Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,944 --> 00:00:15,624
[theme music]
2
00:00:32,584 --> 00:00:34,804
[farting]
3
00:00:34,805 --> 00:00:37,182
[Robyn VO] Ringer said
them missionaries told him,
4
00:00:37,183 --> 00:00:40,003
"Thou shall not take the
name of the lord
5
00:00:40,103 --> 00:00:42,043
thy god in vain"
6
00:00:42,143 --> 00:00:44,723
How come?
What's he going to do?
7
00:00:44,823 --> 00:00:46,823
Strike you down?
8
00:00:47,223 --> 00:00:49,573
[sprightly western music]
[kettle boiling]
9
00:00:49,574 --> 00:00:52,942
["Lady Nicotine" by
Gordon Parsons playing]
10
00:00:52,943 --> 00:00:57,723
♪ Early morning day was
dawning just when I awoke ♪
11
00:00:57,823 --> 00:01:02,163
♪ By itself across the shelf
a hand pulled out a smoke ♪
12
00:01:02,263 --> 00:01:04,313
♪ A healthy draw
and then some more ♪
13
00:01:04,343 --> 00:01:06,763
♪ I coughed all in-between ♪
14
00:01:06,863 --> 00:01:11,503
♪ Right or wrong my heart
belongs to Lady Nicotine ♪
15
00:01:12,382 --> 00:01:16,602
♪ Oh Lady Nicotine
you're in my veins ♪
16
00:01:16,702 --> 00:01:21,402
♪ You weigh my body down ♪
[heavy coughing]
17
00:01:21,502 --> 00:01:25,762
♪ I've been your willing slave
but can't you see ♪
18
00:01:25,862 --> 00:01:29,662
♪ Your ruling hand will
be the death of me ♪
19
00:01:31,102 --> 00:01:33,162
♪ Now in my chest
when I'm at rest ♪
20
00:01:33,262 --> 00:01:35,402
♪ That organ starts to play ♪
21
00:01:35,502 --> 00:01:40,002
♪ My heart becomes a native
drum that beats my life away ♪
22
00:01:40,102 --> 00:01:41,482
♪ My doctor says ♪
23
00:01:41,582 --> 00:01:44,722
♪ My smoking ways
the worst he's ever seen ♪
24
00:01:44,723 --> 00:01:47,101
♪ My throat's a flame
and she's to blame ♪
25
00:01:47,102 --> 00:01:49,521
♪ That Lady Nicotine ♪
26
00:01:49,621 --> 00:01:51,121
[knocking on door]
27
00:01:51,221 --> 00:01:53,221
I'm taking a shit!
28
00:01:53,741 --> 00:01:56,001
[knocking louder]
29
00:01:56,101 --> 00:01:58,101
[screaming] Fuck off!
30
00:01:58,821 --> 00:02:00,821
[knocking louder]
31
00:02:01,741 --> 00:02:04,021
- Jesus!
- [more knocking]
32
00:02:06,941 --> 00:02:08,841
[knocking]
33
00:02:08,941 --> 00:02:11,121
You better have a
fucking good reason,
34
00:02:11,221 --> 00:02:13,541
for disturbing me mid-shit!
35
00:02:14,141 --> 00:02:16,781
["Lady Nicotine"
continues playing]
36
00:02:33,460 --> 00:02:37,080
Sorry about that -
caught me mid-sleep.
37
00:02:37,180 --> 00:02:38,640
Big congregation,
you know.
38
00:02:38,740 --> 00:02:40,280
Well, I'm sorry to bother you.
39
00:02:40,380 --> 00:02:42,380
I'm looking for me taxi.
40
00:02:45,060 --> 00:02:47,460
You don't look much
like a taxi driver.
41
00:02:47,820 --> 00:02:51,680
Well, you don't look
much like a preacher.
42
00:02:51,780 --> 00:02:54,120
[Maxine]
Little darling stole it.
43
00:02:54,121 --> 00:02:55,499
Thought you
might've seen it.
44
00:02:55,500 --> 00:02:57,240
Oh yeah, why'd you think that?
45
00:02:57,340 --> 00:02:59,500
Found this outside your door.
46
00:03:01,819 --> 00:03:04,599
Ah, there might've been one,
47
00:03:04,699 --> 00:03:07,279
parked up there,
over there last night.
48
00:03:07,379 --> 00:03:09,159
Why don't you go and ask him?
49
00:03:09,259 --> 00:03:11,259
[Maxine] Nah!
50
00:03:12,339 --> 00:03:14,959
No need to bother
the police about it.
51
00:03:15,059 --> 00:03:17,059
Ah...
52
00:03:17,819 --> 00:03:20,779
Me son might have seen it.
He was out here last night.
53
00:03:21,459 --> 00:03:23,119
[whistling]
54
00:03:23,219 --> 00:03:25,219
Gidge!
55
00:03:25,979 --> 00:03:27,759
Gidge!
56
00:03:27,859 --> 00:03:30,039
Fuck...
57
00:03:30,139 --> 00:03:32,139
Fucking moron...
58
00:03:33,979 --> 00:03:36,449
[Maxine] I don't reckon
you're going to find him.
59
00:03:37,298 --> 00:03:39,298
Oh yeah. Why not?
60
00:03:44,218 --> 00:03:46,238
Dad...
61
00:03:46,338 --> 00:03:48,338
Gone...
62
00:03:52,098 --> 00:03:55,418
[tense music rising]
63
00:04:13,457 --> 00:04:15,857
[car rattling]
64
00:04:19,577 --> 00:04:21,937
[car stopping and
hand brake applied]
65
00:04:51,256 --> 00:04:53,256
Oh...
66
00:05:00,496 --> 00:05:02,496
[Gidge] Um, hello...
67
00:05:02,816 --> 00:05:04,816
Um...
68
00:05:09,267 --> 00:05:13,775
I wanted to wait until you
were far enough away
69
00:05:13,776 --> 00:05:15,776
that you couldn't turn back.
70
00:05:16,776 --> 00:05:18,476
Hey! Oh, hey, hey, hey!
71
00:05:18,576 --> 00:05:20,866
You fucking pervert -
watching me take a shit.
72
00:05:20,896 --> 00:05:23,036
What? What?
No, no, no, no, no, no, no.
73
00:05:23,136 --> 00:05:25,156
It's not...
Hey, hey, hey.
74
00:05:25,256 --> 00:05:28,335
Wait, no... You can't...
You can't just leave me here.
75
00:05:29,775 --> 00:05:31,955
Hey, hey, stop, alright.
You're stuck!
76
00:05:32,055 --> 00:05:34,635
You're making it worse.
I'll push it.
77
00:05:34,735 --> 00:05:36,895
[engine accelerating]
78
00:05:40,375 --> 00:05:42,375
Fuck!
79
00:05:43,855 --> 00:05:46,215
[Gidge coughing]
80
00:05:51,855 --> 00:05:53,195
[Gidge] It's okay.
81
00:05:53,196 --> 00:05:54,894
We just need to get some sticks
and we can get it out.
82
00:05:54,895 --> 00:05:56,895
Go on then.
83
00:05:57,735 --> 00:06:00,325
Well, if I get the car out,
will you take me with you?
84
00:06:03,694 --> 00:06:05,734
[bird calling]
85
00:06:06,454 --> 00:06:08,454
Alright...
86
00:06:10,294 --> 00:06:12,884
[Maxine] So you got no idea
where your son would go?
87
00:06:14,454 --> 00:06:16,494
Sorry. Can't help ya.
88
00:06:17,894 --> 00:06:20,354
[Mary] Hey Father!
Any grog?
89
00:06:20,454 --> 00:06:22,454
Fuck off.
Fuck off.
90
00:06:23,534 --> 00:06:25,034
[Mary] I'm empty.
91
00:06:25,035 --> 00:06:26,613
[Robert]
Where'd she get that?
92
00:06:26,614 --> 00:06:29,654
That's our bloody sacramental
wine for the services.
93
00:06:30,054 --> 00:06:32,254
- [Mary] Robyn.
- Robyn?
94
00:06:33,094 --> 00:06:34,674
You know Robyn?
95
00:06:34,774 --> 00:06:36,774
Where'd she go?
96
00:06:38,773 --> 00:06:39,873
How much for a bottle?
97
00:06:39,874 --> 00:06:41,452
Oh, they're not
for sale, they're-
98
00:06:41,453 --> 00:06:43,572
[Maxine] Oh sacramental wine
for your services.
99
00:06:43,573 --> 00:06:45,573
Yeah, sure Father.
100
00:06:50,293 --> 00:06:52,393
I could check.
101
00:06:52,493 --> 00:06:54,493
[Maxine] You're too kind.
102
00:06:58,173 --> 00:07:00,733
[glass clinking]
103
00:07:04,373 --> 00:07:06,973
[man speaking in background]
104
00:07:08,373 --> 00:07:10,373
Where'd Robyn go?
105
00:07:10,893 --> 00:07:12,893
Coober Pedy.
106
00:07:13,293 --> 00:07:15,292
Fuck me dead!
107
00:07:18,852 --> 00:07:21,072
Fucking Coober Pedy.
108
00:07:21,172 --> 00:07:23,172
[spitting]
109
00:07:25,252 --> 00:07:27,252
Shall we go, then?
110
00:07:27,692 --> 00:07:31,612
Oh, I don't know,
I mean...
111
00:07:33,932 --> 00:07:36,232
I'm going to need
some money for fuel.
112
00:07:36,332 --> 00:07:38,812
Coober Pedy! It's a long way.
113
00:07:42,012 --> 00:07:43,272
[scoffing]
114
00:07:43,372 --> 00:07:45,902
Well, that's not going to
get us bloody far, is it?
115
00:07:49,492 --> 00:07:51,531
That's all I got on me...
116
00:07:52,531 --> 00:07:54,531
Father...
117
00:07:55,291 --> 00:07:58,091
It's ah, Reverend, not Father.
118
00:08:08,571 --> 00:08:10,571
Alright!
119
00:08:11,451 --> 00:08:14,091
Now just...
Slowly does it.
120
00:08:14,731 --> 00:08:16,811
[car starting]
121
00:08:18,411 --> 00:08:20,231
Alright...
122
00:08:20,331 --> 00:08:22,331
Alright, go!
123
00:08:22,651 --> 00:08:25,091
[engine accelerating]
124
00:08:26,011 --> 00:08:28,730
- [clanking]
- Stop, stop, stop, stop, stop!
125
00:08:32,290 --> 00:08:35,890
Don't worry. Do not worry.
126
00:08:38,130 --> 00:08:40,130
[spitting]
127
00:08:50,250 --> 00:08:51,950
Alright...
128
00:08:52,050 --> 00:08:54,050
[Gidge exerting]
129
00:08:56,250 --> 00:08:58,250
Alright...
130
00:09:00,970 --> 00:09:02,969
Wrong way.
131
00:09:10,209 --> 00:09:11,829
[Gidge] Ooh...
132
00:09:11,929 --> 00:09:15,649
Oh, well, I'll just,
I'll get the spare.
133
00:09:22,809 --> 00:09:26,269
Oi! Who owns this taxi?
134
00:09:26,369 --> 00:09:29,449
Because there's no -
spare.
135
00:09:39,888 --> 00:09:41,888
[Gidge] It's a nice bag.
136
00:09:42,648 --> 00:09:45,728
[vehicle and caravan rattling]
137
00:09:49,688 --> 00:09:52,608
[music playing on radio]
138
00:10:00,328 --> 00:10:02,888
Should have left the
caravan back there.
139
00:10:05,368 --> 00:10:07,768
It's not a caravan.
It's my home.
140
00:10:08,568 --> 00:10:10,568
[Maxine] Cosy.
141
00:10:10,928 --> 00:10:13,888
How long you been on
the road, preaching?
142
00:10:14,688 --> 00:10:18,847
- Five years.
- Just you and your son?
143
00:10:20,087 --> 00:10:22,487
You ask a lot of
questions, don't you?
144
00:10:25,727 --> 00:10:27,427
Wife?
145
00:10:27,527 --> 00:10:29,527
[clearing throat]
146
00:10:30,207 --> 00:10:32,207
Radio check.
Radio check. Over!
147
00:10:37,927 --> 00:10:39,987
[Gidge] We could pay
someone to help us.
148
00:10:40,087 --> 00:10:41,467
Who?
149
00:10:41,567 --> 00:10:43,567
No one out here.
150
00:10:45,687 --> 00:10:47,727
[Gidge] Well, what
do we do then?
151
00:10:49,487 --> 00:10:51,486
Wait.
152
00:10:59,526 --> 00:11:02,046
Here, drink.
153
00:11:05,246 --> 00:11:07,306
[sniffing]
[scoffing]
154
00:11:07,406 --> 00:11:09,406
You're fucked!
155
00:11:10,846 --> 00:11:13,446
We, we, we need
to keep our fluids...
156
00:11:14,726 --> 00:11:17,246
Ah, ahhh...
157
00:11:18,646 --> 00:11:21,766
[vehicle rattling in distance]
158
00:11:22,766 --> 00:11:24,766
[urgent music]
159
00:11:29,885 --> 00:11:32,385
Hey! Wait!
160
00:11:32,485 --> 00:11:34,485
Oh my God,
that's my dad!
161
00:11:40,645 --> 00:11:42,645
What are you doing?
162
00:11:46,725 --> 00:11:48,725
[Robert] What are you doing?
163
00:11:51,325 --> 00:11:53,325
I saw something.
164
00:11:58,405 --> 00:12:00,405
[flies buzzing]
165
00:12:04,684 --> 00:12:06,744
[Robert] It's a bloody
goose chase!
166
00:12:06,844 --> 00:12:10,004
I'm having a piss and
then we're turning back.
167
00:12:12,444 --> 00:12:14,444
[undoes zipper]
168
00:12:22,644 --> 00:12:24,644
[urine splashing]
169
00:12:38,324 --> 00:12:40,323
[Robert farting]
170
00:12:47,283 --> 00:12:50,723
Ah shit! Dribbly dick.
Fucking Robyn...
171
00:12:52,963 --> 00:12:54,963
Oh, fucking hell.
172
00:12:54,964 --> 00:12:59,442
[Robert] You just bloody
make yourself at home,
173
00:12:59,443 --> 00:13:00,602
why don't you - just fucking...
174
00:13:00,603 --> 00:13:03,163
Oh, sorry, I was just...
175
00:13:06,283 --> 00:13:08,283
Would you mind tying me up?
176
00:13:09,723 --> 00:13:11,723
[Robert exhaling]
177
00:13:13,643 --> 00:13:15,642
Oh yeah...
178
00:13:22,642 --> 00:13:24,302
[clearing throat]
179
00:13:24,402 --> 00:13:26,522
- You alright?
- Oh yeah.
180
00:13:27,682 --> 00:13:29,682
[Robert] There...
181
00:13:36,042 --> 00:13:39,082
Well, ah, you ready
to head back?
182
00:13:39,842 --> 00:13:41,842
[Robert coughing nervously]
183
00:13:44,882 --> 00:13:48,882
They're my son's.
He's got a dirty mind.
184
00:13:49,202 --> 00:13:52,321
You're quite a bloke,
aren't you Robert?
185
00:13:54,161 --> 00:13:56,161
You could drop me...
186
00:13:57,601 --> 00:13:59,601
...at a roadhouse.
187
00:13:59,961 --> 00:14:02,861
I'm sure I could hitch a ride
back to Coober Pedy.
188
00:14:02,961 --> 00:14:04,501
Oh...
189
00:14:04,601 --> 00:14:09,601
Well, I mean, I guess,
I guess we could keep going.
190
00:14:10,201 --> 00:14:12,201
Yeah?
191
00:14:13,792 --> 00:14:18,480
[Robert] There's a lot of
bad blokes on the road.
192
00:14:18,481 --> 00:14:21,281
A lot of real sickos, you know?
193
00:14:23,241 --> 00:14:25,361
You're a good man, Robert.
194
00:14:25,801 --> 00:14:27,801
Ahh...
195
00:14:28,880 --> 00:14:29,940
Try my best.
196
00:14:29,941 --> 00:14:31,479
["Here I Am" by
Chad Morgan playing]
197
00:14:31,480 --> 00:14:33,199
♪ They tell me
you've been looking ♪
198
00:14:33,200 --> 00:14:35,700
♪ For someone
to hold you tight ♪
199
00:14:35,800 --> 00:14:37,580
♪ To give you lots of lovin' ♪
200
00:14:37,680 --> 00:14:40,340
♪ While the moon
is shining bright ♪
201
00:14:40,440 --> 00:14:42,460
♪ Well, here I am ♪
202
00:14:42,560 --> 00:14:44,560
Who was that?
203
00:14:47,440 --> 00:14:49,440
It's her taxi.
204
00:14:49,441 --> 00:14:52,199
♪ Well, I'm loaded down
with sex appeal ♪
205
00:14:52,200 --> 00:14:54,380
♪ For the women yes it's true ♪
206
00:14:54,480 --> 00:14:56,540
♪ So if want lots of lovin' ♪
207
00:14:56,640 --> 00:14:59,120
♪ Well, here I am
I'm the bloke for you ♪
208
00:15:00,400 --> 00:15:02,780
♪ You tell me you've
been hunting around ♪
209
00:15:02,880 --> 00:15:05,099
♪ For the bloke with
a kiss like fire ♪
210
00:15:05,199 --> 00:15:07,549
♪ Well, your hunting days
are over, girl ♪
211
00:15:07,559 --> 00:15:11,159
♪ If that's all you desire
'cause here I am ♪
212
00:15:11,839 --> 00:15:15,559
♪ I'm a perfect specimen
the kind of a bloke ♪
213
00:15:16,359 --> 00:15:18,899
♪ That all the sorts
would wanna win ♪
214
00:15:18,999 --> 00:15:21,499
♪ 'Cause now I don't
want to skite too much ♪
215
00:15:21,599 --> 00:15:23,659
♪ That's not the thing to do ♪
216
00:15:23,759 --> 00:15:25,979
♪ But if you wanna
kiss with fire ♪
217
00:15:26,079 --> 00:15:29,159
♪ Well here I am
I've got that too ♪
218
00:15:42,758 --> 00:15:44,758
[Gidge exclaiming]
219
00:15:46,238 --> 00:15:48,958
[caravan rattling]
220
00:15:51,358 --> 00:15:53,648
Did you know if you cup
the air with your hand,
221
00:15:53,718 --> 00:15:55,918
it feels like you're
caressing a breast.
222
00:15:58,838 --> 00:16:00,838
Yeah?
223
00:16:01,598 --> 00:16:03,138
Give it a go.
224
00:16:03,238 --> 00:16:05,238
Ah, no, I'm good.
225
00:16:06,758 --> 00:16:10,518
What kind of a bloke are you?
Go on!
226
00:16:15,878 --> 00:16:19,977
There he goes.
How's it feel?
227
00:16:20,077 --> 00:16:23,877
- [Maxine chuckling]
- Yeah. Nice.
228
00:16:27,477 --> 00:16:29,477
'Legend'.
229
00:16:30,357 --> 00:16:32,717
That's all I know about him,
his name.
230
00:16:36,837 --> 00:16:41,837
Well, I, I think, um,
I think that's the horse.
231
00:16:42,477 --> 00:16:43,777
What?
232
00:16:43,877 --> 00:16:46,457
Legend - that's the,
it's the horse.
233
00:16:46,557 --> 00:16:48,917
Your dad's name's is, um...
Yeah, I think...
234
00:16:50,197 --> 00:16:52,197
Steve...
235
00:16:52,596 --> 00:16:54,596
Sanders.
236
00:16:55,916 --> 00:16:57,916
Steve Sanders.
237
00:17:09,516 --> 00:17:11,516
Steve?
238
00:17:14,756 --> 00:17:16,756
My name's Robyn.
239
00:17:25,476 --> 00:17:28,316
- Fuck! Fuck!
- What?
240
00:17:29,275 --> 00:17:32,055
- Did they see me?
- Yes! Obviously.
241
00:17:32,155 --> 00:17:33,535
- Get here!
- What? Why?
242
00:17:33,635 --> 00:17:35,935
Oi! Hey! Over here.
243
00:17:36,035 --> 00:17:37,175
Get here!
244
00:17:37,275 --> 00:17:38,935
Why? What, what's wrong?
245
00:17:39,035 --> 00:17:41,135
How, how come?
I don't understand.
246
00:17:41,136 --> 00:17:42,754
- Did they see me?
- Yes, of course they saw you.
247
00:17:42,755 --> 00:17:44,215
Robyn, they could help us.
248
00:17:44,216 --> 00:17:45,834
We're not supposed
to be here?
249
00:17:45,835 --> 00:17:47,455
[Gidge] Why?
250
00:17:47,555 --> 00:17:49,575
[Robyn] Men's business.
251
00:17:49,675 --> 00:17:52,955
- Well, I'm a man.
252
00:18:09,714 --> 00:18:11,834
[people chattering]
253
00:18:19,594 --> 00:18:21,594
[Maxine] Hey, sweetheart!
254
00:18:21,994 --> 00:18:24,734
What are you doing
back in this shithole for?
255
00:18:24,834 --> 00:18:26,014
Come here.
256
00:18:26,114 --> 00:18:28,114
[kissing]
257
00:18:28,954 --> 00:18:30,894
Little darling stole my taxi.
258
00:18:30,994 --> 00:18:32,814
- Aboriginal?
- Yeah.
259
00:18:32,815 --> 00:18:33,793
Racist!
260
00:18:33,794 --> 00:18:37,374
- You seen it?
- No, you'd be the first to know.
261
00:18:37,474 --> 00:18:39,014
Oh, fuck!
262
00:18:39,114 --> 00:18:41,693
Fucking everything's
in that fucking taxi.
263
00:18:41,793 --> 00:18:44,513
- Drink?
- Yeah. Scotch.
264
00:18:47,953 --> 00:18:49,953
Cheers.
265
00:18:52,664 --> 00:18:56,392
How about you, love?
What can I get you
266
00:18:56,393 --> 00:18:58,393
besides an eyeful of tits?
267
00:18:58,993 --> 00:19:02,293
Oh, I was just
daydreaming about -
268
00:19:02,393 --> 00:19:06,093
not, not about -
er, what was the question?
269
00:19:06,094 --> 00:19:07,112
Drink?
270
00:19:07,113 --> 00:19:09,253
He don't drink.
He's a preacher.
271
00:19:09,353 --> 00:19:13,773
Yeah, no, I'll have a
Fanta on the rocks, thanks.
272
00:19:13,873 --> 00:19:16,113
[chuckling]
273
00:19:16,953 --> 00:19:19,132
What would you do
to them though?
274
00:19:19,232 --> 00:19:21,992
- Hey?
- Those fun bags there?
275
00:19:22,792 --> 00:19:24,292
Do you want to do them, Father?
276
00:19:24,392 --> 00:19:25,852
Would you like -
277
00:19:25,952 --> 00:19:30,252
would you want to like suck
on them like little baby Jesus?
278
00:19:30,253 --> 00:19:31,391
You know...
279
00:19:31,392 --> 00:19:33,332
[makes sucking noises]
280
00:19:33,432 --> 00:19:35,432
Ah...
281
00:19:37,152 --> 00:19:40,452
Yeah! I mean,
I guess, yeah.
282
00:19:40,552 --> 00:19:42,552
Well, she's my wife.
283
00:19:42,872 --> 00:19:44,872
- Yeah...
- Yeah, yep...
284
00:19:46,712 --> 00:19:49,812
[Robert] How do youse
all know each other?
285
00:19:49,912 --> 00:19:52,272
Oh, we all used
to work together.
286
00:19:53,311 --> 00:19:56,351
Oh, what,
you're all taxi drivers?
287
00:19:56,951 --> 00:19:58,851
- On our backs...
- Huh?
288
00:19:58,951 --> 00:20:02,291
Just 'cause I drive a taxi does
not make me a taxi driver.
289
00:20:02,391 --> 00:20:04,611
Sorry, I, I don't follow.
290
00:20:04,711 --> 00:20:07,151
- She's a prostitute, mate.
- Was!
291
00:20:09,151 --> 00:20:12,411
Oh right, I see.
292
00:20:12,511 --> 00:20:14,831
[Sugar laughing]
293
00:20:22,791 --> 00:20:25,911
[fire crackling]
294
00:20:29,550 --> 00:20:31,550
[rustling]
295
00:20:33,470 --> 00:20:36,070
- Did you hear that?
- Stop it.
296
00:20:38,030 --> 00:20:40,030
Sorry.
297
00:20:47,990 --> 00:20:50,030
[gunshot]
[car horn tooting]
298
00:20:50,710 --> 00:20:52,490
[Robyn] Shit! Shit!
299
00:20:52,590 --> 00:20:54,790
[vehicle accelerating]
300
00:20:56,110 --> 00:20:58,190
[Gidge] Okay, don't worry.
Don't worry.
301
00:20:59,390 --> 00:21:01,390
[vehicle approaching
and stopping]
302
00:21:04,390 --> 00:21:07,289
[Gidge] Okay, just, alright.
Just, just...
303
00:21:07,389 --> 00:21:10,109
Just stay there.
Stay back.
304
00:21:11,040 --> 00:21:14,468
[Robyn] They're
going to grab you.
305
00:21:14,469 --> 00:21:15,729
What are you doing?
306
00:21:15,829 --> 00:21:18,529
- I'm defending you!
- Don't be a hero.
307
00:21:18,629 --> 00:21:20,629
Stay back.
308
00:21:22,309 --> 00:21:23,849
Robyn?
309
00:21:23,949 --> 00:21:26,209
- What are they saying?
- I don't know.
310
00:21:26,309 --> 00:21:28,309
- Why not?
- It's not my language.
311
00:21:33,949 --> 00:21:35,949
[man laughing]
312
00:21:44,788 --> 00:21:48,748
[men discussing in
Indigenous language]
313
00:22:06,308 --> 00:22:09,388
[gentle upbeat music]
314
00:22:18,867 --> 00:22:21,147
[Robyn sighing]
[Gidge laughing]
315
00:22:23,187 --> 00:22:25,187
Jesus!
316
00:22:32,787 --> 00:22:35,387
[engine starting]
317
00:22:53,107 --> 00:22:55,746
[soft guitar chords]
318
00:22:56,386 --> 00:22:58,386
[guitar silenced]
319
00:22:59,946 --> 00:23:02,826
[car approaching]
320
00:23:03,146 --> 00:23:05,146
[Maxine] It's not them.
321
00:23:07,866 --> 00:23:09,866
[Robert] Been waiting for hours.
322
00:23:10,386 --> 00:23:14,306
[Maxine] There's only one road.
We just have to wait.
323
00:23:16,586 --> 00:23:19,226
Hypothetically...
[clearing throat]
324
00:23:20,346 --> 00:23:30,345
...if one was to avail oneself
of your services...
325
00:23:30,576 --> 00:23:33,744
Well, you know,
how does that work?
326
00:23:33,745 --> 00:23:38,325
Do you, do you have
different tiers and whatnot?
327
00:23:38,425 --> 00:23:40,445
Tiers?
328
00:23:40,446 --> 00:23:41,784
Well, yeah, like you know,
329
00:23:41,785 --> 00:23:45,705
different prices
for different things.
330
00:23:46,705 --> 00:23:49,245
- You want a root?
- Yeah, well...
331
00:23:49,345 --> 00:23:51,545
I wouldn't
put it like that, but...
332
00:23:52,185 --> 00:23:54,185
How much you got?
333
00:23:54,585 --> 00:23:58,225
Um, I've got your fuel money.
What would that get me?
334
00:24:09,584 --> 00:24:11,724
Oh...
335
00:24:11,824 --> 00:24:13,644
[licking sounds]
336
00:24:13,744 --> 00:24:16,784
[Robert moaning and gasping]
337
00:24:17,984 --> 00:24:20,504
[gasping and moaning]
338
00:24:23,224 --> 00:24:25,224
[sharp exhales]
339
00:24:26,544 --> 00:24:28,544
Fuck me dead!
340
00:24:40,544 --> 00:24:42,663
[caravan door slamming]
341
00:24:43,943 --> 00:24:46,863
[truck accelerating past]
342
00:24:51,943 --> 00:24:53,943
Big Pete.
343
00:24:54,783 --> 00:24:58,203
- [Pete on radio] Who's asking?
- It's Maxine.
344
00:24:58,303 --> 00:25:01,103
You see my taxi?
Little darling stole it.
345
00:25:02,063 --> 00:25:04,413
[Pete] One of your girls turn on
you, did they?
346
00:25:04,743 --> 00:25:06,743
Something like that.
347
00:25:09,583 --> 00:25:11,683
Putting the word out
to all the fellas.
348
00:25:11,783 --> 00:25:14,023
There's a reward
for who helps me find it.
349
00:25:14,903 --> 00:25:17,303
Not if I find it first.
350
00:25:23,713 --> 00:25:26,461
- [electrical spark]
- Ow!
351
00:25:26,462 --> 00:25:28,642
[Robyn VO] My pop,
Ringer, reckoned,
352
00:25:28,742 --> 00:25:31,162
God is always watching -
353
00:25:31,262 --> 00:25:33,522
big pervert.
354
00:25:33,622 --> 00:25:36,682
Apparently we are all
God's children too.
355
00:25:36,782 --> 00:25:38,082
Then where is he?
356
00:25:38,182 --> 00:25:40,422
Just another drop dead Dad.
357
00:25:40,862 --> 00:25:44,362
Men, hey, always
making trouble
358
00:25:44,462 --> 00:25:47,102
and women coming
to their rescue.
359
00:25:48,422 --> 00:25:50,202
But mess with us -
360
00:25:50,302 --> 00:25:55,441
we'll strike you down and
you'll never see it coming.
361
00:25:55,541 --> 00:25:58,741
[car approaching and passing]
362
00:26:06,981 --> 00:26:11,221
["Ngurrapanya Tjayla" by
Isaac Yamma playing]
363
00:26:11,271 --> 00:26:15,821
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
24412
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.