All language subtitles for Thou Shalt Not Steal s01e07 Ball Bags.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,434 --> 00:00:13,514 [theme music] 2 00:00:29,514 --> 00:00:31,514 Hello, Steve. 3 00:00:31,914 --> 00:00:33,914 I'm your daughter. 4 00:00:34,394 --> 00:00:36,394 You didn't know about me, hey? 5 00:00:36,395 --> 00:00:38,753 Bet you knew about them other kids, 6 00:00:38,754 --> 00:00:40,754 and you still dumped 'em. 7 00:00:43,154 --> 00:00:45,234 Won't be making that mistake again. 8 00:00:47,354 --> 00:00:49,494 That's it. 9 00:00:49,594 --> 00:00:51,694 Say goodbye to your ball bags. 10 00:00:51,794 --> 00:00:53,794 [whip cracking] 11 00:00:56,674 --> 00:00:59,834 [choral female vocals] 12 00:01:08,194 --> 00:01:11,074 [horses neighing] 13 00:01:15,354 --> 00:01:17,494 [Robyn VO] Them missionaries reckoned, 14 00:01:17,594 --> 00:01:21,954 thou shall not use protection, for it was a sin. 15 00:01:23,154 --> 00:01:25,614 Ringer said that was just an excuse 16 00:01:25,714 --> 00:01:28,364 for dickheads to go running around the countryside 17 00:01:28,433 --> 00:01:30,433 leaving a trail of kids behind. 18 00:01:31,233 --> 00:01:36,273 But now I had the answer - castration. 19 00:01:41,433 --> 00:01:44,153 [people chattering] 20 00:01:56,313 --> 00:01:58,993 [truck approaching] 21 00:02:10,353 --> 00:02:12,653 Here, here... Hold these, hold these. 22 00:02:12,753 --> 00:02:14,753 [retching] 23 00:02:17,153 --> 00:02:19,873 Nah... All good. 24 00:02:26,353 --> 00:02:28,633 [man burping loudly] 25 00:02:30,073 --> 00:02:32,173 So how do you know old Steve-o then? 26 00:02:32,273 --> 00:02:34,273 Oh, I don't. 27 00:02:36,193 --> 00:02:37,693 My mum. 28 00:02:37,793 --> 00:02:41,593 Ah, don't worry, you didn't miss much. 29 00:02:42,713 --> 00:02:44,873 [man burping] Yep... 30 00:02:47,393 --> 00:02:49,133 [man] You coming? 31 00:02:49,233 --> 00:02:51,233 Grog's inside. 32 00:02:52,153 --> 00:02:54,152 [man] I like your hat. 33 00:03:00,792 --> 00:03:02,792 Winnie... 34 00:03:04,232 --> 00:03:06,572 Got yourself a bit of filly, have ya? 35 00:03:06,672 --> 00:03:08,672 [Winnie] Just quietly... 36 00:03:09,432 --> 00:03:11,092 Where's Steve? 37 00:03:11,192 --> 00:03:13,782 Where do you think, love? He's in the bloody ground. 38 00:03:14,832 --> 00:03:16,052 What, didn't you know? 39 00:03:16,152 --> 00:03:18,812 Carked it on the shithouse. Brick one, of course. 40 00:03:18,912 --> 00:03:20,842 Nothing cheap for this bloody family. 41 00:03:20,912 --> 00:03:22,912 Champers or tinnie? 42 00:03:23,232 --> 00:03:25,272 Ah, it's all right. I got ya. 43 00:03:40,992 --> 00:03:43,832 You right? You look a bit lost. 44 00:03:51,032 --> 00:03:52,732 Making friends already. 45 00:03:52,832 --> 00:03:56,132 Nice of you to join us. You look like shit. 46 00:03:56,232 --> 00:03:57,892 Attention, please! 47 00:03:57,992 --> 00:03:59,892 Now! Hmm... 48 00:03:59,992 --> 00:04:01,932 Thank you all for coming 49 00:04:02,032 --> 00:04:06,092 to mourn the passing of Steve Sanders - 50 00:04:06,192 --> 00:04:09,592 husband, father, legend. 51 00:04:09,593 --> 00:04:12,271 If he hadn't been taken already, I'd have married him, 52 00:04:12,272 --> 00:04:13,772 not his son. 53 00:04:13,872 --> 00:04:15,872 [smattering of laughter] 54 00:04:17,392 --> 00:04:19,912 - Miserable old bastard! - [laughter] 55 00:04:20,232 --> 00:04:24,211 It's true, Steve wasn't given to smiling much, 56 00:04:24,311 --> 00:04:27,971 but I know he'd be smiling now 57 00:04:28,071 --> 00:04:32,011 because young Steve and I are having a baby. 58 00:04:32,111 --> 00:04:34,111 Surprise, my love. 59 00:04:35,471 --> 00:04:37,471 Fucking oath! 60 00:04:37,791 --> 00:04:39,211 Our first child. 61 00:04:39,311 --> 00:04:42,441 Congratulations, Steve. You're going to make a wonderful dad. 62 00:04:45,351 --> 00:04:47,351 I've got to go and have a whizz. 63 00:05:06,111 --> 00:05:08,871 [liquid splashing] [Steve moaning] 64 00:05:13,111 --> 00:05:15,111 You're Steve? 65 00:05:15,471 --> 00:05:17,611 Ah... 66 00:05:17,711 --> 00:05:18,931 Hello. 67 00:05:19,311 --> 00:05:21,311 A few shakes, then I'll be done. 68 00:05:32,031 --> 00:05:34,031 [exhaling] 69 00:05:36,831 --> 00:05:42,151 It's all true. I know why you're here. 70 00:05:42,471 --> 00:05:44,471 You're looking for a- 71 00:05:58,681 --> 00:06:02,149 [Cheryl] Get away from my husband. 72 00:06:02,150 --> 00:06:04,190 [Steve] Whoa, whoa, whoa, whoa. 73 00:06:05,670 --> 00:06:09,630 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa... 74 00:06:10,270 --> 00:06:13,090 [Steve exclaiming] Oh, stop... 75 00:06:13,190 --> 00:06:17,750 Oh sweetheart, you don't want to do that. 76 00:06:18,270 --> 00:06:20,270 [gun clicking] 77 00:06:21,510 --> 00:06:23,490 [gun clicking] 78 00:06:23,590 --> 00:06:27,110 - [gun clicking repeatedly] - [Cheryl and Steve gasping] 79 00:06:28,990 --> 00:06:30,990 [Cheryl] That's it. 80 00:06:31,211 --> 00:06:34,869 - Triple Zero what's your emergency? 81 00:06:34,870 --> 00:06:37,250 There's an Aborigine in my house, with a gun. 82 00:06:37,251 --> 00:06:38,908 Yes. No, no, no, no. Don't transfer me. 83 00:06:38,909 --> 00:06:40,850 [Steve] What's this? 84 00:06:40,950 --> 00:06:42,530 Coober Pedy Cup. 85 00:06:42,630 --> 00:06:44,750 Ringer wanted me to bring that to you. 86 00:06:48,710 --> 00:06:50,710 Ringer!? 87 00:06:53,110 --> 00:06:55,110 How do you know Ringer? 88 00:06:55,430 --> 00:06:57,430 My Pop. 89 00:07:00,550 --> 00:07:05,110 Mary's... your mum? 90 00:07:07,030 --> 00:07:09,030 How old are you? 91 00:07:10,390 --> 00:07:11,610 Seventeen. 92 00:07:12,310 --> 00:07:13,610 I think. 93 00:07:13,710 --> 00:07:16,929 [Cheryl] Hello? We need the police here now. 94 00:07:17,029 --> 00:07:20,289 This is urgent. We need them here now. 95 00:07:20,389 --> 00:07:22,489 Put the phone down, Cheryl. 96 00:07:22,490 --> 00:07:24,668 Did I tell you she's going to hurt my husband? 97 00:07:24,669 --> 00:07:25,548 I think something's- 98 00:07:25,549 --> 00:07:27,549 Cheryl, put the phone down. 99 00:07:31,709 --> 00:07:35,009 Steve! Who is this? 100 00:07:35,109 --> 00:07:37,109 [Steve] Quiet! 101 00:07:39,749 --> 00:07:43,709 Everyone, I would like to introduce, aah... 102 00:07:45,029 --> 00:07:46,169 [whispering] Robyn. 103 00:07:46,269 --> 00:07:50,549 Robyn! She's my daughter. 104 00:07:52,429 --> 00:07:54,709 [people chuckling] 105 00:07:55,309 --> 00:07:58,349 Alright, youse can all fuck off now. 106 00:08:04,869 --> 00:08:07,109 [Cheryl] Well, that was a fucking shit show. 107 00:08:10,909 --> 00:08:13,869 [cars accelerating away] 108 00:08:22,429 --> 00:08:24,629 [horse neighing] 109 00:08:28,349 --> 00:08:31,269 No, you can't feed him that. 110 00:08:32,269 --> 00:08:34,249 Yeah, he's on a strict diet. 111 00:08:34,349 --> 00:08:36,789 He's a stud. Aren't you, mate? 112 00:08:39,389 --> 00:08:42,488 Ah, doesn't matter. We're celebrating. 113 00:08:42,588 --> 00:08:44,588 Not every day you meet your dad, hey? 114 00:08:46,788 --> 00:08:48,788 You're a cheating bastard. 115 00:08:49,748 --> 00:08:51,748 Yeah. 116 00:08:56,588 --> 00:08:58,588 Is that you? 117 00:09:03,348 --> 00:09:07,268 Huh, yeah. How is she? 118 00:09:09,908 --> 00:09:11,568 Good. 119 00:09:11,668 --> 00:09:13,668 [Steve] Hmm... 120 00:09:14,068 --> 00:09:17,068 As soon as I clapped eyes on your mother, Mary... 121 00:09:17,828 --> 00:09:19,868 ... I was a goner. Hmm... 122 00:09:21,788 --> 00:09:23,828 Nothing like your first love. 123 00:09:24,308 --> 00:09:26,828 Fuck anyone who tries to tell you different. 124 00:09:27,748 --> 00:09:29,788 It's never the same again. 125 00:09:33,148 --> 00:09:35,188 You know I come here to shoot you. 126 00:09:37,748 --> 00:09:39,748 But you didn't, did ya? 127 00:09:40,188 --> 00:09:42,268 [both chuckling] 128 00:09:45,228 --> 00:09:47,228 Well, ah... 129 00:09:50,628 --> 00:09:52,628 Ruby? 130 00:09:53,148 --> 00:09:55,148 Rosie? 131 00:09:57,148 --> 00:09:59,148 Rowena? 132 00:10:00,588 --> 00:10:02,588 [chuckling] 133 00:10:04,508 --> 00:10:06,508 Well, pleased to meet ya. 134 00:10:07,388 --> 00:10:09,547 Whatever your bloody name is. 135 00:10:14,187 --> 00:10:16,187 [rattling] 136 00:10:27,187 --> 00:10:29,227 [electrical spark] 137 00:11:04,347 --> 00:11:06,347 Mum? 138 00:11:42,666 --> 00:11:44,646 [Mick] Home sweet home, hey, Bob? 139 00:11:44,647 --> 00:11:45,785 Yeah... 140 00:11:45,786 --> 00:11:48,166 [Mick] What's with all the statues? 141 00:11:48,265 --> 00:11:50,265 Oh, I collect them. 142 00:11:51,106 --> 00:11:55,526 [Robert] Oh well, look ah, cheers. Appreciate the lift. 143 00:11:55,626 --> 00:11:58,306 Yeah, you take care, won't you? 144 00:12:02,146 --> 00:12:04,646 Ah, what are you doing? 145 00:12:04,746 --> 00:12:06,366 I figured I'd walk you inside. 146 00:12:06,466 --> 00:12:08,566 Ah, not necessary. 147 00:12:08,666 --> 00:12:10,286 Nah, drove you all this way. 148 00:12:10,386 --> 00:12:12,386 Might as well walk you to your door. 149 00:12:13,626 --> 00:12:16,546 Yeah, alright. 150 00:12:23,866 --> 00:12:26,446 [man] Bob! Oh, oh... 151 00:12:26,546 --> 00:12:28,526 Come and give us a hug, ya old bugger. 152 00:12:28,626 --> 00:12:30,246 [laughing] 153 00:12:30,346 --> 00:12:34,026 - Good to see you, old man. - Oh, good to see you too. 154 00:12:35,626 --> 00:12:37,626 [man] Hey darling, how are ya? 155 00:12:38,226 --> 00:12:40,946 [Robert] Oh well, thanks again. 156 00:12:41,265 --> 00:12:44,846 Sorry for the miscommunication - taking off like that. 157 00:12:44,946 --> 00:12:45,996 I was just, you know, 158 00:12:45,997 --> 00:12:47,545 I was just really keen to find my son. 159 00:12:47,546 --> 00:12:49,305 Right. So if you see him, you'll give us a call then? 160 00:12:49,306 --> 00:12:51,306 Oh yes. 161 00:12:56,666 --> 00:12:58,006 What was all that about? 162 00:12:58,106 --> 00:13:00,106 [car starting] 163 00:13:00,586 --> 00:13:03,205 Oh, the son got himself in a bit of a bother 164 00:13:03,305 --> 00:13:04,965 with the police. 165 00:13:05,065 --> 00:13:09,085 Gidge? What? With the police? What, what did he do? 166 00:13:09,185 --> 00:13:12,205 Oh look, I'd love to talk. I'll talk later, Dick. 167 00:13:12,206 --> 00:13:13,744 I've really got to take a shit. 168 00:13:13,745 --> 00:13:15,704 [Dick] Yeah, a bit of thinking time. Yeah. 169 00:13:15,705 --> 00:13:17,645 [Dick] Hey, hey, good to see you, Bob. 170 00:13:17,745 --> 00:13:18,845 You too, Dick. 171 00:13:18,945 --> 00:13:21,265 - Really good to see you, mate. - Yeah. 172 00:13:53,265 --> 00:13:55,265 [door opening] 173 00:13:56,985 --> 00:13:58,985 Hi, son. 174 00:14:00,265 --> 00:14:02,265 Nice to see ya. 175 00:14:03,465 --> 00:14:05,965 Where's that ah, little sheila 176 00:14:06,065 --> 00:14:08,065 you've been running around with? 177 00:14:09,225 --> 00:14:11,225 Ah, she left. 178 00:14:11,705 --> 00:14:13,705 Good. 179 00:14:15,425 --> 00:14:17,425 Why is that lady dead? 180 00:14:19,465 --> 00:14:21,325 Ah... 181 00:14:21,425 --> 00:14:23,425 I ah... 182 00:14:24,185 --> 00:14:26,185 I killed her. 183 00:14:27,305 --> 00:14:28,765 How? 184 00:14:28,865 --> 00:14:30,864 Oh... 185 00:14:31,624 --> 00:14:33,784 Religious ecstasy. 186 00:14:36,144 --> 00:14:38,884 Did you get angry with her? 187 00:14:38,984 --> 00:14:41,424 Look, I killed her. Yes. 188 00:14:42,784 --> 00:14:45,884 But I don't really know how. 189 00:14:45,984 --> 00:14:48,324 We were getting intimate 190 00:14:48,424 --> 00:14:51,724 and then well, she put her hand down there, you know, 191 00:14:51,824 --> 00:14:53,644 and she slipped her finger up. 192 00:14:53,744 --> 00:14:58,004 Well, I had one of my spells and I lost control 193 00:14:58,104 --> 00:15:03,144 and then I woke up, and I found her like this. 194 00:15:09,104 --> 00:15:11,844 We need to call the police. 195 00:15:11,944 --> 00:15:14,104 No, no, no, no, no! No police. 196 00:15:16,184 --> 00:15:18,344 God is judging me. 197 00:15:21,144 --> 00:15:23,704 We need to deal with this - you and I. 198 00:15:24,864 --> 00:15:27,063 Just like old times, hey? 199 00:15:31,864 --> 00:15:33,864 I don't know about this, Dad. 200 00:15:34,784 --> 00:15:36,964 Will you just drop it and help me? 201 00:15:37,063 --> 00:15:40,944 You got to learn to work smart, not hard, son. 202 00:15:41,264 --> 00:15:43,244 [Dick exclaiming] Look at this! 203 00:15:43,245 --> 00:15:45,343 You brought a bit of the desert back with you 204 00:15:45,344 --> 00:15:47,384 - by the looks of it. - [Robert] Yeah! 205 00:15:47,984 --> 00:15:50,884 Gidge, hey, I didn't know you were back. 206 00:15:50,984 --> 00:15:53,424 - Hey... - Look at you, all grown up. 207 00:15:53,425 --> 00:15:56,662 Oh, I picked some zucchinis. Thought you might like 'em. 208 00:15:56,663 --> 00:15:59,223 Hey! Big unit you are now, aren't ya? 209 00:16:01,103 --> 00:16:02,723 We're digging a hole? 210 00:16:02,724 --> 00:16:05,182 I looked after this for ya, now you're digging it up. 211 00:16:05,183 --> 00:16:06,363 Yeah. 212 00:16:06,463 --> 00:16:08,603 [Dick] What for? 213 00:16:08,703 --> 00:16:12,823 Ah, planting a lemon tree. 214 00:16:13,263 --> 00:16:14,803 - Alright. - [Robert] Yeah. 215 00:16:14,903 --> 00:16:17,083 - So first the police. - [Robert] Right. 216 00:16:17,084 --> 00:16:18,222 Now you're digging a fucking hole. 217 00:16:18,223 --> 00:16:20,483 - [Robert] Yeah. - What are you really doing? 218 00:16:20,583 --> 00:16:22,583 Oh... 219 00:16:23,063 --> 00:16:24,523 Gidge hit a dog. 220 00:16:24,623 --> 00:16:27,883 - [Dick] Oh no! - Yeah. 221 00:16:27,983 --> 00:16:29,803 - What kind? - Bluey. 222 00:16:29,804 --> 00:16:30,822 - What, a Heeler? - Yep. 223 00:16:30,823 --> 00:16:33,363 - Oh, poor bugger. - I know. 224 00:16:33,463 --> 00:16:35,463 Hit and run. 225 00:16:39,623 --> 00:16:40,723 Oh! 226 00:16:40,724 --> 00:16:42,262 [Dick] You alright, mate? What's going on? 227 00:16:42,263 --> 00:16:43,462 [Robert] Oh no, I'm alright. 228 00:16:43,463 --> 00:16:44,742 Just my back playing up, you know. 229 00:16:44,743 --> 00:16:46,022 [Dick] I'll give you a hand, mate. Let me have a go. 230 00:16:46,023 --> 00:16:47,262 [Robert] No, it's alright, Dick. 231 00:16:47,263 --> 00:16:48,662 [Dick] No, come on. You need a bloke. 232 00:16:48,663 --> 00:16:50,413 - [Dick] Come on. - [Robert] Cheers. 233 00:16:50,423 --> 00:16:52,473 I've been doing this all my fucking life. 234 00:16:52,503 --> 00:16:55,583 Another thing I've been doing is mowing the fucking lawn. 235 00:17:12,514 --> 00:17:15,982 [Dick] I mean, how big is this dog? 236 00:17:15,983 --> 00:17:17,022 [Robert] Oh, you know. 237 00:17:17,023 --> 00:17:18,182 [Dick] I'll go and get a bigger shovel. 238 00:17:18,183 --> 00:17:20,183 [Robert] Yeah, that's a good idea. 239 00:17:23,621 --> 00:17:25,621 [door opening and closing] 240 00:17:26,702 --> 00:17:30,302 Hey, now's our chance. Let's do it! 241 00:17:31,782 --> 00:17:34,982 Come on. She's not going to bury herself. 242 00:17:39,462 --> 00:17:43,661 Right. I'll grab the arms. You grab the legs. 243 00:17:47,942 --> 00:17:50,062 - [lock rattling] - [Robert] Son? 244 00:17:50,422 --> 00:17:52,882 [Robert] What? Gidge! 245 00:17:52,982 --> 00:17:54,442 [rattling door] 246 00:17:54,542 --> 00:17:56,542 Gidge, open the bloody door! 247 00:17:57,782 --> 00:17:59,782 [knocking on door] 248 00:18:00,502 --> 00:18:02,822 - Where's Mum? - What? 249 00:18:03,702 --> 00:18:07,942 Where - is - she? 250 00:18:08,462 --> 00:18:09,722 [Robert] I don't know. 251 00:18:09,822 --> 00:18:11,762 Why isn't she here? 252 00:18:11,862 --> 00:18:14,022 [Robert] Oh God, how would I bloody know? 253 00:18:16,342 --> 00:18:18,442 You killed her. 254 00:18:18,542 --> 00:18:20,542 [Robert] What? 255 00:18:21,141 --> 00:18:23,802 [Gidge] For wanting a divorce. 256 00:18:23,803 --> 00:18:25,140 [whispering] Oh, bloody hell. 257 00:18:25,141 --> 00:18:26,461 [Gidge] You, you murdered her, 258 00:18:26,462 --> 00:18:27,842 like you murdered that lady. 259 00:18:27,862 --> 00:18:31,262 - Gidge, open the bloody door. - No! 260 00:18:32,382 --> 00:18:36,182 [Gidge] I saw the divorce papers. 261 00:18:39,022 --> 00:18:42,482 Dad, I am not going to let you out 262 00:18:42,581 --> 00:18:45,182 until you tell me what happened. 263 00:18:49,182 --> 00:18:51,181 Alright, okay. 264 00:18:52,741 --> 00:18:54,741 Yes. 265 00:18:57,101 --> 00:18:59,101 She left me. 266 00:19:00,860 --> 00:19:04,860 Look, Gidge, I loved your mother. 267 00:19:05,581 --> 00:19:09,101 I loved your mother, but she didn't love me. She hurt me. 268 00:19:10,501 --> 00:19:12,501 So I hurt her back. 269 00:19:14,420 --> 00:19:16,420 I stole you. 270 00:19:21,021 --> 00:19:24,621 You said... she didn't want me. 271 00:19:33,261 --> 00:19:34,841 Gidge? 272 00:19:34,940 --> 00:19:36,940 Where are you going? 273 00:19:38,221 --> 00:19:40,461 Gidge, open the door. 274 00:19:41,781 --> 00:19:46,821 [Gidge VO] Hi, um, Mr. Spider? It's Gidge. 275 00:19:47,661 --> 00:19:51,821 I was just wondering if Robyn... 276 00:19:55,581 --> 00:19:58,501 ...if Robyn was still there? 277 00:20:02,860 --> 00:20:06,141 Ah! I tell you what, 278 00:20:06,581 --> 00:20:09,121 I will say one thing for the old bastard, 279 00:20:09,221 --> 00:20:11,380 he did keep a good wine cellar. 280 00:20:11,860 --> 00:20:14,400 They say a glass a day is good for your health. 281 00:20:14,501 --> 00:20:16,621 [phone ringing] 282 00:20:18,460 --> 00:20:20,540 [phone continues ringing] 283 00:20:21,860 --> 00:20:23,860 I'll get it. 284 00:20:25,420 --> 00:20:27,420 Ah, thanks, love. 285 00:20:32,260 --> 00:20:34,260 [Steve] Hmm... 286 00:20:34,780 --> 00:20:36,780 Left-handed. 287 00:20:38,260 --> 00:20:39,320 Hm? 288 00:20:39,321 --> 00:20:40,859 [answer machine] You've called the estate of 289 00:20:40,860 --> 00:20:44,400 Cheryl and Steve-o, leave a message. [beep] 290 00:20:44,500 --> 00:20:47,360 [Gidge] Robyn? It's um, it's Gidge. 291 00:20:47,460 --> 00:20:49,760 Listen, things have, well, they've gone bad 292 00:20:49,860 --> 00:20:52,400 and I don't know what to do. 293 00:20:52,500 --> 00:20:56,300 So I think this is the end of the road. 294 00:20:57,139 --> 00:20:59,139 I just wanted to say I'm sorry. 295 00:21:00,219 --> 00:21:02,040 Goodbye. [beep] 296 00:21:02,041 --> 00:21:03,979 ["The Angel Of Death" by Hank Williams playing on radio] 297 00:21:03,980 --> 00:21:11,900 ♪ In the great book of John you're warned of the day ♪ 298 00:21:13,260 --> 00:21:20,420 ♪ When you'll be laid beneath the cold clay ♪ 299 00:21:20,421 --> 00:21:23,859 [woman on tape] Hello, we're not here right now. 300 00:21:23,860 --> 00:21:26,440 Just leave a message for Gidge, Robert or myself 301 00:21:26,540 --> 00:21:29,179 and we'll get back to you soon. [beep] 302 00:21:29,180 --> 00:21:30,739 [young Gidge on tape] Hey Mum, 303 00:21:30,740 --> 00:21:32,679 I'm sorry for whatever I've done. 304 00:21:32,780 --> 00:21:34,800 Please let me come home. 305 00:21:34,900 --> 00:21:38,080 I just... I just want to hear your voice, Mum. 306 00:21:41,179 --> 00:21:44,739 [older Gidge] Mum, I know I haven't called in a while. 307 00:21:45,859 --> 00:21:48,379 You should be ashamed of yourself. 308 00:21:49,219 --> 00:21:51,219 You call yourself a mother. [beep] 309 00:21:52,418 --> 00:21:54,418 Mum, I've... 310 00:21:55,619 --> 00:21:57,619 I've run away from Dad. 311 00:21:58,779 --> 00:22:01,179 I actually met a girl. 312 00:22:02,179 --> 00:22:03,799 Robyn. 313 00:22:03,899 --> 00:22:10,019 ♪ That you're ready to meet the Angel of Death ♪ 314 00:22:11,699 --> 00:22:14,458 [sobbing] 315 00:22:14,899 --> 00:22:17,079 - [Steve] Close your eyes. - Why? 316 00:22:17,179 --> 00:22:19,179 'Cause I got something for ya. 317 00:22:19,539 --> 00:22:21,539 Come on, close them. 318 00:22:25,539 --> 00:22:28,899 Alright. Put your hand out. 319 00:22:35,339 --> 00:22:39,719 Be up early and I'll take you riding. 320 00:22:39,819 --> 00:22:40,879 Really? 321 00:22:40,978 --> 00:22:42,978 Just me and you. 322 00:22:44,659 --> 00:22:46,659 Oh, who was that, love? 323 00:22:47,259 --> 00:22:49,659 - Wrong number. - Ah, that's alright. 324 00:22:50,579 --> 00:22:52,579 [Steve] Yeah... 325 00:22:52,938 --> 00:22:54,799 [Robyn VO] Ringer used to say, 326 00:22:54,899 --> 00:22:57,259 distance makes the heart grow fonder. 327 00:22:59,019 --> 00:23:02,279 I was starting to like my drop dead dad. 328 00:23:02,379 --> 00:23:04,159 [cocks gun] 329 00:23:04,259 --> 00:23:06,119 But you know what? 330 00:23:06,219 --> 00:23:07,269 [gunshot] 331 00:23:07,339 --> 00:23:10,938 It's only a matter of time until they fuck up again. 332 00:23:12,298 --> 00:23:14,418 Ah, fuck! 333 00:23:17,338 --> 00:23:20,898 - [dogs barking] - [Robert shouting] Gidge! 334 00:23:25,458 --> 00:23:29,818 ["Ngurrapanya Tjayla" by Isaac Yamma playing] 335 00:23:29,868 --> 00:23:34,418 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 22650

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.