Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,434 --> 00:00:13,514
[theme music]
2
00:00:29,514 --> 00:00:31,514
Hello, Steve.
3
00:00:31,914 --> 00:00:33,914
I'm your daughter.
4
00:00:34,394 --> 00:00:36,394
You didn't know about me, hey?
5
00:00:36,395 --> 00:00:38,753
Bet you knew about
them other kids,
6
00:00:38,754 --> 00:00:40,754
and you still dumped 'em.
7
00:00:43,154 --> 00:00:45,234
Won't be making that
mistake again.
8
00:00:47,354 --> 00:00:49,494
That's it.
9
00:00:49,594 --> 00:00:51,694
Say goodbye to your ball bags.
10
00:00:51,794 --> 00:00:53,794
[whip cracking]
11
00:00:56,674 --> 00:00:59,834
[choral female vocals]
12
00:01:08,194 --> 00:01:11,074
[horses neighing]
13
00:01:15,354 --> 00:01:17,494
[Robyn VO] Them
missionaries reckoned,
14
00:01:17,594 --> 00:01:21,954
thou shall not use protection,
for it was a sin.
15
00:01:23,154 --> 00:01:25,614
Ringer said that
was just an excuse
16
00:01:25,714 --> 00:01:28,364
for dickheads to go running
around the countryside
17
00:01:28,433 --> 00:01:30,433
leaving a trail of kids behind.
18
00:01:31,233 --> 00:01:36,273
But now I had the answer -
castration.
19
00:01:41,433 --> 00:01:44,153
[people chattering]
20
00:01:56,313 --> 00:01:58,993
[truck approaching]
21
00:02:10,353 --> 00:02:12,653
Here, here...
Hold these, hold these.
22
00:02:12,753 --> 00:02:14,753
[retching]
23
00:02:17,153 --> 00:02:19,873
Nah... All good.
24
00:02:26,353 --> 00:02:28,633
[man burping loudly]
25
00:02:30,073 --> 00:02:32,173
So how do you know
old Steve-o then?
26
00:02:32,273 --> 00:02:34,273
Oh, I don't.
27
00:02:36,193 --> 00:02:37,693
My mum.
28
00:02:37,793 --> 00:02:41,593
Ah, don't worry,
you didn't miss much.
29
00:02:42,713 --> 00:02:44,873
[man burping] Yep...
30
00:02:47,393 --> 00:02:49,133
[man] You coming?
31
00:02:49,233 --> 00:02:51,233
Grog's inside.
32
00:02:52,153 --> 00:02:54,152
[man] I like your hat.
33
00:03:00,792 --> 00:03:02,792
Winnie...
34
00:03:04,232 --> 00:03:06,572
Got yourself a bit of filly,
have ya?
35
00:03:06,672 --> 00:03:08,672
[Winnie] Just quietly...
36
00:03:09,432 --> 00:03:11,092
Where's Steve?
37
00:03:11,192 --> 00:03:13,782
Where do you think, love?
He's in the bloody ground.
38
00:03:14,832 --> 00:03:16,052
What, didn't you know?
39
00:03:16,152 --> 00:03:18,812
Carked it on the shithouse.
Brick one, of course.
40
00:03:18,912 --> 00:03:20,842
Nothing cheap for
this bloody family.
41
00:03:20,912 --> 00:03:22,912
Champers or tinnie?
42
00:03:23,232 --> 00:03:25,272
Ah, it's all right.
I got ya.
43
00:03:40,992 --> 00:03:43,832
You right?
You look a bit lost.
44
00:03:51,032 --> 00:03:52,732
Making friends already.
45
00:03:52,832 --> 00:03:56,132
Nice of you to join us.
You look like shit.
46
00:03:56,232 --> 00:03:57,892
Attention, please!
47
00:03:57,992 --> 00:03:59,892
Now! Hmm...
48
00:03:59,992 --> 00:04:01,932
Thank you all for coming
49
00:04:02,032 --> 00:04:06,092
to mourn the passing
of Steve Sanders -
50
00:04:06,192 --> 00:04:09,592
husband, father, legend.
51
00:04:09,593 --> 00:04:12,271
If he hadn't been taken
already, I'd have married him,
52
00:04:12,272 --> 00:04:13,772
not his son.
53
00:04:13,872 --> 00:04:15,872
[smattering of laughter]
54
00:04:17,392 --> 00:04:19,912
- Miserable old bastard!
- [laughter]
55
00:04:20,232 --> 00:04:24,211
It's true, Steve wasn't
given to smiling much,
56
00:04:24,311 --> 00:04:27,971
but I know he'd be smiling now
57
00:04:28,071 --> 00:04:32,011
because young Steve and I
are having a baby.
58
00:04:32,111 --> 00:04:34,111
Surprise, my love.
59
00:04:35,471 --> 00:04:37,471
Fucking oath!
60
00:04:37,791 --> 00:04:39,211
Our first child.
61
00:04:39,311 --> 00:04:42,441
Congratulations, Steve. You're
going to make a wonderful dad.
62
00:04:45,351 --> 00:04:47,351
I've got to go
and have a whizz.
63
00:05:06,111 --> 00:05:08,871
[liquid splashing]
[Steve moaning]
64
00:05:13,111 --> 00:05:15,111
You're Steve?
65
00:05:15,471 --> 00:05:17,611
Ah...
66
00:05:17,711 --> 00:05:18,931
Hello.
67
00:05:19,311 --> 00:05:21,311
A few shakes,
then I'll be done.
68
00:05:32,031 --> 00:05:34,031
[exhaling]
69
00:05:36,831 --> 00:05:42,151
It's all true. I know
why you're here.
70
00:05:42,471 --> 00:05:44,471
You're looking for a-
71
00:05:58,681 --> 00:06:02,149
[Cheryl] Get away
from my husband.
72
00:06:02,150 --> 00:06:04,190
[Steve] Whoa, whoa,
whoa, whoa.
73
00:06:05,670 --> 00:06:09,630
Whoa, whoa, whoa, whoa,
whoa, whoa, whoa...
74
00:06:10,270 --> 00:06:13,090
[Steve exclaiming]
Oh, stop...
75
00:06:13,190 --> 00:06:17,750
Oh sweetheart,
you don't want to do that.
76
00:06:18,270 --> 00:06:20,270
[gun clicking]
77
00:06:21,510 --> 00:06:23,490
[gun clicking]
78
00:06:23,590 --> 00:06:27,110
- [gun clicking repeatedly]
- [Cheryl and Steve gasping]
79
00:06:28,990 --> 00:06:30,990
[Cheryl] That's it.
80
00:06:31,211 --> 00:06:34,869
- Triple Zero what's your emergency?
81
00:06:34,870 --> 00:06:37,250
There's an Aborigine
in my house, with a gun.
82
00:06:37,251 --> 00:06:38,908
Yes. No, no, no, no.
Don't transfer me.
83
00:06:38,909 --> 00:06:40,850
[Steve] What's this?
84
00:06:40,950 --> 00:06:42,530
Coober Pedy Cup.
85
00:06:42,630 --> 00:06:44,750
Ringer wanted me
to bring that to you.
86
00:06:48,710 --> 00:06:50,710
Ringer!?
87
00:06:53,110 --> 00:06:55,110
How do you know Ringer?
88
00:06:55,430 --> 00:06:57,430
My Pop.
89
00:07:00,550 --> 00:07:05,110
Mary's... your mum?
90
00:07:07,030 --> 00:07:09,030
How old are you?
91
00:07:10,390 --> 00:07:11,610
Seventeen.
92
00:07:12,310 --> 00:07:13,610
I think.
93
00:07:13,710 --> 00:07:16,929
[Cheryl] Hello? We need
the police here now.
94
00:07:17,029 --> 00:07:20,289
This is urgent.
We need them here now.
95
00:07:20,389 --> 00:07:22,489
Put the phone down, Cheryl.
96
00:07:22,490 --> 00:07:24,668
Did I tell you she's
going to hurt my husband?
97
00:07:24,669 --> 00:07:25,548
I think something's-
98
00:07:25,549 --> 00:07:27,549
Cheryl, put the phone down.
99
00:07:31,709 --> 00:07:35,009
Steve! Who is this?
100
00:07:35,109 --> 00:07:37,109
[Steve] Quiet!
101
00:07:39,749 --> 00:07:43,709
Everyone, I would like
to introduce, aah...
102
00:07:45,029 --> 00:07:46,169
[whispering] Robyn.
103
00:07:46,269 --> 00:07:50,549
Robyn! She's my daughter.
104
00:07:52,429 --> 00:07:54,709
[people chuckling]
105
00:07:55,309 --> 00:07:58,349
Alright, youse can all
fuck off now.
106
00:08:04,869 --> 00:08:07,109
[Cheryl] Well, that was
a fucking shit show.
107
00:08:10,909 --> 00:08:13,869
[cars accelerating away]
108
00:08:22,429 --> 00:08:24,629
[horse neighing]
109
00:08:28,349 --> 00:08:31,269
No, you can't feed him that.
110
00:08:32,269 --> 00:08:34,249
Yeah, he's on a strict diet.
111
00:08:34,349 --> 00:08:36,789
He's a stud. Aren't you, mate?
112
00:08:39,389 --> 00:08:42,488
Ah, doesn't matter.
We're celebrating.
113
00:08:42,588 --> 00:08:44,588
Not every day you
meet your dad, hey?
114
00:08:46,788 --> 00:08:48,788
You're a cheating bastard.
115
00:08:49,748 --> 00:08:51,748
Yeah.
116
00:08:56,588 --> 00:08:58,588
Is that you?
117
00:09:03,348 --> 00:09:07,268
Huh, yeah.
How is she?
118
00:09:09,908 --> 00:09:11,568
Good.
119
00:09:11,668 --> 00:09:13,668
[Steve] Hmm...
120
00:09:14,068 --> 00:09:17,068
As soon as I clapped eyes
on your mother, Mary...
121
00:09:17,828 --> 00:09:19,868
... I was a goner. Hmm...
122
00:09:21,788 --> 00:09:23,828
Nothing like your first love.
123
00:09:24,308 --> 00:09:26,828
Fuck anyone who tries
to tell you different.
124
00:09:27,748 --> 00:09:29,788
It's never the same again.
125
00:09:33,148 --> 00:09:35,188
You know I come here
to shoot you.
126
00:09:37,748 --> 00:09:39,748
But you didn't, did ya?
127
00:09:40,188 --> 00:09:42,268
[both chuckling]
128
00:09:45,228 --> 00:09:47,228
Well, ah...
129
00:09:50,628 --> 00:09:52,628
Ruby?
130
00:09:53,148 --> 00:09:55,148
Rosie?
131
00:09:57,148 --> 00:09:59,148
Rowena?
132
00:10:00,588 --> 00:10:02,588
[chuckling]
133
00:10:04,508 --> 00:10:06,508
Well, pleased to meet ya.
134
00:10:07,388 --> 00:10:09,547
Whatever your bloody name is.
135
00:10:14,187 --> 00:10:16,187
[rattling]
136
00:10:27,187 --> 00:10:29,227
[electrical spark]
137
00:11:04,347 --> 00:11:06,347
Mum?
138
00:11:42,666 --> 00:11:44,646
[Mick] Home sweet home,
hey, Bob?
139
00:11:44,647 --> 00:11:45,785
Yeah...
140
00:11:45,786 --> 00:11:48,166
[Mick] What's with
all the statues?
141
00:11:48,265 --> 00:11:50,265
Oh, I collect them.
142
00:11:51,106 --> 00:11:55,526
[Robert] Oh well, look ah,
cheers. Appreciate the lift.
143
00:11:55,626 --> 00:11:58,306
Yeah, you take care, won't you?
144
00:12:02,146 --> 00:12:04,646
Ah, what are you doing?
145
00:12:04,746 --> 00:12:06,366
I figured I'd walk you inside.
146
00:12:06,466 --> 00:12:08,566
Ah, not necessary.
147
00:12:08,666 --> 00:12:10,286
Nah, drove you all this way.
148
00:12:10,386 --> 00:12:12,386
Might as well walk
you to your door.
149
00:12:13,626 --> 00:12:16,546
Yeah, alright.
150
00:12:23,866 --> 00:12:26,446
[man] Bob! Oh, oh...
151
00:12:26,546 --> 00:12:28,526
Come and give us a hug,
ya old bugger.
152
00:12:28,626 --> 00:12:30,246
[laughing]
153
00:12:30,346 --> 00:12:34,026
- Good to see you, old man.
- Oh, good to see you too.
154
00:12:35,626 --> 00:12:37,626
[man] Hey darling, how are ya?
155
00:12:38,226 --> 00:12:40,946
[Robert] Oh well, thanks again.
156
00:12:41,265 --> 00:12:44,846
Sorry for the miscommunication
- taking off like that.
157
00:12:44,946 --> 00:12:45,996
I was just, you know,
158
00:12:45,997 --> 00:12:47,545
I was just really keen
to find my son.
159
00:12:47,546 --> 00:12:49,305
Right. So if you see him,
you'll give us a call then?
160
00:12:49,306 --> 00:12:51,306
Oh yes.
161
00:12:56,666 --> 00:12:58,006
What was all that about?
162
00:12:58,106 --> 00:13:00,106
[car starting]
163
00:13:00,586 --> 00:13:03,205
Oh, the son got himself
in a bit of a bother
164
00:13:03,305 --> 00:13:04,965
with the police.
165
00:13:05,065 --> 00:13:09,085
Gidge? What? With the police?
What, what did he do?
166
00:13:09,185 --> 00:13:12,205
Oh look, I'd love to talk.
I'll talk later, Dick.
167
00:13:12,206 --> 00:13:13,744
I've really got to take a shit.
168
00:13:13,745 --> 00:13:15,704
[Dick] Yeah, a bit of
thinking time. Yeah.
169
00:13:15,705 --> 00:13:17,645
[Dick] Hey, hey,
good to see you, Bob.
170
00:13:17,745 --> 00:13:18,845
You too, Dick.
171
00:13:18,945 --> 00:13:21,265
- Really good to see you, mate.
- Yeah.
172
00:13:53,265 --> 00:13:55,265
[door opening]
173
00:13:56,985 --> 00:13:58,985
Hi, son.
174
00:14:00,265 --> 00:14:02,265
Nice to see ya.
175
00:14:03,465 --> 00:14:05,965
Where's that ah, little sheila
176
00:14:06,065 --> 00:14:08,065
you've been
running around with?
177
00:14:09,225 --> 00:14:11,225
Ah, she left.
178
00:14:11,705 --> 00:14:13,705
Good.
179
00:14:15,425 --> 00:14:17,425
Why is that lady dead?
180
00:14:19,465 --> 00:14:21,325
Ah...
181
00:14:21,425 --> 00:14:23,425
I ah...
182
00:14:24,185 --> 00:14:26,185
I killed her.
183
00:14:27,305 --> 00:14:28,765
How?
184
00:14:28,865 --> 00:14:30,864
Oh...
185
00:14:31,624 --> 00:14:33,784
Religious ecstasy.
186
00:14:36,144 --> 00:14:38,884
Did you get
angry with her?
187
00:14:38,984 --> 00:14:41,424
Look, I killed her.
Yes.
188
00:14:42,784 --> 00:14:45,884
But I don't really know how.
189
00:14:45,984 --> 00:14:48,324
We were getting intimate
190
00:14:48,424 --> 00:14:51,724
and then well, she put her
hand down there, you know,
191
00:14:51,824 --> 00:14:53,644
and she slipped her finger up.
192
00:14:53,744 --> 00:14:58,004
Well, I had one of my
spells and I lost control
193
00:14:58,104 --> 00:15:03,144
and then I woke up,
and I found her like this.
194
00:15:09,104 --> 00:15:11,844
We need to call the police.
195
00:15:11,944 --> 00:15:14,104
No, no, no, no, no! No police.
196
00:15:16,184 --> 00:15:18,344
God is judging me.
197
00:15:21,144 --> 00:15:23,704
We need to deal with this -
you and I.
198
00:15:24,864 --> 00:15:27,063
Just like old times, hey?
199
00:15:31,864 --> 00:15:33,864
I don't know about this, Dad.
200
00:15:34,784 --> 00:15:36,964
Will you just drop it
and help me?
201
00:15:37,063 --> 00:15:40,944
You got to learn to work smart,
not hard, son.
202
00:15:41,264 --> 00:15:43,244
[Dick exclaiming] Look at this!
203
00:15:43,245 --> 00:15:45,343
You brought a bit of the
desert back with you
204
00:15:45,344 --> 00:15:47,384
- by the looks of it.
- [Robert] Yeah!
205
00:15:47,984 --> 00:15:50,884
Gidge, hey, I didn't
know you were back.
206
00:15:50,984 --> 00:15:53,424
- Hey...
- Look at you, all grown up.
207
00:15:53,425 --> 00:15:56,662
Oh, I picked some zucchinis.
Thought you might like 'em.
208
00:15:56,663 --> 00:15:59,223
Hey! Big unit you are now,
aren't ya?
209
00:16:01,103 --> 00:16:02,723
We're digging a hole?
210
00:16:02,724 --> 00:16:05,182
I looked after this for ya,
now you're digging it up.
211
00:16:05,183 --> 00:16:06,363
Yeah.
212
00:16:06,463 --> 00:16:08,603
[Dick] What for?
213
00:16:08,703 --> 00:16:12,823
Ah, planting a lemon tree.
214
00:16:13,263 --> 00:16:14,803
- Alright.
- [Robert] Yeah.
215
00:16:14,903 --> 00:16:17,083
- So first the police.
- [Robert] Right.
216
00:16:17,084 --> 00:16:18,222
Now you're digging
a fucking hole.
217
00:16:18,223 --> 00:16:20,483
- [Robert] Yeah.
- What are you really doing?
218
00:16:20,583 --> 00:16:22,583
Oh...
219
00:16:23,063 --> 00:16:24,523
Gidge hit a dog.
220
00:16:24,623 --> 00:16:27,883
- [Dick] Oh no!
- Yeah.
221
00:16:27,983 --> 00:16:29,803
- What kind?
- Bluey.
222
00:16:29,804 --> 00:16:30,822
- What, a Heeler?
- Yep.
223
00:16:30,823 --> 00:16:33,363
- Oh, poor bugger.
- I know.
224
00:16:33,463 --> 00:16:35,463
Hit and run.
225
00:16:39,623 --> 00:16:40,723
Oh!
226
00:16:40,724 --> 00:16:42,262
[Dick] You alright, mate?
What's going on?
227
00:16:42,263 --> 00:16:43,462
[Robert] Oh no, I'm alright.
228
00:16:43,463 --> 00:16:44,742
Just my back
playing up, you know.
229
00:16:44,743 --> 00:16:46,022
[Dick] I'll give you a hand,
mate. Let me have a go.
230
00:16:46,023 --> 00:16:47,262
[Robert] No,
it's alright, Dick.
231
00:16:47,263 --> 00:16:48,662
[Dick] No, come on.
You need a bloke.
232
00:16:48,663 --> 00:16:50,413
- [Dick] Come on.
- [Robert] Cheers.
233
00:16:50,423 --> 00:16:52,473
I've been doing this
all my fucking life.
234
00:16:52,503 --> 00:16:55,583
Another thing I've been doing
is mowing the fucking lawn.
235
00:17:12,514 --> 00:17:15,982
[Dick] I mean,
how big is this dog?
236
00:17:15,983 --> 00:17:17,022
[Robert] Oh, you know.
237
00:17:17,023 --> 00:17:18,182
[Dick] I'll go and get
a bigger shovel.
238
00:17:18,183 --> 00:17:20,183
[Robert] Yeah,
that's a good idea.
239
00:17:23,621 --> 00:17:25,621
[door opening and closing]
240
00:17:26,702 --> 00:17:30,302
Hey, now's our chance.
Let's do it!
241
00:17:31,782 --> 00:17:34,982
Come on. She's not
going to bury herself.
242
00:17:39,462 --> 00:17:43,661
Right. I'll grab the arms.
You grab the legs.
243
00:17:47,942 --> 00:17:50,062
- [lock rattling]
- [Robert] Son?
244
00:17:50,422 --> 00:17:52,882
[Robert] What? Gidge!
245
00:17:52,982 --> 00:17:54,442
[rattling door]
246
00:17:54,542 --> 00:17:56,542
Gidge, open the bloody door!
247
00:17:57,782 --> 00:17:59,782
[knocking on door]
248
00:18:00,502 --> 00:18:02,822
- Where's Mum?
- What?
249
00:18:03,702 --> 00:18:07,942
Where - is - she?
250
00:18:08,462 --> 00:18:09,722
[Robert] I don't know.
251
00:18:09,822 --> 00:18:11,762
Why isn't she here?
252
00:18:11,862 --> 00:18:14,022
[Robert] Oh God, how
would I bloody know?
253
00:18:16,342 --> 00:18:18,442
You killed her.
254
00:18:18,542 --> 00:18:20,542
[Robert] What?
255
00:18:21,141 --> 00:18:23,802
[Gidge] For wanting a divorce.
256
00:18:23,803 --> 00:18:25,140
[whispering] Oh, bloody hell.
257
00:18:25,141 --> 00:18:26,461
[Gidge] You, you
murdered her,
258
00:18:26,462 --> 00:18:27,842
like you murdered that lady.
259
00:18:27,862 --> 00:18:31,262
- Gidge, open the bloody door.
- No!
260
00:18:32,382 --> 00:18:36,182
[Gidge] I saw the
divorce papers.
261
00:18:39,022 --> 00:18:42,482
Dad, I am not going
to let you out
262
00:18:42,581 --> 00:18:45,182
until you tell me
what happened.
263
00:18:49,182 --> 00:18:51,181
Alright, okay.
264
00:18:52,741 --> 00:18:54,741
Yes.
265
00:18:57,101 --> 00:18:59,101
She left me.
266
00:19:00,860 --> 00:19:04,860
Look, Gidge,
I loved your mother.
267
00:19:05,581 --> 00:19:09,101
I loved your mother, but she
didn't love me. She hurt me.
268
00:19:10,501 --> 00:19:12,501
So I hurt her back.
269
00:19:14,420 --> 00:19:16,420
I stole you.
270
00:19:21,021 --> 00:19:24,621
You said...
she didn't want me.
271
00:19:33,261 --> 00:19:34,841
Gidge?
272
00:19:34,940 --> 00:19:36,940
Where are you going?
273
00:19:38,221 --> 00:19:40,461
Gidge, open the door.
274
00:19:41,781 --> 00:19:46,821
[Gidge VO] Hi, um, Mr. Spider?
It's Gidge.
275
00:19:47,661 --> 00:19:51,821
I was just wondering
if Robyn...
276
00:19:55,581 --> 00:19:58,501
...if Robyn was still there?
277
00:20:02,860 --> 00:20:06,141
Ah! I tell you what,
278
00:20:06,581 --> 00:20:09,121
I will say one thing
for the old bastard,
279
00:20:09,221 --> 00:20:11,380
he did keep
a good wine cellar.
280
00:20:11,860 --> 00:20:14,400
They say a glass a day
is good for your health.
281
00:20:14,501 --> 00:20:16,621
[phone ringing]
282
00:20:18,460 --> 00:20:20,540
[phone continues ringing]
283
00:20:21,860 --> 00:20:23,860
I'll get it.
284
00:20:25,420 --> 00:20:27,420
Ah, thanks, love.
285
00:20:32,260 --> 00:20:34,260
[Steve] Hmm...
286
00:20:34,780 --> 00:20:36,780
Left-handed.
287
00:20:38,260 --> 00:20:39,320
Hm?
288
00:20:39,321 --> 00:20:40,859
[answer machine] You've
called the estate of
289
00:20:40,860 --> 00:20:44,400
Cheryl and Steve-o,
leave a message. [beep]
290
00:20:44,500 --> 00:20:47,360
[Gidge] Robyn?
It's um, it's Gidge.
291
00:20:47,460 --> 00:20:49,760
Listen, things have,
well, they've gone bad
292
00:20:49,860 --> 00:20:52,400
and I don't know what to do.
293
00:20:52,500 --> 00:20:56,300
So I think this is
the end of the road.
294
00:20:57,139 --> 00:20:59,139
I just wanted
to say I'm sorry.
295
00:21:00,219 --> 00:21:02,040
Goodbye.
[beep]
296
00:21:02,041 --> 00:21:03,979
["The Angel Of Death" by
Hank Williams playing on radio]
297
00:21:03,980 --> 00:21:11,900
♪ In the great book of John
you're warned of the day ♪
298
00:21:13,260 --> 00:21:20,420
♪ When you'll be laid
beneath the cold clay ♪
299
00:21:20,421 --> 00:21:23,859
[woman on tape] Hello,
we're not here right now.
300
00:21:23,860 --> 00:21:26,440
Just leave a message for
Gidge, Robert or myself
301
00:21:26,540 --> 00:21:29,179
and we'll get back
to you soon. [beep]
302
00:21:29,180 --> 00:21:30,739
[young Gidge on tape]
Hey Mum,
303
00:21:30,740 --> 00:21:32,679
I'm sorry for
whatever I've done.
304
00:21:32,780 --> 00:21:34,800
Please let me come home.
305
00:21:34,900 --> 00:21:38,080
I just... I just want to
hear your voice, Mum.
306
00:21:41,179 --> 00:21:44,739
[older Gidge] Mum, I know
I haven't called in a while.
307
00:21:45,859 --> 00:21:48,379
You should be ashamed
of yourself.
308
00:21:49,219 --> 00:21:51,219
You call yourself a mother.
[beep]
309
00:21:52,418 --> 00:21:54,418
Mum, I've...
310
00:21:55,619 --> 00:21:57,619
I've run away from Dad.
311
00:21:58,779 --> 00:22:01,179
I actually met a girl.
312
00:22:02,179 --> 00:22:03,799
Robyn.
313
00:22:03,899 --> 00:22:10,019
♪ That you're ready to meet
the Angel of Death ♪
314
00:22:11,699 --> 00:22:14,458
[sobbing]
315
00:22:14,899 --> 00:22:17,079
- [Steve] Close your eyes.
- Why?
316
00:22:17,179 --> 00:22:19,179
'Cause I got something for ya.
317
00:22:19,539 --> 00:22:21,539
Come on, close them.
318
00:22:25,539 --> 00:22:28,899
Alright.
Put your hand out.
319
00:22:35,339 --> 00:22:39,719
Be up early and
I'll take you riding.
320
00:22:39,819 --> 00:22:40,879
Really?
321
00:22:40,978 --> 00:22:42,978
Just me and you.
322
00:22:44,659 --> 00:22:46,659
Oh, who was that, love?
323
00:22:47,259 --> 00:22:49,659
- Wrong number.
- Ah, that's alright.
324
00:22:50,579 --> 00:22:52,579
[Steve] Yeah...
325
00:22:52,938 --> 00:22:54,799
[Robyn VO] Ringer used to say,
326
00:22:54,899 --> 00:22:57,259
distance makes the
heart grow fonder.
327
00:22:59,019 --> 00:23:02,279
I was starting to like
my drop dead dad.
328
00:23:02,379 --> 00:23:04,159
[cocks gun]
329
00:23:04,259 --> 00:23:06,119
But you know what?
330
00:23:06,219 --> 00:23:07,269
[gunshot]
331
00:23:07,339 --> 00:23:10,938
It's only a matter of time
until they fuck up again.
332
00:23:12,298 --> 00:23:14,418
Ah, fuck!
333
00:23:17,338 --> 00:23:20,898
- [dogs barking]
- [Robert shouting] Gidge!
334
00:23:25,458 --> 00:23:29,818
["Ngurrapanya Tjayla" by
Isaac Yamma playing]
335
00:23:29,868 --> 00:23:34,418
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
22650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.