All language subtitles for Thou Shalt Not Steal s01e06 Biggest Disappointment.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,163 --> 00:00:14,483 [dramatic Western-style theme music] 2 00:00:20,284 --> 00:00:22,764 [moody accordion plays] 3 00:00:29,164 --> 00:00:32,204 [moody piano arpeggio] 4 00:00:33,245 --> 00:00:36,105 [Robyn] Thou shalt not fall in love. 5 00:00:36,205 --> 00:00:38,225 Ringer reckons it's like a fart. 6 00:00:38,325 --> 00:00:41,265 If you have to force it, it's probably a shit. 7 00:00:41,365 --> 00:00:42,505 [whip cracks] 8 00:00:42,605 --> 00:00:46,825 ["That Lovely Australian Girl of Mine" by Gordon Parsons plays on car stereo] 9 00:00:46,826 --> 00:00:49,565 - ♪ A prettier girl I'll never see ♪ - [Gidge singing along] 10 00:00:49,566 --> 00:00:51,405 ♪ A prettier girl there'll never be ♪ 11 00:00:51,406 --> 00:00:56,346 ♪ And I know that soon the wedding bells will chime ♪ 12 00:00:56,446 --> 00:00:58,706 ♪ She's the one that stole my heart ♪ 13 00:00:58,806 --> 00:01:00,746 ♪ And from her I'll never part ♪ 14 00:01:00,846 --> 00:01:04,887 ♪ That lovely young Australian girl of mine ♪ 15 00:01:06,447 --> 00:01:09,947 [yodelling] ♪ I, ree-oh-lay-eedee-doo ♪ 16 00:01:10,047 --> 00:01:12,147 ♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪ 17 00:01:12,247 --> 00:01:13,987 ♪ Mm-hm ♪ 18 00:01:14,087 --> 00:01:16,267 ♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪ 19 00:01:16,367 --> 00:01:17,547 ♪ Yay-ee-dee ♪ 20 00:01:17,548 --> 00:01:19,086 ♪ Yoo-doo-lee, doo-ooh-dee ♪ 21 00:01:19,087 --> 00:01:21,088 ♪ Yay-eee! ♪ 22 00:01:21,728 --> 00:01:23,708 [huffs angrily] 23 00:01:23,808 --> 00:01:25,508 [unzips] 24 00:01:25,608 --> 00:01:27,708 ♪ When we're wed and she's my own ♪ 25 00:01:27,709 --> 00:01:30,247 - [relieved groan] - ♪ I'll settle down to make a home ♪ 26 00:01:30,248 --> 00:01:33,808 ♪ With that lovely young Australian girl of mine ♪ 27 00:01:35,768 --> 00:01:39,309 ♪ I, ree-oh-lay-ee-dee-doo ♪ 28 00:01:39,409 --> 00:01:41,709 ♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪ 29 00:01:41,809 --> 00:01:43,589 ♪ Mm-hm ♪ 30 00:01:43,689 --> 00:01:45,669 ♪ I, da-li-da, oh-da-lay-ee-dee ♪ 31 00:01:45,689 --> 00:01:46,749 ♪ Yay-ee-dee ♪ 32 00:01:46,849 --> 00:01:50,229 ♪ Yoo-doo-lee, doo-ooh-dee, ay-eee. ♪ 33 00:01:50,329 --> 00:01:52,329 [song ends] 34 00:01:58,610 --> 00:02:01,310 [Gidge] Well, here it is. 35 00:02:01,410 --> 00:02:03,070 [engine stops] 36 00:02:03,170 --> 00:02:05,850 - [rooster crowing] - Huh. Your dad's a bloody farmer. 37 00:02:07,370 --> 00:02:09,511 What do you reckon he's growing? 38 00:02:09,611 --> 00:02:11,071 Let's go. 39 00:02:11,171 --> 00:02:13,171 What? 40 00:02:14,251 --> 00:02:15,991 Take me back. 41 00:02:16,091 --> 00:02:17,231 Oh, come on. 42 00:02:17,232 --> 00:02:19,930 I mean, it's not that bad. He's got a flash car and everything. 43 00:02:19,931 --> 00:02:21,931 Drive. 44 00:02:22,371 --> 00:02:24,371 [scoffing chuckle] 45 00:02:24,932 --> 00:02:26,152 [puffs air] 46 00:02:26,252 --> 00:02:28,252 - [seatbelt unclicks] - [Gidge sighs] 47 00:02:30,812 --> 00:02:32,812 If you're not gonna meet him, I will. 48 00:02:34,372 --> 00:02:36,372 [tuts, huffs] 49 00:02:39,412 --> 00:02:41,313 [yodels] 50 00:02:41,413 --> 00:02:43,493 - Anyone home? - [man] Too early, bruz. 51 00:02:45,653 --> 00:02:47,653 [porcelain clattering] 52 00:02:48,533 --> 00:02:50,533 [door opens] 53 00:02:51,493 --> 00:02:53,073 [man] Nice shirt. 54 00:02:53,173 --> 00:02:55,173 What do ya want, bruz? 55 00:02:56,413 --> 00:02:58,414 Um, are you... 56 00:02:58,974 --> 00:03:00,974 Are you Steve? 57 00:03:01,494 --> 00:03:03,034 Spider. 58 00:03:03,134 --> 00:03:05,134 Don't use that other name anymore. 59 00:03:05,854 --> 00:03:06,904 Who's that? 60 00:03:06,974 --> 00:03:10,194 Oh, that? Uh, that's my girl... girlfriend. 61 00:03:10,294 --> 00:03:11,794 I mean, sort of, maybe. 62 00:03:11,894 --> 00:03:14,755 - [man] True? - Mm. Sorry, can we come in for a second? 63 00:03:14,855 --> 00:03:16,675 [rooster crowing] 64 00:03:16,775 --> 00:03:17,995 What for? 65 00:03:18,095 --> 00:03:19,435 Well, um... 66 00:03:19,535 --> 00:03:21,575 I mean, it... I mean, it's kind of a big deal. 67 00:03:23,295 --> 00:03:24,345 How big? 68 00:03:24,375 --> 00:03:25,875 Like change your life big. 69 00:03:25,975 --> 00:03:28,035 Oh, good. 70 00:03:28,135 --> 00:03:29,436 Come back at seven, bruz. 71 00:03:29,536 --> 00:03:30,586 Uh, sorry? 72 00:03:30,656 --> 00:03:32,356 - Still processing. - Okay, yeah- 73 00:03:32,456 --> 00:03:34,456 [boy] Dad, I'm hungry! 74 00:03:47,657 --> 00:03:49,117 What was he like? 75 00:03:49,217 --> 00:03:51,217 Uh... 76 00:03:51,777 --> 00:03:52,997 [Robyn] Was he nice? 77 00:03:53,097 --> 00:03:54,277 Uh, yeah, yeah. 78 00:03:54,377 --> 00:03:55,717 He was. He was nice. 79 00:03:55,817 --> 00:03:57,757 Well, what did he say? 80 00:03:57,857 --> 00:04:02,138 He said, "Come back at seven, bruz. I'm still processing." 81 00:04:03,058 --> 00:04:04,318 [sighs] 82 00:04:04,418 --> 00:04:05,558 [scoffing chuckle] 83 00:04:05,658 --> 00:04:07,118 Fuck this. I'm done. 84 00:04:07,119 --> 00:04:08,857 No, we'll just, like, we'll just do what he says. 85 00:04:08,858 --> 00:04:10,457 We'll come back at seven. It'll be fine. 86 00:04:10,458 --> 00:04:12,858 Nah. There's no point. I don't have his cup. 87 00:04:14,538 --> 00:04:16,198 [intriguing music] 88 00:04:16,298 --> 00:04:17,679 Come on. 89 00:04:17,779 --> 00:04:19,799 We'll just go, like... a place. 90 00:04:19,899 --> 00:04:21,799 You're gonna love it. 91 00:04:21,899 --> 00:04:23,899 Trust me, it'll cheer you up. 92 00:04:24,419 --> 00:04:27,739 [intriguing music continues] 93 00:04:31,739 --> 00:04:34,720 [Mick] It's not long now. Got the address, Trace? 94 00:04:34,721 --> 00:04:37,659 - [Tracey] Yep, right here. - [Mick] She looked pretty harmless. 95 00:04:37,660 --> 00:04:39,219 [Tracey] She's got our gun, Mick. 96 00:04:39,220 --> 00:04:40,680 [Mick] Uh, your gun. 97 00:04:40,681 --> 00:04:42,859 [Tracey] And that's why we need to find them. 98 00:04:42,860 --> 00:04:44,860 Whose fault was that, Trace? 99 00:04:44,861 --> 00:04:47,499 You haven't got a smoke, have you, officer? 100 00:04:47,500 --> 00:04:49,201 [Mick] Mate, I... I quit. 101 00:04:49,301 --> 00:04:51,281 Those things'll kill ya. 102 00:04:51,381 --> 00:04:53,381 [Tracey] So, Bob... 103 00:04:53,901 --> 00:04:55,641 Is that short for 'Robert'? 104 00:04:55,741 --> 00:04:59,081 No, no, it's just... Bob. 105 00:04:59,082 --> 00:05:01,380 [Tracey] And your wife wants a divorce, ay? 106 00:05:01,381 --> 00:05:03,601 Oh, that's unfortunate. 107 00:05:03,701 --> 00:05:05,882 She was a cracker. 108 00:05:05,982 --> 00:05:07,882 What happened? 109 00:05:07,982 --> 00:05:10,682 Oh, well, I'd... I'd rather not talk about it. 110 00:05:10,782 --> 00:05:13,562 And your son? Why did he steal your car? 111 00:05:13,662 --> 00:05:16,662 He didn't. I told you. It's this bloody girl. 112 00:05:17,782 --> 00:05:19,042 [weary sigh] 113 00:05:19,142 --> 00:05:20,762 [Mick] Go easy, Trace. 114 00:05:20,862 --> 00:05:22,863 Not everyone's a criminal. 115 00:05:22,864 --> 00:05:25,742 Bob didn't do anything wrong. Did ya, Bob? 116 00:05:25,743 --> 00:05:28,723 [soft, melancholy music] 117 00:05:28,823 --> 00:05:30,823 [fly buzzing] 118 00:05:30,824 --> 00:05:34,982 - [seagulls squawking] - Alright, keep your eyes closed. 119 00:05:34,983 --> 00:05:36,443 - Don't look. - I'm not. 120 00:05:36,543 --> 00:05:37,804 G'day. Catch anything? 121 00:05:37,904 --> 00:05:40,164 - [fisherman] Nah. - Where are we? 122 00:05:40,264 --> 00:05:42,134 - Can I look yet? - No. No, no, no, no, no. 123 00:05:42,135 --> 00:05:44,823 Not yet, not yet. Spoil the surprise. Okay, just keep going. 124 00:05:44,824 --> 00:05:46,824 Keep going, just follow me. 125 00:05:47,544 --> 00:05:49,164 Okay, okay. Turn to your left. 126 00:05:49,264 --> 00:05:51,484 Come this way. Okay, come forward. 127 00:05:51,584 --> 00:05:53,805 Forward, forward, forward. 128 00:05:53,905 --> 00:05:55,245 Stop. 129 00:05:55,345 --> 00:05:57,345 And... 130 00:05:57,985 --> 00:05:59,985 ...open your eyes. 131 00:06:02,305 --> 00:06:06,305 [tender guitar music] 132 00:06:09,866 --> 00:06:13,206 Yeah, you know, you'd never seen the ocean before, so... 133 00:06:13,306 --> 00:06:15,286 Um, what, um... 134 00:06:15,386 --> 00:06:17,006 What are you doing? 135 00:06:17,106 --> 00:06:19,206 Uh, Ro-Robyn? 136 00:06:19,306 --> 00:06:22,146 Robyn. What- Wait. No- No, no, no! 137 00:06:25,267 --> 00:06:27,007 Oh, my God. 138 00:06:27,008 --> 00:06:28,226 Are you alright? Is it cold? 139 00:06:28,227 --> 00:06:30,287 Nah, it's alright. Come. 140 00:06:30,387 --> 00:06:31,567 [Gidge stammers] 141 00:06:31,667 --> 00:06:33,667 Alright, fine, fine, fine, fine, fine. 142 00:06:42,108 --> 00:06:43,408 [gasps] 143 00:06:43,508 --> 00:06:45,288 Oh! It is cold! 144 00:06:45,388 --> 00:06:47,388 You're dead. 145 00:06:48,508 --> 00:06:50,508 [playfully] No, get back! 146 00:06:51,428 --> 00:06:54,108 [laughing] Get away from me! 147 00:06:54,988 --> 00:06:56,808 [exhales] 148 00:06:56,908 --> 00:06:58,289 [Gidge exhales heavily] 149 00:06:58,389 --> 00:07:01,229 [Robyn chuckles] 150 00:07:02,829 --> 00:07:04,289 [theatrically] Oh! 151 00:07:04,389 --> 00:07:06,389 - You're...! - [both chuckling] 152 00:07:12,789 --> 00:07:14,290 [gasps] What the- 153 00:07:14,390 --> 00:07:16,130 - Agh, Robyn! - Gidge! Gidge! 154 00:07:16,230 --> 00:07:18,230 Robyn! [spluttering] 155 00:07:18,670 --> 00:07:19,730 What's happening?! 156 00:07:19,731 --> 00:07:21,669 I don't know, something... something- Ow! 157 00:07:21,670 --> 00:07:23,669 - [fleash tearing] - [Gidge] Robyn, help! 158 00:07:23,670 --> 00:07:25,210 [Gidge yelps] 159 00:07:25,310 --> 00:07:27,090 - Ow! Help! - [line whirring] 160 00:07:27,190 --> 00:07:29,180 - [Robyn] Oi! Dickhead! - [man] Jesus! 161 00:07:29,190 --> 00:07:30,570 [Robyn] You've caught him! 162 00:07:30,591 --> 00:07:32,761 Hold on, hold on, I've got meself a big one! 163 00:07:32,791 --> 00:07:34,771 Oh, my God, I'm gonna die. 164 00:07:34,871 --> 00:07:36,211 You sure it's left? 165 00:07:36,212 --> 00:07:37,950 - Yep. - [sports commentary over radio] 166 00:07:37,951 --> 00:07:40,070 You don't have the best sense of direction, Trace. 167 00:07:40,071 --> 00:07:41,451 Just turn left, Mick. 168 00:07:41,551 --> 00:07:43,051 Just... Look, here, give me a look. 169 00:07:43,052 --> 00:07:44,790 - No. Just turn left. - Just hand it over. 170 00:07:44,791 --> 00:07:46,551 - Just turn left. - Just give me some of it. 171 00:07:46,552 --> 00:07:48,711 - [Tracey] Oh, look, just look- - [Mick] Get your hands off it. 172 00:07:48,712 --> 00:07:50,711 [Tracey] Mick, just turn left. Left here! 173 00:07:50,712 --> 00:07:51,762 [both] Christ! 174 00:07:51,763 --> 00:07:53,631 - [Mick] Fucksticks! - [Tracey] Turn left. Jesus! 175 00:07:53,632 --> 00:07:55,871 - [Mick] You could've warned me. - Guys... [coughs] 176 00:07:55,872 --> 00:07:58,892 You can... you can just, uh... drop us off here if you like. 177 00:07:58,893 --> 00:08:00,871 I really need to go to the toilet. Could I... 178 00:08:00,872 --> 00:08:02,632 - Could I jump out for- - Can you wait? 179 00:08:02,633 --> 00:08:04,253 [sports commentary continues] 180 00:08:04,273 --> 00:08:06,273 Yep. 181 00:08:07,593 --> 00:08:09,593 [car approaching] 182 00:08:11,113 --> 00:08:12,533 [handbrake cranks] 183 00:08:12,633 --> 00:08:13,773 [seatbelts clicking] 184 00:08:13,793 --> 00:08:16,333 Doesn't look like they're here, does it? 185 00:08:16,433 --> 00:08:18,214 What do you think he grows? 186 00:08:18,314 --> 00:08:19,894 Looks like tomatoes. 187 00:08:19,994 --> 00:08:21,094 Your favourite. 188 00:08:21,194 --> 00:08:25,054 Ha, ha, ha, ha. You don't make friends with salad, Trace. 189 00:08:25,154 --> 00:08:26,814 Innit that right, Bob? 190 00:08:26,914 --> 00:08:27,974 Yeah. 191 00:08:28,074 --> 00:08:31,774 [Mick] Now sausages, you make friends with sausages. 192 00:08:31,874 --> 00:08:34,195 Hold up. That window. 193 00:08:35,275 --> 00:08:37,275 You wait here. 194 00:08:38,995 --> 00:08:40,995 [car doors closing] 195 00:08:45,715 --> 00:08:47,015 [knocks] 196 00:08:47,115 --> 00:08:48,735 [door opens] 197 00:08:48,736 --> 00:08:51,315 - [Tracey] G'day, I'm Detective Wills. - [Mick] Detective Burke. 198 00:08:51,316 --> 00:08:52,996 [Spider] Ah, now's not a good time. 199 00:08:52,997 --> 00:08:55,915 [Tracey] We were given your address. Can you help us find this girl? 200 00:08:55,916 --> 00:08:58,236 [conversation continues indistinctly] 201 00:09:02,476 --> 00:09:04,476 [opens door] 202 00:09:08,077 --> 00:09:10,077 [exhales softly] 203 00:09:14,317 --> 00:09:16,317 You right, Bob? 204 00:09:17,317 --> 00:09:18,857 Yeah. 205 00:09:18,957 --> 00:09:20,857 Just, um... I need to go to the toilet. 206 00:09:20,957 --> 00:09:22,958 Big paddock there. 207 00:09:23,598 --> 00:09:24,858 You want to shit? 208 00:09:24,958 --> 00:09:26,008 Shit. 209 00:09:26,038 --> 00:09:28,338 - They were here. - Were they? 210 00:09:28,438 --> 00:09:29,578 Yeah. 211 00:09:29,678 --> 00:09:31,678 Said they'd be back about seven. 212 00:09:32,718 --> 00:09:35,538 - What? - Ah, well, that's great news, innit? 213 00:09:35,539 --> 00:09:37,397 Look, uh, I don't want to get under foot. 214 00:09:37,398 --> 00:09:39,558 - So, you know, I'll just- - No, you should stay, Bob. 215 00:09:39,559 --> 00:09:40,899 Ohhh. 216 00:09:40,999 --> 00:09:43,469 I don't think that's gonna be necessary, do you? 217 00:09:43,479 --> 00:09:45,479 I'll ask if you can use the shitter. 218 00:09:46,999 --> 00:09:49,459 I do my ablutions in the mornin'. 219 00:09:49,559 --> 00:09:51,559 Strong coffee. 220 00:09:52,079 --> 00:09:53,129 Yeah. 221 00:09:53,159 --> 00:09:55,740 [toilet flushing] 222 00:09:55,840 --> 00:09:56,890 [grunts] 223 00:09:56,920 --> 00:09:58,920 [whispers] Fuck! 224 00:09:59,280 --> 00:10:01,360 [curious harmonic vocalising] 225 00:10:03,760 --> 00:10:05,760 [exhales softly] 226 00:10:10,921 --> 00:10:13,381 [video game sound effects play on TV] 227 00:10:13,481 --> 00:10:15,301 [snake hisses] 228 00:10:15,401 --> 00:10:17,621 [sound effects continue] 229 00:10:17,721 --> 00:10:20,821 [Spider] Uh, hey, listen, I'm a bit confused. 230 00:10:20,822 --> 00:10:23,240 I don't remember sleeping with an Aboriginal woman. 231 00:10:23,241 --> 00:10:25,181 I mean, you know, I could've. 232 00:10:25,281 --> 00:10:26,601 Memory's a bit fucked, but... 233 00:10:26,682 --> 00:10:28,922 Must be all those tomatoes. 234 00:10:30,002 --> 00:10:32,622 So, what are you after this Robyn kid for? 235 00:10:32,722 --> 00:10:36,682 Because apparently she's my daughter, so I'm a bit fuckin' concerned. 236 00:10:38,162 --> 00:10:40,902 Abscondment from juvenile detention. 237 00:10:41,002 --> 00:10:42,703 Theft of a police firearm. 238 00:10:42,803 --> 00:10:44,423 [chuckles] Good one, Trace! 239 00:10:44,523 --> 00:10:46,873 - [Mick chuckles] - Damage to a police vehicle. 240 00:10:46,923 --> 00:10:49,743 Obstructing a police investigation. 241 00:10:49,843 --> 00:10:52,063 [exhales heavily, chuckles wryly] 242 00:10:52,163 --> 00:10:54,103 Fuck me. 243 00:10:54,203 --> 00:10:56,203 What have you got to do with it? 244 00:10:57,843 --> 00:11:00,224 Oh. I-I-I... I'm a victim. 245 00:11:00,324 --> 00:11:02,324 [sniffs] 246 00:11:03,564 --> 00:11:04,784 You right? 247 00:11:04,884 --> 00:11:06,884 Yes. 248 00:11:06,885 --> 00:11:10,803 [fisherman] You ready? This is gonna fuckin' hurt. 249 00:11:10,804 --> 00:11:11,944 [winces] 250 00:11:11,945 --> 00:11:14,284 - [metal cutting, flesh tearing] - [groans in pain] 251 00:11:14,285 --> 00:11:16,265 [breathes deeply] 252 00:11:16,365 --> 00:11:18,185 [fisherman] That's fucked. 253 00:11:18,285 --> 00:11:19,345 There. 254 00:11:19,346 --> 00:11:21,604 - [Gidge groans] - [fisherman] There you go, mate. 255 00:11:21,605 --> 00:11:23,025 You right? 256 00:11:23,125 --> 00:11:24,305 Yeah. 257 00:11:24,405 --> 00:11:26,385 I can barely feel it. 258 00:11:26,485 --> 00:11:28,485 [fisherman] Fuck me. 259 00:11:30,206 --> 00:11:32,206 What's in the esky? 260 00:11:33,966 --> 00:11:35,186 Nothin'. 261 00:11:35,286 --> 00:11:37,286 Don't smell like nothing. 262 00:11:38,006 --> 00:11:40,006 It's just smelly fish. 263 00:11:41,126 --> 00:11:43,126 [knife flicking] 264 00:11:44,646 --> 00:11:46,647 Don't touch that. 265 00:11:47,687 --> 00:11:49,067 It's- 266 00:11:49,167 --> 00:11:51,407 [exhales] You f- 267 00:11:53,127 --> 00:11:55,127 That's wet. 268 00:11:55,527 --> 00:11:57,107 And? 269 00:11:57,207 --> 00:11:59,737 Do you even know if it fuckin' works when it's wet? 270 00:12:00,567 --> 00:12:02,568 Well, do you wanna find out? 271 00:12:03,928 --> 00:12:05,928 Ah... [exhales] 272 00:12:11,688 --> 00:12:13,028 [sniffs] 273 00:12:13,128 --> 00:12:16,208 - [Robyn exhales] - Please, it's... it's not mine. 274 00:12:17,168 --> 00:12:18,218 [lighter flicks] 275 00:12:18,219 --> 00:12:20,328 Go on, you're right, you're right, you're right, you're right. 276 00:12:20,329 --> 00:12:22,909 Go on, keep going, keep going, keep going. 277 00:12:23,009 --> 00:12:24,789 [stifles cough] 278 00:12:24,889 --> 00:12:28,549 [coughs] 279 00:12:28,649 --> 00:12:30,649 - Oh! - [Robyn, chuckling] Ah... 280 00:12:30,650 --> 00:12:33,728 [hoarsely] Oh, God, that's embarrassing. 281 00:12:33,729 --> 00:12:34,779 [inhales] 282 00:12:34,810 --> 00:12:35,870 [Gidge spits] 283 00:12:35,970 --> 00:12:37,750 [exhales] 284 00:12:37,850 --> 00:12:40,170 [birds squawking distantly] 285 00:12:42,690 --> 00:12:44,690 [cassette tape clicks] 286 00:12:45,770 --> 00:12:49,230 ["The Biggest Disappointment" by Slim Dusty plays on car stereo] 287 00:12:49,330 --> 00:12:51,151 [exhales deeply] 288 00:12:51,152 --> 00:12:53,210 - ♪ They had my future ♪ - [trills lips] 289 00:12:53,211 --> 00:12:55,891 ♪ Wrapped up in a parcel ♪ 290 00:12:57,251 --> 00:13:02,631 - [singing along] - ♪ And no one even thought of asking me ♪ 291 00:13:02,632 --> 00:13:04,610 - You're an idiot. - ♪ The day I turned 15 ♪ 292 00:13:04,611 --> 00:13:06,531 - [chuckles] - ♪ I caught the mail train ♪ 293 00:13:06,532 --> 00:13:09,592 Are you seriously talking down to Slim Dusty right now? 294 00:13:09,692 --> 00:13:13,152 ♪ To find what else might be in life for me ♪ 295 00:13:13,252 --> 00:13:14,752 [playfully] That is not on! 296 00:13:14,753 --> 00:13:16,891 - [singing along] - ♪ I rode on trucks and trains ♪ 297 00:13:16,892 --> 00:13:18,672 ♪ And lived on nothin' ♪ 298 00:13:18,772 --> 00:13:20,212 [imitating guitar] Wow-ow! 299 00:13:20,252 --> 00:13:22,833 Come on, don't be a hero. What about your leg? 300 00:13:22,933 --> 00:13:25,043 Oh, I'm fine, come on. I'm alright. Let's go. 301 00:13:25,044 --> 00:13:26,412 - [scoffing chuckle] - Come on. 302 00:13:26,413 --> 00:13:29,593 - ♪ Ah, well, that's the way society... ♪ - Come on, come on. 303 00:13:29,693 --> 00:13:32,233 Do I have to drag you out of this car? Come on. 304 00:13:32,333 --> 00:13:34,473 ♪ A relief to all concerned ♪ 305 00:13:34,573 --> 00:13:37,133 - Come on. - ♪ When I left town ♪ 306 00:13:37,853 --> 00:13:44,434 ♪ And the biggest disappointment in the family was me ♪ 307 00:13:44,534 --> 00:13:49,834 ♪ The only twisted branch upon our good old family tree ♪ 308 00:13:49,934 --> 00:13:52,594 ♪ I just couldn't be the person ♪ 309 00:13:52,694 --> 00:13:55,595 ♪ They expected me to be ♪ 310 00:13:55,695 --> 00:14:02,015 ♪ And the biggest disappointment in the world was me ♪ 311 00:14:03,215 --> 00:14:09,555 ♪ And the biggest disappointment in the family was me ♪ 312 00:14:09,655 --> 00:14:14,796 ♪ The only twisted branch upon our good old family tree ♪ 313 00:14:14,896 --> 00:14:17,836 ♪ I just couldn't be the person ♪ 314 00:14:17,936 --> 00:14:20,876 ♪ They expected me to be ♪ 315 00:14:20,976 --> 00:14:27,057 ♪ And the biggest disappointment in the world was me ♪ 316 00:14:31,657 --> 00:14:33,597 ♪ A lot more dinner times ♪ 317 00:14:33,598 --> 00:14:36,576 - ♪ Than there were dinners ♪ - [chuckles nervously] 318 00:14:36,577 --> 00:14:37,637 [fires gun] 319 00:14:37,737 --> 00:14:41,737 ♪ I learned a lot that hurt me at the time ♪ 320 00:14:43,058 --> 00:14:48,058 ♪ Then this quiet country boy went home a different man ♪ 321 00:14:49,218 --> 00:14:54,098 ♪ With a memory of distance on my mind ♪ 322 00:14:55,098 --> 00:14:59,899 ♪ But I always spoke too loud and laughed too often ♪ 323 00:15:01,259 --> 00:15:04,359 ♪ Maybe drank too many glasses down ♪ 324 00:15:04,459 --> 00:15:06,079 You're... you're cold. 325 00:15:06,179 --> 00:15:09,039 What? No, I'm... No, I'm not cold. 326 00:15:09,139 --> 00:15:12,029 ♪ And perhaps my clothes were older than I realised... ♪ 327 00:15:12,059 --> 00:15:13,599 - [gasps] - [song stops] 328 00:15:13,699 --> 00:15:15,200 [uncertain exhale] 329 00:15:15,300 --> 00:15:17,040 What's wrong? 330 00:15:17,140 --> 00:15:19,140 [quietly] No. 331 00:15:20,020 --> 00:15:21,480 [Gidge] Hey, hey, no... 332 00:15:21,580 --> 00:15:23,280 No, no, no, no, it's... Robyn, it's... 333 00:15:23,380 --> 00:15:25,380 It's okay. It... 334 00:15:25,940 --> 00:15:27,080 What? 335 00:15:27,180 --> 00:15:29,180 [quivering exhale] 336 00:15:35,701 --> 00:15:37,861 Jesus! Oh, my God! Oh, my God! 337 00:15:41,821 --> 00:15:43,821 Your dad? 338 00:15:44,501 --> 00:15:46,501 He must've... 339 00:15:51,022 --> 00:15:53,722 What- No, no, no, we- What are you- 340 00:15:53,822 --> 00:15:55,822 But who else would've? 341 00:16:05,663 --> 00:16:07,663 Why did you have to take her taxi? 342 00:16:09,903 --> 00:16:11,903 Like... [exhales] Like... 343 00:16:16,743 --> 00:16:19,873 He would've never met her. None of this ever would've happened. 344 00:16:24,424 --> 00:16:26,484 [scoffing chuckle] 345 00:16:26,584 --> 00:16:28,524 [soft, sombre music] 346 00:16:28,624 --> 00:16:30,624 [sighs] 347 00:16:33,464 --> 00:16:35,085 - [door opens, closes] - Robyn. 348 00:16:35,185 --> 00:16:37,305 Hey, w- Robyn? 349 00:16:37,785 --> 00:16:38,925 [spits] 350 00:16:39,025 --> 00:16:40,965 [sniffles] 351 00:16:41,065 --> 00:16:42,725 Robyn! 352 00:16:42,825 --> 00:16:44,445 Robyn, I... I'm sorry! 353 00:16:44,545 --> 00:16:46,125 [Robyn] Prick! 354 00:16:46,225 --> 00:16:48,225 Robyn, don't be an idiot! 355 00:16:52,746 --> 00:16:56,886 [video game sound effects play on TV] 356 00:16:56,986 --> 00:16:58,986 Doesn't look like they're coming. 357 00:17:00,506 --> 00:17:02,206 [knocking at door] 358 00:17:02,306 --> 00:17:04,246 [video game sound effects continue] 359 00:17:04,346 --> 00:17:05,606 [knocking continues] 360 00:17:05,706 --> 00:17:06,756 Answer it. 361 00:17:06,786 --> 00:17:08,327 Oi, Bugs. Bed. 362 00:17:08,427 --> 00:17:09,747 Bed, bed, bed, bed. Let's go. 363 00:17:09,748 --> 00:17:12,186 - Let's go, quick, quick, quick. - But it's still early. 364 00:17:12,187 --> 00:17:13,487 Da-ad! 365 00:17:13,587 --> 00:17:15,587 [knocking continues] 366 00:17:19,307 --> 00:17:20,407 [jiggling lock] 367 00:17:20,408 --> 00:17:22,746 [Spider, whispering] Piss off home, will ya? Just go! 368 00:17:22,747 --> 00:17:25,408 Mate, have I had the strangest fuckin' day. 369 00:17:25,409 --> 00:17:27,067 I hooked this kid in the leg, right? 370 00:17:27,068 --> 00:17:29,427 Him and his misso, they're swimming down the fuckin' jetty. 371 00:17:29,428 --> 00:17:32,067 Next thing I know, I got a gun pointed at my fuckin' face. 372 00:17:32,068 --> 00:17:34,068 A gun? 373 00:17:34,668 --> 00:17:36,668 Yeah, a gun. 374 00:17:38,028 --> 00:17:40,029 Who the fuck are you two? 375 00:17:40,589 --> 00:17:43,849 Detective Wills. This is Detective Burke. 376 00:17:43,949 --> 00:17:45,089 Evening, mate. 377 00:17:45,189 --> 00:17:47,189 Oh. Sorry, I- 378 00:17:48,269 --> 00:17:49,489 [stammers] I'll, uh... 379 00:17:49,589 --> 00:17:52,049 - I might fuck off, then. Yeah? I'll just- - Yep. 380 00:17:52,149 --> 00:17:54,149 [Tracey] Was it her? 381 00:17:56,630 --> 00:18:00,190 Yeah. That... Yeah, how the fuck do you know that? 382 00:18:02,430 --> 00:18:04,430 Where's Bob? 383 00:18:10,870 --> 00:18:15,371 - [dramatic, lively music] - [women, ethereal harmonising] ♪ Rob! ♪ 384 00:18:15,471 --> 00:18:19,791 ♪ Rob! ♪ 385 00:18:20,471 --> 00:18:24,751 ♪ Rob! ♪ 386 00:18:25,471 --> 00:18:26,971 ♪ Run ♪ 387 00:18:27,071 --> 00:18:28,612 ♪ Run ♪ 388 00:18:28,712 --> 00:18:32,052 - ♪ Run... ♪ - [breathing shakily] 389 00:18:32,152 --> 00:18:33,532 [lively brass music] 390 00:18:33,632 --> 00:18:36,672 [panting heavily] 391 00:18:38,232 --> 00:18:40,232 [car approaching] 392 00:18:46,193 --> 00:18:48,053 [under breath] Jesus fuckin' Christ. 393 00:18:48,073 --> 00:18:49,373 [car approaching] 394 00:18:49,473 --> 00:18:50,743 - [horn toots] - [gasps] 395 00:18:50,793 --> 00:18:52,093 [doors opening] 396 00:18:52,193 --> 00:18:54,453 ♪ Run, run Run, run ♪ 397 00:18:54,553 --> 00:18:56,953 ♪ Run, run Run, run ♪ 398 00:18:57,633 --> 00:18:59,454 [knocking at door] 399 00:18:59,554 --> 00:19:01,854 ♪ Steve Run, run ♪ 400 00:19:01,954 --> 00:19:04,334 ♪ Steve ♪ 401 00:19:04,434 --> 00:19:06,454 ♪ Ste-e-eve... ♪ 402 00:19:06,554 --> 00:19:08,374 [door opening] 403 00:19:08,474 --> 00:19:10,474 ♪ Steve! ♪ [song ends] 404 00:19:20,835 --> 00:19:22,835 [phone ringing] 405 00:19:23,315 --> 00:19:24,775 [ringing continues] 406 00:19:24,776 --> 00:19:27,474 [woman, on recording] Hello. We're not here right now. 407 00:19:27,475 --> 00:19:30,055 Just leave a message for Gidge, Robert or myself 408 00:19:30,155 --> 00:19:31,696 and we'll get back to you soon. 409 00:19:31,796 --> 00:19:33,936 - [beep!] - Um, hi... hi, Mum. 410 00:19:34,036 --> 00:19:35,856 It's... it's me. 411 00:19:35,956 --> 00:19:37,956 It's Gidge. Uh... 412 00:19:38,876 --> 00:19:42,876 Dad's... Dad's done something bad. 413 00:19:43,836 --> 00:19:45,836 And, um... 414 00:19:46,796 --> 00:19:48,797 I-I... I don't know what to do. 415 00:19:49,717 --> 00:19:51,717 I need your help, so... 416 00:19:54,157 --> 00:19:55,737 I'm coming home. 417 00:19:55,837 --> 00:19:57,837 [phone receiver clicks] 418 00:19:59,208 --> 00:20:04,277 [Mike Brady] ♪ Well, you work to earn a living ♪ 419 00:20:04,278 --> 00:20:06,138 ♪ But on weekends comes the time... ♪ 420 00:20:06,198 --> 00:20:08,658 [Robyn] What should I call you? Steve? 421 00:20:08,758 --> 00:20:10,298 You can call me Dad, if you want. 422 00:20:10,398 --> 00:20:11,448 [soft chuckle] 423 00:20:11,449 --> 00:20:14,357 [Spider] And that big softie there, that's Uncle Penguin. 424 00:20:14,358 --> 00:20:15,818 Oh, we met. 425 00:20:15,918 --> 00:20:18,058 ♪ But when you line 'em up together ♪ 426 00:20:18,158 --> 00:20:21,079 ♪ The footy wins hands down ♪ 427 00:20:21,679 --> 00:20:23,679 So, what's in the bag? 428 00:20:24,439 --> 00:20:26,439 Something for you. 429 00:20:27,399 --> 00:20:29,179 What'd I win? 430 00:20:29,279 --> 00:20:31,919 [Robyn] Coober Pedy Cup. On Legend. Remember? 431 00:20:32,799 --> 00:20:34,499 ♪ Show 'em your might ♪ 432 00:20:34,599 --> 00:20:35,980 You fuckin' dog. 433 00:20:36,080 --> 00:20:37,500 ♪ Up there Cazaly- ♪ 434 00:20:37,501 --> 00:20:38,879 [button clicks, music stops] 435 00:20:38,880 --> 00:20:40,500 Hey. Look at this. 436 00:20:40,600 --> 00:20:42,770 Fuckin' prick went and dumped another kid. 437 00:20:44,120 --> 00:20:45,780 You're fuckin' shitting me. 438 00:20:45,781 --> 00:20:49,479 [Spider, sighs] I'm not your dad, but this little fella here's your brother. 439 00:20:49,480 --> 00:20:50,540 When his mum died, 440 00:20:50,541 --> 00:20:52,680 I tracked that prick down in Adelaide to give him back 441 00:20:52,681 --> 00:20:54,040 and he didn't want a bar of him. 442 00:20:54,041 --> 00:20:56,991 [Penguin] He's a fuckin' dog. I'd never give up my own blood. 443 00:20:57,481 --> 00:20:59,481 [Spider] So I took him in. 444 00:20:59,801 --> 00:21:01,381 Loved him like he was me own. 445 00:21:01,382 --> 00:21:03,200 It's 'cause you're a good dad, mate. 446 00:21:03,201 --> 00:21:04,880 [Spider] Huh. Yeah, well, I spoil him. 447 00:21:04,881 --> 00:21:08,311 [Penguin] Yeah, you do spoil him. But you're still a good fuckin' dad. 448 00:21:09,162 --> 00:21:11,482 This prick here is not this prick here. 449 00:21:12,802 --> 00:21:15,702 I'm sorry to say this but your dad is a fuckin' scumbag. 450 00:21:15,703 --> 00:21:17,561 I could tell you where he is in Adelaide, 451 00:21:17,562 --> 00:21:21,102 but if I was you, I would forget the name Steve Sanders. 452 00:21:21,202 --> 00:21:24,323 That... or we can cut off his ballbags. 453 00:21:25,243 --> 00:21:27,243 [boy] Hey, Dad, look at this. 454 00:21:27,563 --> 00:21:30,703 Hey, what is that? 455 00:21:30,803 --> 00:21:34,263 [Robyn] Thou shalt not run away from your kids. 456 00:21:34,264 --> 00:21:36,202 ["Ngurrapanya Tjayla" by Isaac Yamma plays] 457 00:21:36,203 --> 00:21:39,584 'Cause if you do, payback's a bitch. 458 00:21:39,684 --> 00:21:43,704 And I knew just where to find that mongrel dog. 459 00:21:43,804 --> 00:21:45,804 Adelaide. 460 00:21:49,484 --> 00:21:53,964 ["Ngurrapanya Tjayla" continues] 461 00:22:54,808 --> 00:22:56,808 [song ends] 462 00:22:56,858 --> 00:23:01,408 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31868

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.