Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:17,184 --> 00:00:19,037
Previously on From...
2
00:00:19,061 --> 00:00:20,901
- Get them off me!
- Are you looking for these?
3
00:00:20,925 --> 00:00:22,593
Take them.
We get to keep Randall, though.
4
00:00:24,984 --> 00:00:26,837
We're gonna need
some fresh towels!
5
00:00:26,861 --> 00:00:28,588
- No, no, no!
- Hey, hey, hey. Stop!
6
00:00:28,612 --> 00:00:30,740
- You're gonna hurt yourself.
- You fucking left me!
7
00:00:34,410 --> 00:00:37,639
Ellis, he's so happy.
8
00:00:37,663 --> 00:00:40,726
I can't tell him
how scared I am.
9
00:00:40,750 --> 00:00:42,853
I'm trying to be patient,
but I-I need...
10
00:00:42,877 --> 00:00:45,063
- You can't help!
- I don't understand.
11
00:00:45,087 --> 00:00:46,648
This!
12
00:00:46,672 --> 00:00:48,032
- It's all I can keep down!
- What?
13
00:00:48,056 --> 00:00:50,434
I think there's something
wrong with the baby.
14
00:00:52,303 --> 00:00:55,407
- What's wrong?
- Nothing for Christopher.
15
00:00:55,431 --> 00:00:56,825
Who was Christopher?
16
00:00:56,849 --> 00:00:58,452
He was our friend.
17
00:00:58,476 --> 00:01:00,996
But then Christopher
started seeing the symbol,
18
00:01:01,020 --> 00:01:02,645
and then everyone died.
19
00:01:04,190 --> 00:01:08,170
Jasper's the one who can
tell us why it happened.
20
00:01:08,194 --> 00:01:10,839
Easier to tell myself
they were dead.
21
00:01:10,863 --> 00:01:12,924
All that time,
my little boy was here.
22
00:01:12,948 --> 00:01:15,201
What kind of man
gives up on his family?
23
00:01:18,454 --> 00:01:19,973
Victor.
24
00:01:19,997 --> 00:01:21,832
I didn't know how to get home.
25
00:01:24,502 --> 00:01:25,979
What the hell
happened last night?
26
00:01:26,003 --> 00:01:27,022
Boyd?
27
00:01:27,046 --> 00:01:28,440
Tabitha's back.
28
00:01:28,464 --> 00:01:29,691
What?
29
00:01:29,715 --> 00:01:31,193
Boyd said you went
through a tree?
30
00:01:31,217 --> 00:01:33,069
They're called Farway trees.
31
00:01:33,093 --> 00:01:35,489
Can you get back there
without the tree?
32
00:01:35,513 --> 00:01:37,157
I don't know.
I don't... I don't know.
33
00:01:37,181 --> 00:01:38,821
What about the bottles?
Was there anything
34
00:01:38,845 --> 00:01:40,765
- special about them?
- I took a few of 'em down.
35
00:01:40,789 --> 00:01:42,245
There were slips of paper inside
36
00:01:42,269 --> 00:01:43,997
with numbers written on them.
37
00:01:44,021 --> 00:01:46,708
When you were out there,
did you contact anyone?
38
00:01:46,732 --> 00:01:49,044
You don't understand,
they wouldn't have believed me.
39
00:01:49,068 --> 00:01:51,630
You had an opportunity that
none of us have ever had before,
40
00:01:51,654 --> 00:01:53,006
and you blew it.
41
00:01:53,030 --> 00:01:54,883
I went out and I came back.
42
00:01:54,907 --> 00:01:57,227
- And I came back with nothing!
- We thought you were dead.
43
00:01:57,910 --> 00:02:00,639
Your children thought
you were dead.
44
00:02:00,663 --> 00:02:02,540
You owe it to your kids
to be here now.
45
00:02:16,762 --> 00:02:18,305
What are you doing?
46
00:02:19,723 --> 00:02:21,225
I had a nightmare.
47
00:02:24,687 --> 00:02:26,498
You wanna talk about it?
48
00:02:26,522 --> 00:02:28,083
No.
49
00:02:28,107 --> 00:02:30,400
Well, come back to bed.
50
00:02:35,489 --> 00:02:36,949
I should've done more.
51
00:02:38,617 --> 00:02:40,910
When I was out there,
I should've done more.
52
00:02:59,889 --> 00:03:02,409
You did the best you could.
53
00:03:02,433 --> 00:03:03,726
How do you know that?
54
00:03:05,185 --> 00:03:06,496
What?
55
00:03:06,520 --> 00:03:09,249
You keep saying stuff like that.
How do you know?
56
00:03:09,273 --> 00:03:11,585
How do you have any idea
what I could've done?
57
00:03:11,609 --> 00:03:13,628
I'm just...
58
00:03:13,652 --> 00:03:15,338
You keep saying stuff like that,
59
00:03:15,362 --> 00:03:17,424
just... that is not true,
just so I feel better.
60
00:03:17,448 --> 00:03:20,199
I don't... I don't understand.
61
00:03:22,369 --> 00:03:24,489
Would you... would you rather
I just picked you apart?
62
00:03:25,623 --> 00:03:27,767
Make you feel like shit?
63
00:03:27,791 --> 00:03:29,811
I'm not gonna do that.
64
00:03:29,835 --> 00:03:32,355
I just want you to be honest!
65
00:03:32,379 --> 00:03:33,839
No.
66
00:03:36,175 --> 00:03:37,986
What you want
67
00:03:38,010 --> 00:03:40,572
is for me to read your mind,
68
00:03:40,596 --> 00:03:42,574
so I can say to you
whatever you wanna hear
69
00:03:42,598 --> 00:03:44,618
at any given time.
70
00:03:44,642 --> 00:03:46,828
You want me to be the bad guy?
71
00:03:46,852 --> 00:03:50,665
Fine! But I was the one
who stayed here,
72
00:03:50,689 --> 00:03:53,668
holding our kids together,
while you ran off
73
00:03:53,692 --> 00:03:55,420
- to try to deal with whatever...
- No, no, no, no, no, no.
74
00:03:55,444 --> 00:03:56,796
- It was you were doing!
- You make it sound like
75
00:03:56,820 --> 00:03:58,048
I went on a fucking vacation.
76
00:03:58,072 --> 00:03:59,758
I came to you.
77
00:03:59,782 --> 00:04:01,217
I asked for your
fucking permission.
78
00:04:01,241 --> 00:04:03,261
I was just trying
to save our daughter.
79
00:04:03,285 --> 00:04:04,679
Did it ever occur
to you that maybe
80
00:04:04,703 --> 00:04:06,890
we could've
done things together?
81
00:04:06,914 --> 00:04:09,184
No! Because you wanted
to do it on your own!
82
00:04:09,208 --> 00:04:11,061
You want to do
everything on your own!
83
00:04:11,085 --> 00:04:12,228
That's why you...
84
00:04:12,252 --> 00:04:13,939
That's why what?
85
00:04:13,963 --> 00:04:14,898
- No.
- That's why what?
86
00:04:14,922 --> 00:04:16,524
Nothing.
87
00:04:16,548 --> 00:04:18,360
Noth... that's why what?
88
00:04:18,384 --> 00:04:20,570
I'm going back to bed.
89
00:04:20,594 --> 00:04:22,972
Stop being a fucking
coward and tell me!
90
00:04:26,100 --> 00:04:27,911
That's why you wanted a divorce,
91
00:04:27,935 --> 00:04:30,956
because it'd be easier
for you to cut and run,
92
00:04:30,980 --> 00:04:33,959
to deal with Thomas's
death on your own,
93
00:04:33,983 --> 00:04:37,170
instead of trying
to put our family back together!
94
00:04:37,194 --> 00:04:39,923
Yeah and you were the knight
in shining armor, right?
95
00:04:39,947 --> 00:04:43,051
Everything you did, every choice
you made was perfect!
96
00:04:43,075 --> 00:04:45,261
- I never said that.
- You think getting the divorce
97
00:04:45,285 --> 00:04:46,930
was gonna let me
deal with it on my own?
98
00:04:46,954 --> 00:04:48,390
I was already on my fucking own!
99
00:04:48,414 --> 00:04:49,599
That's so not true.
100
00:04:49,623 --> 00:04:51,643
You got to throw
yourself into your work!
101
00:04:51,667 --> 00:04:54,020
You were not there when Julie
and Ethan woke up crying.
102
00:04:54,044 --> 00:04:55,814
You didn't see them
103
00:04:55,838 --> 00:04:57,918
sitting in Thomas's room,
just staring at his toys...
104
00:04:57,942 --> 00:04:58,900
No.
105
00:04:58,924 --> 00:05:00,527
And you're upset.
106
00:05:00,551 --> 00:05:02,320
You're upset because you had to
107
00:05:02,344 --> 00:05:05,615
take care of your children
the few days that I was gone?
108
00:05:05,639 --> 00:05:08,201
I took care of my fucking kids
for a year, while you were...
109
00:05:08,225 --> 00:05:09,905
- No! God...
- I don't know fucking what.
110
00:05:09,929 --> 00:05:13,808
Damn it, no!
111
00:05:20,863 --> 00:05:22,090
Where are you going?
112
00:05:22,114 --> 00:05:24,157
Downstairs!
113
00:07:38,375 --> 00:07:40,103
Hey.
114
00:07:40,127 --> 00:07:42,171
You slept late.
115
00:07:43,755 --> 00:07:45,215
Where's Dad?
116
00:07:47,259 --> 00:07:49,279
Um, he went to the lake
with some people
117
00:07:49,303 --> 00:07:50,822
to get the rest of the food.
118
00:07:50,846 --> 00:07:52,323
He left?
119
00:07:52,347 --> 00:07:54,492
Yeah.
He's coming back tomorrow.
120
00:07:54,516 --> 00:07:56,143
Go tell Ethan
I'm making breakfast.
121
00:07:57,978 --> 00:08:00,105
So we're just taking
day trips to the lake now?
122
00:08:01,732 --> 00:08:03,251
Honey, the people need the food.
123
00:08:03,275 --> 00:08:05,086
Right.
124
00:08:05,110 --> 00:08:07,550
And it had nothing to do with
that screaming match last night?
125
00:08:10,324 --> 00:08:11,992
I'm sorry you heard that.
126
00:08:13,619 --> 00:08:16,014
I'm pretty sure people
in Colony House heard.
127
00:08:16,038 --> 00:08:17,140
Listen, Julie...
128
00:08:17,164 --> 00:08:19,517
No. I get it.
129
00:08:19,541 --> 00:08:21,626
I've heard this speech
plenty of times.
130
00:08:23,921 --> 00:08:27,150
I'm just glad some things are
finally getting back to normal.
131
00:08:27,174 --> 00:08:28,300
I'll get Ethan.
132
00:08:41,563 --> 00:08:45,793
So you're saying
this could be some kind of code?
133
00:08:45,817 --> 00:08:49,130
Yeah, or an algorithm,
or... who knows?
134
00:08:49,154 --> 00:08:51,925
Look, the fact is, Tabitha got
pushed out of a lighthouse
135
00:08:51,949 --> 00:08:55,261
and somehow ended up near
a hiking trail in Camden, Maine.
136
00:08:55,285 --> 00:08:57,263
I don't think I'm being
controversial when I say,
137
00:08:57,287 --> 00:08:58,723
by all known metrics,
138
00:08:58,747 --> 00:08:59,849
that's impossible.
139
00:08:59,873 --> 00:09:02,018
- Okay.
- Unless... Unless...
140
00:09:02,042 --> 00:09:05,772
she experienced some kind
of... quantum event.
141
00:09:05,796 --> 00:09:08,816
Right? Or wormhole, or any
number of theoretical events
142
00:09:08,840 --> 00:09:11,319
that would allow her to get from
the lighthouse in the woods
143
00:09:11,343 --> 00:09:13,446
to Camden, Maine.
144
00:09:13,470 --> 00:09:16,491
Or maybe...
145
00:09:16,515 --> 00:09:19,494
Maybe the lighthouse in the
woods occupies the same space
146
00:09:19,518 --> 00:09:21,246
as Camden, Maine.
147
00:09:21,270 --> 00:09:23,915
Maybe it wasn't a wormhole
so much as a dimensional rift!
148
00:09:23,939 --> 00:09:26,376
- Jade.
- I can understand an awful lot
149
00:09:26,400 --> 00:09:27,960
of people get confused,
but the truth is
150
00:09:27,984 --> 00:09:29,963
a wormhole is a shortcut
through space and time.
151
00:09:29,987 --> 00:09:31,839
- Whereas a dimensional rift...
- Jade, stop!
152
00:09:31,863 --> 00:09:34,133
Sorry. What?
153
00:09:34,157 --> 00:09:36,785
I thought you said you had
something exciting to show me.
154
00:09:38,495 --> 00:09:39,889
Yeah.
155
00:09:39,913 --> 00:09:42,141
All right,
okay, okay, listen, listen.
156
00:09:42,165 --> 00:09:45,561
I understand why
you might be skeptical.
157
00:09:45,585 --> 00:09:47,272
I am too.
158
00:09:47,296 --> 00:09:52,610
Something tells me that
this has to mean something.
159
00:09:52,634 --> 00:09:56,155
The bottle tree was
important to Miranda, right?
160
00:09:56,179 --> 00:09:58,574
And according to Tabitha,
she's the only one
161
00:09:58,598 --> 00:10:00,918
who had a connection to this
place long before she arrived.
162
00:10:00,942 --> 00:10:02,822
Did you look at the bottles
from the other tree?
163
00:10:05,230 --> 00:10:06,749
What other tree?
The one in Maine?
164
00:10:06,773 --> 00:10:08,376
- No. How could I...?
- No, the one...
165
00:10:08,400 --> 00:10:10,336
Sara and I found
166
00:10:10,360 --> 00:10:12,720
one of these trees when we went
out into the woods together.
167
00:10:12,744 --> 00:10:14,215
It wasn't a portal tree,
168
00:10:14,239 --> 00:10:16,801
but it still had
bottles hanging from it,
169
00:10:16,825 --> 00:10:18,261
messages inside.
170
00:10:18,285 --> 00:10:22,807
I pulled one down,
it said... "1864."
171
00:10:22,831 --> 00:10:24,350
1864.
172
00:10:24,374 --> 00:10:26,710
Eighteen. Eighteen six...
173
00:10:29,296 --> 00:10:31,922
I saw it.
174
00:10:36,553 --> 00:10:38,347
"1864."
175
00:10:42,934 --> 00:10:45,061
Where's the second tree?
176
00:10:53,570 --> 00:10:56,549
Hey. Sorry.
177
00:10:56,573 --> 00:11:00,660
I was looking for you
and I just figured I'd wait.
178
00:11:01,870 --> 00:11:02,954
Okay.
179
00:11:07,626 --> 00:11:10,646
I haven't seen
one of these in a long time.
180
00:11:10,670 --> 00:11:13,566
Yeah. That belonged
to Mrs. Davis.
181
00:11:13,590 --> 00:11:14,984
Is that right?
182
00:11:15,008 --> 00:11:18,654
What was Mrs. Davis doing
with one of these?
183
00:11:18,678 --> 00:11:20,907
She bought it for her son,
184
00:11:20,931 --> 00:11:22,533
he was very sick,
185
00:11:22,557 --> 00:11:24,702
and he saw the car
in the back of a magazine.
186
00:11:24,726 --> 00:11:28,247
And so, she drove far away
187
00:11:28,271 --> 00:11:30,875
to buy one from the only store
188
00:11:30,899 --> 00:11:33,151
that still sold them.
189
00:11:37,781 --> 00:11:39,675
She...
190
00:11:39,699 --> 00:11:41,803
She said her son
didn't have very long,
191
00:11:41,827 --> 00:11:45,765
and she knew that
the car would make him...
192
00:11:45,789 --> 00:11:46,957
smile.
193
00:11:51,253 --> 00:11:53,213
She saw the tree
before she got home.
194
00:11:55,048 --> 00:11:57,551
And she died a long time ago.
195
00:11:59,928 --> 00:12:01,721
I guess her son is dead too.
196
00:12:07,477 --> 00:12:10,164
Yeah, I was thinking maybe
197
00:12:10,188 --> 00:12:12,274
you could show me around today.
198
00:12:13,275 --> 00:12:15,444
There's something I have to do.
199
00:12:17,070 --> 00:12:19,257
It's very important.
200
00:12:19,281 --> 00:12:22,385
Mind if I tag along?
201
00:12:22,409 --> 00:12:26,180
No, I don't think
that's a good idea.
202
00:12:26,204 --> 00:12:27,747
Right.
203
00:12:29,708 --> 00:12:33,377
Well, I'll...
I'll just get out of your way.
204
00:12:35,922 --> 00:12:39,110
It's...
205
00:12:39,134 --> 00:12:41,404
very... dangerous,
206
00:12:41,428 --> 00:12:43,531
what I have to do, and I...
207
00:12:43,555 --> 00:12:45,974
And I don't want
you to get hurt.
208
00:12:52,022 --> 00:12:56,735
But you could walk with me
for a bit, if you want.
209
00:12:58,153 --> 00:13:00,590
All right. I'd like that.
210
00:13:00,614 --> 00:13:02,032
Okay.
211
00:13:13,210 --> 00:13:16,189
I, finished
cleaning out the ambulance.
212
00:13:16,213 --> 00:13:17,440
Here's the last of it.
213
00:13:17,464 --> 00:13:19,775
Awesome. Thanks.
214
00:13:19,799 --> 00:13:22,570
This stuff is
gonna be a godsend.
215
00:13:22,594 --> 00:13:24,280
I'm gonna bring this downstairs.
216
00:13:24,304 --> 00:13:25,823
I can give you a hand.
217
00:13:25,847 --> 00:13:27,432
You've done plenty, really.
218
00:13:28,600 --> 00:13:30,036
You should go home,
219
00:13:30,060 --> 00:13:31,454
get some rest.
220
00:13:31,478 --> 00:13:32,646
Thank you.
221
00:13:43,615 --> 00:13:45,259
Coming or going?
222
00:13:45,283 --> 00:13:47,678
I... going.
223
00:13:47,702 --> 00:13:49,287
You okay?
224
00:13:50,247 --> 00:13:53,142
Yeah. You know, I...
225
00:13:53,166 --> 00:13:54,352
I'm good.
226
00:13:54,376 --> 00:13:56,437
Yeah.
227
00:13:56,461 --> 00:13:58,606
- Kenny...
- I'm good.
228
00:13:58,630 --> 00:14:00,816
I'm good, really.
229
00:14:00,840 --> 00:14:03,236
I don't wanna
talk about it right now.
230
00:14:03,260 --> 00:14:04,946
Okay. Yeah.
231
00:14:04,970 --> 00:14:06,137
Yeah.
232
00:14:52,142 --> 00:14:53,142
Boyd!
233
00:14:55,061 --> 00:14:56,914
Shouldn't you be in bed?
234
00:14:56,938 --> 00:14:59,250
I don't think you're one
to talk about taking it easy.
235
00:14:59,274 --> 00:15:01,234
Well...
236
00:15:02,485 --> 00:15:03,778
He's doing better.
237
00:15:05,030 --> 00:15:07,717
Yeah. Yeah. I was...
238
00:15:07,741 --> 00:15:10,261
I was just...
239
00:15:10,285 --> 00:15:13,598
Hey, that ambulance
came in fully stocked.
240
00:15:13,622 --> 00:15:16,100
There was a portable
ultrasound on board.
241
00:15:16,124 --> 00:15:17,476
Really?
242
00:15:17,500 --> 00:15:19,478
Yeah.
When you see Fatima,
243
00:15:19,502 --> 00:15:21,397
tell her to come on by.
244
00:15:21,421 --> 00:15:24,317
She can take a look
at her little nugget.
245
00:15:24,341 --> 00:15:26,485
I'll do that.
246
00:15:26,509 --> 00:15:29,780
Hey, look, don't mention
that I came by, okay?
247
00:15:29,804 --> 00:15:31,365
Yeah, of course.
248
00:15:31,389 --> 00:15:32,950
Right.
249
00:15:32,974 --> 00:15:34,994
That's really good news,
the ultrasound.
250
00:15:35,018 --> 00:15:36,353
Yeah.
251
00:15:45,779 --> 00:15:47,072
Say something.
252
00:15:50,283 --> 00:15:52,202
We have to go to Kristi.
253
00:15:53,953 --> 00:15:56,665
No.
I can't do that.
254
00:16:00,085 --> 00:16:03,856
I mean, there's gotta be some
sort of medical explanation.
255
00:16:03,880 --> 00:16:05,507
How can there be?
256
00:16:08,218 --> 00:16:09,737
Look, I don't...
257
00:16:09,761 --> 00:16:11,614
I don't want
everyone looking at me
258
00:16:11,638 --> 00:16:14,075
the way that you're
looking at me right now.
259
00:16:14,099 --> 00:16:16,952
Like you're afraid of me.
260
00:16:16,976 --> 00:16:19,872
No, no, I am...
I am not afraid of you.
261
00:16:19,896 --> 00:16:24,627
Okay? And whatever is happening
is not your fault, okay?
262
00:16:24,651 --> 00:16:26,379
I just...
263
00:16:26,403 --> 00:16:28,714
I just... I just wanna help you.
264
00:16:28,738 --> 00:16:30,466
Maybe it'll just go away.
265
00:16:30,490 --> 00:16:32,927
You know, maybe it'll
just go away on its own.
266
00:16:32,951 --> 00:16:34,720
- And maybe...
- Baby...
267
00:16:34,744 --> 00:16:36,537
Maybe it'll just stop.
268
00:16:37,914 --> 00:16:39,600
Who is it?
269
00:16:39,624 --> 00:16:42,502
It's Dad.
I, got some good news.
270
00:16:45,547 --> 00:16:46,691
Just... just a second.
271
00:16:46,715 --> 00:16:48,693
Just a second.
272
00:16:48,717 --> 00:16:49,801
Hey.
273
00:16:50,969 --> 00:16:54,281
Hey, look at me.
274
00:16:54,305 --> 00:16:56,617
Look,
I-I am just as scared as you.
275
00:16:56,641 --> 00:17:00,478
Okay?
But we cannot do this alone.
276
00:17:03,356 --> 00:17:05,108
If it's a bad time...
277
00:17:08,945 --> 00:17:10,321
No, it's fine.
278
00:17:14,325 --> 00:17:15,493
Okay.
279
00:17:21,207 --> 00:17:22,250
Hey. What's...
280
00:17:26,171 --> 00:17:27,505
What's going on?
281
00:17:31,801 --> 00:17:33,303
Come in.
282
00:17:58,495 --> 00:17:59,537
Donna?
283
00:18:03,041 --> 00:18:05,376
I heard about what happened.
I'm so sorry.
284
00:18:08,296 --> 00:18:10,088
Were you two close?
285
00:18:11,800 --> 00:18:15,428
He was a pain in my ass
for almost two years.
286
00:18:18,181 --> 00:18:20,618
He had some
good moments, though.
287
00:18:20,642 --> 00:18:22,244
Would have loved this;
288
00:18:22,268 --> 00:18:26,123
me hauling these
fucking stones across town.
289
00:18:26,147 --> 00:18:27,666
Only thing
he would've liked better,
290
00:18:27,690 --> 00:18:29,251
is if I left him to rot,
291
00:18:29,275 --> 00:18:31,401
so he could ruin everyone's
breakfast every morning.
292
00:18:33,738 --> 00:18:35,532
I was there
when he went through.
293
00:18:38,159 --> 00:18:40,888
He was just trying
to help, you know?
294
00:18:40,912 --> 00:18:44,456
I'm sure he had some shitty
remark on his way out.
295
00:18:51,798 --> 00:18:53,150
You doing okay?
296
00:18:53,174 --> 00:18:55,152
Yeah, yeah.
297
00:18:55,176 --> 00:18:58,739
That meeting yesterday
couldn't have been too easy.
298
00:18:58,763 --> 00:19:00,098
Well, I just...
299
00:19:01,599 --> 00:19:03,434
I just feel that...
300
00:19:04,686 --> 00:19:07,397
everyone expects me to have
all the answers, you know?
301
00:19:08,898 --> 00:19:11,001
I feel like I let them down.
302
00:19:11,025 --> 00:19:13,045
I feel like
I let my family down.
303
00:19:13,069 --> 00:19:15,047
Let them down?
304
00:19:15,071 --> 00:19:18,283
Tabitha, your children
thought you were dead!
305
00:19:20,076 --> 00:19:22,847
They don't need
answers from you.
306
00:19:22,871 --> 00:19:25,140
They just needed you back.
307
00:19:25,164 --> 00:19:26,291
Yeah.
308
00:19:32,171 --> 00:19:34,340
What if the people from
the meeting were right?
309
00:19:36,926 --> 00:19:38,153
What if I wasted
310
00:19:38,177 --> 00:19:40,906
the only opportunity
we're gonna get?
311
00:19:40,930 --> 00:19:42,849
You see Dale down there?
312
00:19:44,142 --> 00:19:46,871
You went through that same tree.
313
00:19:46,895 --> 00:19:49,290
That could have been
you down there.
314
00:19:49,314 --> 00:19:50,648
I know.
315
00:19:52,066 --> 00:19:55,254
Don't try to be a hero.
316
00:19:55,278 --> 00:19:57,172
Go spend time with your kids
317
00:19:57,196 --> 00:19:59,532
because you're lucky
to be here still.
318
00:20:01,159 --> 00:20:02,869
Don't take that for granted.
319
00:20:05,413 --> 00:20:06,664
I'm done.
320
00:20:10,585 --> 00:20:11,628
Hey.
321
00:20:13,630 --> 00:20:15,632
I'm sorry about your friend.
322
00:20:20,595 --> 00:20:21,655
Well, back to work.
323
00:20:21,679 --> 00:20:22,865
Yeah.
324
00:20:22,889 --> 00:20:24,199
You...
325
00:20:24,223 --> 00:20:25,910
tell those kids of yours
I said hello.
326
00:20:25,934 --> 00:20:27,435
I will.
327
00:20:38,655 --> 00:20:42,676
So you... you wanna
go down into the tunnels,
328
00:20:42,700 --> 00:20:44,511
where these things live?
329
00:20:44,535 --> 00:20:48,098
I don't want to.
I have to.
330
00:20:48,122 --> 00:20:51,143
Because there's
something down there
331
00:20:51,167 --> 00:20:53,187
that is going to help people?
332
00:20:53,211 --> 00:20:56,589
It's going to save them.
It'll save you too.
333
00:20:59,050 --> 00:21:00,677
We're here.
334
00:21:04,973 --> 00:21:07,785
You should go now.
335
00:21:07,809 --> 00:21:09,286
Do you remember the way back?
336
00:21:09,310 --> 00:21:11,664
I'm... I'm not going back.
337
00:21:11,688 --> 00:21:13,040
I'm, coming with you.
338
00:21:13,064 --> 00:21:14,458
No, that's not a good idea.
339
00:21:14,482 --> 00:21:17,503
No. I just got you back.
340
00:21:17,527 --> 00:21:19,588
I'm not losing you again.
341
00:21:19,612 --> 00:21:23,741
If you're gonna do this,
we're doing it together.
342
00:21:26,869 --> 00:21:27,996
Okay.
343
00:21:39,799 --> 00:21:42,194
What... what are those for?
344
00:21:42,218 --> 00:21:44,053
So we don't get lost.
345
00:21:49,726 --> 00:21:52,287
Follow close.
346
00:21:52,311 --> 00:21:56,065
Hey, and be really,
really quiet.
347
00:22:04,073 --> 00:22:08,178
I mean, we've seen things here
that... that don't make sense.
348
00:22:08,202 --> 00:22:10,180
And...
349
00:22:10,204 --> 00:22:14,792
these... these cravings,
maybe it's just...
350
00:22:17,086 --> 00:22:19,356
I mean, may...
Maybe it's just the effect
351
00:22:19,380 --> 00:22:21,775
that this place has
on pregnancy,
352
00:22:21,799 --> 00:22:23,959
so it doesn't have to mean
that there's something wrong
353
00:22:23,983 --> 00:22:25,195
with the baby, right?
354
00:22:25,219 --> 00:22:26,512
Right.
355
00:22:28,264 --> 00:22:29,390
Right.
356
00:22:32,226 --> 00:22:33,936
Kristi has
an ultrasound machine.
357
00:22:37,982 --> 00:22:39,543
Wait. What?
358
00:22:39,567 --> 00:22:42,713
It was on the ambulance
that came into town.
359
00:22:42,737 --> 00:22:45,073
That's what I came to tell you.
360
00:22:49,994 --> 00:22:54,641
No. I-I don't...
I don't... I don't wanna.
361
00:22:54,665 --> 00:22:56,143
Could you give us a second?
362
00:22:56,167 --> 00:22:59,229
Yeah, of course.
363
00:22:59,253 --> 00:23:00,713
Yeah.
364
00:23:22,360 --> 00:23:23,462
Fatima...
365
00:23:23,486 --> 00:23:24,755
Ellis, I don't want to see it.
366
00:23:24,779 --> 00:23:26,489
No, we can't...
367
00:23:30,952 --> 00:23:32,971
We cannot just hope
368
00:23:32,995 --> 00:23:34,598
that this gets better, okay?
369
00:23:34,622 --> 00:23:35,849
- I know.
- Okay.
370
00:23:35,873 --> 00:23:37,643
We are in the dark.
371
00:23:37,667 --> 00:23:40,562
I know. We'll do it tomorrow.
We'll go tomorrow.
372
00:23:40,586 --> 00:23:42,255
Fatima, Fatima...
373
00:23:47,051 --> 00:23:48,946
- I just want it to be okay.
- I know.
374
00:23:48,970 --> 00:23:51,406
Hey, hey, it's okay.
375
00:23:51,430 --> 00:23:52,950
I just want it to be okay.
376
00:23:52,974 --> 00:23:55,202
I know, baby.
377
00:23:55,226 --> 00:23:57,830
I'm sorry.
378
00:23:57,854 --> 00:24:00,898
Okay. I know.
379
00:24:10,074 --> 00:24:11,885
Good, you're awake.
380
00:24:11,909 --> 00:24:14,930
The fuck do you want?
381
00:24:14,954 --> 00:24:16,664
We need to change your bandages.
382
00:24:18,040 --> 00:24:19,959
It's fine.
383
00:24:21,043 --> 00:24:23,814
I need to make sure
there's no infection.
384
00:24:23,838 --> 00:24:25,798
That's not something you want,
not here.
385
00:24:27,133 --> 00:24:29,319
Fine.
I'll fuckin' change 'em.
386
00:24:29,343 --> 00:24:31,613
I need you to sit up.
387
00:24:31,637 --> 00:24:33,431
Please. Come on.
388
00:24:34,701 --> 00:24:35,701
Yeah.
389
00:24:35,725 --> 00:24:38,268
Okay, yeah.
390
00:25:04,712 --> 00:25:05,939
May I?
391
00:25:05,963 --> 00:25:07,089
Yeah.
392
00:25:28,945 --> 00:25:30,631
Well?
393
00:25:30,655 --> 00:25:35,177
Um, there's
no sign of infection.
394
00:25:35,201 --> 00:25:37,971
And the stitches are
holding well.
395
00:25:37,995 --> 00:25:40,498
There's gonna be a lot of
bruising, a lot of discomfort.
396
00:25:43,000 --> 00:25:44,877
I wanna see it.
397
00:26:03,562 --> 00:26:04,772
Give me a minute?
398
00:26:07,942 --> 00:26:09,944
Yeah, take your time.
399
00:27:06,083 --> 00:27:07,227
Hey.
400
00:27:07,251 --> 00:27:09,271
What are you doing?
401
00:27:09,295 --> 00:27:11,714
You're not gonna
tell my parents, are you?
402
00:27:13,883 --> 00:27:16,361
If you get caught,
I was never here.
403
00:27:16,385 --> 00:27:17,988
- Deal.
- Okay.
404
00:27:18,012 --> 00:27:19,197
You want some?
405
00:27:19,221 --> 00:27:21,140
Don't push it.
406
00:27:22,224 --> 00:27:24,119
Hey, I was... I was looking
for the screwdriver.
407
00:27:24,143 --> 00:27:27,122
My mom always kept
a junk drawer in the kitchen.
408
00:27:27,146 --> 00:27:29,374
Um, yeah.
409
00:27:29,398 --> 00:27:31,126
My dad gets fidgety
when he's nervous,
410
00:27:31,150 --> 00:27:32,818
so he probably
just moved stuff around.
411
00:27:35,154 --> 00:27:36,465
Um, okay.
412
00:27:36,489 --> 00:27:38,842
Um, God, no, I... I'm sorry.
413
00:27:38,866 --> 00:27:41,303
With my mom being gone,
he probably didn't even realize.
414
00:27:41,327 --> 00:27:43,472
No, it's fine. It's just a...
It's just a junk drawer.
415
00:27:43,496 --> 00:27:45,057
I'm sorry.
416
00:27:45,081 --> 00:27:47,809
It's not a big deal, seriously.
417
00:27:47,833 --> 00:27:51,271
Um, I'm gonna go... I'm gonna
go check the dining room.
418
00:27:51,295 --> 00:27:56,026
You just keep
that under wraps. 'Kay?
419
00:27:56,050 --> 00:27:57,301
Okay.
420
00:27:59,053 --> 00:28:01,597
God.
421
00:28:36,966 --> 00:28:38,068
How much further?
422
00:28:38,092 --> 00:28:39,736
Shh!
423
00:28:39,760 --> 00:28:41,095
This way.
424
00:28:55,276 --> 00:28:56,485
No, he...
425
00:28:58,154 --> 00:29:00,132
He should be here.
426
00:29:00,156 --> 00:29:01,740
This is where I saw him.
427
00:29:05,953 --> 00:29:08,306
This whole chamber was full.
428
00:29:08,330 --> 00:29:09,641
Now it's not.
429
00:29:09,665 --> 00:29:11,685
Maybe we took a wrong turn.
430
00:29:11,709 --> 00:29:13,562
No.
431
00:29:13,586 --> 00:29:15,897
Jasper,
he was sitting right here.
432
00:29:15,921 --> 00:29:20,819
There was a clock
and a wheelchair.
433
00:29:20,843 --> 00:29:24,156
And the bad things,
they were sleeping.
434
00:29:24,180 --> 00:29:26,783
Hey, maybe we should go back.
435
00:29:26,807 --> 00:29:28,243
You can get your bearings.
436
00:29:28,267 --> 00:29:29,685
I know where I am.
437
00:29:31,103 --> 00:29:32,664
We need to go deeper.
438
00:29:32,688 --> 00:29:34,291
I'm not sure that's a good idea.
439
00:29:34,315 --> 00:29:36,192
- We can't leave without Jasper.
- Victor.
440
00:29:37,860 --> 00:29:39,403
It's important.
441
00:29:41,614 --> 00:29:42,865
We'll be okay.
442
00:29:49,580 --> 00:29:51,165
This way.
443
00:30:01,300 --> 00:30:02,510
She's coming.
444
00:30:05,596 --> 00:30:07,765
She just...
445
00:30:09,850 --> 00:30:11,393
She just needs a minute.
446
00:30:18,734 --> 00:30:19,985
Thanks.
447
00:30:22,613 --> 00:30:24,758
Hey, smile.
448
00:30:24,782 --> 00:30:27,844
What?
449
00:30:27,868 --> 00:30:29,638
Me and Julie found this
in the basement.
450
00:30:29,662 --> 00:30:30,942
I figured we should put together
451
00:30:30,966 --> 00:30:32,599
a little
Colony House photo album.
452
00:30:32,623 --> 00:30:35,185
Doesn't have to all
be scary and bad.
453
00:30:35,209 --> 00:30:36,502
Okay.
454
00:30:38,295 --> 00:30:40,649
I'm gonna put
a collage on the wall,
455
00:30:40,673 --> 00:30:43,424
if you wanna check it out later.
456
00:30:56,522 --> 00:30:57,522
You ready?
457
00:31:01,360 --> 00:31:03,654
I don't wanna say anything...
458
00:31:05,114 --> 00:31:06,925
to Kristi,
459
00:31:06,949 --> 00:31:08,969
not until we have to.
460
00:31:08,993 --> 00:31:11,555
Okay.
461
00:31:11,579 --> 00:31:12,746
You're coming, right?
462
00:31:14,873 --> 00:31:16,000
Whatever you guys need.
463
00:31:19,795 --> 00:31:21,297
All right.
464
00:31:40,441 --> 00:31:42,836
Great.
465
00:31:42,860 --> 00:31:44,421
And then there were two.
466
00:31:44,445 --> 00:31:46,905
For fuck's sake!
467
00:31:51,160 --> 00:31:53,513
It's ironic, no?
468
00:31:53,537 --> 00:31:56,414
A drunk looking for answers
in a tree filled with bottles.
469
00:31:59,627 --> 00:32:03,106
Why... why are
you wiping that glass?
470
00:32:03,130 --> 00:32:05,341
A man does what a man does.
471
00:32:10,346 --> 00:32:12,741
So, you really think this is
gonna tell you anything?
472
00:32:12,765 --> 00:32:14,868
I think this place has a design.
473
00:32:14,892 --> 00:32:16,578
Ah.
474
00:32:16,602 --> 00:32:18,270
I don't think
anything's here by accident.
475
00:32:21,774 --> 00:32:23,918
Maybe that's your problem.
476
00:32:23,942 --> 00:32:28,614
And what, dead Tom,
does that mean?
477
00:32:30,407 --> 00:32:34,638
Well, nature has a design, Jade,
478
00:32:34,662 --> 00:32:37,331
and that is not nature.
479
00:32:38,332 --> 00:32:40,894
It's just something
somebody put there.
480
00:32:40,918 --> 00:32:43,688
Sure, it might mean
something, yeah.
481
00:32:43,712 --> 00:32:45,482
Maybe it's something
someone made
482
00:32:45,506 --> 00:32:48,050
because they thought
it meant something.
483
00:32:51,220 --> 00:32:53,430
Maybe it's someone like you...
484
00:32:55,683 --> 00:32:58,828
just looking for answers,
trying to figure things out.
485
00:32:58,852 --> 00:33:01,831
Grasping at straws.
486
00:33:01,855 --> 00:33:04,542
And here you are, standing,
looking at this bottle tree,
487
00:33:04,566 --> 00:33:07,337
puzzling over it like it's
a part of the original design.
488
00:33:07,361 --> 00:33:09,238
No.
489
00:33:11,532 --> 00:33:15,929
See, Miranda had visions
of this place.
490
00:33:15,953 --> 00:33:17,555
She had visions of these trees.
491
00:33:17,579 --> 00:33:19,432
You don't have visions
492
00:33:19,456 --> 00:33:21,309
about things
that don't mean anything.
493
00:33:21,333 --> 00:33:23,186
What about the things you see?
494
00:33:23,210 --> 00:33:25,397
The Civil War soldiers?
495
00:33:25,421 --> 00:33:27,315
The guy crushed by the rock
in the root cellar?
496
00:33:27,339 --> 00:33:29,776
No, no, no. Listen,
those were different.
497
00:33:29,800 --> 00:33:32,237
Okay? Those were
completely different.
498
00:33:32,261 --> 00:33:34,197
How so, Jade?
499
00:33:34,221 --> 00:33:37,701
Fine! All right, fine!
Maybe it's garbage.
500
00:33:37,725 --> 00:33:39,994
Maybe this is
a giant waste of time.
501
00:33:40,018 --> 00:33:42,038
Are you gonna help me
bring these down or what?
502
00:33:42,062 --> 00:33:43,623
I gotta finish this first.
503
00:33:43,647 --> 00:33:46,710
For fuck's sake...
504
00:33:46,734 --> 00:33:49,254
Jade. You mad?
505
00:33:49,278 --> 00:33:51,715
I am a little bit annoyed, yeah!
506
00:33:51,739 --> 00:33:53,591
You should work on that.
507
00:33:53,615 --> 00:33:55,896
Because the Jade that built
a multi-million-dollar company
508
00:33:55,920 --> 00:33:57,542
when everyone said he shouldn't,
509
00:33:57,566 --> 00:34:00,289
that guy had
thicker skin. Yeah.
510
00:34:01,707 --> 00:34:03,000
You really wanna
beat this place?
511
00:34:04,251 --> 00:34:06,271
Maybe you should sober up
512
00:34:06,295 --> 00:34:08,422
and give that guy a call.
513
00:34:18,432 --> 00:34:21,059
There's a nicer way
to make your point, you know!
514
00:34:31,236 --> 00:34:32,905
Hey, buddy.
515
00:34:34,323 --> 00:34:36,718
What ya got there?
516
00:34:36,742 --> 00:34:39,076
It's Tian Chen's.
517
00:34:46,543 --> 00:34:49,355
Did you learn to read Chinese
while I was gone?
518
00:34:49,379 --> 00:34:50,839
No.
519
00:34:53,091 --> 00:34:54,343
Where's your sister?
520
00:34:56,720 --> 00:34:58,639
She went for a walk.
521
00:35:03,519 --> 00:35:06,021
Do you think Tian-Chen's
with her husband now?
522
00:35:07,856 --> 00:35:10,251
I hope so.
523
00:35:10,275 --> 00:35:12,569
Do you think they were happy
when they got married?
524
00:35:18,575 --> 00:35:19,952
Honey...
525
00:35:21,411 --> 00:35:23,598
I'm so sorry you heard us
fight last night.
526
00:35:23,622 --> 00:35:25,582
I'm so sorry.
527
00:35:27,501 --> 00:35:30,355
We're just trying
to do our best...
528
00:35:30,379 --> 00:35:31,713
for all of us.
529
00:35:36,260 --> 00:35:38,637
I liked it better
when we first got here.
530
00:35:40,472 --> 00:35:43,225
Everyone was so scared,
there was no time to be angry.
531
00:35:45,477 --> 00:35:47,813
I wish it could be
like that again.
532
00:35:52,734 --> 00:35:55,463
What's Jade doing at the bar?
533
00:35:55,487 --> 00:35:57,367
That's what you guys were
fighting about, right?
534
00:35:58,824 --> 00:36:01,553
Jade, um...
535
00:36:01,577 --> 00:36:04,013
he's... he's trying
to figure out a puzzle.
536
00:36:04,037 --> 00:36:05,538
What kind of puzzle?
537
00:36:09,710 --> 00:36:10,812
Is someone upstairs?
538
00:36:10,836 --> 00:36:12,128
No.
539
00:36:14,882 --> 00:36:15,984
Are you sure?
540
00:36:16,008 --> 00:36:17,301
What's wrong?
541
00:36:19,177 --> 00:36:20,512
Wait.
542
00:36:44,620 --> 00:36:45,972
Anghkooey.
543
00:36:45,996 --> 00:36:48,099
My God.
Why are you here?
544
00:36:48,123 --> 00:36:49,642
Anghkooey!
545
00:36:49,666 --> 00:36:51,519
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
546
00:36:51,543 --> 00:36:52,854
- My God!
- Anghkooey!
547
00:36:52,878 --> 00:36:54,731
- I tried to help you!
- Anghkooey!
548
00:36:54,755 --> 00:36:57,317
I tried to help you!
Leave us alone!
549
00:36:57,341 --> 00:36:59,193
Anghkooey! Anghkooey!
550
00:36:59,217 --> 00:37:01,237
- No, no, no, no, no!
- Anghkooey!
551
00:37:01,261 --> 00:37:02,989
- Anghkooey! Anghkooey!
- Mom?!
552
00:37:03,013 --> 00:37:04,324
Anghkooey!
553
00:37:04,348 --> 00:37:05,658
- Mom?!
- Anghkooey!
554
00:37:05,682 --> 00:37:06,701
- Mom!
- Anghkooey!
555
00:37:06,725 --> 00:37:07,744
What?
556
00:37:07,768 --> 00:37:09,454
Are you okay?
557
00:37:09,478 --> 00:37:12,498
What?
We're okay.
558
00:37:12,522 --> 00:37:15,543
It's okay, it's okay.
It's okay.
559
00:37:15,567 --> 00:37:17,462
My God.
560
00:37:17,486 --> 00:37:19,839
- We're okay. It's okay.
- Was it the children?
561
00:37:19,863 --> 00:37:21,341
Yes.
562
00:37:21,365 --> 00:37:22,759
Can we go outside?
563
00:37:22,783 --> 00:37:24,368
Yes. Let's go. Let's go.
564
00:37:35,301 --> 00:37:36,981
It's really nice of you
to do this for him.
565
00:37:37,005 --> 00:37:39,943
Would've hated it.
566
00:37:39,967 --> 00:37:42,302
"Great. A pile a rocks?
That all I get?"
567
00:37:44,429 --> 00:37:45,806
Well...
568
00:37:47,557 --> 00:37:51,037
it's not just rocks.
It's dignity.
569
00:37:51,061 --> 00:37:52,854
Everyone deserves that.
570
00:37:54,272 --> 00:37:57,275
Yes, they do.
571
00:38:05,659 --> 00:38:07,470
You don't have
to be here, honey.
572
00:38:07,494 --> 00:38:09,722
You've already been
through enough of this.
573
00:38:09,746 --> 00:38:12,517
Actually, I was kinda wondering
574
00:38:12,541 --> 00:38:15,520
if you maybe had some extra
space up at Colony House.
575
00:38:15,544 --> 00:38:17,212
For me.
576
00:38:22,300 --> 00:38:24,180
She was the only thing
that ever made that house
577
00:38:24,204 --> 00:38:25,738
feel like a home.
578
00:38:25,762 --> 00:38:27,889
It was meant for a family.
She'd want them to have it.
579
00:38:32,728 --> 00:38:34,396
We always have room for you.
580
00:38:37,441 --> 00:38:39,521
You're not still throwing
those sex parties up there,
581
00:38:39,545 --> 00:38:41,504
are you? 'Cause I...
582
00:38:41,528 --> 00:38:43,172
Just go pack your stuff
583
00:38:43,196 --> 00:38:45,842
before I change my mind.
584
00:38:45,866 --> 00:38:47,242
Yes, ma'am.
585
00:38:59,504 --> 00:39:00,922
There we go.
586
00:39:05,135 --> 00:39:06,446
Can we come in?
587
00:39:06,470 --> 00:39:08,322
I'm a little busy.
588
00:39:08,346 --> 00:39:10,450
Well, I told Ethan we can...
589
00:39:10,474 --> 00:39:12,059
We can help you
with your puzzle.
590
00:39:15,020 --> 00:39:16,688
Sure. Yeah.
591
00:39:18,899 --> 00:39:20,168
You like puzzles, buddy?
592
00:39:20,192 --> 00:39:22,003
Yeah.
593
00:39:22,027 --> 00:39:23,838
Well, great, 'cause this one
594
00:39:23,862 --> 00:39:26,132
just got a whole lot
more interesting.
595
00:39:26,156 --> 00:39:27,365
How?
596
00:39:30,202 --> 00:39:31,828
Turns out there is
a second bottle tree.
597
00:39:33,121 --> 00:39:35,141
There's two of them?
598
00:39:35,165 --> 00:39:37,525
Not only that, but the messages
in the bottles, the numbers,
599
00:39:37,549 --> 00:39:39,353
they're all the same.
600
00:39:39,377 --> 00:39:41,105
I mean, the placement's
obviously different,
601
00:39:41,129 --> 00:39:43,289
and in the second tree,
they're written out in cursive.
602
00:39:44,424 --> 00:39:47,403
But the actual numbers,
603
00:39:47,427 --> 00:39:49,989
you line them up side by side;
they are exactly the same.
604
00:39:50,013 --> 00:39:52,992
Not to mention some of them
repeat, over and over again.
605
00:39:53,016 --> 00:39:54,786
What does that mean?
606
00:39:54,810 --> 00:39:56,728
I have no idea.
607
00:39:59,314 --> 00:40:03,252
But I am increasingly optimistic
that, somewhere in here,
608
00:40:03,276 --> 00:40:05,713
somewhere in these dates,
in these numbers,
609
00:40:05,737 --> 00:40:10,218
is a key to something
that we need to understand.
610
00:40:10,242 --> 00:40:12,386
You wanna help me find it?
611
00:40:12,410 --> 00:40:13,410
Okay.
612
00:40:22,754 --> 00:40:25,483
You need to apply this every
time you change the bandages.
613
00:40:25,507 --> 00:40:27,443
I heard you the first time.
614
00:40:27,467 --> 00:40:30,279
That gets infected,
you're gonna be in a world of...
615
00:40:30,303 --> 00:40:32,305
I said I heard you.
616
00:40:35,142 --> 00:40:36,434
Okay.
617
00:40:38,061 --> 00:40:39,646
You're all set, then.
618
00:40:41,982 --> 00:40:44,359
Why are you pretending
you're okay?
619
00:40:45,861 --> 00:40:47,713
If you're talking
about Nicky, that was...
620
00:40:47,737 --> 00:40:49,614
No, you know
what I'm talking about.
621
00:40:56,663 --> 00:40:58,874
Just make sure
you change the bandages.
622
00:41:01,251 --> 00:41:03,229
You can pretend all you want,
623
00:41:03,253 --> 00:41:05,148
but you were there,
624
00:41:05,172 --> 00:41:07,007
same as me.
625
00:41:11,469 --> 00:41:13,513
What if it's not over?
626
00:41:17,225 --> 00:41:20,538
Whatever happened to us,
it wasn't...
627
00:41:20,562 --> 00:41:22,331
What?
628
00:41:22,355 --> 00:41:23,355
It wasn't real?
629
00:41:26,026 --> 00:41:28,195
What the fuck is "real" anymore?
630
00:41:31,907 --> 00:41:33,301
Ah, it's gotta be easy for you
631
00:41:33,325 --> 00:41:35,469
in a place like this, though?
632
00:41:35,493 --> 00:41:38,347
Going to sleep next
to somebody every night.
633
00:41:38,371 --> 00:41:40,248
You get to pretend
that you're okay.
634
00:41:42,667 --> 00:41:45,062
Yeah, well, it's not
like that out on the bus.
635
00:41:45,086 --> 00:41:46,796
I don't get to pretend.
636
00:41:47,964 --> 00:41:50,359
It's fucking...
637
00:41:50,383 --> 00:41:52,344
terrifying.
638
00:42:05,190 --> 00:42:07,442
So, then,
don't go back to the bus.
639
00:42:08,944 --> 00:42:11,738
We got room.
Go get your stuff.
640
00:42:13,490 --> 00:42:15,009
You serious?
641
00:42:15,033 --> 00:42:18,930
Yeah. No one here has
to be alone.
642
00:42:18,954 --> 00:42:20,830
I'll talk to Kristi.
643
00:42:26,127 --> 00:42:27,629
Okay.
644
00:43:08,586 --> 00:43:11,673
How many of those
little green men do you have?
645
00:43:17,053 --> 00:43:19,139
We'll be fine.
646
00:43:23,685 --> 00:43:25,079
Shh. Careful.
647
00:43:25,103 --> 00:43:26,646
All right.
648
00:43:31,109 --> 00:43:33,504
Victor, I think
we should turn around.
649
00:43:33,528 --> 00:43:34,904
Shh. It won't be much further.
650
00:43:36,364 --> 00:43:38,592
You don't know that.
651
00:43:38,616 --> 00:43:41,077
If we get lost down here...
652
00:43:43,079 --> 00:43:44,557
We won't get lost.
653
00:43:44,581 --> 00:43:46,976
Careful.
654
00:43:47,000 --> 00:43:48,185
Hey, hey, look.
655
00:43:48,209 --> 00:43:50,062
- We can come back.
- No.
656
00:43:50,086 --> 00:43:52,356
- Figure out a plan.
- No!
657
00:43:52,380 --> 00:43:54,483
Victor, please...
658
00:43:54,507 --> 00:43:55,860
- Wait, wait.
- What?
659
00:43:55,884 --> 00:43:57,010
Look, look, look.
660
00:44:03,266 --> 00:44:04,493
We have to go through.
661
00:44:04,517 --> 00:44:05,894
No, Victor!
662
00:44:42,764 --> 00:44:43,807
Shh...
663
00:44:51,523 --> 00:44:53,566
No. Wait, wait.
664
00:44:58,947 --> 00:44:59,947
Okay.
665
00:45:02,325 --> 00:45:04,303
Let's go. Let's go.
666
00:45:04,327 --> 00:45:05,596
God.
667
00:45:05,620 --> 00:45:07,913
This is... it's your mother's.
668
00:45:12,836 --> 00:45:14,355
- God.
- Shh!
669
00:45:14,379 --> 00:45:16,065
We have to go.
670
00:45:16,089 --> 00:45:19,110
You know, Victor,
if you keep coming down here,
671
00:45:19,134 --> 00:45:21,719
one of these days,
we'll make you stay.
672
00:45:26,474 --> 00:45:27,576
Go!
673
00:45:27,600 --> 00:45:29,412
Go, go, go!
674
00:45:29,436 --> 00:45:31,437
Go! Come on!
675
00:45:47,120 --> 00:45:49,390
You movin' out?
676
00:45:49,414 --> 00:45:50,790
Yeah.
677
00:45:52,375 --> 00:45:54,770
Found a sweet little
condo up the road.
678
00:45:54,794 --> 00:45:55,896
Yeah?
679
00:45:55,920 --> 00:45:58,715
Yeah.
Ocean views. Indoor gym.
680
00:46:00,008 --> 00:46:01,360
Sounds nice.
681
00:46:01,384 --> 00:46:02,427
Yeah.
682
00:46:05,430 --> 00:46:06,598
Where are you really going?
683
00:46:08,349 --> 00:46:10,810
Marielle said
I could stay at the clinic.
684
00:46:12,729 --> 00:46:14,105
How's she doing?
685
00:46:15,064 --> 00:46:16,983
She's acting like
nothing ever happened.
686
00:46:18,735 --> 00:46:20,028
How are you doing?
687
00:46:22,238 --> 00:46:24,824
Get stoned a lot.
It helps.
688
00:46:26,910 --> 00:46:28,828
You got anything on you now?
689
00:46:36,628 --> 00:46:39,523
Okay. Come inside.
690
00:46:39,547 --> 00:46:42,776
Careful.
691
00:46:42,800 --> 00:46:43,819
Careful.
692
00:46:43,843 --> 00:46:45,613
Come.
693
00:46:45,637 --> 00:46:47,573
Sit here.
694
00:46:47,597 --> 00:46:48,847
Okay.
695
00:46:52,101 --> 00:46:55,122
That thing, its voice...
696
00:46:55,146 --> 00:46:57,750
It's okay.
We're safe now.
697
00:46:57,774 --> 00:47:01,253
Why did they have this?
It's your mother's.
698
00:47:01,277 --> 00:47:04,006
I don't know.
They like to take things.
699
00:47:04,030 --> 00:47:05,406
Why?
700
00:47:07,450 --> 00:47:08,868
I don't know. They just do.
701
00:47:15,500 --> 00:47:18,521
What is this place?
702
00:47:18,545 --> 00:47:23,067
It's... just somewhere...
703
00:47:23,091 --> 00:47:25,927
somewhere I come when
it gets too loud sometimes.
704
00:47:27,679 --> 00:47:29,722
I used to hide here...
705
00:47:31,474 --> 00:47:33,869
before the people came.
706
00:47:33,893 --> 00:47:37,980
At night?
You would hide in here?
707
00:47:42,402 --> 00:47:45,589
Because you were alone.
708
00:47:45,613 --> 00:47:47,007
My God.
709
00:47:47,031 --> 00:47:48,300
It's okay.
710
00:47:48,324 --> 00:47:51,220
No, everything...
Everything is okay now.
711
00:47:51,244 --> 00:47:53,430
Look, we found Jasper.
712
00:47:53,454 --> 00:47:55,915
That means
that we can save people.
713
00:47:57,166 --> 00:47:59,395
How?
714
00:47:59,419 --> 00:48:01,129
He knows things.
715
00:48:02,463 --> 00:48:03,463
Yeah.
716
00:48:17,020 --> 00:48:20,165
I heard him tell Christopher
a story about this place once,
717
00:48:20,189 --> 00:48:22,150
and we have to make him
tell it again.
718
00:48:25,320 --> 00:48:28,615
But Victor...
Victor...
719
00:48:30,074 --> 00:48:33,053
that's a toy.
720
00:48:33,077 --> 00:48:35,330
We'll make him tell it again.
721
00:48:37,332 --> 00:48:38,916
You'll see.
722
00:48:40,835 --> 00:48:42,420
Okay.
Let's lift this up.
723
00:48:44,047 --> 00:48:45,107
I got the gel.
724
00:48:45,131 --> 00:48:48,068
Great. Thank you.
725
00:48:48,092 --> 00:48:50,219
All right, so,
it's just gonna be a bit cold.
726
00:48:51,971 --> 00:48:53,699
Now, keep in mind,
it's still early days,
727
00:48:53,723 --> 00:48:55,242
so it's not gonna
look like much yet.
728
00:48:55,266 --> 00:48:57,870
It'll be about
the size of an acorn,
729
00:48:57,894 --> 00:49:00,456
and if we're lucky,
we might see the arms and legs.
730
00:49:00,480 --> 00:49:03,042
So, just, keep your
expectations in check, okay?
731
00:49:03,066 --> 00:49:04,567
Okay.
732
00:49:05,735 --> 00:49:06,819
Ready?
733
00:49:08,571 --> 00:49:11,156
Okay.
734
00:49:22,043 --> 00:49:24,879
Okay, so, there's your uterus.
735
00:49:33,429 --> 00:49:35,240
What's going on?
736
00:49:35,264 --> 00:49:37,975
I, um...
737
00:49:40,311 --> 00:49:42,188
I don't see anything.
738
00:49:43,856 --> 00:49:46,585
What... what do you mean?
739
00:49:46,609 --> 00:49:48,861
Um...
740
00:49:51,948 --> 00:49:53,658
You're not pregnant.
741
00:49:57,537 --> 00:50:01,892
No, no, that's...
That's impossible.
742
00:50:01,916 --> 00:50:03,977
I need you to keep looking.
743
00:50:04,001 --> 00:50:06,188
- Fatima...
- You barely looked!
744
00:50:06,212 --> 00:50:09,149
- Just keep looking!
- Sweetie, I'm so sorry...
745
00:50:09,173 --> 00:50:10,901
I don't need you to be sorry!
746
00:50:10,925 --> 00:50:12,685
- I need you to look again.
- Hey, it's okay.
747
00:50:12,709 --> 00:50:14,247
- It's not okay!
- It's okay, just...
748
00:50:14,271 --> 00:50:16,431
Okay, we'll take
a look together, okay?
749
00:50:18,159 --> 00:50:19,159
It's okay.
750
00:50:19,183 --> 00:50:20,435
All right.
751
00:50:22,270 --> 00:50:25,499
So right here is where
the baby's supposed to be.
752
00:50:25,523 --> 00:50:27,859
But there's nothing there.
753
00:50:29,652 --> 00:50:31,588
No, I...
754
00:50:31,612 --> 00:50:35,884
There's something inside of me.
I need you to find it.
755
00:50:35,908 --> 00:50:37,845
Fatima...
756
00:50:37,869 --> 00:50:40,496
there's nowhere else to look.
757
00:50:44,000 --> 00:50:45,460
We need to tell them.
758
00:50:46,711 --> 00:50:47,795
Tell us what?
759
00:51:16,449 --> 00:51:20,387
Help me, Elgin.
I can save you.
760
00:51:20,411 --> 00:51:22,681
I can save all of you.
761
00:51:22,705 --> 00:51:25,267
I can help you go back home.
762
00:51:25,291 --> 00:51:26,769
Hey.
763
00:51:26,793 --> 00:51:29,062
Are you all right?
764
00:51:29,086 --> 00:51:30,522
You look weird.
765
00:51:30,546 --> 00:51:32,715
I'm fine.
766
00:51:34,383 --> 00:51:35,384
I like the collage.
767
00:51:55,822 --> 00:51:58,717
The fact that some
of the numbers repeat,
768
00:51:58,741 --> 00:52:00,326
that means there's
a pattern somewhere.
769
00:52:01,744 --> 00:52:03,745
The 2 on this one's backwards.
770
00:52:06,541 --> 00:52:08,060
Same thing with
the number seven,
771
00:52:08,084 --> 00:52:10,270
but they're only
backwards sometimes.
772
00:52:10,294 --> 00:52:12,356
- Why?
- I don't know.
773
00:52:12,380 --> 00:52:13,857
That's why we have
to figure out the pattern.
774
00:52:13,881 --> 00:52:15,161
If we can
figure out the pattern,
775
00:52:15,185 --> 00:52:16,562
then we can
figure out the shape.
776
00:52:17,927 --> 00:52:20,012
Get cracking.
777
00:52:24,225 --> 00:52:27,079
Look...
778
00:52:27,103 --> 00:52:29,540
whatever those kids are,
they're not gonna hurt you.
779
00:52:29,564 --> 00:52:31,274
How do you know that?
780
00:52:32,483 --> 00:52:34,503
They want your help, right?
781
00:52:34,527 --> 00:52:37,822
I don't know. Maybe.
782
00:52:38,906 --> 00:52:40,759
I'm basing that on
something a dead woman saw
783
00:52:40,783 --> 00:52:43,660
in a vision 40 years ago, so...
784
00:52:56,257 --> 00:52:58,193
What is this?
785
00:52:58,217 --> 00:53:01,488
Some wards scattered
around the settlement.
786
00:53:01,512 --> 00:53:03,793
I'm guessing they're protective.
They don't really seem...
787
00:53:09,687 --> 00:53:12,249
What's wrong?
788
00:53:12,273 --> 00:53:14,191
Three red stones.
789
00:53:21,032 --> 00:53:22,676
What?
790
00:53:22,700 --> 00:53:24,076
Three red stones.
791
00:53:25,536 --> 00:53:29,600
Did you... did you see
three red stones?
792
00:53:29,624 --> 00:53:31,417
Big ones in a circle?
793
00:53:32,793 --> 00:53:35,105
How did you...?
794
00:53:35,129 --> 00:53:37,840
No. No, no.
795
00:53:51,103 --> 00:53:52,956
When I was a little girl,
796
00:53:52,980 --> 00:53:57,318
I would have the same nightmare
over and over again.
797
00:54:01,405 --> 00:54:03,115
It wasn't just Miranda.
798
00:54:05,242 --> 00:54:07,203
I saw this place too...
799
00:54:08,996 --> 00:54:10,957
but I just didn't know it.
53690
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.