to tell myself they were dead. 21 00:01:10,863 --> 00:01:12,924 All that time, my little boy was here. 22 00:01:12,948 --> 00:01:15,201 What kind of man gives up on his family? 23 00:01:18,454 --> 00:01:19,973 Victor. 24 00:01:19,997 --> 00:01:21,832 I didn't know how to get home. 25 00:01:24,502 --> 00:01:25,979 What the hell happened last night? 26 00:01:26,003 --> 00:01:27,022 Boyd? 27 00:01:27,046 --> 00:01:28,440 Tabitha's back. 28 00:01:28,464 --> 00:01:29,691 What? 29 00:01:29,715 --> 00:01:31,193 Boyd said you went through a tree? 30 00:01:31,217 --> 00:01:33,069 They're called Farway trees. 31 00:01:33,093 --> 00:01:35,489 Can you get back there without the tree? 32 00:01:35,513 --> 00:01:37,157 I don't know. I don't... I don't know. 33 00:01:37,181 --> 00:01:38,821 What about the bottles? Was there anything 34 00:01:38,845 --> 00:01:40,765 - special about them? - I took a few of 'em down. 35 00:01:40,789 --> 00:01:42,245 There were slips of paper inside 36 00:01:42,269 --> 00:01:43,997 with numbers written on them. 37 00:01:44,021 --> 00:01:46,708 When you were out there, did you contact anyone? 38 00:01:46,732 --> 00:01:49,044 You don't understand, they wouldn't have believed me. 39 00:01:49,068 --> 00:01:51,630 You had an opportunity that none of us have ever had before, 40 00:01:51,654 --> 00:01:53,006 and you blew it. 41 00:01:53,030 --> 00:01:54,883 I went out and I came back. 42 00:01:54,907 --> 00:01:57,227 - And I came back with nothing! - We thought you were dead. 43 00:01:57,910 --> 00:02:00,639 Your children thought you were dead. 44 00:02:00,663 --> 00:02:02,540 You owe it to your kids to be here now. 45 00:02:16,762 --> 00:02:18,305 What are you doing? 46 00:02:19,723 --> 00:02:21,225 I had a nightmare. 47 00:02:24,687 --> 00:02:26,498 You wanna talk about it? 48 00:02:26,522 --> 00:02:28,083 No. 49 00:02:28,107 --> 00:02:30,400 Well, come back to bed. 50 00:02:35,489 --> 00:02:36,949 I should've done more. 51 00:02:38,617 --> 00:02:40,910 When I was out there, I should've done more. 52 00:02:59,889 --> 00:03:02,409 You did the best you could. 53 00:03:02,433 --> 00:03:03,726 How do you know that? 54 00:03:05,185 --> 00:03:06,496 What? 55 00:03:06,520 --> 00:03:09,249 You keep saying stuff like that. How do you know? 56 00:03:09,273 --> 00:03:11,585 How do you have any idea what I could've done? 57 00:03:11,609 --> 00:03:13,628 I'm just... 58 00:03:13,652 --> 00:03:15,338 You keep saying stuff like that, 59 00:03:15,362 --> 00:03:17,424 just... that is not true, just so I feel better. 60 00:03:17,448 --> 00:03:20,199 I don't... I don't understand. 61 00:03:22,369 --> 00:03:24,489 Would you... would you rather I just picked you apart? 62 00:03:25,623 --> 00:03:27,767 Make you feel like shit? 63 00:03:27,791 --> 00:03:29,811 I'm not gonna do that. 64 00:03:29,835 --> 00:03:32,355 I just want you to be honest! 65 00:03:32,379 --> 00:03:33,839 No. 66 00:03:36,175 --> 00:03:37,986 What you want 67 00:03:38,010 --> 00:03:40,572 is for me to read your mind, 68 00:03:40,596 --> 00:03:42,574 so I can say to you whatever you wanna hear 69 00:03:42,598 --> 00:03:44,618 at any given time. 70 00:03:44,642 --> 00:03:46,828 You want me to be the bad guy? 71 00:03:46,852 --> 00:03:50,665 Fine! But I was the one who stayed here, 72 00:03:50,689 --> 00:03:53,668 holding our kids together, while you ran off 73 00:03:53,692 --> 00:03:55,420 - to try to deal with whatever... - No, no, no, no, no, no. 74 00:03:55,444 --> 00:03:56,796 - It was you were doing! - You make it sound like 75 00:03:56,820 --> 00:03:58,048 I went on a fucking vacation. 76 00:03:58,072 --> 00:03:59,758 I came to you. 77 00:03:59,782 --> 00:04:01,217 I asked for your fucking permission. 78 00:04:01,241 --> 00:04:03,261 I was just trying to save our daughter. 79 00:04:03,285 --> 00:04:04,679 Did it ever occur to you that maybe 80 00:04:04,703 --> 00:04:06,890 we could've done things together? 81 00:04:06,914 --> 00:04:09,184 No! Because you wanted to do it on your own! 82 00:04:09,208 --> 00:04:11,061 You want to do everything on your own! 83 00:04:11,085 --> 00:04:12,228 That's why you... 84 00:04:12,252 --> 00:04:13,939 That's why what? 85 00:04:13,963 --> 00:04:14,898 - No. - That's why what? 86 00:04:14,922 --> 00:04:16,524 Nothing. 87 00:04:16,548 --> 00:04:18,360 Noth... that's why what? 88 00:04:18,384 --> 00:04:20,570 I'm going back to bed. 89 00:04:20,594 --> 00:04:22,972 Stop being a fucking coward and tell me! 90 00:04:26,100 --> 00:04:27,911 That's why you wanted a divorce, 91 00:04:27,935 --> 00:04:30,956 because it'd be easier for you to cut and run, 92 00:04:30,980 --> 00:04:33,959 to deal with Thomas's death on your own, 93 00:04:33,983 --> 00:04:37,170 instead of trying to put our family back together! 94 00:04:37,194 --> 00:04:39,923 Yeah and you were the knight in shining armor, right? 95 00:04:39,947 --> 00:04:43,051 Everything you did, every choice you made was perfect! 96 00:04:43,075 --> 00:04:45,261 - I never said that. - You think getting the divorce 97 00:04:45,285 --> 00:04:46,930 was gonna let me deal with it on my own? 98 00:04:46,954 --> 00:04:48,390 I was already on my fucking own! 99 00:04:48,414 --> 00:04:49,599 That's so not true. 100 00:04:49,623 --> 00:04:51,643 You got to throw yourself into your work! 101 00:04:51,667 --> 00:04:54,020 You were not there when Julie and Ethan woke up crying. 102 00:04:54,044 --> 00:04:55,814 You didn't see them 103 00:04:55,838 --> 00:04:57,918 sitting in Thomas's room, just staring at his toys... 104 00:04:57,942 --> 00:04:58,900 No. 105 00:04:58,924 --> 00:05:00,527 And you're upset. 106 00:05:00,551 --> 00:05:02,320 You're upset because you had to 107 00:05:02,344 --> 00:05:05,615 take care of your children the few days that I was gone? 108 00:05:05,639 --> 00:05:08,201 I took care of my fucking kids for a year, while you were... 109 00:05:08,225 --> 00:05:09,905 - No! God... - I don't know fucking what. 110 00:05:09,929 --> 00:05:13,808 Damn it, no! 111 00:05:20,863 --> 00:05:22,090 Where are you going? 112 00:05:22,114 --> 00:05:24,157 Downstairs! 113 00:07:38,375 --> 00:07:40,103 Hey. 114 00:07:40,127 --> 00:07:42,171 You slept late. 115 00:07:43,755 --> 00:07:45,215 Where's Dad? 116 00:07:47,259 --> 00:07:49,279 Um, he went to the lake with some people 117 00:07:49,303 --> 00:07:50,822 to get the rest of the food. 118 00:07:50,846 --> 00:07:52,323 He left? 119 00:07:52,347 --> 00:07:54,492 Yeah. He's coming back tomorrow. 120 00:07:54,516 --> 00:07:56,143 Go tell Ethan I'm making breakfast. 121 00:07:57,978 --> 00:08:00,105 So we're just taking day trips to the lake now? 122 00:08:01,732 --> 00:08:03,251 Honey, the people need the food. 123 00:08:03,275 --> 00:08:05,086 Right. 124 00:08:05,110 --> 00:08:07,550 And it had nothing to do with that screaming match last night? 125 00:08:10,324 --> 00:08:11,992 I'm sorry you heard that. 126 00:08:13,619 --> 00:08:16,014 I'm pretty sure people in Colony House heard. 127 00:08:16,038 --> 00:08:17,140 Listen, Julie... 128 00:08:17,164 --> 00:08:19,517 No. I get it. 129 00:08:19,541 --> 00:08:21,626 I've heard this speech plenty of times. 130 00:08:23,921 --> 00:08:27,150 I'm just glad some things are finally getting back to normal. 131 00:08:27,174 --> 00:08:28,300 I'll get Ethan. 132 00:08:41,563 --> 00:08:45,793 So you're saying this could be some kind of code? 133 00:08:45,817 --> 00:08:49,130 Yeah, or an algorithm, or... who knows? 134 00:08:49,154 --> 00:08:51,925 Look, the fact is, Tabitha got pushed out of a lighthouse 135 00:08:51,949 --> 00:08:55,261 and somehow ended up near a hiking trail in Camden, Maine. 136 00:08:55,285 --> 00:08:57,263 I don't think I'm being controversial when I say, 137 00:08:57,287 --> 00:08:58,723 by all known metrics, 138 00:08:58,747 --> 00:08:59,849 that's impossible. 139 00:08:59,873 --> 00:09:02,018 - Okay. - Unless... Unless... 140 00:09:02,042 --> 00:09:05,772 she experienced some kind of... quantum event. 141 00:09:05,796 --> 00:09:08,816 Right? Or wormhole, or any number of theoretical events 142 00:09:08,840 --> 00:09:11,319 that would allow her to get from the lighthouse in the woods 143 00:09:11,343 --> 00:09:13,446 to Camden, Maine. 144 00:09:13,470 --> 00:09:16,491 Or maybe... 145 00:09:16,515 --> 00:09:19,494 Maybe the lighthouse in the woods occupies the same space 146 00:09:19,518 --> 00:09:21,246 as Camden, Maine. 147 00:09:21,270 --> 00:09:23,915 Maybe it wasn't a wormhole so much as a dimensional rift! 148 00:09:23,939 --> 00:09:26,376 - Jade. - I can understand an awful lot 149 00:09:26,400 --> 00:09:27,960 of people get confused, but the truth is 150 00:09:27,984 --> 00:09:29,963 a wormhole is a shortcut through space and time. 151 00:09:29,987 --> 00:09:31,839 - Whereas a dimensional rift... - Jade, stop! 152 00:09:31,863 --> 00:09:34,133 Sorry. What? 153 00:09:34,157 --> 00:09:36,785 I thought you said you had something exciting to show me. 154 00:09:38,495 --> 00:09:39,889 Yeah. 155 00:09:39,913 --> 00:09:42,141 All right, okay, okay, listen, listen. 156 00:09:42,165 --> 00:09:45,561 I understand why you might be skeptical. 157 00:09:45,585 --> 00:09:47,272 I am too. 158 00:09:47,296 --> 00:09:52,610 Something tells me that this has to mean something. 159 00:09:52,634 --> 00:09:56,155 The bottle tree was important to Miranda, right? 160 00:09:56,179 --> 00:09:58,574 And according to Tabitha, she's the only one 161 00:09:58,598 --> 00:10:00,918 who had a connection to this place long before she arrived. 162 00:10:00,942 --> 00:10:02,822 Did you look at the bottles from the other tree? 163 00:10:05,230 --> 00:10:06,749 What other tree? The one in Maine? 164 00:10:06,773 --> 00:10:08,376 - No. How could I...? - No, the one... 165 00:10:08,400 --> 00:10:10,336 Sara and I found 166 00:10:10,360 --> 00:10:12,720 one of these trees when we went out into the woods together. 167 00:10:12,744 --> 00:10:14,215 It wasn't a portal tree, 168 00:10:14,239 --> 00:10:16,801 but it still had bottles hanging from it, 169 00:10:16,825 --> 00:10:18,261 messages inside. 170 00:10:18,285 --> 00:10:22,807 I pulled one down, it said... "1864." 171 00:10:22,831 --> 00:10:24,350 1864. 172 00:10:24,374 --> 00:10:26,710 Eighteen. Eighteen six... 173 00:10:29,296 --> 00:10:31,922 I saw it. 174 00:10:36,553 --> 00:10:38,347 "1864." 175 00:10:42,934 --> 00:10:45,061 Where's the second tree? 176 00:10:53,570 --> 00:10:56,549 Hey. Sorry. 177 00:10:56,573 --> 00:11:00,660 I was looking for you and I just figured I'd wait. 178 00:11:01,870 --> 00:11:02,954 Okay. 179 00:11:07,626 --> 00:11:10,646 I haven't seen one of these in a long time. 180 00:11:10,670 --> 00:11:13,566 Yeah. That belonged to Mrs. Davis. 181 00:11:13,590 --> 00:11:14,984 Is that right? 182 00:11:15,008 --> 00:11:18,654 What was Mrs. Davis doing with one of these? 183 00:11:18,678 --> 00:11:20,907 She bought it for her son, 184 00:11:20,931 --> 00:11:22,533 he was very sick, 185 00:11:22,557 --> 00:11:24,702 and he saw the car in the back of a magazine. 186 00:11:24,726 --> 00:11:28,247 And so, she drove far away 187 00:11:28,271 --> 00:11:30,875 to buy one from the only store 188 00:11:30,899 --> 00:11:33,151 that still sold them. 189 00:11:37,781 --> 00:11:39,675 She... 190 00:11:39,699 --> 00:11:41,803 She said her son didn't have very long, 191 00:11:41,827 --> 00:11:45,765 and she knew that the car would make him... 192 00:11:45,789 --> 00:11:46,957 smile. 193 00:11:51,253 --> 00:11:53,213 She saw the tree before she got home. 194 00:11:55,048 --> 00:11:57,551 And she died a long time ago. 195 00:11:59,928 --> 00:12:01,721 I guess her son is dead too. 196 00:12:07,477 --> 00:12:10,164 Yeah, I was thinking maybe 197 00:12:10,188 --> 00:12:12,274 you could show me around today. 198 00:12:13,275 --> 00:12:15,444 There's something I have to do. 199 00:12:17,070 --> 00:12:19,257 It's very important. 200 00:12:19,281 --> 00:12:22,385 Mind if I tag along? 201 00:12:22,409 --> 00:12:26,180 No, I don't think that's a good idea. 202 00:12:26,204 --> 00:12:27,747 Right. 203 00:12:29,708 --> 00:12:33,377 Well, I'll... I'll just get out of your way. 204 00:12:35,922 --> 00:12:39,110 It's... 205 00:12:39,134 --> 00:12:41,404 very... dangerous, 206 00:12:41,428 --> 00:12:43,531 what I have to do, and I... 207 00:12:43,555 --> 00:12:45,974 And I don't want you to get hurt. 208 00:12:52,022 --> 00:12:56,735 But you could walk with me for a bit, if you want. 209 00:12:58,153 --> 00:13:00,590 All right. I'd like that. 210 00:13:00,614 --> 00:13:02,032 Okay. 211 00:13:13,210 --> 00:13:16,189 I, finished cleaning out the ambulance. 212 00:13:16,213 --> 00:13:17,440 Here's the last of it. 213 00:13:17,464 --> 00:13:19,775 Awesome. Thanks. 214 00:13:19,799 --> 00:13:22,570 This stuff is gonna be a godsend. 215 00:13:22,594 --> 00:13:24,280 I'm gonna bring this downstairs. 216 00:13:24,304 --> 00:13:25,823 I can give you a hand. 217 00:13:25,847 --> 00:13:27,432 You've done plenty, really. 218 00:13:28,600 --> 00:13:30,036 You should go home, 219 00:13:30,060 --> 00:13:31,454 get some rest. 220 00:13:31,478 --> 00:13:32,646 Thank you. 221 00:13:43,615 --> 00:13:45,259 Coming or going? 222 00:13:45,283 --> 00:13:47,678 I... going. 223 00:13:47,702 --> 00:13:49,287 You okay? 224 00:13:50,247 --> 00:13:53,142 Yeah. You know, I... 225 00:13:53,166 --> 00:13:54,352 I'm good. 226 00:13:54,376 --> 00:13:56,437 Yeah. 227 00:13:56,461 --> 00:13:58,606 - Kenny... - I'm good. 228 00:13:58,630 --> 00:14:00,816 I'm good, really. 229 00:14:00,840 --> 00:14:03,236 I don't wanna talk about it right now. 230 00:14:03,260 --> 00:14:04,946 Okay. Yeah. 231 00:14:04,970 --> 00:14:06,137 Yeah. 232 00:14:52,142 --> 00:14:53,142 Boyd! 233 00:14:55,061 --> 00:14:56,914 Shouldn't you be in bed? 234 00:14:56,938 --> 00:14:59,250 I don't think you're one to talk about taking it easy. 235 00:14:59,274 --> 00:15:01,234 Well... 236 00:15:02,485 --> 00:15:03,778 He's doing better. 237 00:15:05,030 --> 00:15:07,717 Yeah. Yeah. I was... 238 00:15:07,741 --> 00:15:10,261 I was just... 239 00:15:10,285 --> 00:15:13,598 Hey, that ambulance came in fully stocked. 240 00:15:13,622 --> 00:15:16,100 There was a portable ultrasound on board. 241 00:15:16,124 --> 00:15:17,476 Really? 242 00:15:17,500 --> 00:15:19,478 Yeah. When you see Fatima, 243 00:15:19,502 --> 00:15:21,397 tell her to come on by. 244 00:15:21,421 --> 00:15:24,317 She can take a look at her little nugget. 245 00:15:24,341 --> 00:15:26,485 I'll do that. 246 00:15:26,509 --> 00:15:29,780 Hey, look, don't mention that I came by, okay? 247 00:15:29,804 --> 00:15:31,365 Yeah, of course. 248 00:15:31,389 --> 00:15:32,950 Right. 249 00:15:32,974 --> 00:15:34,994 That's really good news, the ultrasound. 250 00:15:35,018 --> 00:15:36,353 Yeah. 251 00:15:45,779 --> 00:15:47,072 Say something. 252 00:15:50,283 --> 00:15:52,202 We have to go to Kristi. 253 00:15:53,953 --> 00:15:56,665 No. I can't do that. 254 00:16:00,085 --> 00:16:03,856 I mean, there's gotta be some sort of medical explanation. 255 00:16:03,880 --> 00:16:05,507 How can there be? 256 00:16:08,218 --> 00:16:09,737 Look, I don't... 257 00:16:09,761 --> 00:16:11,614 I don't want everyone looking at me 258 00:16:11,638 --> 00:16:14,075 the way that you're looking at me right now. 259 00:16:14,099 --> 00:16:16,952 Like you're afraid of me. 260 00:16:16,976 --> 00:16:19,872 No, no, I am... I am not afraid of you. 261 00:16:19,896 --> 00:16:24,627 Okay? And whatever is happening is not your fault, okay? 262 00:16:24,651 --> 00:16:26,379 I just... 263 00:16:26,403 --> 00:16:28,714 I just... I just wanna help you. 264 00:16:28,738 --> 00:16:30,466 Maybe it'll just go away. 265 00:16:30,490 --> 00:16:32,927 You know, maybe it'll just go away on its own. 266 00:16:32,951 --> 00:16:34,720 - And maybe... - Baby... 267 00:16:34,744 --> 00:16:36,537 Maybe it'll just stop. 268 00:16:37,914 --> 00:16:39,600 Who is it? 269 00:16:39,624 --> 00:16:42,502 It's Dad. I, got some good news. 270 00:16:45,547 --> 00:16:46,691 Just... just a second. 271 00:16:46,715 --> 00:16:48,693 Just a second. 272 00:16:48,717 --> 00:16:49,801 Hey. 273 00:16:50,969 --> 00:16:54,281 Hey, look at me. 274 00:16:54,305 --> 00:16:56,617 Look, I-I am just as scared as you. 275 00:16:56,641 --> 00:17:00,478 Okay? But we cannot do this alone. 276 00:17:03,356 --> 00:17:05,108 If it's a bad time... 277 00:17:08,945 --> 00:17:10,321 No, it's fine. 278 00:17:14,325 --> 00:17:15,493 Okay. 279 00:17:21,207 --> 00:17:22,250 Hey. What's... 280 00:17:26,171 --> 00:17:27,505 What's going on? 281 00:17:31,801 --> 00:17:33,303 Come in. 282 00:17:58,495 --> 00:17:59,537 Donna? 283 00:18:03,041 --> 00:18:05,376 I heard about what happened. I'm so sorry. 284 00:18:08,296 --> 00:18:10,088 Were you two close? 285 00:18:11,800 --> 00:18:15,428 He was a pain in my ass for almost two years. 286 00:18:18,181 --> 00:18:20,618 He had some good moments, though. 287 00:18:20,642 --> 00:18:22,244 Would have loved this; 288 00:18:22,268 --> 00:18:26,123 me hauling these fucking stones across town. 289 00:18:26,147 --> 00:18:27,666 Only thing he would've liked better, 290 00:18:27,690 --> 00:18:29,251 is if I left him to rot, 291 00:18:29,275 --> 00:18:31,401 so he could ruin everyone's breakfast every morning. 292 00:18:33,738 --> 00:18:35,532 I was there when he went through. 293 00:18:38,159 --> 00:18:40,888 He was just trying to help, you know? 294 00:18:40,912 --> 00:18:44,456 I'm sure he had some shitty remark on his way out. 295 00:18:51,798 --> 00:18:53,150 You doing okay? 296 00:18:53,174 --> 00:18:55,152 Yeah, yeah. 297 00:18:55,176 --> 00:18:58,739 That meeting yesterday couldn't have been too easy. 298 00:18:58,763 --> 00:19:00,098 Well, I just... 299 00:19:01,599 --> 00:19:03,434 I just feel that... 300 00:19:04,686 --> 00:19:07,397 everyone expects me to have all the answers, you know? 301 00:19:08,898 --> 00:19:11,001 I feel like I let them down. 302 00:19:11,025 --> 00:19:13,045 I feel like I let my family down. 303 00:19:13,069 --> 00:19:15,047 Let them down? 304 00:19:15,071 --> 00:19:18,283 Tabitha, your children thought you were dead! 305 00:19:20,076 --> 00:19:22,847 They don't need answers from you. 306 00:19:22,871 --> 00:19:25,140 They just needed you back. 307 00:19:25,164 --> 00:19:26,291 Yeah. 308 00:19:32,171 --> 00:19:34,340 What if the people from the meeting were right? 309 00:19:36,926 --> 00:19:38,153 What if I wasted 310 00:19:38,177 --> 00:19:40,906 the only opportunity we're gonna get? 311 00:19:40,930 --> 00:19:42,849 You see Dale down there? 312 00:19:44,142 --> 00:19:46,871 You went through that same tree. 313 00:19:46,895 --> 00:19:49,290 That could have been you down there. 314 00:19:49,314 --> 00:19:50,648 I know. 315 00:19:52,066 --> 00:19:55,254 Don't try to be a hero. 316 00:19:55,278 --> 00:19:57,172 Go spend time with your kids 317 00:19:57,196 --> 00:19:59,532 because you're lucky to be here still. 318 00:20:01,159 --> 00:20:02,869 Don't take that for granted. 319 00:20:05,413 --> 00:20:06,664 I'm done. 320 00:20:10,585 --> 00:20:11,628 Hey. 321 00:20:13,630 --> 00:20:15,632 I'm sorry about your friend. 322 00:20:20,595 --> 00:20:21,655 Well, back to work. 323 00:20:21,679 --> 00:20:22,865 Yeah. 324 00:20:22,889 --> 00:20:24,199 You... 325 00:20:24,223 --> 00:20:25,910 tell those kids of yours I said hello. 326 00:20:25,934 --> 00:20:27,435 I will. 327 00:20:38,655 --> 00:20:42,676 So you... you wanna go down into the tunnels, 328 00:20:42,700 --> 00:20:44,511 where these things live? 329 00:20:44,535 --> 00:20:48,098 I don't want to. I have to. 330 00:20:48,122 --> 00:20:51,143 Because there's something down there 331 00:20:51,167 --> 00:20:53,187 that is going to help people? 332 00:20:53,211 --> 00:20:56,589 It's going to save them. It'll save you too. 333 00:20:59,050 --> 00:21:00,677 We're here. 334 00:21:04,973 --> 00:21:07,785 You should go now. 335 00:21:07,809 --> 00:21:09,286 Do you remember the way back? 336 00:21:09,310 --> 00:21:11,664 I'm... I'm not going back. 337 00:21:11,688 --> 00:21:13,040 I'm, coming with you. 338 00:21:13,064 --> 00:21:14,458 No, that's not a good idea. 339 00:21:14,482 --> 00:21:17,503 No. I just got you back. 340 00:21:17,527 --> 00:21:19,588 I'm not losing you again. 341 00:21:19,612 --> 00:21:23,741 If you're gonna do this, we're doing it together. 342 00:21:26,869 --> 00:21:27,996 Okay. 343 00:21:39,799 --> 00:21:42,194 What... what are those for? 344 00:21:42,218 --> 00:21:44,053 So we don't get lost. 345 00:21:49,726 --> 00:21:52,287 Follow close. 346 00:21:52,311 --> 00:21:56,065 Hey, and be really, really quiet. 347 00:22:04,073 --> 00:22:08,178 I mean, we've seen things here that... that don't make sense. 348 00:22:08,202 --> 00:22:10,180 And... 349 00:22:10,204 --> 00:22:14,792 these... these cravings, maybe it's just... 350 00:22:17,086 --> 00:22:19,356 I mean, may... Maybe it's just the effect 351 00:22:19,380 --> 00:22:21,775 that this place has on pregnancy, 352 00:22:21,799 --> 00:22:23,959 so it doesn't have to mean that there's something wrong 353 00:22:23,983 --> 00:22:25,195 with the baby, right? 354 00:22:25,219 --> 00:22:26,512 Right. 355 00:22:28,264 --> 00:22:29,390 Right. 356 00:22:32,226 --> 00:22:33,936 Kristi has an ultrasound machine. 357 00:22:37,982 --> 00:22:39,543 Wait. What? 358 00:22:39,567 --> 00:22:42,713 It was on the ambulance that came into town. 359 00:22:42,737 --> 00:22:45,073 That's what I came to tell you. 360 00:22:49,994 --> 00:22:54,641 No. I-I don't... I don't... I don't wanna. 361 00:22:54,665 --> 00:22:56,143 Could you give us a second? 362 00:22:56,167 --> 00:22:59,229 Yeah, of course. 363 00:22:59,253 --> 00:23:00,713 Yeah. 364 00:23:22,360 --> 00:23:23,462 Fatima... 365 00:23:23,486 --> 00:23:24,755 Ellis, I don't want to see it. 366 00:23:24,779 --> 00:23:26,489 No, we can't... 367 00:23:30,952 --> 00:23:32,971 We cannot just hope 368 00:23:32,995 --> 00:23:34,598 that this gets better, okay? 369 00:23:34,622 --> 00:23:35,849 - I know. - Okay. 370 00:23:35,873 --> 00:23:37,643 We are in the dark. 371 00:23:37,667 --> 00:23:40,562 I know. We'll do it tomorrow. We'll go tomorrow. 372 00:23:40,586 --> 00:23:42,255 Fatima, Fatima... 373 00:23:47,051 --> 00:23:48,946 - I just want it to be okay. - I know. 374 00:23:48,970 --> 00:23:51,406 Hey, hey, it's okay. 375 00:23:51,430 --> 00:23:52,950 I just want it to be okay. 376 00:23:52,974 --> 00:23:55,202 I know, baby. 377 00:23:55,226 --> 00:23:57,830 I'm sorry. 378 00:23:57,854 --> 00:24:00,898 Okay. I know. 379 00:24:10,074 --> 00:24:11,885 Good, you're awake. 380 00:24:11,909 --> 00:24:14,930 The fuck do you want? 381 00:24:14,954 --> 00:24:16,664 We need to change your bandages. 382 00:24:18,040 --> 00:24:19,959 It's fine. 383 00:24:21,043 --> 00:24:23,814 I need to make sure there's no infection. 384 00:24:23,838 --> 00:24:25,798 That's not something you want, not here. 385 00:24:27,133 --> 00:24:29,319 Fine. I'll fuckin' change 'em. 386 00:24:29,343 --> 00:24:31,613 I need you to sit up. 387 00:24:31,637 --> 00:24:33,431 Please. Come on. 388 00:24:34,701 --> 00:24:35,701 Yeah. 389 00:24:35,725 --> 00:24:38,268 Okay, yeah. 390 00:25:04,712 --> 00:25:05,939 May I? 391 00:25:05,963 --> 00:25:07,089 Yeah. 392 00:25:28,945 --> 00:25:30,631 Well? 393 00:25:30,655 --> 00:25:35,177 Um, there's no sign of infection. 394 00:25:35,201 --> 00:25:37,971 And the stitches are holding well. 395 00:25:37,995 --> 00:25:40,498 There's gonna be a lot of bruising, a lot of discomfort. 396 00:25:43,000 --> 00:25:44,877 I wanna see it. 397 00:26:03,562 --> 00:26:04,772 Give me a minute? 398 00:26:07,942 --> 00:26:09,944 Yeah, take your time. 399 00:27:06,083 --> 00:27:07,227 Hey. 400 00:27:07,251 --> 00:27:09,271 What are you doing? 401 00:27:09,295 --> 00:27:11,714 You're not gonna tell my parents, are you? 402 00:27:13,883 --> 00:27:16,361 If you get caught, I was never here. 403 00:27:16,385 --> 00:27:17,988 - Deal. - Okay. 404 00:27:18,012 --> 00:27:19,197 You want some? 405 00:27:19,221 --> 00:27:21,140 Don't push it. 406 00:27:22,224 --> 00:27:24,119 Hey, I was... I was looking for the screwdriver. 407 00:27:24,143 --> 00:27:27,122 My mom always kept a junk drawer in the kitchen. 408 00:27:27,146 --> 00:27:29,374 Um, yeah. 409 00:27:29,398 --> 00:27:31,126 My dad gets fidgety when he's nervous, 410 00:27:31,150 --> 00:27:32,818 so he probably just moved stuff around. 411 00:27:35,154 --> 00:27:36,465 Um, okay. 412 00:27:36,489 --> 00:27:38,842 Um, God, no, I... I'm sorry. 413 00:27:38,866 --> 00:27:41,303 With my mom being gone, he probably didn't even realize. 414 00:27:41,327 --> 00:27:43,472 No, it's fine. It's just a... It's just a junk drawer. 415 00:27:43,496 --> 00:27:45,057 I'm sorry. 416 00:27:45,081 --> 00:27:47,809 It's not a big deal, seriously. 417 00:27:47,833 --> 00:27:51,271 Um, I'm gonna go... I'm gonna go check the dining room. 418 00:27:51,295 --> 00:27:56,026 You just keep that under wraps. 'Kay? 419 00:27:56,050 --> 00:27:57,301 Okay. 420 00:27:59,053 --> 00:28:01,597 God. 421 00:28:36,966 --> 00:28:38,068 How much further? 422 00:28:38,092 --> 00:28:39,736 Shh! 423 00:28:39,760 --> 00:28:41,095 This way. 424 00:28:55,276 --> 00:28:56,485 No, he... 425 00:28:58,154 --> 00:29:00,132 He should be here. 426 00:29:00,156 --> 00:29:01,740 This is where I saw him. 427 00:29:05,953 --> 00:29:08,306 This whole chamber was full. 428 00:29:08,330 --> 00:29:09,641 Now it's not. 429 00:29:09,665 --> 00:29:11,685 Maybe we took a wrong turn. 430 00:29:11,709 --> 00:29:13,562 No. 431 00:29:13,586 --> 00:29:15,897 Jasper, he was sitting right here. 432 00:29:15,921 --> 00:29:20,819 There was a clock and a wheelchair. 433 00:29:20,843 --> 00:29:24,156 And the bad things, they were sleeping. 434 00:29:24,180 --> 00:29:26,783 Hey, maybe we should go back. 435 00:29:26,807 --> 00:29:28,243 You can get your bearings. 436 00:29:28,267 --> 00:29:29,685 I know where I am. 437 00:29:31,103 --> 00:29:32,664 We need to go deeper. 438 00:29:32,688 --> 00:29:34,291 I'm not sure that's a good idea. 439 00:29:34,315 --> 00:29:36,192 - We can't leave without Jasper. - Victor. 440 00:29:37,860 --> 00:29:39,403 It's important. 441 00:29:41,614 --> 00:29:42,865 We'll be okay. 442 00:29:49,580 --> 00:29:51,165 This way. 443 00:30:01,300 --> 00:30:02,510 She's coming. 444 00:30:05,596 --> 00:30:07,765 She just... 445 00:30:09,850 --> 00:30:11,393 She just needs a minute. 446 00:30:18,734 --> 00:30:19,985 Thanks. 447 00:30:22,613 --> 00:30:24,758 Hey, smile. 448 00:30:24,782 --> 00:30:27,844 What? 449 00:30:27,868 --> 00:30:29,638 Me and Julie found this in the basement. 450 00:30:29,662 --> 00:30:30,942 I figured we should put together 451 00:30:30,966 --> 00:30:32,599 a little Colony House photo album. 452 00:30:32,623 --> 00:30:35,185 Doesn't have to all be scary and bad. 453 00:30:35,209 --> 00:30:36,502 Okay. 454 00:30:38,295 --> 00:30:40,649 I'm gonna put a collage on the wall, 455 00:30:40,673 --> 00:30:43,424 if you wanna check it out later. 456 00:30:56,522 --> 00:30:57,522 You ready? 457 00:31:01,360 --> 00:31:03,654 I don't wanna say anything... 458 00:31:05,114 --> 00:31:06,925 to Kristi, 459 00:31:06,949 --> 00:31:08,969 not until we have to. 460 00:31:08,993 --> 00:31:11,555 Okay. 461 00:31:11,579 --> 00:31:12,746 You're coming, right? 462 00:31:14,873 --> 00:31:16,000 Whatever you guys need. 463 00:31:19,795 --> 00:31:21,297 All right. 464 00:31:40,441 --> 00:31:42,836 Great. 465 00:31:42,860 --> 00:31:44,421 And then there were two. 466 00:31:44,445 --> 00:31:46,905 For fuck's sake! 467 00:31:51,160 --> 00:31:53,513 It's ironic, no? 468 00:31:53,537 --> 00:31:56,414 A drunk looking for answers in a tree filled with bottles. 469 00:31:59,627 --> 00:32:03,106 Why... why are you wiping that glass? 470 00:32:03,130 --> 00:32:05,341 A man does what a man does. 471 00:32:10,346 --> 00:32:12,741 So, you really think this is gonna tell you anything? 472 00:32:12,765 --> 00:32:14,868 I think this place has a design. 473 00:32:14,892 --> 00:32:16,578 Ah. 474 00:32:16,602 --> 00:32:18,270 I don't think anything's here by accident. 475 00:32:21,774 --> 00:32:23,918 Maybe that's your problem. 476 00:32:23,942 --> 00:32:28,614 And what, dead Tom, does that mean? 477 00:32:30,407 --> 00:32:34,638 Well, nature has a design, Jade, 478 00:32:34,662 --> 00:32:37,331 and that is not nature. 479 00:32:38,332 --> 00:32:40,894 It's just something somebody put there. 480 00:32:40,918 --> 00:32:43,688 Sure, it might mean something, yeah. 481 00:32:43,712 --> 00:32:45,482 Maybe it's something someone made 482 00:32:45,506 --> 00:32:48,050 because they thought it meant something. 483 00:32:51,220 --> 00:32:53,430 Maybe it's someone like you... 484 00:32:55,683 --> 00:32:58,828 just looking for answers, trying to figure things out. 485 00:32:58,852 --> 00:33:01,831 Grasping at straws. 486 00:33:01,855 --> 00:33:04,542 And here you are, standing, looking at this bottle tree, 487 00:33:04,566 --> 00:33:07,337 puzzling over it like it's a part of the original design. 488 00:33:07,361 --> 00:33:09,238 No. 489 00:33:11,532 --> 00:33:15,929 See, Miranda had visions of this place. 490 00:33:15,953 --> 00:33:17,555 She had visions of these trees. 491 00:33:17,579 --> 00:33:19,432 You don't have visions 492 00:33:19,456 --> 00:33:21,309 about things that don't mean anything. 493 00:33:21,333 --> 00:33:23,186 What about the things you see? 494 00:33:23,210 --> 00:33:25,397 The Civil War soldiers? 495 00:33:25,421 --> 00:33:27,315 The guy crushed by the rock in the root cellar? 496 00:33:27,339 --> 00:33:29,776 No, no, no. Listen, those were different. 497 00:33:29,800 --> 00:33:32,237 Okay? Those were completely different. 498 00:33:32,261 --> 00:33:34,197 How so, Jade? 499 00:33:34,221 --> 00:33:37,701 Fine! All right, fine! Maybe it's garbage. 500 00:33:37,725 --> 00:33:39,994 Maybe this is a giant waste of time. 501 00:33:40,018 --> 00:33:42,038 Are you gonna help me bring these down or what? 502 00:33:42,062 --> 00:33:43,623 I gotta finish this first. 503 00:33:43,647 --> 00:33:46,710 For fuck's sake... 504 00:33:46,734 --> 00:33:49,254 Jade. You mad? 505 00:33:49,278 --> 00:33:51,715 I am a little bit annoyed, yeah! 506 00:33:51,739 --> 00:33:53,591 You should work on that. 507 00:33:53,615 --> 00:33:55,896 Because the Jade that built a multi-million-dollar company 508 00:33:55,920 --> 00:33:57,542 when everyone said he shouldn't, 509 00:33:57,566 --> 00:34:00,289 that guy had thicker skin. Yeah. 510 00:34:01,707 --> 00:34:03,000 You really wanna beat this place? 511 00:34:04,251 --> 00:34:06,271 Maybe you should sober up 512 00:34:06,295 --> 00:34:08,422 and give that guy a call. 513 00:34:18,432 --> 00:34:21,059 There's a nicer way to make your point, you know! 514 00:34:31,236 --> 00:34:32,905 Hey, buddy. 515 00:34:34,323 --> 00:34:36,718 What ya got there? 516 00:34:36,742 --> 00:34:39,076 It's Tian Chen's. 517 00:34:46,543 --> 00:34:49,355 Did you learn to read Chinese while I was gone? 518 00:34:49,379 --> 00:34:50,839 No. 519 00:34:53,091 --> 00:34:54,343 Where's your sister? 520 00:34:56,720 --> 00:34:58,639 She went for a walk. 521 00:35:03,519 --> 00:35:06,021 Do you think Tian-Chen's with her husband now? 522 00:35:07,856 --> 00:35:10,251 I hope so. 523 00:35:10,275 --> 00:35:12,569 Do you think they were happy when they got married? 524 00:35:18,575 --> 00:35:19,952 Honey... 525 00:35:21,411 --> 00:35:23,598 I'm so sorry you heard us fight last night. 526 00:35:23,622 --> 00:35:25,582 I'm so sorry. 527 00:35:27,501 --> 00:35:30,355 We're just trying to do our best... 528 00:35:30,379 --> 00:35:31,713 for all of us. 529 00:35:36,260 --> 00:35:38,637 I liked it better when we first got here. 530 00:35:40,472 --> 00:35:43,225 Everyone was so scared, there was no time to be angry. 531 00:35:45,477 --> 00:35:47,813 I wish it could be like that again. 532 00:35:52,734 --> 00:35:55,463 What's Jade doing at the bar? 533 00:35:55,487 --> 00:35:57,367 That's what you guys were fighting about, right? 534 00:35:58,824 --> 00:36:01,553 Jade, um... 535 00:36:01,577 --> 00:36:04,013 he's... he's trying to figure out a puzzle. 536 00:36:04,037 --> 00:36:05,538 What kind of puzzle? 537 00:36:09,710 --> 00:36:10,812 Is someone upstairs? 538 00:36:10,836 --> 00:36:12,128 No. 539 00:36:14,882 --> 00:36:15,984 Are you sure? 540 00:36:16,008 --> 00:36:17,301 What's wrong? 541 00:36:19,177 --> 00:36:20,512 Wait. 542 00:36:44,620 --> 00:36:45,972 Anghkooey. 543 00:36:45,996 --> 00:36:48,099 My God. Why are you here? 544 00:36:48,123 --> 00:36:49,642 Anghkooey! 545 00:36:49,666 --> 00:36:51,519 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 546 00:36:51,543 --> 00:36:52,854 - My God! - Anghkooey! 547 00:36:52,878 --> 00:36:54,731 - I tried to help you! - Anghkooey! 548 00:36:54,755 --> 00:36:57,317 I tried to help you! Leave us alone! 549 00:36:57,341 --> 00:36:59,193 Anghkooey! Anghkooey! 550 00:36:59,217 --> 00:37:01,237 - No, no, no, no, no! - Anghkooey! 551 00:37:01,261 --> 00:37:02,989 - Anghkooey! Anghkooey! - Mom?! 552 00:37:03,013 --> 00:37:04,324 Anghkooey! 553 00:37:04,348 --> 00:37:05,658 - Mom?! - Anghkooey! 554 00:37:05,682 --> 00:37:06,701 - Mom! - Anghkooey! 555 00:37:06,725 --> 00:37:07,744 What? 556 00:37:07,768 --> 00:37:09,454 Are you okay? 557 00:37:09,478 --> 00:37:12,498 What? We're okay. 558 00:37:12,522 --> 00:37:15,543 It's okay, it's okay. It's okay. 559 00:37:15,567 --> 00:37:17,462 My God. 560 00:37:17,486 --> 00:37:19,839 - We're okay. It's okay. - Was it the children? 561 00:37:19,863 --> 00:37:21,341 Yes. 562 00:37:21,365 --> 00:37:22,759 Can we go outside? 563 00:37:22,783 --> 00:37:24,368 Yes. Let's go. Let's go. 564 00:37:35,301 --> 00:37:36,981 It's really nice of you to do this for him. 565 00:37:37,005 --> 00:37:39,943 Would've hated it. 566 00:37:39,967 --> 00:37:42,302 "Great. A pile a rocks? That all I get?" 567 00:37:44,429 --> 00:37:45,806 Well... 568 00:37:47,557 --> 00:37:51,037 it's not just rocks. It's dignity. 569 00:37:51,061 --> 00:37:52,854 Everyone deserves that. 570 00:37:54,272 --> 00:37:57,275 Yes, they do. 571 00:38:05,659 --> 00:38:07,470 You don't have to be here, honey. 572 00:38:07,494 --> 00:38:09,722 You've already been through enough of this. 573 00:38:09,746 --> 00:38:12,517 Actually, I was kinda wondering 574 00:38:12,541 --> 00:38:15,520 if you maybe had some extra space up at Colony House. 575 00:38:15,544 --> 00:38:17,212 For me. 576 00:38:22,300 --> 00:38:24,180 She was the only thing that ever made that house 577 00:38:24,204 --> 00:38:25,738 feel like a home. 578 00:38:25,762 --> 00:38:27,889 It was meant for a family. She'd want them to have it. 579 00:38:32,728 --> 00:38:34,396 We always have room for you. 580 00:38:37,441 --> 00:38:39,521 You're not still throwing those sex parties up there, 581 00:38:39,545 --> 00:38:41,504 are you? 'Cause I... 582 00:38:41,528 --> 00:38:43,172 Just go pack your stuff 583 00:38:43,196 --> 00:38:45,842 before I change my mind. 584 00:38:45,866 --> 00:38:47,242 Yes, ma'am. 585 00:38:59,504 --> 00:39:00,922 There we go. 586 00:39:05,135 --> 00:39:06,446 Can we come in? 587 00:39:06,470 --> 00:39:08,322 I'm a little busy. 588 00:39:08,346 --> 00:39:10,450 Well, I told Ethan we can... 589 00:39:10,474 --> 00:39:12,059 We can help you with your puzzle. 590 00:39:15,020 --> 00:39:16,688 Sure. Yeah. 591 00:39:18,899 --> 00:39:20,168 You like puzzles, buddy? 592 00:39:20,192 --> 00:39:22,003 Yeah. 593 00:39:22,027 --> 00:39:23,838 Well, great, 'cause this one 594 00:39:23,862 --> 00:39:26,132 just got a whole lot more interesting. 595 00:39:26,156 --> 00:39:27,365 How? 596 00:39:30,202 --> 00:39:31,828 Turns out there is a second bottle tree. 597 00:39:33,121 --> 00:39:35,141 There's two of them? 598 00:39:35,165 --> 00:39:37,525 Not only that, but the messages in the bottles, the numbers, 599 00:39:37,549 --> 00:39:39,353 they're all the same. 600 00:39:39,377 --> 00:39:41,105 I mean, the placement's obviously different, 601 00:39:41,129 --> 00:39:43,289 and in the second tree, they're written out in cursive. 602 00:39:44,424 --> 00:39:47,403 But the actual numbers, 603 00:39:47,427 --> 00:39:49,989 you line them up side by side; they are exactly the same. 604 00:39:50,013 --> 00:39:52,992 Not to mention some of them repeat, over and over again. 605 00:39:53,016 --> 00:39:54,786 What does that mean? 606 00:39:54,810 --> 00:39:56,728 I have no idea. 607 00:39:59,314 --> 00:40:03,252 But I am increasingly optimistic that, somewhere in here, 608 00:40:03,276 --> 00:40:05,713 somewhere in these dates, in these numbers, 609 00:40:05,737 --> 00:40:10,218 is a key to something that we need to understand. 610 00:40:10,242 --> 00:40:12,386 You wanna help me find it? 611 00:40:12,410 --> 00:40:13,410 Okay. 612 00:40:22,754 --> 00:40:25,483 You need to apply this every time you change the bandages. 613 00:40:25,507 --> 00:40:27,443 I heard you the first time. 614 00:40:27,467 --> 00:40:30,279 That gets infected, you're gonna be in a world of... 615 00:40:30,303 --> 00:40:32,305 I said I heard you. 616 00:40:35,142 --> 00:40:36,434 Okay. 617 00:40:38,061 --> 00:40:39,646 You're all set, then. 618 00:40:41,982 --> 00:40:44,359 Why are you pretending you're okay? 619 00:40:45,861 --> 00:40:47,713 If you're talking about Nicky, that was... 620 00:40:47,737 --> 00:40:49,614 No, you know what I'm talking about. 621 00:40:56,663 --> 00:40:58,874 Just make sure you change the bandages. 622 00:41:01,251 --> 00:41:03,229 You can pretend all you want, 623 00:41:03,253 --> 00:41:05,148 but you were there, 624 00:41:05,172 --> 00:41:07,007 same as me. 625 00:41:11,469 --> 00:41:13,513 What if it's not over? 626 00:41:17,225 --> 00:41:20,538 Whatever happened to us, it wasn't... 627 00:41:20,562 --> 00:41:22,331 What? 628 00:41:22,355 --> 00:41:23,355 It wasn't real? 629 00:41:26,026 --> 00:41:28,195 What the fuck is "real" anymore? 630 00:41:31,907 --> 00:41:33,301 Ah, it's gotta be easy for you 631 00:41:33,325 --> 00:41:35,469 in a place like this, though? 632 00:41:35,493 --> 00:41:38,347 Going to sleep next to somebody every night. 633 00:41:38,371 --> 00:41:40,248 You get to pretend that you're okay. 634 00:41:42,667 --> 00:41:45,062 Yeah, well, it's not like that out on the bus. 635 00:41:45,086 --> 00:41:46,796 I don't get to pretend. 636 00:41:47,964 --> 00:41:50,359 It's fucking... 637 00:41:50,383 --> 00:41:52,344 terrifying. 638 00:42:05,190 --> 00:42:07,442 So, then, don't go back to the bus. 639 00:42:08,944 --> 00:42:11,738 We got room. Go get your stuff. 640 00:42:13,490 --> 00:42:15,009 You serious? 641 00:42:15,033 --> 00:42:18,930 Yeah. No one here has to be alone. 642 00:42:18,954 --> 00:42:20,830 I'll talk to Kristi. 643 00:42:26,127 --> 00:42:27,629 Okay. 644 00:43:08,586 --> 00:43:11,673 How many of those little green men do you have? 645 00:43:17,053 --> 00:43:19,139 We'll be fine. 646 00:43:23,685 --> 00:43:25,079 Shh. Careful. 647 00:43:25,103 --> 00:43:26,646 All right. 648 00:43:31,109 --> 00:43:33,504 Victor, I think we should turn around. 649 00:43:33,528 --> 00:43:34,904 Shh. It won't be much further. 650 00:43:36,364 --> 00:43:38,592 You don't know that. 651 00:43:38,616 --> 00:43:41,077 If we get lost down here... 652 00:43:43,079 --> 00:43:44,557 We won't get lost. 653 00:43:44,581 --> 00:43:46,976 Careful. 654 00:43:47,000 --> 00:43:48,185 Hey, hey, look. 655 00:43:48,209 --> 00:43:50,062 - We can come back. - No. 656 00:43:50,086 --> 00:43:52,356 - Figure out a plan. - No! 657 00:43:52,380 --> 00:43:54,483 Victor, please... 658 00:43:54,507 --> 00:43:55,860 - Wait, wait. - What? 659 00:43:55,884 --> 00:43:57,010 Look, look, look. 660 00:44:03,266 --> 00:44:04,493 We have to go through. 661 00:44:04,517 --> 00:44:05,894 No, Victor! 662 00:44:42,764 --> 00:44:43,807 Shh... 663 00:44:51,523 --> 00:44:53,566 No. Wait, wait. 664 00:44:58,947 --> 00:44:59,947 Okay. 665 00:45:02,325 --> 00:45:04,303 Let's go. Let's go. 666 00:45:04,327 --> 00:45:05,596 God. 667 00:45:05,620 --> 00:45:07,913 This is... it's your mother's. 668 00:45:12,836 --> 00:45:14,355 - God. - Shh! 669 00:45:14,379 --> 00:45:16,065 We have to go. 670 00:45:16,089 --> 00:45:19,110 You know, Victor, if you keep coming down here, 671 00:45:19,134 --> 00:45:21,719 one of these days, we'll make you stay. 672 00:45:26,474 --> 00:45:27,576 Go! 673 00:45:27,600 --> 00:45:29,412 Go, go, go! 674 00:45:29,436 --> 00:45:31,437 Go! Come on! 675 00:45:47,120 --> 00:45:49,390 You movin' out? 676 00:45:49,414 --> 00:45:50,790 Yeah. 677 00:45:52,375 --> 00:45:54,770 Found a sweet little condo up the road. 678 00:45:54,794 --> 00:45:55,896 Yeah? 679 00:45:55,920 --> 00:45:58,715 Yeah. Ocean views. Indoor gym. 680 00:46:00,008 --> 00:46:01,360 Sounds nice. 681 00:46:01,384 --> 00:46:02,427 Yeah. 682 00:46:05,430 --> 00:46:06,598 Where are you really going? 683 00:46:08,349 --> 00:46:10,810 Marielle said I could stay at the clinic. 684 00:46:12,729 --> 00:46:14,105 How's she doing? 685 00:46:15,064 --> 00:46:16,983 She's acting like nothing ever happened. 686 00:46:18,735 --> 00:46:20,028 How are you doing? 687 00:46:22,238 --> 00:46:24,824 Get stoned a lot. It helps. 688 00:46:26,910 --> 00:46:28,828 You got anything on you now? 689 00:46:36,628 --> 00:46:39,523 Okay. Come inside. 690 00:46:39,547 --> 00:46:42,776 Careful. 691 00:46:42,800 --> 00:46:43,819 Careful. 692 00:46:43,843 --> 00:46:45,613 Come. 693 00:46:45,637 --> 00:46:47,573 Sit here. 694 00:46:47,597 --> 00:46:48,847 Okay. 695 00:46:52,101 --> 00:46:55,122 That thing, its voice... 696 00:46:55,146 --> 00:46:57,750 It's okay. We're safe now. 697 00:46:57,774 --> 00:47:01,253 Why did they have this? It's your mother's. 698 00:47:01,277 --> 00:47:04,006 I don't know. They like to take things. 699 00:47:04,030 --> 00:47:05,406 Why? 700 00:47:07,450 --> 00:47:08,868 I don't know. They just do. 701 00:47:15,500 --> 00:47:18,521 What is this place? 702 00:47:18,545 --> 00:47:23,067 It's... just somewhere... 703 00:47:23,091 --> 00:47:25,927 somewhere I come when it gets too loud sometimes. 704 00:47:27,679 --> 00:47:29,722 I used to hide here... 705 00:47:31,474 --> 00:47:33,869 before the people came. 706 00:47:33,893 --> 00:47:37,980 At night? You would hide in here? 707 00:47:42,402 --> 00:47:45,589 Because you were alone. 708 00:47:45,613 --> 00:47:47,007 My God. 709 00:47:47,031 --> 00:47:48,300 It's okay. 710 00:47:48,324 --> 00:47:51,220 No, everything... Everything is okay now. 711 00:47:51,244 --> 00:47:53,430 Look, we found Jasper. 712 00:47:53,454 --> 00:47:55,915 That means that we can save people. 713 00:47:57,166 --> 00:47:59,395 How? 714 00:47:59,419 --> 00:48:01,129 He knows things. 715 00:48:02,463 --> 00:48:03,463 Yeah. 716 00:48:17,020 --> 00:48:20,165 I heard him tell Christopher a story about this place once, 717 00:48:20,189 --> 00:48:22,150 and we have to make him tell it again. 718 00:48:25,320 --> 00:48:28,615 But Victor... Victor... 719 00:48:30,074 --> 00:48:33,053 that's a toy. 720 00:48:33,077 --> 00:48:35,330 We'll make him tell it again. 721 00:48:37,332 --> 00:48:38,916 You'll see. 722 00:48:40,835 --> 00:48:42,420 Okay. Let's lift this up. 723 00:48:44,047 --> 00:48:45,107 I got the gel. 724 00:48:45,131 --> 00:48:48,068 Great. Thank you. 725 00:48:48,092 --> 00:48:50,219 All right, so, it's just gonna be a bit cold. 726 00:48:51,971 --> 00:48:53,699 Now, keep in mind, it's still early days, 727 00:48:53,723 --> 00:48:55,242 so it's not gonna look like much yet. 728 00:48:55,266 --> 00:48:57,870 It'll be about the size of an acorn, 729 00:48:57,894 --> 00:49:00,456 and if we're lucky, we might see the arms and legs. 730 00:49:00,480 --> 00:49:03,042 So, just, keep your expectations in check, okay? 731 00:49:03,066 --> 00:49:04,567 Okay. 732 00:49:05,735 --> 00:49:06,819 Ready? 733 00:49:08,571 --> 00:49:11,156 Okay. 734 00:49:22,043 --> 00:49:24,879 Okay, so, there's your uterus. 735 00:49:33,429 --> 00:49:35,240 What's going on? 736 00:49:35,264 --> 00:49:37,975 I, um... 737 00:49:40,311 --> 00:49:42,188 I don't see anything. 738 00:49:43,856 --> 00:49:46,585 What... what do you mean? 739 00:49:46,609 --> 00:49:48,861 Um... 740 00:49:51,948 --> 00:49:53,658 You're not pregnant. 741 00:49:57,537 --> 00:50:01,892 No, no, that's... That's impossible. 742 00:50:01,916 --> 00:50:03,977 I need you to keep looking. 743 00:50:04,001 --> 00:50:06,188 - Fatima... - You barely looked! 744 00:50:06,212 --> 00:50:09,149 - Just keep looking! - Sweetie, I'm so sorry... 745 00:50:09,173 --> 00:50:10,901 I don't need you to be sorry! 746 00:50:10,925 --> 00:50:12,685 - I need you to look again. - Hey, it's okay. 747 00:50:12,709 --> 00:50:14,247 - It's not okay! - It's okay, just... 748 00:50:14,271 --> 00:50:16,431 Okay, we'll take a look together, okay? 749 00:50:18,159 --> 00:50:19,159 It's okay. 750 00:50:19,183 --> 00:50:20,435 All right. 751 00:50:22,270 --> 00:50:25,499 So right here is where the baby's supposed to be. 752 00:50:25,523 --> 00:50:27,859 But there's nothing there. 753 00:50:29,652 --> 00:50:31,588 No, I... 754 00:50:31,612 --> 00:50:35,884 There's something inside of me. I need you to find it. 755 00:50:35,908 --> 00:50:37,845 Fatima... 756 00:50:37,869 --> 00:50:40,496 there's nowhere else to look. 757 00:50:44,000 --> 00:50:45,460 We need to tell them. 758 00:50:46,711 --> 00:50:47,795 Tell us what? 759 00:51:16,449 --> 00:51:20,387 Help me, Elgin. I can save you. 760 00:51:20,411 --> 00:51:22,681 I can save all of you. 761 00:51:22,705 --> 00:51:25,267 I can help you go back home. 762 00:51:25,291 --> 00:51:26,769 Hey. 763 00:51:26,793 --> 00:51:29,062 Are you all right? 764 00:51:29,086 --> 00:51:30,522 You look weird. 765 00:51:30,546 --> 00:51:32,715 I'm fine. 766 00:51:34,383 --> 00:51:35,384 I like the collage. 767 00:51:55,822 --> 00:51:58,717 The fact that some of the numbers repeat, 768 00:51:58,741 --> 00:52:00,326 that means there's a pattern somewhere. 769 00:52:01,744 --> 00:52:03,745 The 2 on this one's backwards. 770 00:52:06,541 --> 00:52:08,060 Same thing with the number seven, 771 00:52:08,084 --> 00:52:10,270 but they're only backwards sometimes. 772 00:52:10,294 --> 00:52:12,356 - Why? - I don't know. 773 00:52:12,380 --> 00:52:13,857 That's why we have to figure out the pattern. 774 00:52:13,881 --> 00:52:15,161 If we can figure out the pattern, 775 00:52:15,185 --> 00:52:16,562 then we can figure out the shape. 776 00:52:17,927 --> 00:52:20,012 Get cracking. 777 00:52:24,225 --> 00:52:27,079 Look... 778 00:52:27,103 --> 00:52:29,540 whatever those kids are, they're not gonna hurt you. 779 00:52:29,564 --> 00:52:31,274 How do you know that? 780 00:52:32,483 --> 00:52:34,503 They want your help, right? 781 00:52:34,527 --> 00:52:37,822 I don't know. Maybe. 782 00:52:38,906 --> 00:52:40,759 I'm basing that on something a dead woman saw 783 00:52:40,783 --> 00:52:43,660 in a vision 40 years ago, so... 784 00:52:56,257 --> 00:52:58,193 What is this? 785 00:52:58,217 --> 00:53:01,488 Some wards scattered around the settlement. 786 00:53:01,512 --> 00:53:03,793 I'm guessing they're protective. They don't really seem... 787 00:53:09,687 --> 00:53:12,249 What's wrong? 788 00:53:12,273 --> 00:53:14,191 Three red stones. 789 00:53:21,032 --> 00:53:22,676 What? 790 00:53:22,700 --> 00:53:24,076 Three red stones. 791 00:53:25,536 --> 00:53:29,600 Did you... did you see three red stones? 792 00:53:29,624 --> 00:53:31,417 Big ones in a circle? 793 00:53:32,793 --> 00:53:35,105 How did you...? 794 00:53:35,129 --> 00:53:37,840 No. No, no. 795 00:53:51,103 --> 00:53:52,956 When I was a little girl, 796 00:53:52,980 --> 00:53:57,318 I would have the same nightmare over and over again. 797 00:54:01,405 --> 00:54:03,115 It wasn't just Miranda. 798 00:54:05,242 --> 00:54:07,203 I saw this place too... 799 00:54:08,996 --> 00:54:10,957 but I just didn't know it. 53690

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.