Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,360 --> 00:00:14,440
[theme music]
2
00:00:28,671 --> 00:00:32,679
[keys rattling]
[jail door being opened]
3
00:00:32,680 --> 00:00:34,760
[female VO] I'm Robyn.
4
00:00:35,520 --> 00:00:39,000
I'm 17 and I'm a thief.
5
00:00:39,800 --> 00:00:44,000
The missionaries reckoned -
"thou shalt not steal".
6
00:00:44,001 --> 00:00:46,999
A bit rich from the bible
bashing bastards
7
00:00:47,000 --> 00:00:48,239
that stole our country.
8
00:00:48,240 --> 00:00:49,799
[whip lash cracking]
9
00:00:49,800 --> 00:00:51,910
["I Saw The Light" by
Paul Kelly playing]
10
00:00:58,400 --> 00:01:03,239
♪ I wandered so aimless
life filled with sin ♪
11
00:01:03,240 --> 00:01:07,799
♪ I wouldn't let
my dear Saviour in ♪
12
00:01:07,800 --> 00:01:09,758
♪ Then Jesus came
like a stranger... ♪
13
00:01:09,759 --> 00:01:11,799
[Robyn VO]
It was 1980-something
14
00:01:11,800 --> 00:01:14,399
and I was locked up
in Central Australia -
15
00:01:14,400 --> 00:01:16,719
the middle of
bum fuck nowhere.
16
00:01:16,720 --> 00:01:18,359
[man] Come on, everybody.
♪ I saw the light... ♪
17
00:01:18,360 --> 00:01:20,079
[Robyn VO] You know
why they call it that?
18
00:01:20,080 --> 00:01:21,439
Well, them missionaries,
19
00:01:21,440 --> 00:01:23,119
they didn't have their
wives with them
20
00:01:23,120 --> 00:01:24,638
and they got proper close
21
00:01:24,639 --> 00:01:26,720
on them cold
and lonely nights.
22
00:01:28,080 --> 00:01:30,959
My pop, Ringer, taught
me everything I know.
23
00:01:30,960 --> 00:01:34,638
He said the world is full of
all kinds of beautiful people.
24
00:01:34,639 --> 00:01:39,680
Then, there was Blackfellas
like me - always in trouble.
25
00:01:41,039 --> 00:01:43,839
I was cuttin' short
a three-year sentence.
26
00:01:43,840 --> 00:01:46,370
Pricks couldn't keep me
a day longer if they tried.
27
00:01:47,400 --> 00:01:51,839
♪ Worries and fears
I claimed for my own ♪
28
00:01:51,840 --> 00:01:56,399
♪ Then like the blind man that
God gave back his sight ♪
29
00:01:56,400 --> 00:02:01,839
♪ Praise the Lord
I saw the light ♪
30
00:02:01,840 --> 00:02:06,440
♪ I saw the light
I saw the light ♪
31
00:02:06,960 --> 00:02:10,879
♪ No more darkness
no more night ♪
32
00:02:10,880 --> 00:02:13,239
[man grunting]
[chain rattling]
33
00:02:14,079 --> 00:02:16,119
[man choking]
34
00:02:16,120 --> 00:02:20,799
♪ Praise the Lord
I saw the light ♪
35
00:02:28,511 --> 00:02:30,599
[thudding]
36
00:02:30,600 --> 00:02:34,879
♪ I was a fool to
wander and stray ♪
37
00:02:34,880 --> 00:02:39,599
♪ For straight is the gate
and narrows the way ♪
38
00:02:39,600 --> 00:02:44,039
♪ Now I have traded
the wrong for the right ♪
39
00:02:44,040 --> 00:02:49,000
♪ Praise the Lord
I saw the light ♪
40
00:02:49,640 --> 00:02:54,279
♪ Oh I saw the light
I saw the light ♪
41
00:02:54,280 --> 00:02:58,399
♪ No more darkness
no more night ♪
42
00:02:58,400 --> 00:03:03,358
♪ Now I'm so happy
no sorrow in sight ♪
43
00:03:03,359 --> 00:03:07,920
♪ Praise the Lord
I saw the light ♪
44
00:03:13,440 --> 00:03:15,960
My pop, old man...
Ringer?
45
00:03:16,800 --> 00:03:18,638
Okay, how do you spell that?
46
00:03:18,639 --> 00:03:20,759
[man shouting in distance]
47
00:03:21,440 --> 00:03:23,440
Is it any of these?
48
00:03:24,320 --> 00:03:26,320
[groaning] I can't read.
49
00:03:27,120 --> 00:03:30,159
[woman] When will we be seen?
We've been waiting a long time.
50
00:03:30,160 --> 00:03:33,040
[nurse] Patients are seen
in order of priority.
51
00:03:33,880 --> 00:03:35,839
Is that bed in room three
free yet?
52
00:03:35,840 --> 00:03:39,320
Ah, not yet. Oh, I did
find this in their stuff.
53
00:03:39,680 --> 00:03:41,920
- How did he get that?
- No idea.
54
00:03:42,440 --> 00:03:44,800
It's alright, I'll just
go find him myself.
55
00:03:46,120 --> 00:03:48,120
Wait!
56
00:03:48,639 --> 00:03:52,639
Ah, let me work out
where he is first.
57
00:03:55,000 --> 00:03:58,199
[tense music rising]
58
00:04:10,560 --> 00:04:12,560
[muffled voice]
59
00:04:17,240 --> 00:04:21,000
[clearing throat and sniffling]
60
00:04:22,351 --> 00:04:24,439
Ooh...
61
00:04:24,440 --> 00:04:27,158
[woman] No, that's it.
How very rude!
62
00:04:27,159 --> 00:04:28,158
[nurse] What's the problem?
63
00:04:28,159 --> 00:04:30,079
[woman] I don't want to sit here
with these people, they smell.
64
00:04:30,080 --> 00:04:31,719
[man] Hey, don't talk like that.
65
00:04:31,720 --> 00:04:33,399
[woman] These people
are disgusting.
66
00:04:33,400 --> 00:04:35,599
It's disgusting. Did you
see what she did?
67
00:04:35,600 --> 00:04:37,119
She tried to steal my bag.
68
00:04:37,120 --> 00:04:39,359
[nurse] Okay. Yeah. We'll
put you in a special room.
69
00:04:39,360 --> 00:04:41,759
[woman] I pay taxes
and I don't deserve this...
70
00:04:41,760 --> 00:04:43,840
- [nurse] After you...
- [door slams]
71
00:05:08,240 --> 00:05:10,960
[slow tense music]
72
00:05:26,679 --> 00:05:28,760
[coughing]
73
00:05:30,120 --> 00:05:32,120
[coughing]
74
00:05:32,880 --> 00:05:35,280
[more coughing]
75
00:05:36,120 --> 00:05:38,120
Hey!
76
00:05:43,640 --> 00:05:44,798
[Robyn scoffing]
77
00:05:44,799 --> 00:05:46,880
Whatcha trying to kill yourself?
78
00:05:53,600 --> 00:05:55,600
Why'd you call me here?
79
00:05:58,840 --> 00:06:01,480
What? I thought you was dying!
80
00:06:04,679 --> 00:06:07,360
Well, you can't
'cause you're crook.
81
00:06:08,919 --> 00:06:10,919
Ah! What you doing?
82
00:06:13,159 --> 00:06:15,159
They making you better here.
83
00:06:28,640 --> 00:06:30,439
[spitting]
84
00:06:30,440 --> 00:06:33,240
['western' music playing]
85
00:06:33,919 --> 00:06:36,520
[Ringer coughing]
86
00:06:43,880 --> 00:06:46,280
[upbeat music]
87
00:07:01,840 --> 00:07:02,959
Hmm...
88
00:07:02,960 --> 00:07:05,200
[angry exhale] Come on!
89
00:07:06,320 --> 00:07:08,719
[nurse] Oi, oi, oi! Oi!
90
00:07:08,720 --> 00:07:10,279
What are you doing?
91
00:07:10,280 --> 00:07:12,239
Mate, you can't just
walk down...
92
00:07:12,240 --> 00:07:14,320
[thudding]
93
00:07:19,000 --> 00:07:22,000
[nurse] Hey, hey, hey, hey, hey!
Where you going?
94
00:07:26,400 --> 00:07:28,399
[spitting]
95
00:07:28,400 --> 00:07:30,480
[Robyn] Shh!
96
00:07:36,520 --> 00:07:38,520
Hey, stop it.
97
00:07:49,120 --> 00:07:51,159
[siren sounding]
98
00:07:55,558 --> 00:07:57,640
Ah, stop smoking that.
99
00:08:04,000 --> 00:08:06,000
Take it off then.
100
00:08:07,600 --> 00:08:09,600
Well, leave it on.
101
00:08:11,679 --> 00:08:13,489
What? You don't like
women's coat?
102
00:08:18,400 --> 00:08:20,440
Well, what's so important then?
103
00:08:23,000 --> 00:08:25,000
What cup?
104
00:08:29,840 --> 00:08:32,199
You gonna go all the
way home for a cup?
105
00:08:34,920 --> 00:08:36,920
Nah, nah.
106
00:08:39,800 --> 00:08:41,800
[Robyn] No!
107
00:08:43,840 --> 00:08:45,239
[Ringer] Hey, hey, hey!
108
00:08:45,240 --> 00:08:47,600
[Robyn] Stop it. Stop!
109
00:08:48,240 --> 00:08:50,240
[Ringer] Taxi!
110
00:08:51,439 --> 00:08:53,519
[Robyn] Whatcha doing?
111
00:08:53,520 --> 00:08:54,999
You don't got
money for a taxi!
112
00:08:55,000 --> 00:08:56,119
[Ringer] Alright...
113
00:08:56,120 --> 00:08:58,199
[Robyn] Sit down!
114
00:09:00,480 --> 00:09:02,480
Get back in there!
115
00:09:04,560 --> 00:09:05,958
You mob need a lift?
116
00:09:05,959 --> 00:09:08,040
- No!
- Yeah.
117
00:09:09,160 --> 00:09:11,160
[taxi driver] Come on,
it's cold.
118
00:09:11,480 --> 00:09:15,520
["Moscow" by Dschinghis Khan
in German, playing in taxi]
119
00:09:16,240 --> 00:09:18,240
♪ Moscow, Moscow... ♪
120
00:09:26,439 --> 00:09:29,000
♪ Moscow... ♪
121
00:09:29,520 --> 00:09:31,520
Nice coat.
122
00:09:32,240 --> 00:09:34,240
[chuckling]
123
00:09:38,251 --> 00:09:41,519
[taxi driver]
Where are we going?
124
00:09:41,520 --> 00:09:43,680
[Ringer coughing]
125
00:09:45,520 --> 00:09:47,520
[continues coughing]
126
00:09:49,000 --> 00:09:51,000
[taxi driver]
Well, that's a long way.
127
00:09:53,000 --> 00:09:55,000
Let me guess.
128
00:09:55,520 --> 00:09:57,599
You got no money?
129
00:09:57,600 --> 00:09:59,359
[taxi driver chuckling]
130
00:09:59,360 --> 00:10:02,160
I just got to make a quick
stop on the way, alright?
131
00:10:06,920 --> 00:10:10,240
["Moscow" playing in distance]
132
00:10:14,400 --> 00:10:16,439
[car engine stops]
133
00:10:25,560 --> 00:10:27,560
[music stops]
[truck door opening]
134
00:10:29,199 --> 00:10:31,199
Won't be long.
135
00:10:31,760 --> 00:10:33,760
[truck door closing]
136
00:10:35,800 --> 00:10:38,040
[snoring sounds]
137
00:10:41,199 --> 00:10:43,480
[Ringer snoring]
138
00:10:51,120 --> 00:10:53,120
[taxi driver] Hmm...
139
00:11:03,160 --> 00:11:05,160
[footsteps receding]
140
00:11:14,560 --> 00:11:16,958
Listen, I don't reckon
I'm going to be able to
141
00:11:16,959 --> 00:11:19,120
take you all the way
to Sunshine Valley.
142
00:11:21,079 --> 00:11:23,920
I mean, who's going to pay me
if he carks it on the way?
143
00:11:28,800 --> 00:11:30,800
What's your name, mate?
144
00:11:32,030 --> 00:11:34,039
Robyn.
145
00:11:34,040 --> 00:11:35,438
Well, Robyn,
I'd love to help you
146
00:11:35,439 --> 00:11:37,520
but I'm going to need
payment up front.
147
00:11:41,760 --> 00:11:43,990
Unless there's another way
you could pay me.
148
00:11:44,319 --> 00:11:45,599
A pretty girl like you
149
00:11:45,600 --> 00:11:47,680
could make a lot of money
working for me.
150
00:11:51,520 --> 00:11:53,520
No?
151
00:11:55,319 --> 00:11:58,039
Oh well, out you get then.
152
00:11:58,040 --> 00:12:00,159
[car door slamming]
153
00:12:00,160 --> 00:12:01,839
Out!
154
00:12:01,840 --> 00:12:03,920
[Ringer snoring]
155
00:12:05,680 --> 00:12:07,799
[Robyn] No!
156
00:12:07,800 --> 00:12:10,199
[taxi driver groaning]
157
00:12:11,959 --> 00:12:14,920
Unlock it! Unlock it!
158
00:12:19,240 --> 00:12:21,240
Get out of my taxi!
159
00:12:24,079 --> 00:12:25,919
Then I'm taking
you back hospital.
160
00:12:25,920 --> 00:12:28,840
[taxi driver] I'll give you -
1, 2, 3...
161
00:12:30,520 --> 00:12:32,078
[smashing]
162
00:12:32,079 --> 00:12:34,679
[taxi driver] Hey! Hey!
You little slut!
163
00:12:34,680 --> 00:12:37,318
You give me back
my fucking taxi!
164
00:12:37,319 --> 00:12:41,799
[screams] You slut!!!!!
Fuck you!
165
00:12:41,800 --> 00:12:45,279
["The Legend Of Xanadu" by Dave
Dee, Dozy, Beaky, Mick & Tich]
166
00:12:45,280 --> 00:12:47,359
♪ If you should return ♪
167
00:12:47,360 --> 00:12:51,920
♪ To that black barren land that
bears the name of Xanadu ♪
168
00:12:57,280 --> 00:13:07,280
♪ Cursed without hope
was the love that I sought ♪
169
00:13:09,920 --> 00:13:15,159
♪ Lost from the start ♪
170
00:13:15,160 --> 00:13:20,240
♪ To that black barren land that
bears the name of Xanadu ♪
171
00:13:21,959 --> 00:13:24,520
[Ringer coughing]
172
00:13:31,280 --> 00:13:39,280
♪ In Xanadu, in Xanadu
in Xanadu ♪
173
00:13:52,620 --> 00:13:54,620
We almost there.
174
00:14:12,180 --> 00:14:14,180
[engine stops]
175
00:14:22,300 --> 00:14:24,340
Smells like horse shit.
176
00:14:32,500 --> 00:14:36,620
[Ringer whistling]
[horse neighing]
177
00:14:41,939 --> 00:14:44,740
[horse nuzzling]
178
00:14:55,140 --> 00:14:56,578
Oh!
179
00:14:56,579 --> 00:14:58,509
Well, we going to go
get this cup then?
180
00:15:01,620 --> 00:15:03,620
[Robyn] Who?
181
00:15:05,300 --> 00:15:07,300
[Robyn] Hey?
182
00:15:08,340 --> 00:15:10,340
My dead Dad?
183
00:15:10,939 --> 00:15:13,819
[noisy vehicle approaching]
184
00:15:30,140 --> 00:15:33,140
[gentle music]
185
00:15:40,260 --> 00:15:42,260
Oi?
186
00:15:54,900 --> 00:15:58,939
[horse whinnying and neighing]
187
00:16:03,819 --> 00:16:06,420
[wind blowing]
188
00:16:08,060 --> 00:16:11,220
[gentle guitar music]
189
00:16:28,340 --> 00:16:33,100
[urgent upbeat music]
190
00:16:37,540 --> 00:16:40,660
[car horn tooting]
191
00:16:45,579 --> 00:16:47,579
[car horn]
192
00:17:04,819 --> 00:17:06,819
Hey!
193
00:17:07,619 --> 00:17:09,619
Mum?
194
00:17:16,900 --> 00:17:18,900
Where's Ringer's cup?
195
00:17:56,619 --> 00:18:00,059
[pensive music]
[wind blowing]
196
00:18:03,020 --> 00:18:05,020
Bastard!
197
00:18:20,819 --> 00:18:23,299
[sprightly music]
198
00:18:37,000 --> 00:18:38,398
[Robyn VO] Ringer reckoned
199
00:18:38,399 --> 00:18:40,480
heaven is the place
you go to die.
200
00:18:43,080 --> 00:18:45,080
I wasn't sure about that,
201
00:18:46,040 --> 00:18:48,280
but I was sure
about one thing...
202
00:18:49,240 --> 00:18:52,358
When you cark it,
you goona yourself.
203
00:18:52,359 --> 00:18:54,599
[women shouting in
Indigenous language]
204
00:18:54,600 --> 00:18:56,479
[Robyn VO] All dignity
out the window -
205
00:18:56,480 --> 00:18:59,240
you leave the world
with one last surprise.
206
00:19:00,119 --> 00:19:02,119
All your shit!
207
00:19:04,359 --> 00:19:06,638
I've been in a lot of shit,
208
00:19:06,639 --> 00:19:09,879
but nothing like the
shit I was in now.
209
00:19:10,480 --> 00:19:14,520
Stuck back in this
big stinking shit hole.
210
00:19:15,879 --> 00:19:18,839
But that's when
I seen this white fella -
211
00:19:18,840 --> 00:19:20,918
takin' in the view.
212
00:19:26,800 --> 00:19:31,720
["Ngurrapanya Tjayla"
by Isaac Yamma playing]
213
00:19:31,770 --> 00:19:36,320
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
14532
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.