Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,088 --> 00:00:06,025
Inspired by the life of Luang Pradit Phairoh
(Sorn Silpabanleng)
2
00:00:07,494 --> 00:00:09,462
Names, characters, places and incidents
3
00:00:09,563 --> 00:00:11,463
are the work of imagination.
4
00:02:23,430 --> 00:02:25,398
Tew.
5
00:02:25,499 --> 00:02:26,523
Master...
6
00:02:28,001 --> 00:02:30,128
We've been friends far too long
for formalities.
7
00:02:31,271 --> 00:02:36,004
Sorn, I'm counting on you to get well soon.
I want to hear you play the ranad again.
8
00:02:40,948 --> 00:02:42,313
Don't worry about me, old friend.
9
00:02:44,518 --> 00:02:48,784
Just promise that you'll never let
our music fade away.
10
00:03:01,602 --> 00:03:04,002
Tew, where's Sorn?
11
00:03:04,838 --> 00:03:05,998
I didn't do it...
12
00:03:37,271 --> 00:03:38,169
Sorn!
13
00:03:38,272 --> 00:03:41,400
Trying to steal my spot at the ranad ek?
14
00:03:41,508 --> 00:03:43,601
I got you!
15
00:03:43,710 --> 00:03:46,270
- You were great, little brother!
- Let me go!
16
00:03:46,380 --> 00:03:49,315
- I'll see you at the competition.
- Let me go!
17
00:03:49,416 --> 00:03:52,510
Where did he learn to play like that?
18
00:03:53,854 --> 00:03:55,822
Sorn, mind the steps!
19
00:03:55,922 --> 00:03:58,254
You naughty boy!
20
00:04:12,306 --> 00:04:13,273
Tew!
21
00:04:15,042 --> 00:04:16,202
Tew!
22
00:04:16,310 --> 00:04:18,801
Aren't you coming to my house
for the competition?
23
00:04:18,912 --> 00:04:23,076
No, but look over there.
I made you something for good luck.
24
00:04:25,652 --> 00:04:29,144
You should have studied music with me.
25
00:04:29,256 --> 00:04:31,451
Oh, no. I couldn't stand the pain.
26
00:04:31,558 --> 00:04:34,220
Remember last time I played
the cymbals with you?
27
00:04:34,328 --> 00:04:36,228
My fingers are still sore!
28
00:04:39,633 --> 00:04:42,329
Music needs players and listeners.
29
00:04:42,436 --> 00:04:44,233
I'm a better listener.
30
00:04:44,338 --> 00:04:46,363
But you're natural at the ranad,
just like your brother.
31
00:04:46,473 --> 00:04:50,432
If you ever hit a note out of tune,
I'll be the first to hear it.
32
00:04:51,878 --> 00:04:55,712
A lot of people have come out
for this year's festival.
33
00:04:55,816 --> 00:04:57,408
I'll get Master Sin.
34
00:04:57,517 --> 00:04:59,712
Master Sin! Come quickly.
35
00:04:59,820 --> 00:05:01,117
What's going on?
36
00:05:01,221 --> 00:05:03,655
What's all this commotion?
37
00:05:06,860 --> 00:05:10,591
Oh, Suwan!
38
00:05:11,531 --> 00:05:15,092
Who did this to you?
39
00:05:15,202 --> 00:05:19,468
Sin, who did this to our son?
40
00:05:23,777 --> 00:05:26,268
- Yim...
- Open your eyes! Talk to me!
41
00:05:26,380 --> 00:05:28,780
He was attacked in the orchard.
42
00:05:28,882 --> 00:05:31,248
I found him too late.
43
00:05:31,351 --> 00:05:36,084
It must have been those punks he beat
in the ranad competition.
44
00:05:38,925 --> 00:05:42,554
Sorn, Sorn... my son.
45
00:05:49,069 --> 00:05:52,129
Your brother is dead!
46
00:06:22,602 --> 00:06:26,936
I made it for you to practice with,
if you're still in the mood to play.
47
00:06:34,948 --> 00:06:38,111
My father won't let me.
48
00:06:39,152 --> 00:06:42,212
I want so much to be a musician...
49
00:06:42,322 --> 00:06:44,722
Tew... I need your help.
50
00:07:29,703 --> 00:07:32,297
I must be nuts,
letting you bring me out here.
51
00:07:32,405 --> 00:07:35,670
It's the only way. If Father
hears me playing, he'll kill me.
52
00:07:36,676 --> 00:07:39,110
All right. But make it quick.
53
00:07:39,212 --> 00:07:42,909
Make it loud, too.
This place gives me the creeps.
54
00:08:01,635 --> 00:08:05,833
Suwan has been gone for months.Yet still I see you consumed with grief.
55
00:08:07,707 --> 00:08:10,676
You know, it wasn't music
that killed your son.
56
00:08:10,777 --> 00:08:13,905
He was killed by people who'll never know
the true value of music.
57
00:08:14,014 --> 00:08:18,451
Sorn is as promising a musician
as his brother, isn't he?
58
00:08:18,552 --> 00:08:20,713
It's better to bend than break.
59
00:08:20,820 --> 00:08:26,349
Suwan is gone, but that's no reason
to let Sorn's gifts go to waste.
60
00:08:40,974 --> 00:08:43,408
Is that you, Tew?
61
00:08:53,420 --> 00:08:57,117
Who's there? Tew?
Cut it out!
62
00:08:57,223 --> 00:09:00,124
Is this what you've chosen to be?
A little thief?
63
00:09:01,394 --> 00:09:04,557
Father... I...
64
00:09:04,664 --> 00:09:09,192
How dare you disobey my orders?
65
00:09:09,302 --> 00:09:10,735
I'm sorry, Father.
66
00:09:10,837 --> 00:09:15,274
Put the ranad back in its place.
And don't let me catch you playing it again,
67
00:09:15,375 --> 00:09:18,071
not until you pay the proper respects
to your new teachers.
68
00:09:51,945 --> 00:09:56,314
Sorn, you must promise methat you'll lead a moral life
69
00:09:56,416 --> 00:09:59,385
and that you will never use musicfor immoral purposes.
70
00:09:59,486 --> 00:10:03,582
Promise me that you'll never harm othersto win fame.
71
00:10:04,691 --> 00:10:07,751
From now on, you must regard musicas divinity itself.
72
00:10:08,728 --> 00:10:11,492
Music will reveal to you that whichis otherwise hidden from sight.
73
00:10:11,598 --> 00:10:14,362
It will guide you as you travelthe untraveled path.
74
00:10:14,467 --> 00:10:17,630
Follow it, and you will tastethe sweetest ambrosia.
75
00:11:35,949 --> 00:11:40,010
Come on, it'll be a great time!
Our first regional competition.
76
00:11:40,120 --> 00:11:43,521
We've got nothing to worry about.
77
00:11:43,623 --> 00:11:46,183
Sorn will have them in his pocket
in no time.
78
00:11:46,292 --> 00:11:48,419
Don't be so sure.
79
00:11:48,528 --> 00:11:51,986
If those musicians from Ratchaburi
weren't ready, they wouldn't have come.
80
00:11:52,098 --> 00:11:55,090
Are we ready? Let's start.
81
00:11:55,201 --> 00:11:58,068
But, master, Sorn's not here yet.
82
00:11:59,339 --> 00:12:01,569
We're not waiting for him.
Go ahead.
83
00:12:01,674 --> 00:12:03,073
- Chum?
- Yes?
84
00:12:03,176 --> 00:12:04,768
Take his place.
85
00:12:23,363 --> 00:12:24,489
The 7th key.
86
00:12:24,597 --> 00:12:27,657
What did I tell you?
87
00:12:27,767 --> 00:12:30,668
Settle up, please.
Settle your bets.
88
00:12:30,770 --> 00:12:33,170
Take heart, fellas, we're always ready
for another wager.
89
00:12:33,273 --> 00:12:35,969
Just let another note ring out
loud and clear.
90
00:12:36,075 --> 00:12:37,736
All right.
91
00:12:39,679 --> 00:12:42,614
Hey, that's not fair.
You can't hit two at once!
92
00:12:42,715 --> 00:12:45,809
Who can hear them
if you don't hit them one at a time?
93
00:12:45,919 --> 00:12:51,152
- You didn't say a thing when you took our bets.
- Losers can't complain!
94
00:12:52,692 --> 00:12:55,820
Trying to cheat us, eh?
95
00:12:56,863 --> 00:12:59,423
Where's my money?
96
00:13:00,466 --> 00:13:01,433
Big talkers...
97
00:13:01,534 --> 00:13:03,627
The 7th and 16th keys!
98
00:13:03,736 --> 00:13:07,729
Well! Listen to that!
99
00:13:08,875 --> 00:13:10,866
My bag, please.
100
00:13:12,078 --> 00:13:13,545
Sorn, let's go.
101
00:13:15,748 --> 00:13:16,806
Shit!
102
00:13:23,022 --> 00:13:24,649
Who do you think you are?
103
00:13:24,757 --> 00:13:27,988
You ignore practice and keep us waiting!
104
00:13:28,094 --> 00:13:32,588
Oh, Father. One missed practice
isn't such a big deal.
105
00:13:32,699 --> 00:13:35,566
Besides, I can play the ranad ek blindfolded.
106
00:13:36,803 --> 00:13:40,830
In Ratchaburi, Chum will play the ranad ek.
107
00:13:42,008 --> 00:13:42,975
What about me?
108
00:13:43,076 --> 00:13:44,668
If you can play the ranad blindfolded,
109
00:13:44,777 --> 00:13:47,905
playing the khong wong with your eyes open
shouldn't be a problem.
110
00:13:48,014 --> 00:13:48,981
Right?
111
00:13:57,523 --> 00:13:59,616
Take your seat.
112
00:13:59,726 --> 00:14:03,355
We'll be starting very soon.
How are you?
113
00:14:03,463 --> 00:14:08,400
Ah, Master Sin.
Thank you for coming today.
114
00:14:08,501 --> 00:14:11,265
I'm looking forward to hearing
your famous ensemble.
115
00:14:11,371 --> 00:14:13,669
- Excuse me.
- Yes, sir?
116
00:14:13,773 --> 00:14:17,641
- If everything's ready, let's begin.
- Yes, sir.
117
00:14:24,617 --> 00:14:26,676
I've been looking forward
to hear you play.
118
00:14:26,786 --> 00:14:29,414
Give it all you've got, my boy.
119
00:14:30,890 --> 00:14:33,518
Somehow, I thought you'd be
much younger.
120
00:14:49,776 --> 00:14:52,404
Yok is more than ready, sir.
121
00:15:10,697 --> 00:15:12,494
Look at the power in his wrists.
122
00:15:24,143 --> 00:15:27,510
Sorn, you should take my place.
123
00:15:27,613 --> 00:15:31,515
Go tell your father I'm not ready.
124
00:15:31,617 --> 00:15:33,209
You can say that again.
125
00:16:11,758 --> 00:16:14,158
Excellent! Excellent!
126
00:16:15,261 --> 00:16:19,322
So, what do you think of
my ranad ek player?
127
00:16:19,432 --> 00:16:23,766
Are you sure you want to continue?
You look a bit stunned.
128
00:16:26,939 --> 00:16:29,840
Don't let me hold you back.
Please begin!
129
00:16:36,949 --> 00:16:39,509
Move your bloody hands!
What are you waiting for?
130
00:16:48,227 --> 00:16:51,025
Sir, that's not him.
131
00:16:51,130 --> 00:16:55,226
That's their ranad ek man back there,
playing the khong wong.
132
00:17:22,128 --> 00:17:25,291
Stop! Stop!
133
00:17:26,699 --> 00:17:29,759
What's going on here, Master Sin?
134
00:17:29,869 --> 00:17:33,270
I invited your ensemble
to travel all this way
135
00:17:33,372 --> 00:17:37,035
so that we could hear
this promising young man named Sorn.
136
00:17:37,143 --> 00:17:41,204
Why aren't you letting him play the ranad?
137
00:17:41,314 --> 00:17:44,147
Have you already decided
we're not in your league?
138
00:17:44,250 --> 00:17:45,547
Not at all, sir.
139
00:17:45,651 --> 00:17:48,552
Then let's see what
the best of your bunch can do.
140
00:17:48,654 --> 00:17:51,782
Win or lose, I want you to give it
all you've got.
141
00:17:51,891 --> 00:17:53,449
Yes, sir.
142
00:18:18,217 --> 00:18:21,414
Are you sure this is the guy?
143
00:18:21,521 --> 00:18:23,887
Positive, sir.
144
00:20:16,669 --> 00:20:21,072
Sorn, it's good to see
so many of your students here today.
145
00:20:21,173 --> 00:20:23,471
What about the food and drinks?
Can you handle it all?
146
00:20:23,576 --> 00:20:26,511
Of course. I've got all the help I need.
147
00:20:29,248 --> 00:20:31,443
Here you are, Piak.
148
00:20:31,550 --> 00:20:32,881
Thanks.
149
00:20:36,255 --> 00:20:38,985
Excuse me, is this Master Sorn's house?
150
00:20:39,959 --> 00:20:42,928
How is your father, Terd?
151
00:20:43,029 --> 00:20:46,362
He's fine, sir. He loaded me down
with things for you.
152
00:20:46,465 --> 00:20:47,955
Thank you.
153
00:20:48,067 --> 00:20:50,865
You want to be a musician.
What instrument do you play?
154
00:20:51,837 --> 00:20:52,804
Cymbals, sir.
155
00:20:54,640 --> 00:20:57,871
Don't you tell me you learned that
from your old man!
156
00:20:57,977 --> 00:21:01,640
Let's hope you're not a chip
off the old block!
157
00:21:01,747 --> 00:21:05,239
You should join the ensemble out there.
158
00:21:05,351 --> 00:21:06,784
Piak...
159
00:21:06,886 --> 00:21:09,787
Help him with his things,
then bring him to see me outside.
160
00:21:09,889 --> 00:21:11,550
- Right away, master.
- Make it quick.
161
00:21:11,657 --> 00:21:15,718
- Yes, sir. Terd, let's go outside.
- All right.
162
00:21:17,897 --> 00:21:20,229
- Hi, Cham.
- Good afternoon, master.
163
00:21:20,333 --> 00:21:21,561
Good afternoon.
164
00:21:21,667 --> 00:21:23,726
- How are you, master?
- Very well, thanks.
165
00:21:23,836 --> 00:21:27,636
The ensemble's raring to go today.
166
00:21:27,740 --> 00:21:29,731
Hurry up, Terd.
167
00:21:29,842 --> 00:21:31,400
Coming.
168
00:21:44,156 --> 00:21:48,616
Try to make that jump from the first ranad
to the second a bit smoother.
169
00:21:53,165 --> 00:21:54,257
Well done.
170
00:21:54,367 --> 00:21:56,835
It's the supple movement
of your wrists that counts.
171
00:21:56,936 --> 00:22:01,430
Thai musical instruments
are simplicity themselves.
172
00:22:01,540 --> 00:22:06,136
Yet the more simple the instrument appears,
the more subtle our techniques must be.
173
00:22:06,245 --> 00:22:08,475
Concentration must be your top priority...
174
00:22:10,950 --> 00:22:13,783
Who's making all that noise?
175
00:22:13,886 --> 00:22:15,649
Terd, see what it's all about.
176
00:22:15,755 --> 00:22:20,249
Push it up against the wall.
177
00:22:20,359 --> 00:22:22,657
Okay. Thank you.
178
00:22:27,199 --> 00:22:29,099
Oh, Terd, there you are.
179
00:22:29,201 --> 00:22:32,796
Please put the bench
in front of the piano for me.
180
00:22:32,905 --> 00:22:34,634
I'll go pay the movers.
181
00:23:19,084 --> 00:23:21,348
It's the piano from Austria, Dad.
182
00:23:21,454 --> 00:23:24,321
It's used, but still in excellent condition.
183
00:23:24,423 --> 00:23:26,721
Play something for me.
184
00:23:28,194 --> 00:23:31,891
I haven't had a chance to re-tune it yet.
185
00:23:33,299 --> 00:23:36,166
That's all right.
186
00:24:09,268 --> 00:24:11,293
Wait...
187
00:24:11,403 --> 00:24:13,166
Hold it.
188
00:24:18,277 --> 00:24:20,472
Okay, try it again.
189
00:25:39,725 --> 00:25:42,125
So here you are.
190
00:25:42,227 --> 00:25:45,890
What's wrong with you?
191
00:25:45,998 --> 00:25:48,933
I've got a terrible stomachache.
192
00:25:49,969 --> 00:25:52,301
And the runs, too.
Am I right?
193
00:25:52,404 --> 00:25:53,837
And how.
194
00:25:53,939 --> 00:25:56,305
I've had them since this morning.
195
00:25:56,408 --> 00:25:57,375
Liar!
196
00:25:58,677 --> 00:26:01,646
You're too scared to play, aren't you?
197
00:26:01,747 --> 00:26:03,442
Well, if you're not going to play,
198
00:26:03,549 --> 00:26:06,814
then pack your stuff and get out now!
199
00:26:06,919 --> 00:26:09,046
How's your stomach feel now?
200
00:26:10,956 --> 00:26:13,982
Move your ass, you chicken!
201
00:26:14,093 --> 00:26:15,253
What about the others?
202
00:26:15,361 --> 00:26:17,556
Everyone's ready but you.
203
00:26:17,663 --> 00:26:19,324
Master, you have a visitor.
204
00:26:21,600 --> 00:26:23,329
Sin!
205
00:26:24,837 --> 00:26:27,305
What brings you to Bangkok?
206
00:26:27,406 --> 00:26:30,534
I've brought my boy
to give him a taste of the big city.
207
00:26:30,643 --> 00:26:34,238
Sorn, come say hello to Uncle Kaew.
208
00:26:34,346 --> 00:26:38,373
Look how big he's gotten.
What a fine looking kid.
209
00:26:38,484 --> 00:26:41,453
I've heard you've become
quite a hotshot on the ranad.
210
00:26:41,553 --> 00:26:44,215
When are you going to come
and join your uncle's ensemble?
211
00:26:44,323 --> 00:26:47,690
He's just a country boy.
I couldn't let him ruin your reputation!
212
00:26:47,793 --> 00:26:51,160
Oh, modest as always, is that it?
213
00:26:51,263 --> 00:26:56,098
Come on, let's have a drink
and talk about old times.
214
00:26:56,201 --> 00:26:59,659
Go have a seat with the ensemble, son.
215
00:26:59,772 --> 00:27:02,502
Make yourself at home.
216
00:27:02,608 --> 00:27:06,942
- Kuad, take good care of my nephew.
- Yes, sir.
217
00:27:07,046 --> 00:27:08,377
So, you play the ranad?
218
00:27:08,480 --> 00:27:09,674
Yes.
219
00:27:10,916 --> 00:27:13,976
Most of the other ensembles
didn't want to play here.
220
00:27:14,086 --> 00:27:16,054
But the host is such an old friend,
I couldn't refuse.
221
00:27:16,155 --> 00:27:20,489
When it comes to competing with Khun In,
222
00:27:20,592 --> 00:27:26,895
most ranad players
hide like turtles in their shells!
223
00:27:26,999 --> 00:27:28,557
Is Khun In here?
224
00:27:28,667 --> 00:27:31,135
Yes, but I'm not sure
if he's playing today.
225
00:27:31,236 --> 00:27:35,730
If he does, your son will get a chance
to hear the best there is.
226
00:27:36,875 --> 00:27:38,342
You sure it's all right?
227
00:27:38,444 --> 00:27:41,470
I've never played in front of
such a big crowd before.
228
00:27:41,580 --> 00:27:44,413
If I were well,
I wouldn't ask for your help.
229
00:27:44,516 --> 00:27:46,143
Today my wrists have no strength.
230
00:27:46,251 --> 00:27:49,277
Don't worry, your father's style
and Master Kaew's are exactly the same.
231
00:27:49,388 --> 00:27:52,482
So when can we start?
We've been ready for ages!
232
00:27:52,591 --> 00:27:53,956
So?
233
00:28:21,987 --> 00:28:25,286
Who's that playing ranad for them?
234
00:28:25,390 --> 00:28:28,655
I guess it's Kuad, same as always.
235
00:28:28,761 --> 00:28:31,127
Are you deaf?
236
00:28:41,507 --> 00:28:43,998
- Sorn!
- That damned Kuad!
237
00:28:48,881 --> 00:28:51,213
Kuad, you're dead meat!
238
00:28:54,920 --> 00:28:58,014
It's some new kid.
I've never seen him before.
239
00:28:59,057 --> 00:29:01,218
His technique's not bad
240
00:29:01,326 --> 00:29:04,318
but his arrogant tune irritates me.
241
00:29:23,215 --> 00:29:25,615
You know, he's really got something.
242
00:29:25,717 --> 00:29:29,551
Maybe, but I brought him here to listen
and learn, not to show off.
243
00:29:43,335 --> 00:29:46,771
Sir, you play so beautifully.
244
00:29:46,872 --> 00:29:49,636
Please accept this gift
245
00:29:49,741 --> 00:29:52,869
as a token of my appreciation.
246
00:29:54,980 --> 00:29:56,447
Thank you.
247
00:29:56,548 --> 00:29:58,209
Would you play a solo for me?
248
00:29:58,317 --> 00:30:01,286
I don't recall ever having heard
such a romantic sound.
249
00:30:02,321 --> 00:30:05,188
Go ahead, youngster.
250
00:30:07,826 --> 00:30:09,885
All right. But just one.
251
00:30:15,801 --> 00:30:18,361
Let him be.
252
00:30:18,470 --> 00:30:22,998
In years of playing,
I've never had a request like that.
253
00:30:46,064 --> 00:30:49,227
What's he doing,
cutting into Sorn's tune like that?
254
00:33:26,091 --> 00:33:29,219
I thought I might find you here.
255
00:33:29,327 --> 00:33:32,023
One trip to the big city
and you don't even stop by
256
00:33:32,130 --> 00:33:34,564
to see your old friends
when you get home.
257
00:33:38,937 --> 00:33:40,734
What's all this about?
258
00:33:43,809 --> 00:33:45,606
Tew...
259
00:33:45,710 --> 00:33:50,079
in all my life, I've never heard
such fearsome sounds from the ranad.
260
00:33:50,182 --> 00:33:52,878
I've tried to match them, but I can't!
261
00:33:52,984 --> 00:33:55,919
Are you out of your mind?
262
00:33:56,021 --> 00:33:58,353
Throw these chains away!
263
00:34:00,625 --> 00:34:03,685
You have no idea what I'm going through!
264
00:34:07,699 --> 00:34:09,291
There... that tune...
265
00:34:11,136 --> 00:34:12,865
Can't you hear that tune?
266
00:34:12,971 --> 00:34:16,168
It's Khun In, taunting me with his ranad!
267
00:34:16,274 --> 00:34:17,969
Take it easy, Sorn!
268
00:34:18,076 --> 00:34:21,477
Can't you hear it?
Can't you hear it?
269
00:34:21,580 --> 00:34:22,444
Sorn!
270
00:34:24,783 --> 00:34:26,910
Sorn!
271
00:34:38,430 --> 00:34:39,829
Here we go.
272
00:34:39,931 --> 00:34:43,458
I've put new weights under each key.
273
00:34:43,568 --> 00:34:47,561
And I've replaced the ivory lining
on the base.
274
00:34:47,672 --> 00:34:49,697
Now it's even better than new.
275
00:34:49,808 --> 00:34:52,072
Thank you.
276
00:34:52,177 --> 00:34:54,042
How's business going?
277
00:34:54,146 --> 00:34:56,444
Oh, master, the less said
about that the better.
278
00:34:56,548 --> 00:34:58,880
Ever since war broke out,
things have gone from bad to worse.
279
00:34:58,984 --> 00:35:02,545
The worst of it is, all anyone's interested in
these days is whatever's "new".
280
00:35:02,654 --> 00:35:05,919
Whatever happened
to respecting traditions?
281
00:35:06,024 --> 00:35:09,516
This new government even wants me
to chew my betel nut in secret!
282
00:35:11,863 --> 00:35:13,797
Want to try it out?
283
00:35:15,867 --> 00:35:19,860
That's not necessary.
I trust you.
284
00:35:19,971 --> 00:35:21,563
How much?
285
00:35:21,673 --> 00:35:24,267
There's no charge.
286
00:35:24,376 --> 00:35:26,810
Just touching this ranad
is an honor for me.
287
00:35:26,912 --> 00:35:31,315
Its sound is crystal clear.
288
00:35:31,416 --> 00:35:35,284
I've invited you here today...
289
00:35:36,388 --> 00:35:39,915
because of your graduate studies
in music in Japan.
290
00:35:40,025 --> 00:35:42,186
Your knowledge of Japanese
291
00:35:42,294 --> 00:35:44,285
could be of great service
to our new government.
292
00:35:44,396 --> 00:35:47,229
I'd like to request your assistance
as an interpreter,
293
00:35:47,332 --> 00:35:51,234
now that Japan is using Thailand
to stage their Southeast Asian campaign.
294
00:35:51,336 --> 00:35:53,804
It's an honor for me to serve my country.
295
00:35:53,905 --> 00:35:56,897
On behalf of the royal Thai army then,
I thank you.
296
00:36:07,686 --> 00:36:10,655
I'm told that you're an expert
in a variety of musical styles,
297
00:36:10,755 --> 00:36:12,950
and that your father
is a respected instructor.
298
00:36:13,058 --> 00:36:16,084
Since I am in charge of enforcing
our country's new cultural guidelines,
299
00:36:16,194 --> 00:36:19,561
I'd like your opinion on these regulations
before I submit them to our leader.
300
00:36:19,664 --> 00:36:23,532
Perhaps you may have some suggestions
of your own.
301
00:36:23,635 --> 00:36:26,229
Lt. Col. Veera, rules such as these
are a very serious matter.
302
00:36:26,338 --> 00:36:30,069
Serious times call for serious actions.
303
00:36:30,175 --> 00:36:34,009
Our leader is determined
that we civilize our nation.
304
00:36:34,112 --> 00:36:37,513
Many older aspects of our culture
are in need of sweeping reforms
305
00:36:37,616 --> 00:36:39,811
and very proper controls.
306
00:36:40,919 --> 00:36:44,446
Pardon me, but what is it about music
that needs to be controlled?
307
00:36:44,556 --> 00:36:46,581
It's not just music.
308
00:36:46,691 --> 00:36:49,091
It's anything outmoded and obsolete.
309
00:36:49,194 --> 00:36:53,153
I'm afraid it's beyond me to make
any suggestions along these lines.
310
00:36:53,265 --> 00:36:56,359
And frankly, I don't agree
with these policies at all.
311
00:36:56,468 --> 00:36:58,231
And I'm also certain that
312
00:36:58,336 --> 00:37:02,295
my father and other music teachers
will disagree as well.
313
00:37:04,442 --> 00:37:07,775
Thank you for your frank opinion.
314
00:37:08,880 --> 00:37:11,474
I know some may find these changes
difficult at first.
315
00:37:11,583 --> 00:37:16,213
But for me, it's a simple matter of implementing
new policies, and making sure they're followed.
316
00:37:22,127 --> 00:37:25,096
Please take those guidelines along with you.
You'll need them.
317
00:37:25,196 --> 00:37:27,994
I plan to put them into effect
as soon as possible.
318
00:37:34,039 --> 00:37:36,872
- Are we going straight home, master?
- Yes.
319
00:37:43,048 --> 00:37:45,209
What should we do?
320
00:37:53,491 --> 00:37:54,958
This way, master.
321
00:38:05,070 --> 00:38:08,198
Quickly! The air-raid shelter's this way!
322
00:38:08,306 --> 00:38:11,002
Hurry up! Mind the children!
323
00:38:11,109 --> 00:38:15,375
Wait, master! I left the ranad in the car!
324
00:38:15,480 --> 00:38:17,846
You go first. I'll meet you there.
325
00:38:18,883 --> 00:38:21,477
Terd! Terd!
326
00:38:25,290 --> 00:38:27,190
Don't go that way!
327
00:39:21,579 --> 00:39:22,978
This way.
328
00:39:27,452 --> 00:39:29,283
Are you hurt?
329
00:39:29,387 --> 00:39:31,218
- No, I'm all right.
- Okay.
330
00:39:44,936 --> 00:39:48,997
It's bad this time.
There are bodies everywhere up there.
331
00:40:10,962 --> 00:40:11,951
Terd.
332
00:40:31,449 --> 00:40:34,509
What are you doing out here?
333
00:40:34,619 --> 00:40:38,555
Uncle Tong's ensemble
is practicing at the temple.
334
00:40:38,656 --> 00:40:41,853
If you're feeling better,
why not play the ranad with them?
335
00:40:41,960 --> 00:40:43,928
I quit.
336
00:40:44,028 --> 00:40:45,586
What's the use of playing anymore?
337
00:40:45,697 --> 00:40:47,528
Hey...
338
00:40:48,633 --> 00:40:50,965
What the hell are you talking about?
339
00:40:51,069 --> 00:40:53,264
Don't tell me you've spent
all these years practicing
340
00:40:53,371 --> 00:40:56,135
just to let one Bangkok hotshot
scare you shitless!
341
00:40:56,241 --> 00:40:58,766
What the hell do you know about music?
342
00:40:58,877 --> 00:41:02,040
Yeah, I'm not smart like you!
343
00:41:02,146 --> 00:41:04,637
The only thing I know about
is catching fish.
344
00:41:10,555 --> 00:41:13,547
You stubborn fish!
Get out of the mud!
345
00:41:16,461 --> 00:41:19,726
Look! With your limber wrists
you'd have hooked him in no time.
346
00:41:19,831 --> 00:41:22,800
And there's no telling how fast Khun In
might have got him.
347
00:41:22,901 --> 00:41:25,131
But I'd beat you all!
348
00:41:26,237 --> 00:41:30,264
I've got a few trade secrets of my own.
349
00:41:51,629 --> 00:41:53,358
What is it now?
350
00:41:56,100 --> 00:41:58,034
I need to play my ranad!
351
00:42:17,789 --> 00:42:21,088
- I'll have to take him right away, master.
- What's going on?
352
00:42:21,192 --> 00:42:25,629
We have to go to Ratchaburi
with these men immediately.
353
00:42:30,568 --> 00:42:33,264
They all sound the same to me!
354
00:42:34,205 --> 00:42:36,867
Don't you have anyone better than this?
355
00:42:47,552 --> 00:42:48,746
Father.
356
00:42:48,853 --> 00:42:52,186
Father! I want you to listen
to my new technique.
357
00:42:52,290 --> 00:42:56,124
Later. Behave yourself today.
358
00:43:02,133 --> 00:43:04,624
Mr. Sorn, His Highness
will receive you now.
359
00:43:07,538 --> 00:43:11,065
What can such a young boy do?
This is a waste of time.
360
00:43:21,119 --> 00:43:24,452
Go ahead, boy.
I'm all ears.
361
00:44:44,502 --> 00:44:46,595
Where did you learn
to play like that?
362
00:44:47,772 --> 00:44:51,868
Is this what you've been teaching your son?
363
00:44:51,976 --> 00:44:57,505
Your Royal Highness, I beg your lenience.
My son is but an ignorant boy.
364
00:44:57,615 --> 00:44:59,048
Please take mercy on him.
365
00:44:59,150 --> 00:45:03,280
Is he your son?
He's got a very unorthodox style.
366
00:45:03,387 --> 00:45:06,288
It's quite different.
367
00:45:06,390 --> 00:45:07,379
I like it.
368
00:45:08,659 --> 00:45:13,187
Would it be all right with you if I invited him
to join my royal ensemble?
369
00:45:14,699 --> 00:45:18,032
We're honored by
Your Royal Highness's graciousness.
370
00:45:45,730 --> 00:45:48,631
For decades this ranad has been with you.
371
00:45:48,733 --> 00:45:51,201
But today those bombs
almost tore it to pieces.
372
00:45:58,042 --> 00:46:00,909
It's only wood
that would have been destroyed.
373
00:46:01,012 --> 00:46:03,537
That kind of damage we can repair.
374
00:46:04,715 --> 00:46:06,046
But this thing...
375
00:46:06,150 --> 00:46:08,846
CULTURAL REGULATIONS:
THEATRICAL SHOWS AND MUSIC
376
00:46:08,953 --> 00:46:11,547
is more destructive than any bomb.
377
00:46:15,827 --> 00:46:19,661
It's good to be back
at our favorite spot again.
378
00:46:19,764 --> 00:46:21,356
Here we are.
379
00:46:23,234 --> 00:46:26,169
Turn it up.
That's our favorite song.
380
00:46:27,271 --> 00:46:30,206
You shouldn't pour brandy that way,
my dear.
381
00:46:30,308 --> 00:46:35,211
With good brandy,
just this much is enough.
382
00:46:35,313 --> 00:46:39,511
When you lift the glass,
the liquid will be warmed by your hand
383
00:46:39,617 --> 00:46:42,017
and a smoky aroma
will rise from the heat.
384
00:46:43,020 --> 00:46:45,989
This is a fine imported spirit,
not some jug of local rice wine.
385
00:46:46,090 --> 00:46:47,955
You have to learn to be more civilized.
386
00:46:48,059 --> 00:46:51,825
Don't tell me you still wear a sarong
and chew betel nut at home.
387
00:47:01,539 --> 00:47:03,632
Turn that down a minute.
388
00:47:31,936 --> 00:47:33,528
How smooth you are.
389
00:47:33,638 --> 00:47:38,769
Next time I'll take you to play
at the Li-kay theatre.
390
00:47:38,876 --> 00:47:41,868
- Thanks, Uncle.
- Brother, what's with all this racket?
391
00:47:41,979 --> 00:47:44,675
You were playing so loud, we could
hear you across the street.
392
00:47:47,251 --> 00:47:50,049
Was it that loud?
393
00:47:50,154 --> 00:47:52,679
Okay, fellas, let's hold it down a bit.
394
00:47:52,790 --> 00:47:55,258
Better if you knock it off altogether.
395
00:47:55,359 --> 00:47:57,486
I don't suppose any of you have
a musician's license?
396
00:47:57,595 --> 00:48:01,326
Come on, we're just having a little fun.
397
00:48:01,432 --> 00:48:03,730
Surely we don't need a license for that.
398
00:48:03,834 --> 00:48:07,668
They aren't paying you to arrest people
in their own homes, are they?
399
00:48:07,772 --> 00:48:10,570
Don't get smart with me.
400
00:48:11,676 --> 00:48:14,941
And this saw sam sai fiddle
is on the banned instruments list.
401
00:48:15,046 --> 00:48:18,038
Or don't you think
the new laws apply to you?
402
00:48:22,753 --> 00:48:26,154
Let this be a warning. And I'd better not have
any more problems with you.
403
00:48:29,627 --> 00:48:33,529
That's enough for today, boys.
We'll play again another day.
404
00:48:33,631 --> 00:48:35,360
Thank you.
405
00:48:47,844 --> 00:48:50,074
Ah, Sorn, here you are.
406
00:48:53,216 --> 00:48:55,241
These are some people you need to meet.
407
00:48:55,352 --> 00:48:58,879
They're the musicians
you'll be playing with.
408
00:48:58,989 --> 00:49:01,514
I found him at Ampawa,
409
00:49:01,624 --> 00:49:03,592
and now I leave him to you.
410
00:49:03,693 --> 00:49:05,354
You've got a new ensemble
to rehearse.
411
00:49:05,462 --> 00:49:09,956
Your Royal Highness, which instrument
will Sorn be playing?
412
00:49:10,066 --> 00:49:13,661
I intend for Sorn to be my palace's new star
at the ranad ek.
413
00:49:13,770 --> 00:49:19,436
You men are the best musicians in
the kingdom. I expect you to be unbeatable.
414
00:51:35,778 --> 00:51:39,339
Why did you stop?
I was enjoying it.
415
00:51:40,950 --> 00:51:42,815
Uncle, I didn't hear you come in.
416
00:51:42,919 --> 00:51:45,285
Me? You're the one who crept in here.
417
00:51:45,388 --> 00:51:47,822
I've been here since last night.
418
00:51:47,924 --> 00:51:51,189
Maybe I drank a bit too much...
419
00:51:51,294 --> 00:51:53,592
Do you work here?
420
00:51:53,696 --> 00:51:57,132
Sort of.
421
00:51:57,233 --> 00:51:59,394
You must be a newcomer.
422
00:51:59,502 --> 00:52:01,595
Who else would show up this early?
423
00:52:01,704 --> 00:52:03,797
That tune just now was so sweet.
424
00:52:03,907 --> 00:52:06,239
If I were a girl, I'd be crazy for you.
425
00:52:06,342 --> 00:52:09,277
I'm just waiting for rehearsal.
426
00:52:09,379 --> 00:52:12,815
Silly boy.
The musicians are all off today!
427
00:52:12,916 --> 00:52:16,875
Go get something to eat.
428
00:52:16,986 --> 00:52:19,887
In the kitchen.
Do you know where it is?
429
00:52:22,058 --> 00:52:24,822
You've come quite late.
There's not much left.
430
00:52:24,928 --> 00:52:27,829
Here's the last bit of curry.
431
00:52:27,931 --> 00:52:29,831
This is plenty, thanks.
432
00:52:29,933 --> 00:52:33,494
Have you finished?
Let me take a look.
433
00:52:35,605 --> 00:52:38,403
- It's done, Auntie.
- Let's see.
434
00:52:39,442 --> 00:52:40,841
Is it all right?
435
00:52:40,944 --> 00:52:43,469
Not bad at all.
436
00:52:43,580 --> 00:52:45,912
You're very promising.
437
00:52:46,015 --> 00:52:50,247
But you have to carve
the leaves more sharply.
438
00:52:50,353 --> 00:52:54,119
And don't press so hard here.
You'll bruise the flesh.
439
00:52:55,992 --> 00:52:58,552
Here's some fruit.
440
00:52:58,661 --> 00:53:01,323
That should fill you up.
441
00:53:01,431 --> 00:53:02,591
Thank you.
442
00:53:02,699 --> 00:53:06,692
When you leave,
take this stuff to your father.
443
00:53:06,803 --> 00:53:10,705
The dried chili and fish are top quality.
A gift from His Royal Highness.
444
00:53:10,807 --> 00:53:13,207
Food fit for a king.
445
00:53:13,309 --> 00:53:17,040
- Can you handle it all?
- I'm only going to the front of the palace.
446
00:53:17,146 --> 00:53:20,604
But there are several big bundles.
447
00:53:27,657 --> 00:53:30,683
Thank you.
Just put them down here.
448
00:53:32,662 --> 00:53:36,223
What do you do at the palace?
449
00:53:36,332 --> 00:53:39,233
I'm a new musician in the ensemble.
450
00:53:39,335 --> 00:53:40,768
Which instrument do you play?
451
00:53:40,870 --> 00:53:42,804
Ranad ek.
452
00:53:43,906 --> 00:53:47,364
You should have told me.
I would have carried those bundles myself.
453
00:53:47,477 --> 00:53:51,140
- You have to take care of your wrists.
- Don't worry about me.
454
00:53:51,247 --> 00:53:52,612
I'm glad I could help.
455
00:53:52,715 --> 00:53:55,013
If you need anything else,
just let me know.
456
00:53:55,118 --> 00:53:57,586
I'd better go.
457
00:54:33,690 --> 00:54:37,626
What do you call that style?
458
00:54:37,727 --> 00:54:39,524
It's a new one. I'm trying...
459
00:54:39,629 --> 00:54:40,994
"A new one."
460
00:54:41,097 --> 00:54:45,534
You look like a dog with the shakes!
Don't ever let me hear you play like that again!
461
00:54:45,635 --> 00:54:48,604
Stick to the traditional techniques.
462
00:54:48,705 --> 00:54:52,539
This is the royal palace,
not some temple fair!
463
00:54:52,642 --> 00:54:55,805
That's enough for today!
My head is about to explode.
464
00:54:57,380 --> 00:55:00,543
His Royal Highness is expecting us
to be ready for the next competition.
465
00:55:00,650 --> 00:55:02,413
We're hoping you won't shame us all.
466
00:55:02,518 --> 00:55:05,954
Please give me a little more time.
I won't let you down.
467
00:55:06,055 --> 00:55:09,320
You'd better not, especially since
you'll be competing against Khun In.
468
00:55:10,860 --> 00:55:11,758
Khun In?
469
00:55:11,861 --> 00:55:15,558
That's right. Why else would my head
be pounding this way?
470
00:57:05,041 --> 00:57:09,774
We must prepare ourselvesfor any encounter with our enemies,
471
00:57:09,879 --> 00:57:12,609
and arm ourselves with bravery and unity.
472
00:57:12,715 --> 00:57:18,085
And we must act in accordance withour government's regulations
473
00:57:18,187 --> 00:57:20,815
in order to become a fully modern nation.
474
00:57:31,300 --> 00:57:33,530
In times like these,
475
00:57:33,636 --> 00:57:36,366
every musician
will be keeping a low profile.
476
00:57:36,472 --> 00:57:40,533
But things won't stay this way forever.
477
00:57:41,377 --> 00:57:47,976
Take your counting stick.
Quick! Quick!
478
00:57:48,084 --> 00:57:50,109
Hurry it up!
479
00:57:56,759 --> 00:58:00,490
- Are you all right? Take a rest if you need to.
- No, I'm okay.
480
00:58:01,898 --> 00:58:04,662
One... two... three...
481
00:58:14,143 --> 00:58:17,237
Hey, help him out.
He took quite a spill.
482
00:58:22,451 --> 00:58:24,976
Poor Piak!
483
00:58:25,087 --> 00:58:28,989
Take this money to him,
to help with his medical expenses.
484
00:58:29,091 --> 00:58:30,319
Yes, sir.
485
00:58:30,426 --> 00:58:34,419
Do you know when
he'll be able to play again?
486
00:58:34,530 --> 00:58:38,057
It will probably be some time.
Both his arm and wrist are broken.
487
00:58:39,569 --> 00:58:43,005
The doctor can't even guarantee
that he'll be able to play like before,
488
00:58:43,105 --> 00:58:45,300
once the cast comes off.
489
00:59:23,379 --> 00:59:24,346
Darling?
490
01:00:38,888 --> 01:00:41,584
Will you have your usual?
491
01:00:44,126 --> 01:00:48,495
Sip it slowly or you'll waste it.
492
01:00:57,273 --> 01:01:00,834
I saw you yesterday, plotting your winning
strategy for the competition.
493
01:01:00,943 --> 01:01:05,812
So, a young man from Ampawa dares
to challenge Khun In.
494
01:01:06,916 --> 01:01:11,546
I've got a lot of money riding on you.
Don't let me down.
495
01:01:11,654 --> 01:01:14,316
What? Do you want to go home broke?
496
01:01:14,423 --> 01:01:18,052
No choice.
Everyone else was betting on Khun In.
497
01:01:18,961 --> 01:01:22,397
Never mind.
You're the best of the best.
498
01:01:22,498 --> 01:01:26,366
Such romantic sounds from the ranad
I've never heard...
499
01:01:26,469 --> 01:01:30,064
Look! Excuse me.
I need some time alone.
500
01:01:31,173 --> 01:01:34,609
My compliment must have
embarrassed him.
501
01:02:29,198 --> 01:02:31,666
I put the two of you in charge of him!
502
01:02:31,767 --> 01:02:35,828
And yet you let this happen
right under your noses?
503
01:02:35,938 --> 01:02:38,031
There's no way to replace him now.
504
01:02:38,140 --> 01:02:41,109
You've got to bring him back!
505
01:02:42,211 --> 01:02:46,648
And I promise this... you won't enjoy
the consequences if you fail!
506
01:02:52,221 --> 01:02:54,553
Here's your dinner.
507
01:02:54,657 --> 01:02:57,217
I had to do this behind my father's back.
508
01:02:57,326 --> 01:03:00,693
Thanks. I couldn't have survived
without you.
509
01:03:04,900 --> 01:03:07,892
Yesterday, two guys from the palace
came looking for you.
510
01:03:10,439 --> 01:03:14,671
When your old man found out what had
happened, he just about had a stroke.
511
01:03:14,777 --> 01:03:17,940
How long are you planning
to hole up in this anyway?
512
01:03:25,187 --> 01:03:27,280
Try to get some rest.
513
01:03:49,345 --> 01:03:50,607
Father?
514
01:03:55,651 --> 01:03:56,675
Father...
515
01:03:58,487 --> 01:04:00,387
I'm sorry.
516
01:04:00,489 --> 01:04:02,889
Don't say anything.
517
01:04:02,992 --> 01:04:06,484
If this is the way you want it...
518
01:04:07,830 --> 01:04:10,355
I won't force you any longer.
519
01:04:10,466 --> 01:04:14,027
I'll lodge an appeal for clemency
with His Royal Highness.
520
01:04:17,907 --> 01:04:22,241
Go tell our rivals that
the competition is cancelled.
521
01:04:22,344 --> 01:04:24,608
And tell everyone in the ensemble
522
01:04:24,713 --> 01:04:26,943
I'd better not see their faces again.
523
01:04:27,850 --> 01:04:29,477
What is it now?
524
01:04:30,519 --> 01:04:34,011
Mr. Sorn seeks an audience
with Your Royal Highness.
525
01:04:34,123 --> 01:04:35,852
What are you waiting for?
Get him!
526
01:04:46,568 --> 01:04:48,627
Your Royal Highness,
I beg your leniency.
527
01:04:48,737 --> 01:04:51,763
I place myself at your mercy,
Your Highness,
528
01:04:51,874 --> 01:04:55,037
and await any punishment
you deem fitting.
529
01:04:55,144 --> 01:04:56,941
And you'd deserve it, too.
530
01:05:03,919 --> 01:05:07,685
Boy, you've got such talent.
531
01:05:07,790 --> 01:05:12,818
And I've done everything I can
to support you.
532
01:05:12,928 --> 01:05:14,987
I've found the best masters to teach you.
533
01:05:15,097 --> 01:05:18,225
But you've ignored my support
and let your teachers down.
534
01:05:18,334 --> 01:05:21,826
Who do you think you are?
How dare you show me such insolence?
535
01:05:30,512 --> 01:05:32,446
Ah, Master Tian.
536
01:05:33,582 --> 01:05:37,882
Here he is... Sorn, your student.
537
01:05:41,523 --> 01:05:45,254
Tell me, what do you think
I should do with him?
538
01:05:45,361 --> 01:05:48,091
It is just as I assured
Your Royal Highness.
539
01:05:48,197 --> 01:05:52,099
Sorn would return to us
when his heart was ready.
540
01:05:52,201 --> 01:05:54,669
It's still my humble opinion,
Your Highness,
541
01:05:54,770 --> 01:05:59,764
that you'll find no greater rival for Khun In
than our impetuous young Sorn.
542
01:06:18,761 --> 01:06:20,752
Well, isn't this a rare old time?
543
01:06:20,863 --> 01:06:23,491
Give it your all tonight, people.
The house is packed.
544
01:06:23,599 --> 01:06:28,593
If Piak were still with us, he'd have been
playing ranad tonight for sure.
545
01:06:28,704 --> 01:06:32,367
Welcome back to the bestLi-kay show in town.
546
01:06:32,474 --> 01:06:36,570
We're here to entertain you,if it won't break any rules.
547
01:06:36,678 --> 01:06:40,170
Our leader says dance with dignity.
548
01:06:40,282 --> 01:06:43,979
So let's celebrate our modernity.
549
01:06:44,086 --> 01:06:49,183
And if the cops bust in,then tra, la, la, la, out we go.
550
01:06:49,291 --> 01:06:53,421
Good evening, ladies and gentlemen!
551
01:06:53,529 --> 01:06:58,398
Let me waste no more
of your precious time.
552
01:06:58,500 --> 01:07:00,832
Sit back, relax, and enjoy tonight's show.
553
01:07:00,936 --> 01:07:04,201
The Tale of Prince Chantakorop.
554
01:07:13,215 --> 01:07:15,911
Get out there! Prince? Princess?
555
01:07:16,018 --> 01:07:19,146
Are you the owner of this troupe?
Your performance license, please.
556
01:07:30,933 --> 01:07:32,992
So where's this big show?
557
01:07:33,102 --> 01:07:36,833
What's the holdup?
558
01:07:44,480 --> 01:07:47,916
Has this script been approved
by the Cultural Affairs Ministry?
559
01:07:48,016 --> 01:07:49,347
Well, certainly.
560
01:07:49,451 --> 01:07:53,717
It's just a simple folktale.
Nothing immoral about it.
561
01:07:53,822 --> 01:07:56,484
Our audience just wants to have some fun.
562
01:07:56,592 --> 01:07:57,820
What's the big deal?
563
01:07:57,926 --> 01:08:01,760
Well, for one thing, the song you just sang
was cynical and offensive.
564
01:08:01,864 --> 01:08:03,764
I could arrest you right now.
565
01:08:03,866 --> 01:08:07,199
And for another thing, those musicians
shouldn't perform sitting on the floor.
566
01:08:07,302 --> 01:08:09,702
Let's see your musician's licenses.
567
01:08:09,805 --> 01:08:12,171
For this, you treat us like criminals?
568
01:08:12,274 --> 01:08:14,401
What's the point in being so strict?
569
01:08:14,510 --> 01:08:17,445
We're just trying to make a living here.
570
01:08:18,413 --> 01:08:21,439
I've had just about enough of this crap.
571
01:08:21,550 --> 01:08:22,744
Enough?
572
01:08:24,086 --> 01:08:26,384
I'll tell you when you've had enough!
573
01:08:32,294 --> 01:08:34,854
What are you looking at?
Pick that junk up!
574
01:08:48,143 --> 01:08:50,441
I've seen your face before...
575
01:08:52,648 --> 01:08:55,378
Run, Terd! Run!
576
01:08:55,484 --> 01:08:57,145
Get him! Shoot him!!
577
01:09:01,190 --> 01:09:03,021
Stop!
578
01:09:32,120 --> 01:09:33,951
Master...
579
01:09:35,324 --> 01:09:38,122
Don't worry. I've paid bail for all of you.
580
01:09:38,227 --> 01:09:42,527
Thank you very much, sir.
Forgive us for being such a bother.
581
01:09:42,631 --> 01:09:44,997
Never mind.
582
01:09:45,100 --> 01:09:47,625
But I'm worried about Terd.
583
01:09:47,736 --> 01:09:50,261
He hasn't given himself up yet.
584
01:09:50,372 --> 01:09:52,704
Please don't be angry with him.
585
01:09:52,808 --> 01:09:56,676
It's these damned rules!
586
01:09:56,778 --> 01:10:00,646
I've never seen anything so ridiculous
in my entire life!
587
01:10:00,749 --> 01:10:03,081
When will it be over?
588
01:10:05,287 --> 01:10:07,482
Are you sure he lives there?
589
01:10:08,991 --> 01:10:11,585
Yes. That's why I didn't proceed
without further orders.
590
01:10:13,629 --> 01:10:15,290
Leave this up to me.
591
01:11:02,344 --> 01:11:04,107
Master, did I make a mistake?
592
01:11:04,212 --> 01:11:09,514
No, not at all.
You hit every note perfectly.
593
01:11:09,618 --> 01:11:14,681
But I want to hear more
than just perfect technique.
594
01:11:14,790 --> 01:11:18,351
Sorn, if you lose this competition,
it won't really matter.
595
01:11:18,460 --> 01:11:21,657
You haven't lost for all time.
596
01:11:21,763 --> 01:11:23,856
But if all you want is to win today,
597
01:11:23,965 --> 01:11:28,834
what will the music mean to you tomorrow?
598
01:11:32,074 --> 01:11:34,838
These keys are too tightly strung.
599
01:11:34,943 --> 01:11:37,468
Feels like someone's poking
a needle in my ear.
600
01:11:37,579 --> 01:11:41,242
Let's loosen them up
and let the notes breathe a bit.
601
01:11:41,350 --> 01:11:43,580
Then you can give it another try.
602
01:11:51,360 --> 01:11:54,488
Your Royal Highness, your presence
here today is a great honor.
603
01:11:54,596 --> 01:11:57,827
This competition is all anyone's been talking
about at the Grand Palace.
604
01:11:57,933 --> 01:12:02,461
If your new lad can actually beat my man,
605
01:12:02,571 --> 01:12:06,063
our music could be on the verge
of a great new era.
606
01:12:06,174 --> 01:12:10,304
Not that I believe in miracles, mind you.
607
01:12:35,270 --> 01:12:38,671
Master Tian, it's been far too long.
608
01:12:39,708 --> 01:12:41,232
Is this your new protege?
609
01:12:41,343 --> 01:12:43,937
I can't take much credit.
His ways are his own.
610
01:12:44,045 --> 01:12:47,037
Nevertheless, please show him
a bit of mercy.
611
01:12:48,150 --> 01:12:52,746
I'm only here to honor our music.
And in that pursuit, I never show restraint.
612
01:13:12,908 --> 01:13:14,535
Ah, young master Sorn.
613
01:13:14,643 --> 01:13:18,511
You look quite calm
for a lamb on his way to the slaughter.
614
01:13:18,613 --> 01:13:23,676
Well, let's get started.
No sense postponing the inevitable.
615
01:13:25,020 --> 01:13:27,989
May I invite the visiting ensemble
to perform first, Your Highness?
616
01:13:28,089 --> 01:13:31,058
Why, certainly. With pleasure.
617
01:13:31,159 --> 01:13:33,024
Khun In, are you ready?
618
01:13:33,128 --> 01:13:35,187
Your Royal Highness, I am.
619
01:15:04,886 --> 01:15:06,717
No need to look so glum.
620
01:15:06,821 --> 01:15:08,846
If your ensemble's not up for it,
621
01:15:08,957 --> 01:15:12,916
we need not count this
as an actual competition.
622
01:15:13,028 --> 01:15:16,191
You're very kind, but perhaps
we should give Sorn a chance.
623
01:15:16,298 --> 01:15:18,596
Sorn, when you're ready.
624
01:15:20,335 --> 01:15:22,496
We're in deep shit now.
625
01:15:23,605 --> 01:15:25,470
Mind your tongue!
626
01:15:40,855 --> 01:15:42,823
Oh, shit!
627
01:16:06,648 --> 01:16:08,172
Enough! Enough!
628
01:16:08,283 --> 01:16:11,775
You're completely out of tune!
Please stop that racket at once!
629
01:16:14,422 --> 01:16:18,916
Is this battered old ranad
the best your palace can afford?
630
01:16:23,832 --> 01:16:27,199
It appears that we've won an easy victory.
631
01:16:27,302 --> 01:16:28,894
Isn't that right, Khun In?
632
01:16:29,004 --> 01:16:30,631
Your Royal Highness, it is.
633
01:16:30,739 --> 01:16:35,233
If your ensemble wishes to change the keys,
we'll give you a chance to save face.
634
01:16:35,343 --> 01:16:36,742
Is that acceptable to you?
635
01:16:36,845 --> 01:16:39,609
Your kindness is much appreciated, sir.
636
01:16:39,714 --> 01:16:44,617
But I insist that, if Sorn's ranad falls
out of tune again, he loses on the spot.
637
01:16:44,719 --> 01:16:45,686
Muek!
638
01:16:45,787 --> 01:16:47,152
Yes, Your Royal Highness?
639
01:16:54,396 --> 01:16:56,125
Remember this old friend?
640
01:16:56,231 --> 01:16:58,961
Your father had me bring it along
just in case.
641
01:16:59,067 --> 01:17:00,864
Don't let us down.
642
01:17:07,976 --> 01:17:10,672
If the new keys are in place,
let's get started.
643
01:17:12,247 --> 01:17:13,908
Yes, Your Royal Highness.
644
01:19:22,777 --> 01:19:24,404
What do you think, Your Highness?
645
01:19:24,512 --> 01:19:27,538
He's really something.
It seems our players are evenly matched.
646
01:19:29,150 --> 01:19:31,277
What do you say we let them
go at it one-on-one,
647
01:19:31,386 --> 01:19:33,479
one ranad soloist against the other?
648
01:19:33,588 --> 01:19:35,351
Okay with you?
649
01:19:37,058 --> 01:19:38,719
Are you serious, sir?
650
01:19:38,827 --> 01:19:40,818
Yes. The tension's killing me.
651
01:19:40,929 --> 01:19:43,090
Let them settle the score
among themselves.
652
01:19:43,198 --> 01:19:46,224
I have to admit, your new lad's
certainly got pluck.
653
01:20:03,852 --> 01:20:06,412
Will he make it?
654
01:20:06,521 --> 01:20:09,649
Sure he will.
He'll either win or lose.
655
01:20:47,362 --> 01:20:48,989
Flawless.
656
01:20:50,865 --> 01:20:52,492
How can anyone top that?
657
01:21:32,473 --> 01:21:34,441
How on earth is he doing that?
658
01:21:58,366 --> 01:21:59,458
Unbelievable!
659
01:22:59,093 --> 01:23:04,554
Young Sorn, never have I heard
such sounds in all my life.
660
01:23:10,571 --> 01:23:13,699
Sir, you have earned
my deepest congratulations.
661
01:24:51,906 --> 01:24:55,342
Please accept my apologies for any offense
my winning may have caused you.
662
01:24:55,443 --> 01:24:57,968
I hope that there won't be
any hard feelings between us.
663
01:24:59,046 --> 01:25:03,142
On the contrary. It's my honor to compete
with such an excellent musician.
664
01:25:03,251 --> 01:25:07,187
Never forget what it is that you've won.
It's up to you to keep our music alive.
665
01:25:53,100 --> 01:25:56,900
He's coming down. Please remember
that he hasn't been well.
666
01:25:57,004 --> 01:26:00,599
I promise to take
but a few minutes of his time.
667
01:26:00,708 --> 01:26:02,733
Please have a seat.
668
01:26:02,843 --> 01:26:05,505
You should find a table and chair for him
669
01:26:05,613 --> 01:26:07,843
so he can play in accordance
with current regulations.
670
01:26:07,949 --> 01:26:11,214
At my age, new methods
aren't so easily learned.
671
01:26:12,420 --> 01:26:15,321
Besides, playing on the floor
of my own home won't do any harm.
672
01:26:15,423 --> 01:26:17,755
Please come this way, Lt. Col.
673
01:26:26,267 --> 01:26:28,667
What can I do for you?
674
01:26:30,771 --> 01:26:33,103
I assume you know about
the situation with Terd.
675
01:26:33,207 --> 01:26:35,004
If he's guilty,
he deserves to be punished.
676
01:26:35,109 --> 01:26:41,446
But he hasn't been back here
since the incident.
677
01:26:41,549 --> 01:26:45,349
In the event that he does,
678
01:26:45,453 --> 01:26:48,479
I'll inform you immediately.
679
01:26:53,427 --> 01:26:57,158
However, if you'd prefer to search
my home now, please be my guest.
680
01:26:58,399 --> 01:27:02,062
I'll take that as your official permission.
681
01:27:09,577 --> 01:27:14,139
You've spent a lifetime earning the respect
of all traditional Thai musicians.
682
01:27:14,248 --> 01:27:18,878
You could help them further still
by convincing them
683
01:27:18,986 --> 01:27:21,011
to comply with the new regulations.
684
01:27:21,122 --> 01:27:24,455
I'd prefer not to have to prosecute
any further violations.
685
01:27:34,468 --> 01:27:37,596
These rules were issued
686
01:27:37,705 --> 01:27:40,697
only in pursuance
of our leader's desire
687
01:27:40,808 --> 01:27:43,538
that we grow into a truly modern
and civilized society.
688
01:27:43,644 --> 01:27:45,942
By "civilization"
689
01:27:46,047 --> 01:27:49,642
do you mean we must abandon
our own traditions?
690
01:27:51,085 --> 01:27:55,044
We must regulate those things
which have become obsolete.
691
01:27:56,157 --> 01:27:59,957
Rules and order are essential in cultivating
the growth of strong and civilized societies.
692
01:28:00,061 --> 01:28:05,089
I agree that orders are essential
in maintaining discipline among your troops.
693
01:28:06,200 --> 01:28:10,534
At your command, your troops must
be prepared to march swiftly into battle.
694
01:28:11,839 --> 01:28:16,139
But musicians and artists
require a different sort of discipline.
695
01:28:17,244 --> 01:28:21,078
And any orders given to them by leaders
with no knowledge of their traditions
696
01:28:21,182 --> 01:28:24,174
will surely do our society
more harm than good.
697
01:28:24,285 --> 01:28:26,617
Are you questioning the wisdom
of our nation's leader?
698
01:28:26,721 --> 01:28:30,851
Our nation must prepare to fight against
invasion by the world's mightiest powers.
699
01:28:30,958 --> 01:28:35,361
Our survival depends on the faith
we place in our leader.
700
01:28:35,463 --> 01:28:38,125
But what will the cost of that survival be?
701
01:28:38,232 --> 01:28:42,328
A large tree can stand against a storm
702
01:28:42,436 --> 01:28:44,870
only if its roots are deep and strong.
703
01:28:44,972 --> 01:28:49,534
Unless we nourish those roots,
how will the tree survive?
704
01:28:56,684 --> 01:29:00,916
I haven't come here tonight to debate with you
about these matters.
705
01:29:01,021 --> 01:29:04,548
It's simple as this... rules are rules.
706
01:29:04,658 --> 01:29:07,252
Once issued, they must be followed
707
01:29:07,361 --> 01:29:09,522
and followed by every last Thai citizen.
708
01:29:09,630 --> 01:29:11,723
And that includes you!
709
01:29:11,832 --> 01:29:13,356
Do I make myself clear?
710
01:29:14,835 --> 01:29:16,735
There's no sign of him outside, sir.
711
01:29:16,837 --> 01:29:20,204
Shall we continue our search
inside the house?
712
01:29:21,942 --> 01:29:26,879
No. I don't wish to disturb the master
any more this evening.
713
01:29:28,649 --> 01:29:31,140
Allow me to bid you a good evening...
714
01:29:32,553 --> 01:29:35,283
and to thank you
for your cooperation in these matters.
715
01:30:53,601 --> 01:30:55,762
Sir, shall we order him to stop?
716
01:31:19,727 --> 01:31:22,958
Isn't that Master Sorn playing the ranad?
What a glorious sound!
717
01:31:30,337 --> 01:31:32,601
Sir, what are your orders?
718
01:31:51,592 --> 01:31:53,321
Get in the car.
719
01:31:55,262 --> 01:31:57,492
I said, get in the car!
720
01:33:11,605 --> 01:33:12,572
Darling?
721
01:33:15,109 --> 01:33:17,043
Sorn!
722
01:33:17,144 --> 01:33:19,510
Someone, come and help!
723
01:33:57,851 --> 01:33:59,819
What are you trying to say, my love?
724
01:34:00,754 --> 01:34:03,188
What is it, Sorn?
57092
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.