All language subtitles for Thou Shalt Not Steal s01e02 Stealin Donkeys.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:09,760 --> 00:00:15,200 [dramatic Western-style theme music] 2 00:00:21,199 --> 00:00:24,439 [moody accordion plays] 3 00:00:29,278 --> 00:00:31,658 [moody piano arpeggio] 4 00:00:31,758 --> 00:00:33,578 [crow cawing] 5 00:00:33,579 --> 00:00:35,997 [Robyn] Ringer said them missionaries told him, 6 00:00:35,998 --> 00:00:38,897 "Honour thy father and thy mother." 7 00:00:38,997 --> 00:00:41,017 What about Jesus's Mother, Mary? 8 00:00:41,117 --> 00:00:42,577 Swore she was a virgin 9 00:00:42,578 --> 00:00:44,836 when everyone knows she was rootin' Joseph. 10 00:00:44,837 --> 00:00:46,937 Why else you think they were running away? 11 00:00:47,676 --> 00:00:51,956 Just two horny kids taking off on a stolen donkey. 12 00:00:52,516 --> 00:00:56,295 - [microphone squeals] - ♪ On the wings of a snow... ♪ 13 00:00:56,395 --> 00:01:00,295 [yodelling song plays over speakers] 14 00:01:00,395 --> 00:01:02,775 You thick or something, boy? 15 00:01:02,875 --> 00:01:04,494 ♪ And I'll cooee... ♪ 16 00:01:04,594 --> 00:01:06,404 - [music stops] - [tape clicks off] 17 00:01:06,474 --> 00:01:08,494 Sorry about that, folks. 18 00:01:08,594 --> 00:01:10,574 Technical issue. Heh. 19 00:01:10,674 --> 00:01:12,374 - You right? - Yep. 20 00:01:12,474 --> 00:01:13,693 [clears throat] 21 00:01:13,793 --> 00:01:16,533 ♪ On the wings of a... ♪ 22 00:01:16,633 --> 00:01:19,013 [Charley Pride] ♪ ..snow white dove ♪ 23 00:01:19,113 --> 00:01:22,372 ♪ He sends His pure sweet love ♪ 24 00:01:22,472 --> 00:01:25,732 [singing along] ♪ A sign from above ♪ 25 00:01:25,832 --> 00:01:28,372 ♪ On the wings of a dove ♪ 26 00:01:28,472 --> 00:01:29,932 [barks] 27 00:01:30,032 --> 00:01:33,851 ♪ When troubles surround us ♪ 28 00:01:33,951 --> 00:01:37,331 ♪ When evils come ♪ 29 00:01:37,431 --> 00:01:40,890 ♪ Well, the body grows weak ♪ 30 00:01:40,990 --> 00:01:44,730 ♪ And the spirit grows numb ♪ 31 00:01:44,830 --> 00:01:48,370 ♪ Now, when these things beset us ♪ 32 00:01:48,470 --> 00:01:52,689 ♪ Well, he doesn't forget us Oh no! ♪ 33 00:01:52,789 --> 00:01:56,249 ♪ He sends down His love ♪ 34 00:01:56,349 --> 00:01:59,848 ♪ On the wings of a dove... ♪ 35 00:01:59,849 --> 00:02:01,947 - Now, friends... - [song continues in background] 36 00:02:01,948 --> 00:02:04,768 Giveth the Lord what you can afford! 37 00:02:04,868 --> 00:02:06,368 If you've made a donation, 38 00:02:06,468 --> 00:02:08,727 help yourself to a slice of holy bread, 39 00:02:08,827 --> 00:02:10,847 have a little sip of the blood of Christ. 40 00:02:10,947 --> 00:02:13,407 And grab yourself a snag! 41 00:02:13,408 --> 00:02:15,865 - [song continues playing] - [geese honking distantly] 42 00:02:15,866 --> 00:02:16,926 Don't. No. 43 00:02:17,026 --> 00:02:20,086 [Robert, singing along] ♪ When Noah had drifted ♪ 44 00:02:20,186 --> 00:02:24,206 ♪ On the flood many days ♪ 45 00:02:24,306 --> 00:02:27,105 ♪ Searching for land ♪ 46 00:02:27,825 --> 00:02:30,945 - Oh, don't worry about that. - ♪ In various ways ♪ 47 00:02:31,745 --> 00:02:35,044 ♪ Troubles, he had some... ♪ 48 00:02:35,144 --> 00:02:37,004 - [car horn blares] - [dog barks] 49 00:02:37,104 --> 00:02:38,204 [man] Hey... 50 00:02:38,304 --> 00:02:43,023 - [people talking in language] - [horn continues blaring] 51 00:02:44,183 --> 00:02:46,883 [woman speaking in language] 52 00:02:46,983 --> 00:02:50,803 ♪ On the wings of a snow white dove ♪ 53 00:02:50,903 --> 00:02:52,362 [blasts horn] 54 00:02:52,462 --> 00:02:55,042 [revving engine, blasting horn] 55 00:02:55,142 --> 00:02:57,142 [in language] 56 00:02:57,982 --> 00:03:00,961 ♪ On the wings of a dove ♪ 57 00:03:01,061 --> 00:03:03,361 ♪ Wings of a dove. ♪ 58 00:03:03,461 --> 00:03:04,761 There he is! Thanks! 59 00:03:04,861 --> 00:03:09,041 Now, if you made a donation, go and grab yourself a snag! 60 00:03:09,141 --> 00:03:11,140 [people chattering] 61 00:03:13,420 --> 00:03:17,420 [slow, curious music] 62 00:03:19,259 --> 00:03:21,899 [donkey braying] 63 00:03:26,579 --> 00:03:28,658 Jesus fuckin' Christ! 64 00:03:30,618 --> 00:03:32,278 Where's the fuckin' money? 65 00:03:32,378 --> 00:03:35,318 W... uh... They... didn't have any. 66 00:03:35,418 --> 00:03:38,577 Well, what did ya give 'em the fuckin' snags for, then? 67 00:03:39,777 --> 00:03:41,197 Well, if I'm... 68 00:03:41,297 --> 00:03:44,817 if I'm not doing it right, then maybe I should go home. 69 00:03:45,816 --> 00:03:47,356 What did you fuckin' say? 70 00:03:47,456 --> 00:03:48,506 To Mum- 71 00:03:48,507 --> 00:03:49,735 - [slap!] - [Gidge grunts] 72 00:03:49,736 --> 00:03:52,096 Don't make me fuckin' angry! 73 00:03:53,336 --> 00:03:55,755 [breathes heavily] 74 00:03:55,855 --> 00:03:57,275 Jesus fuckin' Christ! 75 00:03:57,375 --> 00:04:01,695 It's... a donation for a snag, it's that fuckin' simple! 76 00:04:04,054 --> 00:04:06,134 [in frustration] Watch this, son! 77 00:04:07,694 --> 00:04:09,514 Come here, look. 78 00:04:09,515 --> 00:04:11,453 [angrily] You make the noose, right? 79 00:04:11,454 --> 00:04:13,353 Give it a bit of slack, 80 00:04:13,453 --> 00:04:15,393 pull it through, 81 00:04:15,493 --> 00:04:17,113 and then give it a good pull. 82 00:04:17,213 --> 00:04:19,113 [in anger] Oh! Fuckin'-! 83 00:04:19,213 --> 00:04:20,673 You fuckin' do it. 84 00:04:20,773 --> 00:04:21,872 [Gidge] Okay. 85 00:04:21,972 --> 00:04:24,472 [breathes heavily] 86 00:04:24,572 --> 00:04:26,572 I'm gonna take a shit. 87 00:04:28,252 --> 00:04:31,251 And I don't want to be disturbed for the next hour. 88 00:04:32,771 --> 00:04:34,771 - [door slams shut] - [sighs heavily] 89 00:04:41,010 --> 00:04:43,310 [slow, curious music] 90 00:04:43,410 --> 00:04:47,210 [yodelling] 91 00:04:49,249 --> 00:04:51,249 [continues yodelling] 92 00:04:55,209 --> 00:04:57,209 Yodel-lay-hee-hoo! 93 00:04:58,288 --> 00:05:00,288 [continues yodelling] 94 00:05:00,968 --> 00:05:02,968 - [cockatoo squawking] - Oh! 95 00:05:04,128 --> 00:05:06,128 [continues yodelling] 96 00:05:08,047 --> 00:05:09,707 Ow. 97 00:05:09,807 --> 00:05:11,807 [yodels] 98 00:05:21,446 --> 00:05:23,446 [music ends] 99 00:05:25,765 --> 00:05:27,765 [exhales] 100 00:05:28,485 --> 00:05:30,485 [shouts] Dad! 101 00:05:39,524 --> 00:05:40,824 [rock thuds] 102 00:05:40,924 --> 00:05:42,923 [Gidge, shouting] Dad! 103 00:05:44,523 --> 00:05:47,523 - [wind rustling] - [bird calling] 104 00:05:51,143 --> 00:05:53,401 [grunts frantically] 105 00:05:53,402 --> 00:05:55,402 [choking] 106 00:05:55,762 --> 00:05:57,762 [Gidge, hoarsely] Help! 107 00:05:58,202 --> 00:06:01,761 [choking, struggling] 108 00:06:01,762 --> 00:06:05,160 - [flies buzzing] - Would you fuckin-! [choking] 109 00:06:05,161 --> 00:06:06,341 [choking] Jesus... 110 00:06:06,441 --> 00:06:07,901 Oh, Jesus, help me! 111 00:06:08,001 --> 00:06:09,301 [donkey braying] 112 00:06:09,401 --> 00:06:10,451 Dad! 113 00:06:10,480 --> 00:06:11,860 [gasping for air] 114 00:06:11,960 --> 00:06:13,500 [choking] 115 00:06:13,600 --> 00:06:16,220 - [knife slashes rope] - [splutters, coughs] 116 00:06:16,320 --> 00:06:17,380 [gasps for air] 117 00:06:17,480 --> 00:06:19,679 [splutters, coughs] 118 00:06:20,799 --> 00:06:23,119 [footsteps approaching] 119 00:06:26,519 --> 00:06:28,569 - [knife clatters] - [panting heavily] 120 00:06:29,158 --> 00:06:31,298 - Thank you. - [spits] 121 00:06:31,398 --> 00:06:33,458 [gasps] 122 00:06:33,558 --> 00:06:35,558 You're an idiot. 123 00:06:36,198 --> 00:06:37,537 What's this say? 124 00:06:37,637 --> 00:06:39,257 [Gidge] What...? What? 125 00:06:39,357 --> 00:06:40,457 Uh, okay. 126 00:06:40,557 --> 00:06:42,557 Um... 127 00:06:43,077 --> 00:06:45,057 "L... Legend... 128 00:06:45,157 --> 00:06:46,936 "Coober... 129 00:06:47,036 --> 00:06:48,736 "..Pedy Cup." 130 00:06:48,737 --> 00:06:50,555 [women, harmonising] ♪ Coober, Coober Pedy Cup ♪ 131 00:06:50,556 --> 00:06:51,915 ♪ Coober, Coober Pedy Cup ♪ 132 00:06:51,916 --> 00:06:55,255 ♪ Coober, Coober Pedy Cup Coober, Coober Pedy Cup ♪ 133 00:06:55,355 --> 00:06:58,855 ♪ Coober, Coober Pedy Cup Coober, Coober Pedy Cup ♪ 134 00:06:58,955 --> 00:07:02,335 ♪ Coober, Coober Pedy Cup Coober, Coober Pedy Cup ♪ 135 00:07:02,435 --> 00:07:08,674 ♪ Coo-ber Pedy Cup ♪ 136 00:07:09,474 --> 00:07:15,913 ♪ Coo-ber Pedy Cup. ♪ 137 00:07:17,033 --> 00:07:20,373 [women wailing] 138 00:07:20,473 --> 00:07:23,872 [solemn guitar music] 139 00:07:24,552 --> 00:07:26,552 [women continue wailing] 140 00:07:28,232 --> 00:07:30,552 [in language] 141 00:07:31,191 --> 00:07:35,231 - [solemn guitar music continues] - [women continue wailing] 142 00:07:59,108 --> 00:08:01,108 [Gidget, knocking] Knock, knock! 143 00:08:01,508 --> 00:08:03,328 - Oh! - [thumps floor twice] 144 00:08:03,428 --> 00:08:04,688 Um... Uh... I just... 145 00:08:04,788 --> 00:08:08,007 I wanted to say thanks for... 146 00:08:08,107 --> 00:08:09,927 for before, for saving me. 147 00:08:10,027 --> 00:08:12,007 I don't care if you kill yourself. 148 00:08:12,107 --> 00:08:13,567 Just don't do it around here. 149 00:08:13,667 --> 00:08:14,927 Oh, no, well, I mean- 150 00:08:15,027 --> 00:08:17,077 Well, that was a, um... that was an accident. 151 00:08:17,146 --> 00:08:19,246 I wasn't actually trying to kill myself. 152 00:08:19,346 --> 00:08:20,406 Anyway... 153 00:08:20,506 --> 00:08:22,246 why are they crying? 154 00:08:22,346 --> 00:08:24,346 Are they... are they alright out there? 155 00:08:24,906 --> 00:08:26,365 Do you have a car? 156 00:08:26,465 --> 00:08:27,525 Well, no. 157 00:08:27,625 --> 00:08:30,165 - Um, I mean... - [metal bar clangs and clatters] 158 00:08:30,265 --> 00:08:31,845 [clears throat] Um... 159 00:08:31,945 --> 00:08:33,245 Yeah... Uh, we... 160 00:08:33,345 --> 00:08:35,484 Uh, me and my dad, we have a... car. 161 00:08:35,584 --> 00:08:37,884 My dad's car. But I... I drive it. 162 00:08:37,984 --> 00:08:39,684 He can't drive. My dad. 163 00:08:39,784 --> 00:08:41,784 He gets... 164 00:08:42,824 --> 00:08:44,603 ...religious ecstasy. 165 00:08:44,703 --> 00:08:46,923 - Well, can you give me a lift? - Uh... 166 00:08:47,023 --> 00:08:48,123 Yeah, maybe. Where? 167 00:08:48,223 --> 00:08:49,643 Coober Pedy. 168 00:08:49,743 --> 00:08:51,923 Uh... I don't... 169 00:08:52,023 --> 00:08:54,022 I don't think we're going that way. 170 00:08:56,542 --> 00:08:58,082 [deep sigh] 171 00:08:58,182 --> 00:09:00,182 Well, fuck off, then. 172 00:09:03,821 --> 00:09:04,881 Do you drink? 173 00:09:04,981 --> 00:09:06,031 Alcohol, um- 174 00:09:06,061 --> 00:09:07,641 - Get! - Okay. 175 00:09:07,741 --> 00:09:09,921 Okay. 176 00:09:10,021 --> 00:09:13,740 - [women continue wailing] - [TV playing indistinctly] 177 00:09:15,220 --> 00:09:16,560 [sighs] 178 00:09:16,660 --> 00:09:18,320 [loud trickling] 179 00:09:18,321 --> 00:09:21,298 ["The Biggest Disappointment" by Slim Dusty plays over stereo] 180 00:09:21,299 --> 00:09:22,839 [heavy sighing] 181 00:09:22,939 --> 00:09:24,359 [door opens] 182 00:09:24,459 --> 00:09:25,639 [man moaning] 183 00:09:25,739 --> 00:09:27,739 [toilet flushing] 184 00:09:28,618 --> 00:09:30,618 [Robert groaning] 185 00:09:32,738 --> 00:09:34,438 Ohh. 186 00:09:34,538 --> 00:09:36,538 Fuckin' pins and needles! 187 00:09:37,058 --> 00:09:38,357 You shouldn't, um... 188 00:09:38,358 --> 00:09:40,576 You know, you shouldn't... you sit there so long. 189 00:09:40,577 --> 00:09:43,096 It cuts off the circulation to your legs. [bangs ceiling] 190 00:09:43,097 --> 00:09:45,277 It's me sacred alone time, son. 191 00:09:45,377 --> 00:09:47,416 [groans wearily] Me sacred alone time. 192 00:09:50,216 --> 00:09:51,396 Right, come on. 193 00:09:51,496 --> 00:09:53,496 [straining] 194 00:09:54,456 --> 00:09:56,455 Come on! 195 00:09:57,015 --> 00:09:59,075 Hang on, hang on, hang on... Here. 196 00:09:59,076 --> 00:10:01,694 ["You Can't Take It With You" by Chad Morgan plays on stereo] 197 00:10:01,695 --> 00:10:05,093 [Robert] Hermannsburg tomorrow. Hear they're a pretty faithful lot. 198 00:10:05,094 --> 00:10:06,714 Cashed up, too. 199 00:10:06,814 --> 00:10:09,274 Church was created as a business. 200 00:10:09,374 --> 00:10:11,894 We're just following in God's footsteps, son. 201 00:10:12,734 --> 00:10:13,953 [rapping at door] 202 00:10:14,053 --> 00:10:15,753 Jeez, that was quick. 203 00:10:15,853 --> 00:10:18,333 [flies buzzing] 204 00:10:20,213 --> 00:10:23,032 G'day. You up from South Australia, huh? 205 00:10:23,132 --> 00:10:25,072 - Hey? - Number plates? 206 00:10:25,172 --> 00:10:27,032 [chuckles] Adelaide! 207 00:10:27,132 --> 00:10:28,592 City of Churches. 208 00:10:28,692 --> 00:10:31,511 Yeah, I've never been. Just, um, moved here from Perth. 209 00:10:31,611 --> 00:10:34,311 So... you know, bit eye opening. [chuckles] 210 00:10:34,411 --> 00:10:35,991 Well, we're not ones to judge. 211 00:10:36,091 --> 00:10:37,711 We're just here to do God's work. 212 00:10:37,811 --> 00:10:38,991 Oh, yeah, yeah, yeah. 213 00:10:39,091 --> 00:10:40,990 How can I help you, Cunt-stable? 214 00:10:41,090 --> 00:10:43,630 Um... well, I was just wondering if you'd seen a girl. 215 00:10:43,730 --> 00:10:45,730 Named, um... 216 00:10:46,890 --> 00:10:48,670 ...Robyn. 217 00:10:48,770 --> 00:10:51,109 - No... - A girl? 218 00:10:51,209 --> 00:10:53,149 - Why? - Well, she broke out of juvie. 219 00:10:53,249 --> 00:10:54,949 - So... - No, no, no, we can't help you. 220 00:10:55,049 --> 00:10:56,829 Try those old ladies over there. 221 00:10:56,929 --> 00:10:59,308 We'll pray for you. We'll pray you find her, ay? 222 00:10:59,408 --> 00:11:01,728 [door slams shut, lock clicks] 223 00:11:02,688 --> 00:11:04,308 [car engine starting up] 224 00:11:04,408 --> 00:11:08,407 - [slow, curious music] - [car stalling, tyres screeching] 225 00:11:11,887 --> 00:11:14,967 [women wailing] 226 00:11:15,727 --> 00:11:16,906 [handbrake cranks] 227 00:11:17,006 --> 00:11:18,666 [car door opens, then closes] 228 00:11:18,766 --> 00:11:20,906 [wailing continues] 229 00:11:21,006 --> 00:11:23,306 [chirpily] Afternoon, ladies. 230 00:11:23,406 --> 00:11:25,965 [women wail] 231 00:11:27,125 --> 00:11:29,125 Uh... 232 00:11:30,365 --> 00:11:32,225 Have, uh, you seen a girl 233 00:11:32,325 --> 00:11:35,564 named, um... named Robyn? 234 00:11:36,044 --> 00:11:38,044 [spits] 235 00:11:41,084 --> 00:11:42,464 [flies buzzing] 236 00:11:42,564 --> 00:11:44,563 Madam, whose taxi is this? 237 00:11:47,403 --> 00:11:50,083 Mate, whose taxi does this belong to? 238 00:11:50,683 --> 00:11:53,162 Oi. Whose taxi? 239 00:11:55,682 --> 00:11:57,682 [gasps] 240 00:11:58,082 --> 00:11:59,382 [clears throat] 241 00:11:59,482 --> 00:12:00,532 Yeah, okay... 242 00:12:00,602 --> 00:12:02,781 I'm just gonna... I'm gonna phone this to town. 243 00:12:02,782 --> 00:12:05,400 So if you could make sure that he stays right here, 244 00:12:05,401 --> 00:12:07,141 that would be... that would be great. 245 00:12:07,241 --> 00:12:09,301 Okay. 246 00:12:09,401 --> 00:12:10,580 Okay... 247 00:12:10,680 --> 00:12:12,680 Come on. 248 00:12:13,560 --> 00:12:15,560 Come on, Standley... 249 00:12:18,240 --> 00:12:19,699 Um, yeah, there's a body. 250 00:12:19,799 --> 00:12:22,029 Um... No, no, no, I haven't found Robyn yet, Sir. 251 00:12:22,119 --> 00:12:23,379 I... 252 00:12:23,479 --> 00:12:25,419 Yeah. Oh... yeah. Oh, yeah, I know. 253 00:12:25,519 --> 00:12:27,519 You're breaking up, Sir. 254 00:12:27,959 --> 00:12:30,198 Alright, I'll wait for your call. 255 00:12:35,798 --> 00:12:38,517 - [phone rings] - [grunts] 256 00:12:42,597 --> 00:12:43,857 [Constable] Alright. 257 00:12:43,858 --> 00:12:45,716 - [women wailing] - [footsteps approaching] 258 00:12:45,717 --> 00:12:48,616 I have been instructed to clear the area. 259 00:12:48,716 --> 00:12:52,216 So I am gonna have to ask you all to move on. 260 00:12:52,316 --> 00:12:55,016 [women continue wailing] 261 00:12:55,116 --> 00:12:57,495 [sighing] Alright, Madam. You need to get up. 262 00:12:57,595 --> 00:12:59,375 Oh, fuck off. 263 00:12:59,475 --> 00:13:01,575 Go be sorry somewhere else. 264 00:13:01,675 --> 00:13:04,374 [in language] 265 00:13:04,474 --> 00:13:05,734 Thank you. 266 00:13:05,834 --> 00:13:07,574 [Auntie 1] Go on, get. 267 00:13:07,575 --> 00:13:09,033 [Auntie 2] Come on, let's go. 268 00:13:09,034 --> 00:13:10,084 [Constable] Okay. 269 00:13:10,114 --> 00:13:12,654 [in language] 270 00:13:12,655 --> 00:13:14,392 Just wait until I get back. Watch him. 271 00:13:14,393 --> 00:13:17,213 - Oh... Yeah, thanks. 272 00:13:17,313 --> 00:13:19,713 Okay, yep, that's a tight grip you got there. 273 00:13:20,553 --> 00:13:22,612 [car door opens] 274 00:13:22,712 --> 00:13:24,712 - [car door closes] - Who's that? 275 00:13:27,152 --> 00:13:28,732 I'm sorry. 276 00:13:28,832 --> 00:13:30,812 Keys? 277 00:13:30,912 --> 00:13:32,911 [keys jangling] 278 00:13:33,951 --> 00:13:35,011 [knob clicks] 279 00:13:35,111 --> 00:13:38,131 ["Patrola Song" by Puntji Thompson plays on radio] 280 00:13:38,231 --> 00:13:40,231 [match lighting] 281 00:14:00,988 --> 00:14:02,988 [Robyn] That you? 282 00:14:04,268 --> 00:14:05,648 [Mary] Could be. 283 00:14:05,748 --> 00:14:07,647 That's my father's arm, ay? 284 00:14:07,747 --> 00:14:08,967 [Mary] I dunno. 285 00:14:09,067 --> 00:14:11,067 [Robyn] Don't talk shit. Yes, you do. 286 00:14:13,147 --> 00:14:15,127 Well, does he know about me? 287 00:14:15,227 --> 00:14:17,226 [exhales] 288 00:14:18,306 --> 00:14:20,306 He was a good fella. 289 00:14:20,786 --> 00:14:22,786 Average root. 290 00:14:24,146 --> 00:14:27,285 Ringer wanted me to take his cup back to him. 291 00:14:27,385 --> 00:14:28,965 Why he want to do that? 292 00:14:29,065 --> 00:14:31,065 Musta felt guilty. 293 00:14:31,465 --> 00:14:33,465 Why? 294 00:14:33,905 --> 00:14:35,904 Splitting us up. 295 00:14:37,144 --> 00:14:38,284 How come? 296 00:14:38,285 --> 00:14:39,823 [Constable, distantly] Alright. 297 00:14:39,824 --> 00:14:41,164 [footsteps approaching] 298 00:14:41,264 --> 00:14:42,444 Right, Madam. 299 00:14:42,544 --> 00:14:44,203 [exhales] Time's up. 300 00:14:44,303 --> 00:14:46,403 What now? Get that light out of my face. 301 00:14:46,503 --> 00:14:47,963 Okay. Look here. 302 00:14:48,063 --> 00:14:50,383 Music was playing. Where are the keys? 303 00:14:52,662 --> 00:14:55,282 That girl, she must have them. 304 00:14:55,283 --> 00:14:57,581 - She tried to steal the car. - [Constable] What girl? 305 00:14:57,582 --> 00:14:59,882 That girl you was lookin' for. 306 00:14:59,982 --> 00:15:02,081 Robyn? 307 00:15:02,181 --> 00:15:04,181 Where'd she go? 308 00:15:05,821 --> 00:15:07,821 Okay. Thank you. 309 00:15:08,501 --> 00:15:10,520 Robyn! 310 00:15:10,620 --> 00:15:12,800 It's no use hiding! [footsteps receding] 311 00:15:12,900 --> 00:15:14,720 [distantly] I just wanna talk... 312 00:15:14,820 --> 00:15:16,840 - Well, I'm gonna go. - Where? 313 00:15:16,940 --> 00:15:19,400 - Coober Pedy. - [Constable, distantly] Robyn! 314 00:15:19,500 --> 00:15:21,499 I'm gonna take my daddy's cup back. 315 00:15:22,259 --> 00:15:24,199 - You gonna come? - Nuh. 316 00:15:24,200 --> 00:15:25,938 [Constable, distantly] Alright, let's play a game. 317 00:15:25,939 --> 00:15:28,179 I say Marco, you say Polo. Marco! 318 00:15:30,178 --> 00:15:32,678 Well, help me move him, then. 319 00:15:32,778 --> 00:15:34,778 Give me some grog, then. 320 00:15:37,537 --> 00:15:38,797 [rapping at door] 321 00:15:38,897 --> 00:15:40,897 [lock clicking] 322 00:15:41,777 --> 00:15:42,827 [Auntie] Anything? 323 00:15:42,828 --> 00:15:45,136 [Robert] What are ya after, love? On the bench there. 324 00:15:45,137 --> 00:15:46,556 Yep. Port, please. 325 00:15:46,656 --> 00:15:48,116 [Robert] Port's ten. 326 00:15:48,117 --> 00:15:50,455 - [news theme music plays on TV] - [bottle clinks] 327 00:15:50,456 --> 00:15:52,655 [newscaster] Unfortunately, Alice Springs has a name 328 00:15:52,656 --> 00:15:54,335 for drunken Aboriginals in the street... 329 00:15:54,336 --> 00:15:55,795 [Auntie] God bless you. 330 00:15:55,895 --> 00:15:59,035 They're on public display and it's not a pretty sight... 331 00:15:59,135 --> 00:16:01,435 [news broadcast on TV continues] 332 00:16:01,535 --> 00:16:02,635 [cutlery clunking] 333 00:16:02,735 --> 00:16:04,834 [Robert] Don't give me that. They love it. 334 00:16:04,835 --> 00:16:06,733 Like they love our Lord Jesus Christ. 335 00:16:06,734 --> 00:16:08,333 If you don't drink it, don't sell it. 336 00:16:08,334 --> 00:16:10,293 Don't talk to me like your shit don't stink. 337 00:16:10,294 --> 00:16:12,884 - Your hands are just as dirty as mine. - [door opens] 338 00:16:15,573 --> 00:16:17,573 [Robyn] How much? 339 00:16:17,574 --> 00:16:19,652 [Robert] Tawny Port, ten bucks a bottle. 340 00:16:19,653 --> 00:16:21,913 Two litres of juicy, 20 bucks. 341 00:16:22,013 --> 00:16:24,492 Two litres of rum, 30. What are ya after? 342 00:16:25,772 --> 00:16:27,752 Shouldn't be selling grog here. 343 00:16:27,852 --> 00:16:29,152 [Robert belches loudly] 344 00:16:29,252 --> 00:16:31,891 If you don't want anything, you can just fuck off. 345 00:16:34,651 --> 00:16:36,651 So, what do ya want? 346 00:16:40,970 --> 00:16:42,470 Where are you goin'? 347 00:16:42,570 --> 00:16:43,990 Home. 348 00:16:44,090 --> 00:16:46,500 [Robert] What part of no don't you understand? 349 00:16:46,570 --> 00:16:50,469 Talk like that, you can sleep outside tonight. 350 00:16:50,569 --> 00:16:52,569 Go on. 351 00:16:55,049 --> 00:16:57,049 [huffs] I'm gonna call Mum. 352 00:16:58,049 --> 00:16:59,099 [door slams shut] 353 00:16:59,128 --> 00:17:01,108 Right, what do ya want? 354 00:17:01,208 --> 00:17:03,028 [spits] 355 00:17:03,128 --> 00:17:05,128 - Oh-! - [door opens] 356 00:17:11,487 --> 00:17:13,487 Charmin'. 357 00:17:19,366 --> 00:17:20,426 [Gidge yelps] 358 00:17:20,526 --> 00:17:23,006 - Hey, what... what are you-? - Shut your hole. 359 00:17:28,085 --> 00:17:31,505 Wasn't there. Alright, out you get, Madam. 360 00:17:31,605 --> 00:17:32,785 Come on. 361 00:17:32,885 --> 00:17:34,884 So... 362 00:17:35,604 --> 00:17:37,344 Juvie, huh? 363 00:17:37,444 --> 00:17:38,944 What'd you do? 364 00:17:38,945 --> 00:17:41,123 - [spits] - [Constable] Let's get you to bed. 365 00:17:41,124 --> 00:17:42,763 [Mary, drunkenly] You're not bad-lookin', ay. 366 00:17:42,764 --> 00:17:43,842 [Constable] Alright. 367 00:17:43,843 --> 00:17:46,063 [Mary] I bet you're hung like a horse, ay. 368 00:17:46,163 --> 00:17:48,163 [Gidge] It's my dad. 369 00:17:49,123 --> 00:17:52,543 The grog running. He makes me do it. 370 00:17:52,643 --> 00:17:54,642 [Mary] Come here, I'll show you... 371 00:17:54,643 --> 00:17:59,161 - I'm Gidge. - [Constable] Okay, stay there, please. 372 00:17:59,162 --> 00:18:01,162 [Mary] Where are you going? 373 00:18:07,612 --> 00:18:12,279 - [Robyn grunts] - [up-tempo mariachi music] 374 00:18:12,280 --> 00:18:13,740 Oh...! 375 00:18:13,840 --> 00:18:15,840 [stammering] 376 00:18:16,240 --> 00:18:18,240 Why-? [shocked exhale] 377 00:18:18,840 --> 00:18:20,839 [chuckles] 378 00:18:23,599 --> 00:18:25,339 - [Robyn exclaims] - [gasps] 379 00:18:25,439 --> 00:18:27,939 [whimpering] 380 00:18:28,039 --> 00:18:30,038 Uh... 381 00:18:30,358 --> 00:18:32,098 You alright there? 382 00:18:32,198 --> 00:18:34,198 [moans, sniffles] 383 00:18:34,199 --> 00:18:38,196 Gonna need to grab some details from you, Miss. What's your name? 384 00:18:38,197 --> 00:18:40,197 [whimpering] 385 00:18:41,477 --> 00:18:43,677 Was it... Robyn? 386 00:18:44,877 --> 00:18:46,876 [panting heavily] 387 00:18:48,476 --> 00:18:49,736 Right, thank you. 388 00:18:49,836 --> 00:18:51,976 Robyn! 389 00:18:52,076 --> 00:18:54,076 I'm not playing nice anymore! 390 00:19:08,834 --> 00:19:11,634 - [Robyn groans] - Get your hands off her! 391 00:19:15,353 --> 00:19:17,353 Put that down. 392 00:19:18,633 --> 00:19:22,173 J... Jesus Christ, he's dead. 393 00:19:22,273 --> 00:19:24,272 You gonna help me? 394 00:19:25,792 --> 00:19:27,792 [straining] 395 00:19:34,031 --> 00:19:36,091 Okay, so... 396 00:19:36,191 --> 00:19:37,291 What now? 397 00:19:37,391 --> 00:19:38,531 [sniffles] 398 00:19:38,631 --> 00:19:40,631 I'm gonna go. 399 00:19:47,670 --> 00:19:49,670 Can I, um... 400 00:19:50,869 --> 00:19:52,869 Can I come with you? 401 00:19:53,349 --> 00:19:55,349 No. 402 00:19:55,709 --> 00:19:57,709 Why not? 403 00:19:58,509 --> 00:20:00,988 You can fuck off back to selling grog. 404 00:20:06,548 --> 00:20:11,787 ["Ngurrapanya Tjayla" by Isaac Yamma plays] 405 00:20:14,027 --> 00:20:18,646 [song continues in language] 406 00:20:18,746 --> 00:20:20,846 [Robyn] Honour thy mum and dad, ay? 407 00:20:20,946 --> 00:20:22,406 What for? 408 00:20:22,506 --> 00:20:24,506 What they ever done for me? 409 00:20:25,786 --> 00:20:30,245 Ringer told me when family ask you to do something, 410 00:20:30,345 --> 00:20:31,965 don't do it. 411 00:20:32,065 --> 00:20:33,965 Unless it was him. 412 00:20:34,065 --> 00:20:36,204 Them missionaries had their mission. 413 00:20:36,304 --> 00:20:38,324 Now Ringer sent me on one of my own. 414 00:20:38,424 --> 00:20:40,424 [car accelerating] 415 00:20:42,384 --> 00:20:44,363 I didn't want to go meet my dead dad. 416 00:20:44,463 --> 00:20:45,513 Oh! 417 00:20:45,543 --> 00:20:47,243 [Robyn] He shoulda pulled out. 418 00:20:47,343 --> 00:20:50,743 But Ringer was always trying to teach me shit. 419 00:20:51,903 --> 00:20:54,602 He used to say you're born alone and you die alone. 420 00:20:54,702 --> 00:20:58,442 Only one you can rely on is yourself. 421 00:20:58,542 --> 00:21:01,402 So I was going for a drive. 422 00:21:01,502 --> 00:21:03,501 All alone. 423 00:21:05,501 --> 00:21:08,001 [song continues] 424 00:21:08,101 --> 00:21:10,401 [Robyn] The mission was simple. 425 00:21:10,501 --> 00:21:12,560 Quick dash across the country, 426 00:21:12,660 --> 00:21:14,200 meet my dead dad 427 00:21:14,300 --> 00:21:16,300 and drop off his dumb cup. 428 00:21:16,980 --> 00:21:19,140 Piece of piss. 429 00:21:20,939 --> 00:21:25,259 ["Ngurrapanya Tjayla" continues] 430 00:22:25,932 --> 00:22:27,932 [song ends] 431 00:22:27,982 --> 00:22:32,532 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 28563

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.