All language subtitles for The Black Camel (1931) colorized

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American) Download
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:19,139 --> 00:01:22,486 Oh, no. I couldn't possibly go out that far. 2 00:01:22,549 --> 00:01:24,637 I told you, I- 3 00:01:24,707 --> 00:01:26,902 Cut! 4 00:01:33,545 --> 00:01:37,793 Oh, I'm sorry, Val. I'm frightfully tired. 5 00:01:37,861 --> 00:01:41,064 But, Shelah, we've been in Honolulu a week and haven't done two days' work. 6 00:01:41,131 --> 00:01:43,884 I know. 7 00:01:43,950 --> 00:01:47,260 I'll work as late as you wish tomorrow, but I can't go on now. 8 00:01:47,325 --> 00:01:49,769 Don't ask me, please. 9 00:01:49,831 --> 00:01:52,417 All right. 8:00 in the morning, and don't be late. 10 00:01:52,476 --> 00:01:54,635 Oh, thanks, Val. 11 00:01:56,964 --> 00:01:59,052 You know what's really the matter with her, don't you? 12 00:01:59,122 --> 00:02:02,811 She has an engagement with that Alanjaynes she met on the boat. 13 00:02:02,879 --> 00:02:06,332 - Is she gonna marry that guy? - I don't know. 14 00:02:12,623 --> 00:02:15,067 - What time did Tarneverro say to be there? - 4:00. 15 00:02:15,128 --> 00:02:17,679 Oh, hurry up, Anna. Get me out of this. 16 00:02:25,950 --> 00:02:28,216 - Hi,julie. - Hello, there. 17 00:02:28,282 --> 00:02:31,355 Hello. 18 00:02:31,413 --> 00:02:34,202 - Where is Shelah? In her dressing room? - Yes. 19 00:02:34,267 --> 00:02:37,162 Hey, what's the idea? I haven't seen you yet today. 20 00:02:37,224 --> 00:02:40,677 - No, you can't till I've seen Shelah. - Ah, forget Shelah for a while. 21 00:02:40,739 --> 00:02:43,812 Take a moment to enjoy the palms of paradise. 22 00:02:43,870 --> 00:02:46,552 - Save that gag for the tourists. - I'm sick of the tourists. 23 00:02:46,619 --> 00:02:49,029 I want to sell Honolulu to you. 24 00:02:56,050 --> 00:02:58,495 Hello,julie.Well,what are you doing out here? 25 00:02:58,555 --> 00:03:01,450 I thinkl have a little surprise for you. Look. 26 00:03:07,706 --> 00:03:10,946 That's no surprise to me, dear. I sent for him. 27 00:03:11,012 --> 00:03:14,394 - Shelah, all the way from Hollywood? - Yes, all the way from Hollywood. 28 00:03:14,458 --> 00:03:18,326 I want his advice. I need him now more than I ever needed him in all my life. 29 00:03:18,390 --> 00:03:20,477 - You mean about marrying Alan? - Yes. 30 00:03:20,547 --> 00:03:23,478 Oh, darling, can't you even get married without asking Tarneverro? 31 00:03:23,539 --> 00:03:27,716 - You simply don't like him. - It isn't that. I'm afraid of him. 32 00:03:27,785 --> 00:03:30,715 - Sometimes I think he has you completely under his influence. - Oh, nonsense. 33 00:03:30,777 --> 00:03:33,387 He's never given me anything but the very best of advice. 34 00:03:33,457 --> 00:03:35,723 IH/IePju/ie? 35 00:03:35,788 --> 00:03:38,161 Is that that long, slim press agent of yours? 36 00:03:38,224 --> 00:03:40,217 Oh, he isn't a press agent, Sheiah. He's the 37 00:03:40,229 --> 00:03:42,235 publicity director of the whole island... 38 00:03:42,295 --> 00:03:44,941 and the Rotary Club and the chamber of commerce and everything. 39 00:03:45,009 --> 00:03:48,248 No, really? Well, you're not in love with him, are you? 40 00:03:48,315 --> 00:03:51,934 - Oh, no. How could you say such a thing? - [Man jju/xle! 41 00:03:52,004 --> 00:03:56,465 - Yes, Mr. Bradshaw. - I'm coming. 42 00:03:56,527 --> 00:03:59,387 Darling, remember, you're having friends for dinner. 43 00:03:59,451 --> 00:04:02,417 So please don't let Tarneverro upset you. Promise me? 44 00:04:02,478 --> 00:04:04,608 You're a sweet child,julie, but there are some 45 00:04:04,620 --> 00:04:06,761 things you know absolutely nothing about. 46 00:04:06,827 --> 00:04:09,164 And Tarneverro is one of them. 47 00:04:09,229 --> 00:04:13,026 Now let's not talk about it anymore. You go home and worry about the dinner tonight. 48 00:04:13,090 --> 00:04:15,736 - Can you see me now, sweetheart? - Shh! 49 00:04:15,805 --> 00:04:17,780 Don't let Shelah hear you call me that. She'll 50 00:04:17,793 --> 00:04:19,780 think it pretty sudden forjust one week. 51 00:04:19,841 --> 00:04:23,852 She's only known Alanjaynes a week. Besides, what do I care about her? 52 00:04:23,912 --> 00:04:27,330 I care. Things would have been pretty tough for me ifit hadn't been for Shelah. 53 00:04:27,392 --> 00:04:29,766 Yeah, listen. I just thought of another swell slogan. 54 00:04:29,829 --> 00:04:32,546 - Don't dream about a dream. Own one. - You and your slogans. 55 00:04:32,612 --> 00:04:34,641 - What does that one mean? - That one means you... 56 00:04:34,700 --> 00:04:39,232 - in a sweet little bungalow nestling under two mortgages. - Oh,jimmy. 57 00:04:45,904 --> 00:04:49,013 These are sad occasions, aren't they, Alan? Last rides. 58 00:04:49,071 --> 00:04:51,824 You know, Shelah, this doesn't have to be our last ride. 59 00:04:51,890 --> 00:04:55,758 - But you're sailing at midnight. - I know, and I want you to sail with me. 60 00:04:55,822 --> 00:04:58,058 What about my picture? I must finish that. 61 00:04:58,071 --> 00:05:00,319 Oh, never mind the picture. 62 00:05:00,381 --> 00:05:04,664 Let's get married this afternoon. And then we can talk about what we'll do. 63 00:05:04,729 --> 00:05:09,535 Darling, I don't even know that we can get married at all. 64 00:05:09,602 --> 00:05:12,711 But if we can, I promise to tell you tonight before you sail. 65 00:05:12,768 --> 00:05:17,503 But- But if you can tell me tonight, why can't you tell me now? 66 00:05:17,570 --> 00:05:20,880 There's a perfectly good reason. 67 00:05:20,945 --> 00:05:24,292 Look here. This appointment at the hotel... 68 00:05:24,355 --> 00:05:28,366 that hasn't anything to do with your not marrying me, has it? 69 00:05:28,427 --> 00:05:30,551 It has a lot to do with it. 70 00:05:41,128 --> 00:05:44,747 G; 71 00:05:44,816 --> 00:05:47,012 Call for Mr. Tarneverro, please. 72 00:05:49,618 --> 00:05:52,406 Call for Mr. Tarneverro, please. 73 00:05:54,837 --> 00:05:57,946 Call for Mr. Tarneverro, please. 74 00:05:59,501 --> 00:06:02,919 Call for Mr. Tarneverro, please. 75 00:06:06,147 --> 00:06:08,343 Call for Mr. Tarneverro, please. 76 00:06:08,408 --> 00:06:10,496 They're paging you. 77 00:06:10,566 --> 00:06:13,532 Chinese merchant to see you at the desk, sir. 78 00:06:13,593 --> 00:06:16,204 - Chinese merchant? - Yes, sir. 79 00:06:16,273 --> 00:06:20,520 Strange. You will excuse me. 80 00:06:20,588 --> 00:06:22,890 Well, we'll see you later on. 81 00:06:27,199 --> 00:06:29,785 - Clue! - Clue? What case? 82 00:06:29,844 --> 00:06:32,003 - No case,just clue. - Shh. 83 00:06:32,071 --> 00:06:34,302 I'm pretending to be Chinese merchant. 84 00:06:34,368 --> 00:06:37,476 - Do not mention police. Go away. - You want me to investigate? 85 00:06:37,534 --> 00:06:41,260 Yes. Take streetcar. Go far away. 86 00:06:41,327 --> 00:06:43,628 Investigate there long time. 87 00:06:43,693 --> 00:06:47,347 And remember, wages of stupidity is hunt for new job. 88 00:06:47,417 --> 00:06:51,285 - Oh, I understand. - Thank you so much. 89 00:06:55,385 --> 00:06:58,422 Havel pleasure of meeting Tarneverro the great? 90 00:06:58,482 --> 00:07:00,925 Lifter of veils, peeker into mystery of future? 91 00:07:00,938 --> 00:07:03,394 You have. 92 00:07:03,459 --> 00:07:08,442 Like shadow follows man, so fame has followed you from Hollywood. 93 00:07:08,504 --> 00:07:10,664 Thanks. And you are- 94 00:07:10,730 --> 00:07:14,943 Alas, mouse cannot cast shadow like elephant. 95 00:07:15,010 --> 00:07:16,760 Oh. 96 00:07:16,773 --> 00:07:18,534 I am humbly insignificant Chinese merchant... 97 00:07:18,595 --> 00:07:21,039 assailed by many doubts. 98 00:07:21,100 --> 00:07:23,295 Chinese merchant? 99 00:07:23,362 --> 00:07:25,486 You have flattered me by calling me a “lifter of veils.“ 100 00:07:25,554 --> 00:07:29,909 Allow me to lift yours, uh, shall I say, “Captain”? 101 00:07:31,018 --> 00:07:33,628 No. No. 102 00:07:33,697 --> 00:07:37,778 Inspector Chan, Honolulu Police. 103 00:07:37,838 --> 00:07:40,212 Your business with me? 104 00:07:40,273 --> 00:07:44,805 Uh, rumor announce you have been sightseeing in, uh- 105 00:07:44,867 --> 00:07:47,311 in... crystal globe? 106 00:07:47,372 --> 00:07:50,991 - Yes, but not professionally. - Ah, most happy. 107 00:07:51,061 --> 00:07:54,335 Because supernatural powers of fortune-tellers... 108 00:07:54,401 --> 00:07:58,091 make very bad smell in nostrils of Honolulu. 109 00:07:58,159 --> 00:08:03,321 Perhaps after all, my psychic powers may not be any more supernatural than yours. 110 00:08:03,379 --> 00:08:07,876 We are both detectives. You look backward. I look forward. 111 00:08:07,937 --> 00:08:10,025 Possible. 112 00:08:10,095 --> 00:08:13,690 But it was not psychic powers told you I'm police officer. 113 00:08:13,748 --> 00:08:17,960 But, uh, pinholes of badge recently removed, huh? 114 00:08:18,028 --> 00:08:20,781 Quite right. 115 00:08:20,847 --> 00:08:23,065 Such skill as yours should be at service of public. 116 00:08:23,078 --> 00:08:25,309 You flatter me. 117 00:08:25,371 --> 00:08:31,399 No, no. Hollywood is famous furnisher of mysteries. 118 00:08:31,460 --> 00:08:35,957 - Cases amazingly interesting. - Any particular case? 119 00:08:36,019 --> 00:08:40,030 Ah, yes. Murder of handsome-faced actor. 120 00:08:40,090 --> 00:08:42,914 Denny Mayo. Dead now three years. 121 00:08:42,978 --> 00:08:46,217 Whole world ask questions. 122 00:08:46,284 --> 00:08:50,295 nothing. 123 00:08:50,355 --> 00:08:53,303 Perhaps, uh, fortune-teller could do better, eh? 124 00:08:53,316 --> 00:08:56,277 Possibly. 125 00:08:56,340 --> 00:08:59,615 Yes. Always harder to keep murder secret... 126 00:08:59,681 --> 00:09:01,947 than for egg to bounce on sidewalk. 127 00:09:02,012 --> 00:09:03,306 You will pardon me. I have an appointment. 128 00:09:03,318 --> 00:09:04,623 Eh? 129 00:09:04,692 --> 00:09:09,047 - Not professional. - Thank you so much. 130 00:09:18,471 --> 00:09:20,631 Good-bye, darling. I shan't be long. 131 00:09:20,699 --> 00:09:24,258 - Come quite early for dinner before the others, will you? - I'll be hours early. 132 00:09:24,317 --> 00:09:27,283 - Good-bye. - Good-bye. 133 00:09:51,842 --> 00:09:55,568 Come in. Ah. 134 00:09:55,635 --> 00:09:58,353 Oh, Tarneverro. What a relief to find you here. 135 00:09:58,418 --> 00:10:01,456 - I knew I could depend on you. - Always. 136 00:10:01,516 --> 00:10:03,960 Oh, I have so much to tell you. On the boat- 137 00:10:04,021 --> 00:10:07,747 Wait. Don't tell me. Let me tell you. 138 00:10:07,814 --> 00:10:10,673 You've helped me so many times. Do you think you can help me now? 139 00:10:10,737 --> 00:10:13,217 - I simply must- -l try. 140 00:10:14,286 --> 00:10:16,587 Sit here. 141 00:10:56,217 --> 00:11:00,049 Now, look deep. 142 00:11:04,011 --> 00:11:06,099 Think. 143 00:11:06,169 --> 00:11:09,551 Think of the matter that troubles you. 144 00:11:14,868 --> 00:11:17,348 I have a very important decision to make. Now listen- 145 00:11:17,408 --> 00:11:19,639 Wait. 146 00:11:19,705 --> 00:11:23,787 I see a man, wealthy, attractive. 147 00:11:23,845 --> 00:11:26,978 You stand with him at the rail of a ship. 148 00:11:27,047 --> 00:11:29,598 He asks you a question. 149 00:11:29,657 --> 00:11:33,490 Something stops your answer. 150 00:11:33,555 --> 00:11:36,450 - You love him. - Oh, I do. 151 00:11:36,512 --> 00:11:40,309 I do love him, Tarneverro. I wanna say yes. 152 00:11:40,374 --> 00:11:43,447 I want some happiness. I think I've earned a little- 153 00:11:43,506 --> 00:11:45,701 But you fear something. 154 00:11:45,768 --> 00:11:48,806 Perhaps something in the past. 155 00:11:48,865 --> 00:11:51,025 - No, no! - Yes. 156 00:11:52,936 --> 00:11:55,618 I see- 157 00:11:55,685 --> 00:11:57,916 I see- 158 00:11:57,982 --> 00:12:00,047 How long ago? 159 00:12:00,104 --> 00:12:03,937 Oh, it was something that happened three years ago injune. 160 00:12:05,812 --> 00:12:11,140 I see newspaper headlines around the startled world. 161 00:12:11,204 --> 00:12:13,684 Police courts, investigation. 162 00:12:13,745 --> 00:12:18,135 Innocent names dishonored. Public officials disgraced! You silent- 163 00:12:18,199 --> 00:12:20,714 Oh, no! Stop, stop! I shouldn't have come! 164 00:12:20,774 --> 00:12:24,191 - Tell me! - No, I can't. I'm afraid. 165 00:12:24,254 --> 00:12:27,980 Oh, will you tell me or must I tell you? 166 00:12:28,047 --> 00:12:30,135 Oh, please, please! 167 00:12:30,205 --> 00:12:35,117 I see a dead man slumped over a desk. A lifeless arm hangs at his side. 168 00:12:35,180 --> 00:12:38,527 - Denny Mayo! - Oh, wait! 169 00:12:47,846 --> 00:12:50,006 I'll tell you. 170 00:12:53,484 --> 00:12:56,034 Look! Can anyone be out there? 171 00:12:59,503 --> 00:13:01,105 No. 172 00:13:02,809 --> 00:13:05,598 There is no one. Why? 173 00:13:06,846 --> 00:13:08,875 Oh. 174 00:13:08,934 --> 00:13:11,972 I had a feeling someone else was listening to us. 175 00:13:13,248 --> 00:13:18,160 No, no. We are... absolutely alone. 176 00:13:22,052 --> 00:13:24,247 Go on. 177 00:13:27,272 --> 00:13:29,467 Well... 178 00:13:30,890 --> 00:13:34,580 I was in Denny Mayo's last three pictures. 179 00:13:36,737 --> 00:13:39,074 I fell madly in love with him. 180 00:13:41,434 --> 00:13:44,507 I was in his house that night he was murdered. 181 00:14:35,892 --> 00:14:38,443 - Hello, darling. - Hello. 182 00:14:38,501 --> 00:14:40,530 Shelah. 183 00:14:42,712 --> 00:14:44,528 You've been crying. What's happened? 184 00:14:44,591 --> 00:14:46,716 - Oh, nothing. - Can't you tell me? 185 00:14:46,784 --> 00:14:49,157 Is it something about Alan? 186 00:14:49,219 --> 00:14:52,422 Yes. I can't marry him and I've got to tell him. 187 00:14:52,490 --> 00:14:54,650 Why cawtyou? 188 00:14:54,717 --> 00:14:57,161 Shelah, did Tarneverro advise you not to- 189 00:14:57,223 --> 00:14:59,383 Oh, pleasejulie, leave me alone. 190 00:14:59,449 --> 00:15:01,965 Shelah, pull yourself together, please. 191 00:15:02,024 --> 00:15:04,813 You know you want to look your best for the Ballous tonight. 192 00:15:04,877 --> 00:15:08,010 Yes, I know. I'll be all right, dear. 193 00:15:08,079 --> 00:15:10,725 Nowyou run along. I wanna be alone. 194 00:15:10,794 --> 00:15:14,591 All right, darling. jimmy and I are going for a swim. 195 00:15:31,568 --> 00:15:34,392 - What do you want? - Well, these flowers just came. 196 00:15:34,455 --> 00:15:36,651 Well, put them there. 197 00:15:42,737 --> 00:15:45,383 What's the matter with you? 198 00:15:46,774 --> 00:15:49,360 Nothing. 199 00:16:28,913 --> 00:16:31,109 1313, please. 200 00:16:33,889 --> 00:16:37,721 The Royal Theatre. I'd like to speak to Mr. Robert Fyfe. 201 00:16:37,786 --> 00:16:40,467 Yes, the actor. 202 00:16:45,025 --> 00:16:47,469 - What's the matter, Anna? - Nothing. 203 00:16:47,530 --> 00:16:52,134 Well, something's happened. You look as if you'd seen a ghost. 204 00:16:52,192 --> 00:16:54,257 You're not happy here, Anna. 205 00:16:54,316 --> 00:16:56,760 Let's leave. Go somewhere else. 206 00:16:56,821 --> 00:16:59,301 Oh,jessop, please, we've settled all that... 207 00:16:59,361 --> 00:17:02,327 and you promised you wouldn't bring it up again. 208 00:17:02,389 --> 00:17:06,565 I don't wanna hurt you, but... I don't love you. 209 00:17:06,633 --> 00:17:09,635 But I love you, and you're in trouble. 210 00:17:09,696 --> 00:17:13,078 There isn't anything in the world I wouldn't do to help you. 211 00:17:16,725 --> 00:17:19,240 - G," 212 00:17:19,300 --> 00:17:22,574 Tarneverro, I'd like a word with you. 213 00:17:22,640 --> 00:17:25,191 Excuse me, please. 214 00:17:25,250 --> 00:17:28,145 - What's the trouble? - My name isjaynes. Alanjaynes. 215 00:17:28,208 --> 00:17:31,376 I want you to explain why you advised Shelah Fane not to marry me. 216 00:17:31,444 --> 00:17:33,532 Sony. I never discuss what goes on at my readings. 217 00:17:33,602 --> 00:17:35,832 - You'll discuss this, you cheap faker. - Please! 218 00:17:35,898 --> 00:17:38,022 - We're in a public place. - I don't care where we are. 219 00:17:38,090 --> 00:17:40,701 Aren't you being a bit silly, Mnjaynes? 220 00:17:40,769 --> 00:17:43,249 A thousand pardons. 221 00:17:43,310 --> 00:17:48,294 Assault and battery not permitted without license from boxing commission. 222 00:17:48,355 --> 00:17:50,764 lust who do you- 223 00:18:01,265 --> 00:18:04,789 Oh. I offended the young man quite unintentionally. 224 00:18:04,849 --> 00:18:08,373 By the way, Inspector, how do you plan to spend the evening? 225 00:18:08,434 --> 00:18:11,602 I attend Rotary Club banquet here at hotel. 226 00:18:11,670 --> 00:18:14,388 Good. Then you'll be here for some time. 227 00:18:14,453 --> 00:18:18,107 Terribly possible. Very few after-dinner speeches... 228 00:18:18,176 --> 00:18:22,424 equipped with self-stopper. 229 00:18:22,492 --> 00:18:26,218 - I may have a very important message for you tonight. - What message? 230 00:18:26,285 --> 00:18:29,180 Would you be surprised if I should ask you to arrest a murderer? 231 00:18:29,242 --> 00:18:34,191 No. All foxes come at last to fur store. 232 00:18:34,253 --> 00:18:36,555 - What murderer? - No. 233 00:18:36,619 --> 00:18:40,903 I mustn't say too much. There is many a slip. 234 00:18:40,968 --> 00:18:45,988 You quench fire of my curiosity with handful of straw. 235 00:18:49,147 --> 00:18:51,448 Nu due'.! 236 00:18:51,512 --> 00:18:54,965 - What? - Took long ride on streetcar. Nothing. 237 00:18:55,027 --> 00:18:57,543 - Kashimo, do me a favor? - Yes. 238 00:18:57,602 --> 00:19:01,221 Spend more time hunting for nothing to do. 239 00:19:11,416 --> 00:19:14,240 I just thought of a swell slogan for a dentist. How's this? 240 00:19:14,305 --> 00:19:16,505 - The tooth, the whole tooth and nothing but 241 00:19:16,518 --> 00:19:18,731 the tooth. - Oh,jimmy, that's terrible. 242 00:19:23,352 --> 00:19:25,440 - Lunch! - We're gonna be late. 243 00:19:25,509 --> 00:19:27,776 Hurry UP- 244 00:19:27,840 --> 00:19:31,258 - Don't do that! - Come on! 245 00:19:36,192 --> 00:19:39,360 G," 246 00:19:39,428 --> 00:19:41,457 Listen. 247 00:19:41,515 --> 00:19:44,790 JMSinging Continues] 248 00:19:51,329 --> 00:19:52,728 Oh,jimmy, isn't it sweet of those youngsters? 249 00:19:52,741 --> 00:19:54,153 Who are they? 250 00:19:54,217 --> 00:19:57,385 - Some high school children that have come to serenade Shelah. - Oh. 251 00:19:57,453 --> 00:20:00,727 Hurry up. Come on. We're gonna be awfully late. 252 00:20:02,672 --> 00:20:04,737 Oh, hello. 253 00:20:04,796 --> 00:20:07,346 Hello. How you been? 254 00:20:07,405 --> 00:20:10,573 - Sorry we're late, Rita. - You must have had a hard time finding the water. 255 00:20:10,641 --> 00:20:13,085 - Is that necessary, Van? - Oh, you. 256 00:20:13,147 --> 00:20:15,271 A toast to our absent hostess. 257 00:20:15,339 --> 00:20:18,448 - Where's Shelah? Isn't she down yet? - The old Hollywood complex. 258 00:20:18,505 --> 00:20:20,879 She's waiting to make a grand entrance. 259 00:20:20,941 --> 00:20:23,350 I think she's in the pavilion. 260 00:20:23,412 --> 00:20:26,271 - Come on,jimmy. Let's get her. - You bet. 261 00:20:26,335 --> 00:20:30,274 The last time we waited for Shelans entrance was at Denny Mayds, wasn't it? 262 00:20:30,337 --> 00:20:33,647 - Now see here, Van, if you're going to- - Don't even breathe Denny's name. 263 00:20:33,711 --> 00:20:36,606 If you do, Wilkie will start throwing things. 264 00:20:36,670 --> 00:20:40,396 Oh,jaynes. Why don't you join us? 265 00:20:40,463 --> 00:20:43,287 Thank you. I will. 266 00:20:43,351 --> 00:20:47,362 - Better late than never. - Come on, Shelah. The stage is all set. 267 00:20:47,422 --> 00:20:49,688 I'll go in and escort her. 268 00:20:53,998 --> 00:20:56,929 - Don't. Don't go in there. - Why not? What's the matter? 269 00:20:56,991 --> 00:20:59,116 - Let's go back. - Let me go. 270 00:20:59,184 --> 00:21:01,557 Don't.julie! 271 00:21:02,732 --> 00:21:05,865 Shelah? Shelah! 272 00:21:09,205 --> 00:21:11,684 Shelah. 273 00:21:11,745 --> 00:21:15,648 Speak to me. yummy'.! 274 00:21:18,008 --> 00:21:21,426 Come away, dear. 275 00:21:21,489 --> 00:21:24,004 There's nothing we can do here. 276 00:21:24,063 --> 00:21:27,552 Wait. Take that emerald ring off her finger. 277 00:21:27,612 --> 00:21:29,737 We mustn't do that. What for? 278 00:21:29,804 --> 00:21:32,593 Don't ask any questions. Take it quick before someone sees it. 279 00:21:32,659 --> 00:21:35,933 - Butjulie- - Hurry, hurry! Give it to me! 280 00:21:43,375 --> 00:21:47,030 Shelah! 281 00:21:47,099 --> 00:21:52,048 So the pompous hotel clerk says to me, “You can't go upstairs without being announced. 282 00:21:52,109 --> 00:21:54,340 Is Mrs. Smith expecting you?“ 283 00:21:54,407 --> 00:21:58,619 And I said, “Listen. Mrs. Smith was expecting me before I was born. 284 00:21:58,687 --> 00:22:01,273 Mrs. Smith is my mother.“ 285 00:22:01,332 --> 00:22:03,598 Rita. 286 00:22:05,159 --> 00:22:08,434 Look atjulie! What's happened? 287 00:22:19,808 --> 00:22:21,932 - Shelah's dead. - What did you say? 288 00:22:22,000 --> 00:22:24,125 She's been murdered. 289 00:22:24,193 --> 00:22:28,406 She's out in the pavilion. Don't go out there. Don't anybody go out there. 290 00:22:28,473 --> 00:22:30,633 I'm gonna notify the police. 291 00:22:34,214 --> 00:22:37,145 Ifany messages come for me, I shall be back about 11:00. 292 00:22:37,207 --> 00:22:39,687 Very well, Mr. Tarneverro. 293 00:22:39,747 --> 00:22:42,820 Hello there, Inspector. Have you finished your dinner? 294 00:22:42,879 --> 00:22:47,375 No. I am rudely wrenched away by important business. 295 00:22:47,437 --> 00:22:51,234 - Oh, that's interesting. - Yes, very interesting. 296 00:22:51,300 --> 00:22:54,895 Miss Shelah Fane was just now murdered in her home. 297 00:22:54,954 --> 00:22:58,929 Shelah? That's impossible. 298 00:22:58,990 --> 00:23:00,859 You werejust now on your way to her house? 299 00:23:00,871 --> 00:23:02,752 Yes, of course. 300 00:23:02,818 --> 00:23:06,413 - You will honor me by riding with me? - Oh, certainly. 301 00:23:11,100 --> 00:23:13,853 She always came to me with her troubles. 302 00:23:13,919 --> 00:23:18,867 This afternoon she confessed to me she had been madly in love with Denny Mayo. 303 00:23:18,929 --> 00:23:21,302 She was in his house the night he died. 304 00:23:21,365 --> 00:23:23,951 She saw him killed, and never dared to tell... 305 00:23:24,010 --> 00:23:27,083 because it would have wrecked her career. 306 00:23:27,141 --> 00:23:30,215 Why did she suddenly change mind about keeping secret? 307 00:23:30,273 --> 00:23:33,691 Because she had fallen in love withjaynes and hesitated to marry him... 308 00:23:33,753 --> 00:23:36,862 and perhaps drag him through unpleasant publicity later. 309 00:23:36,919 --> 00:23:38,949 - Did she name murderer? - No. 310 00:23:39,007 --> 00:23:44,442 But she did tell me he was at this moment in Honolulu. 311 00:23:44,505 --> 00:23:48,409 I'm certain she would have revealed his name tonight. 312 00:23:48,472 --> 00:23:54,678 She was murdered because she knew who killed Denny Mayo. 313 00:23:54,736 --> 00:23:56,966 Possible motive. 314 00:23:57,032 --> 00:24:00,035 May I askyour, uh, continued assistance? 315 00:24:02,147 --> 00:24:06,609 Sometimes very difficult to pick up pumpkin with one finger. 316 00:24:08,898 --> 00:24:11,093 Have you been driving long? 317 00:24:11,160 --> 00:24:13,913 No. At first I'm pretty bad driver. 318 00:24:13,978 --> 00:24:17,217 But now me and road turn corner same time. 319 00:24:26,226 --> 00:24:28,706 Stabbed to heart. 320 00:24:36,597 --> 00:24:40,251 Orchids torn from dress. 321 00:24:42,616 --> 00:24:45,784 Crushed angrily under feet. 322 00:24:56,500 --> 00:24:58,457 Pin is missing. 323 00:24:58,519 --> 00:25:00,856 Evidence of a struggle. 324 00:25:02,312 --> 00:25:04,721 Possibly. 325 00:25:11,567 --> 00:25:14,285 The wristwatch is smashed. 326 00:25:16,927 --> 00:25:20,653 It establishes the time of the murder. 327 00:25:20,720 --> 00:25:22,880 Maybe. 328 00:26:03,068 --> 00:26:05,405 Fresh footprints. 329 00:26:08,253 --> 00:26:11,421 Most unfashionable hole in one shoe. 330 00:26:14,098 --> 00:26:16,708 Fortune could not have smiled on owner. 331 00:26:16,777 --> 00:26:20,989 That is important, that the motive after all was robbeiy. 332 00:26:21,057 --> 00:26:23,703 - Have you changed mind about motive? - Not at all. 333 00:26:23,772 --> 00:26:26,596 I merely suggest we should keep our minds open. 334 00:26:26,660 --> 00:26:29,175 Yes. Excellent idea. 335 00:26:31,706 --> 00:26:33,937 This is a confounded outrage! 336 00:26:34,002 --> 00:26:37,111 Thisjap has locked all the doors on us! 337 00:26:37,169 --> 00:26:41,868 - Look here. You can't hold us prisoners! - Yes, can. Orders. 338 00:26:41,936 --> 00:26:45,459 I'll have this Chinese detective thrown off the force for this. 339 00:26:45,520 --> 00:26:48,486 This is exceptional occasion, Mr. Ballou. 340 00:26:48,547 --> 00:26:51,716 There is old saying: 341 00:26:51,783 --> 00:26:54,501 “Death is a black camel... 342 00:26:54,568 --> 00:26:58,056 that kneels unbidden at every gate.“ 343 00:26:58,117 --> 00:27:02,128 Tonight, black camel has knelt here. 344 00:27:02,188 --> 00:27:04,834 Please forgive overzealous assistant. 345 00:27:04,902 --> 00:27:07,904 Miss Fane asked me to give you this as soon as you came. 346 00:27:07,965 --> 00:27:10,284 Oh, thank you. 347 00:27:10,297 --> 00:27:12,627 Please, this may give information we seek. 348 00:27:22,648 --> 00:27:25,579 - What'; happened? - Lights! 349 00:27:29,156 --> 00:27:32,644 I'll get the lights. 350 00:27:44,258 --> 00:27:46,702 Overwhelmed with regret. 351 00:27:49,617 --> 00:27:52,964 Important part of letter seems to be absent. 352 00:27:53,027 --> 00:27:56,231 - Search everyone. - Why? 353 00:27:56,298 --> 00:27:58,635 Man clever enough to do that trick... 354 00:27:58,698 --> 00:28:01,309 too clever to keep letter on person. 355 00:28:15,749 --> 00:28:19,997 I am not in mood tonight for turning other cheek. 356 00:28:21,630 --> 00:28:26,198 But will return assault with compound battery. 357 00:28:36,941 --> 00:28:39,100 You are butler? 358 00:28:40,281 --> 00:28:42,369 When did you last see Miss Fane? 359 00:28:42,439 --> 00:28:47,078 About a quarter of 8:00 when she came downstairs to meet Mnjaynes. 360 00:28:47,137 --> 00:28:51,349 Did you notice anything peculiar in her behavior? 361 00:28:51,417 --> 00:28:53,648 - Not this evening. - But some other time? 362 00:28:53,713 --> 00:28:57,131 This morning I found her crying in her room over a man's photograph. 363 00:28:57,193 --> 00:28:59,946 Ah! Kashimo. 364 00:29:00,011 --> 00:29:02,171 - Clue? - Yes. 365 00:29:02,239 --> 00:29:04,825 Go to Miss Fane's room. 366 00:29:04,883 --> 00:29:09,001 Looks for man's photograph. 367 00:29:09,059 --> 00:29:11,325 You will show him, please? 368 00:29:11,390 --> 00:29:14,843 Just a momentjessop. Inspector, if you don't mind, I'd like to- 369 00:29:14,904 --> 00:29:16,601 You are? 370 00:29:16,614 --> 00:29:18,322 I lived with Miss Fane. She took care of me. 371 00:29:18,384 --> 00:29:24,033 I was with Miss O'Neil, Inspector. We were in swimming when- when it happened. 372 00:29:24,091 --> 00:29:26,500 Whatjewelry did she wear tonight? 373 00:29:26,562 --> 00:29:29,148 Just a wristwatch and some bracelets. 374 00:29:29,206 --> 00:29:32,031 Oh, and a diamond pin that I fastened her orchids with. 375 00:29:32,094 --> 00:29:35,333 The missing pin! 376 00:29:35,400 --> 00:29:38,118 Orchids? From who? 377 00:29:38,185 --> 00:29:40,380 They were from her ex-husband. 378 00:29:40,445 --> 00:29:43,519 - Ah, an ex-husband. - Yes. 379 00:29:43,577 --> 00:29:45,535 I should like to see him. 380 00:29:45,596 --> 00:29:47,626 He's playing at the Royal Theatre. I'll phone. 381 00:29:47,684 --> 00:29:50,686 - I'll phone. - Thank you so much. 382 00:29:50,746 --> 00:29:54,400 Miss Fane wore otherjewelry tonight? 383 00:29:54,469 --> 00:29:56,664 No, nothing else. 384 00:29:56,731 --> 00:29:59,068 I thinkyou're mistaken, Missjulie. 385 00:29:59,132 --> 00:30:02,027 She also wore her large emerald ring. 386 00:30:04,561 --> 00:30:07,765 - You are positive? - Yes, sir. 387 00:30:07,831 --> 00:30:10,620 That points again to the robbery motive. 388 00:30:30,380 --> 00:30:34,142 - Do you have to do all this? - Orders. 389 00:30:37,618 --> 00:30:42,353 That'll be all, Miss Dixon. Thank you so much. 390 00:30:42,419 --> 00:30:44,615 This is very interesting. 391 00:30:44,681 --> 00:30:49,701 Mr. Ballou, you, your wife, Mr. van Horn... 392 00:30:49,762 --> 00:30:54,782 and Miss Dixon were all in Hollywood then when Denny Mayo was murdered. 393 00:30:54,842 --> 00:30:59,268 - You all knew him well. -j ust a minute, Mr. Too-soon, or whatever your name is. 394 00:30:59,332 --> 00:31:03,021 I want to remind you that we're concerned here with the Shelah Fane murder... 395 00:31:03,089 --> 00:31:05,534 and not the Denny Mayo scandal. 396 00:31:05,595 --> 00:31:08,942 And if you want to keep us here, I suggest you confine your investigations... 397 00:31:09,005 --> 00:31:11,093 to what we are here for. 398 00:31:11,162 --> 00:31:13,642 Nevertheless, I believe the two cases are connected. 399 00:31:13,702 --> 00:31:17,500 You are here in this picture with Miss Fane. And you were a friend of Denny Mayo. 400 00:31:17,565 --> 00:31:19,796 I deny that. I was never his friend. 401 00:31:19,862 --> 00:31:24,003 You were a guest in his home many times eating his food and drinking his liquors. 402 00:31:24,072 --> 00:31:27,311 Yet you say you were not his friend! How do you account for that? 403 00:31:27,378 --> 00:31:29,407 Well, that's an old Hollywood custom. 404 00:31:29,465 --> 00:31:32,468 And what is it your business if he was? I'm with you, van Horn. 405 00:31:32,527 --> 00:31:33,891 Let's stand pat and answer no more questions. 406 00:31:33,904 --> 00:31:35,281 That's a go. 407 00:31:35,346 --> 00:31:38,420 - No more answers. - You are all suspects. 408 00:31:40,357 --> 00:31:43,252 Clue! 409 00:31:43,315 --> 00:31:45,866 Thank you, Kashimo. 410 00:31:45,925 --> 00:31:51,086 Look for footprints under window of pavilion. 411 00:31:51,145 --> 00:31:53,482 May lead man. 412 00:31:56,260 --> 00:31:59,855 I'll tell you something you ought to know, teacher, if you let us go home. 413 00:31:59,913 --> 00:32:03,437 - Do, please. - I saw a man in a heavy overcoat. 414 00:32:03,498 --> 00:32:05,562 He was running from the pavilion... 415 00:32:05,620 --> 00:32:10,390 and he had a red streak across his shirtfront that was probably blood. 416 00:32:10,457 --> 00:32:14,289 Oh. So, man here tonight we have not seen. 417 00:32:14,354 --> 00:32:18,008 - Oh, an overcoat on a hot night like this. - A big one. 418 00:32:18,077 --> 00:32:20,379 That's right, my dear. You stick to your story... 419 00:32:20,443 --> 00:32:22,994 only why not make it a good one? 420 00:32:25,733 --> 00:32:27,821 - Inspector? - Yes. 421 00:32:27,890 --> 00:32:30,821 - You need a lie detector. - Lie detector? 422 00:32:30,882 --> 00:32:35,308 Yes. It's an invention that detects instantly when anyone is telling a lie. 423 00:32:35,372 --> 00:32:39,062 Oh, I see. You mean a wife. I have one. 424 00:32:45,219 --> 00:32:49,751 Do you know whose photograph this is? 425 00:32:49,813 --> 00:32:55,840 No, I don't. But maybe I can tell if you put them all together. 426 00:32:55,902 --> 00:32:59,770 Look here, Inspector. I haven't time to sit around for Chinese picture puzzles. 427 00:32:59,834 --> 00:33:02,479 - My ship sails at midnight. - You are rejected suitor. 428 00:33:02,548 --> 00:33:04,673 But I've given you an airtight alibi. 429 00:33:04,740 --> 00:33:09,926 Sorry. But alibi have habit of disappearing like hole in water. 430 00:33:15,562 --> 00:33:19,324 - Clue! - Kashimo, you are zebra. 431 00:33:19,391 --> 00:33:22,559 - Zebra? What you mean? - Sport model jackass! 432 00:33:22,627 --> 00:33:25,795 - Yes, but clue. Clue. Man on beach. - Get. 433 00:33:25,863 --> 00:33:28,616 - You mean “get out“? - No, get man. 434 00:33:37,937 --> 00:33:39,717 Thank you. 435 00:33:54,048 --> 00:33:56,837 Part of photograph seem absent. 436 00:33:58,571 --> 00:34:00,980 Must be very important. 437 00:34:34,239 --> 00:34:37,277 So sorry. Cook announces strike. 438 00:34:37,336 --> 00:34:39,710 No dinner. Too late. 439 00:34:39,772 --> 00:34:43,047 But those who wish coffee can have in dining room. 440 00:34:43,113 --> 00:34:48,582 Will suggest everybody partake. It will make answering questions easier. 441 00:34:48,645 --> 00:34:51,884 Even bagpipe will not speak when stomach is empty. 442 00:34:54,352 --> 00:34:57,970 - Oh, I don't think I care for any, baby. - Oh, come on. 443 00:34:58,040 --> 00:35:02,051 - Please. - Oh, I guess I will. 444 00:35:06,844 --> 00:35:09,918 Oh! There's the man I saw! 445 00:35:18,536 --> 00:35:20,802 Please, pardon my attire. 446 00:35:20,868 --> 00:35:24,557 I am playing a French ambassador, and I camejust as I left the stage... 447 00:35:24,625 --> 00:35:27,935 the moment I got your message. 448 00:35:28,001 --> 00:35:30,825 You are former husband ofShelah Fane? 449 00:35:30,889 --> 00:35:32,977 Yes, I am Robert Fyfe. 450 00:35:33,046 --> 00:35:36,914 When was last time you saw former wife? 451 00:35:36,978 --> 00:35:39,838 Seven years ago, in New York. 452 00:35:39,901 --> 00:35:42,690 Is that truth? Very last time? 453 00:35:42,755 --> 00:35:45,056 Of course. 454 00:35:45,121 --> 00:35:50,176 Strange. Tonight, honorable lady saw you running from pavilion. 455 00:35:50,236 --> 00:35:54,840 Even mistaking red ribbon on shirt for blood. 456 00:35:54,899 --> 00:35:57,937 Can you explain? 457 00:35:57,996 --> 00:36:01,485 Yes, I can explain. 458 00:36:01,545 --> 00:36:04,749 May I speak to you privately, Inspector? 459 00:36:04,817 --> 00:36:06,904 Please. 460 00:36:16,438 --> 00:36:20,271 And HOW, Mr. Hie? 461 00:36:20,336 --> 00:36:24,382 - Did you know Miss Fane, Inspector? - I had not pleasure. 462 00:36:24,441 --> 00:36:27,444 She was a remarkable girl, aflame with life. 463 00:36:27,504 --> 00:36:30,743 No other woman ever meant anything after Shelah left me. 464 00:36:30,810 --> 00:36:33,634 -I understand. - When I heard she was in Honolulu... 465 00:36:33,698 --> 00:36:36,628 I-I sent her flowers with a message. 466 00:36:36,691 --> 00:36:39,586 The moment she got them, she called me on the telephone. 467 00:36:39,649 --> 00:36:41,773 I was at the theater. 468 00:36:41,841 --> 00:36:44,629 Apparently dressed and ready for your role? 469 00:36:44,694 --> 00:36:47,174 Quite right. I came as quickly as possible. 470 00:36:47,234 --> 00:36:49,322 And you reached here when? 471 00:36:49,391 --> 00:36:52,109 Five minutes before 8:00. 472 00:36:52,176 --> 00:36:54,656 Shelah met me on the lawn and went to the pavilion. 473 00:36:54,715 --> 00:36:58,203 I was nervous about the time. That's why I know exactly. 474 00:36:58,265 --> 00:37:00,389 And then? 475 00:37:00,457 --> 00:37:04,918 Then she asked me if I still cared for her. 476 00:37:04,981 --> 00:37:07,532 I told her I-l adore her. 477 00:37:07,590 --> 00:37:11,873 I took her in my arms. We kissed. 478 00:37:14,062 --> 00:37:17,859 Then I told herl would return after the show was over and hurried away. 479 00:37:17,925 --> 00:37:20,571 It was then four minutes past 8:00. 480 00:37:20,640 --> 00:37:23,428 I checked it carefully because I was late. 481 00:37:23,493 --> 00:37:26,353 And, uh, what time did you arrive back in theater? 482 00:37:26,415 --> 00:37:29,975 Five minutes late. The stage manager spoke to me about it. 483 00:37:30,035 --> 00:37:32,123 I see. 484 00:37:32,192 --> 00:37:37,697 Those few minutes with Shelah may prove embarrassing to me. 485 00:37:37,760 --> 00:37:40,963 But I saw her again before she died. 486 00:37:41,030 --> 00:37:43,616 I am not sorry. 487 00:37:43,815 --> 00:37:45,844 It's late, Inspector... 488 00:37:45,902 --> 00:37:48,453 and it occurred to me you might need some stimulant yourself. 489 00:37:48,512 --> 00:37:51,063 Thank you so much. Uh, remain, please. 490 00:37:51,122 --> 00:37:53,982 - Mr. Fyfe? - No, thank you. 491 00:37:58,151 --> 00:38:01,189 What do you want me for? You can't arrest a man for nothing. 492 00:38:01,248 --> 00:38:03,550 Yes, can. Clue. 493 00:38:10,678 --> 00:38:12,802 Psst! Clue! 494 00:38:12,870 --> 00:38:16,881 - Clue? - Same shoes. 495 00:38:16,941 --> 00:38:20,845 - Who areyou? - The name might be Smith. 496 00:38:20,909 --> 00:38:23,911 - Might also bejones? - I prefer Smith. 497 00:38:23,970 --> 00:38:27,210 Look! Clue in pocket. 498 00:38:27,276 --> 00:38:29,792 “Temple bronze medal. 499 00:38:31,138 --> 00:38:35,255 “Third prize, landscape in oil. 500 00:38:35,314 --> 00:38:37,829 Pennsylvania Academy of Arts.“ 501 00:38:39,316 --> 00:38:41,998 I see I shall have to confess. 502 00:38:42,065 --> 00:38:45,625 - Yes, I'm a painter. - Oh. 503 00:38:46,867 --> 00:38:49,168 Good evening, ladies and gentlemen. 504 00:38:49,233 --> 00:38:53,374 - How do you do? - Uh, mayl inconvenience you, Mr. Smith? 505 00:38:53,444 --> 00:38:56,030 Oh, thanks. 506 00:38:56,088 --> 00:38:58,354 Oh, uh, please. 507 00:39:00,263 --> 00:39:02,945 Were you on beach tonight? 508 00:39:03,012 --> 00:39:06,015 You found my footprints. I dare say I was. 509 00:39:06,075 --> 00:39:09,006 They're a shocking bad pair of shoes, aren't they? 510 00:39:09,067 --> 00:39:11,155 What time were you on beach? 511 00:39:11,225 --> 00:39:15,164 My friend, you embarrass me. 512 00:39:15,227 --> 00:39:18,300 If you will take a stroll down a certain street in this city... 513 00:39:18,358 --> 00:39:21,432 you will see my watch hanging in a pawnshop window. 514 00:39:21,490 --> 00:39:23,614 Hmm. I often look at it myself. 515 00:39:23,682 --> 00:39:26,091 No matter. You-You were on beach? 516 00:39:26,153 --> 00:39:29,226 - I was. It's my temporary hotel. - Mmm. 517 00:39:29,285 --> 00:39:32,393 But tonight when I got here, there was a light in the pavilion... 518 00:39:32,452 --> 00:39:34,825 and I heard voices inside. 519 00:39:34,887 --> 00:39:37,438 Voices? Whose voices? 520 00:39:37,497 --> 00:39:39,622 A man's and a woman's. 521 00:39:39,689 --> 00:39:43,071 L-I peeked in and-and got a good look at the man. 522 00:39:43,134 --> 00:39:45,720 Well, there he is. That's the fellow. 523 00:39:45,779 --> 00:39:49,754 I haven't seen a ribbon like that since our ambassador invited me to dinner in Paris. 524 00:39:49,816 --> 00:39:53,862 - You know, it was a most interesting evening- - You heard, uh, conversation? 525 00:39:53,921 --> 00:39:56,117 Yes. They were talking fast. 526 00:39:56,183 --> 00:40:00,989 - Uh, what about? - Well, I heard her tell him- 527 00:40:01,055 --> 00:40:03,570 Drop it! 528 00:40:08,258 --> 00:40:11,331 I can put an end to this investigation. 529 00:40:11,390 --> 00:40:13,585 - I killed Shelah Fane. 530 00:40:13,652 --> 00:40:16,369 Please! 531 00:40:16,435 --> 00:40:19,603 - You killed Shelah Fane? - I did. 532 00:40:19,671 --> 00:40:22,222 For what reason? 533 00:40:22,281 --> 00:40:24,655 I wanted her to come back to me. 534 00:40:24,716 --> 00:40:27,825 I begged and pleaded with her. She wouldn't listen. 535 00:40:27,884 --> 00:40:31,266 She laughed at me. She drove me to it. 536 00:40:31,328 --> 00:40:33,416 She made me kill her. 537 00:40:33,486 --> 00:40:36,167 There you are. That clears me. I want to get that boat. 538 00:40:36,235 --> 00:40:39,024 - I want to get away from here. - Impossible! 539 00:40:39,088 --> 00:40:42,292 But I've got to go. Can't you understand? Do you realize what it means... 540 00:40:42,359 --> 00:40:45,254 to remain here listening to this talk about the girl I'd hoped to marry? 541 00:40:45,316 --> 00:40:49,363 Very sorry, Mrjaynes, but you cannot leave at present. 542 00:40:56,278 --> 00:40:58,721 You say you left here four minutes past 8:00? 543 00:40:58,734 --> 00:41:01,190 Yes, I did. 544 00:41:01,254 --> 00:41:06,095 You had already killed Shelah Fane and were back at theater 2O minutes past 8:00? 545 00:41:06,160 --> 00:41:08,771 - Yes, I told you all that. - You have witness? 546 00:41:08,839 --> 00:41:12,221 - Yes. - Yet, at 8:12... 547 00:41:12,285 --> 00:41:16,402 Shelah Fane was seen alive and well. 548 00:41:16,461 --> 00:41:20,708 If you arrived back at theater at 8:20... 549 00:41:20,775 --> 00:41:25,616 it could not be possible for you to be here at 8:12. 550 00:41:25,682 --> 00:41:27,806 Journey takes 15 minutes. 551 00:41:27,874 --> 00:41:30,663 How do you know Miss Fane was alive at that time? 552 00:41:30,727 --> 00:41:33,243 Chinese cook, Wong... 553 00:41:33,302 --> 00:41:38,772 talk with deceased lady at 8:12 about lateness of dinner. 554 00:41:40,575 --> 00:41:42,949 Ofall persons in this room... 555 00:41:43,010 --> 00:41:46,949 you are only one who could not have committed murder. 556 00:41:47,012 --> 00:41:50,014 You mean to sayyou're gonna hold us all? 557 00:41:50,075 --> 00:41:53,421 No, no, no. You may go. 558 00:41:53,485 --> 00:41:58,884 But you cannot leave island without permission of police. 559 00:41:58,947 --> 00:42:01,913 You are all under unhappy suspicion. 560 00:42:01,975 --> 00:42:04,170 What rot. We can't all be guilty. 561 00:42:04,237 --> 00:42:06,432 Your theory's full of holes. It won't hold water. 562 00:42:06,499 --> 00:42:10,023 Sponge is full of holes. Sponge holds water. 563 00:42:10,083 --> 00:42:13,430 - Oh, come on, Rita. - Thanks for the pleasant evening. 564 00:42:13,492 --> 00:42:18,298 If I were a dose of poison, I'd give myself to you. 565 00:42:18,365 --> 00:42:21,331 Thank you so much. 566 00:42:22,783 --> 00:42:24,908 Gentlemen... 567 00:42:24,976 --> 00:42:28,702 you are two biggest liars in Honolulu. 568 00:42:30,962 --> 00:42:33,607 You may also go. 569 00:42:33,675 --> 00:42:35,110 I shall know where to find you when I want you? 570 00:42:35,123 --> 00:42:36,570 Of course. 571 00:42:36,633 --> 00:42:40,359 My address is “Sandy spot, any beach, Honolulu.“ 572 00:42:47,629 --> 00:42:50,524 Why did you let Smith and Fyfe go? 573 00:42:50,586 --> 00:42:53,304 Between them they hold a secret. 574 00:42:53,371 --> 00:42:56,480 Way to find rabbit's residence... 575 00:42:56,537 --> 00:43:01,141 is to turn rabbit loose and watch. 576 00:43:24,827 --> 00:43:27,616 The murderefs name? 577 00:43:27,680 --> 00:43:30,362 Look. 578 00:43:39,964 --> 00:43:42,682 Always happens. 579 00:43:42,748 --> 00:43:48,218 When conscience tries to speak, telephone out of order. 580 00:43:57,293 --> 00:44:01,576 I know how fond you were ofShelah, but you're making a mistake. 581 00:44:01,643 --> 00:44:05,060 You're keeping something from Inspector Chan that you ought to tell him. 582 00:44:05,123 --> 00:44:07,674 - What makes you say that? - Why, I know you are. 583 00:44:07,732 --> 00:44:10,521 Well, I'm not. You don't know anything of the sort. 584 00:44:10,585 --> 00:44:12,851 How dare you say that! 585 00:44:14,761 --> 00:44:16,885 G; 586 00:44:16,953 --> 00:44:19,742 - What about that emerald ring? - The ring? 587 00:44:19,806 --> 00:44:22,393 - Well, what about it? - You had it on your finger. 588 00:44:22,451 --> 00:44:24,669 When Inspector Chan asked Anna about it, I saw 589 00:44:24,682 --> 00:44:26,913 you turn the stone so it wouldn't be seen. 590 00:44:26,975 --> 00:44:29,170 - Where is it now? - I haven't got it. 591 00:44:29,237 --> 00:44:32,097 I don't know anything about it, and I wish you'd please go home. 592 00:44:32,160 --> 00:44:36,064 - Why? - 'Cause I'm tired- very tired. 593 00:44:36,126 --> 00:44:39,401 All right, I'll go. But I'm coming back here tomorrow. 594 00:44:39,468 --> 00:44:43,585 This is the time in your life when you need advice from a good sensible person. 595 00:44:43,643 --> 00:44:47,025 - I know it,jimmy. - All right then, I'll give it to you. 596 00:44:47,088 --> 00:44:50,363 G," 597 00:45:00,380 --> 00:45:03,975 - Prodigal return. - Oh! 598 00:45:05,530 --> 00:45:07,975 I knew you'd come back. Where have you been? 599 00:45:08,036 --> 00:45:12,118 There's- There's no time for that, milady. I'm selling a picture. 600 00:45:12,176 --> 00:45:14,301 Wonderful! 601 00:45:14,369 --> 00:45:17,963 Then you can buy me new dresses and beads and bracelets and everything. 602 00:45:18,023 --> 00:45:21,547 - Well-Well, a few. - Oh, and what picture? 603 00:45:21,607 --> 00:45:23,861 Yours- the one I gave you. 604 00:45:23,873 --> 00:45:26,139 Oh, no, no. You wouldn't take that away from me. 605 00:45:26,200 --> 00:45:28,846 I'll paint you another one. I'll paint you another one tomorrow. 606 00:45:28,915 --> 00:45:31,039 But how do you know he will like it? 607 00:45:31,107 --> 00:45:35,533 He'll buy it whether he likes it or not to keep me from talking. 608 00:45:41,406 --> 00:45:44,753 - What do you mean coming to my hotel? - I knew you'd want to see me. 609 00:45:44,816 --> 00:45:48,163 I didn't wanna see you in a public place- a hotel where everybody knows me. 610 00:45:48,226 --> 00:45:49,798 You should've had better sense! 611 00:45:49,811 --> 00:45:51,395 I'm sorry, but you know it's pretty important. 612 00:45:51,463 --> 00:45:54,144 - Come over here! - All right. 613 00:45:58,910 --> 00:46:02,078 I wish you wouldn't talk like that. 614 00:46:02,146 --> 00:46:04,626 I assure you, it isn't blackmail. It's merely that I thought... 615 00:46:04,686 --> 00:46:08,104 you might welcome the opportunity of becoming a patron of the arts. 616 00:46:08,165 --> 00:46:10,954 If I refuse the honor? 617 00:46:11,019 --> 00:46:14,222 Then I shall feel it my duty to tell the police... 618 00:46:14,290 --> 00:46:17,363 when I was outside that pavilion window I heard Shelah Fane- 619 00:46:17,422 --> 00:46:21,919 Never mind. What's the price? 620 00:46:21,980 --> 00:46:24,804 I'm sorry. I hate to have to do this. 621 00:46:24,868 --> 00:46:28,700 But it's my only chance of getting back to the mainland. 622 00:46:28,765 --> 00:46:33,535 - Shall we say... $500? - 500- 623 00:46:33,602 --> 00:46:36,320 Look here. You are not dealing with a millionaire. 624 00:46:36,386 --> 00:46:40,148 I am an actor on salary. 625 00:46:40,214 --> 00:46:46,443 I'll give you 1 O0 now and 200 next week. And that's my limit. 626 00:46:48,774 --> 00:46:51,111 Thanks. 627 00:47:20,265 --> 00:47:22,602 - Oh, dear. - Get inside. 628 00:47:22,666 --> 00:47:24,790 - Oh. - That's all right. 629 00:47:24,858 --> 00:47:28,584 - Let me help you. - I'll manage. I'll manage. Oh. 630 00:47:44,588 --> 00:47:46,997 Oh. 631 00:47:52,174 --> 00:47:54,405 Oh, Pop. 632 00:47:54,471 --> 00:48:00,011 So, you have found report card from school at last, huh? 633 00:48:01,639 --> 00:48:06,623 Mmm. Teacher say you are always at bottom of class. 634 00:48:06,685 --> 00:48:11,455 - Can't you find better place? - No, Pop. All the other places are taken. 635 00:48:11,522 --> 00:48:13,859 That is no excuse. 636 00:48:13,922 --> 00:48:17,755 - Oh, baloney. - Hmm? Baloney? 637 00:48:17,820 --> 00:48:20,928 Oh, Pa, who killed Shelah Fane? 638 00:48:20,987 --> 00:48:24,369 Yes, Pop. Tell us. 639 00:48:24,431 --> 00:48:26,556 Come on. 640 00:48:26,623 --> 00:48:30,978 I have told you all many time now I do not know. 641 00:48:31,043 --> 00:48:33,689 [Son jAw, we don? believe you. 642 00:48:33,757 --> 00:48:37,316 Aw, that's a lot of applesauce. Come on, Pop. Spill the beans. 643 00:48:37,377 --> 00:48:40,058 Yeah! 644 00:48:40,126 --> 00:48:42,985 Baloney, applesauce, beans. 645 00:48:43,048 --> 00:48:47,652 One would think you all took lessons in grocery store instead of at school. 646 00:48:50,842 --> 00:48:54,152 - Good-bye, Mother. - Good-bye! 647 00:49:05,527 --> 00:49:09,395 I am gratefully retreating from bosom of honorable family... 648 00:49:09,460 --> 00:49:11,869 to peace and quiet of murder case. 649 00:49:11,930 --> 00:49:15,454 - New murder this morning? - No. Same one. 650 00:49:26,996 --> 00:49:30,972 - Where we go first? - To public library. 651 00:49:31,033 --> 00:49:33,407 - Clue? - No. 652 00:49:33,470 --> 00:49:37,789 But it might be well to know names of all persons... 653 00:49:37,854 --> 00:49:40,535 mentioned in, uh, Denny Mayo murder. 654 00:49:40,603 --> 00:49:43,533 - Case finished? - Finished. 655 00:49:43,595 --> 00:49:47,842 Secret of this case harder to determine than alley cat's grandfather. 656 00:49:47,910 --> 00:49:50,770 - Thinkwe make mistake? - Who can say? 657 00:49:50,833 --> 00:49:55,995 Even wisest man sometimes mistake bumblebee for blackberry. 658 00:49:56,053 --> 00:49:58,141 Oh. 659 00:49:58,210 --> 00:50:00,855 I got idea. What you gonna do in library? 660 00:50:00,924 --> 00:50:03,298 - Read newspapers. - Huh. 661 00:50:03,360 --> 00:50:05,805 Thinkyou're gonna catch him that way? 662 00:50:05,865 --> 00:50:10,706 Kashimo, I despair trying to make you smart man. 663 00:50:10,772 --> 00:50:15,542 Soap and water never can change perfume of billy goat. 664 00:50:15,609 --> 00:50:17,804 Yes. 665 00:50:34,155 --> 00:50:38,688 Uh, who asked for these files? You remember? 666 00:50:38,748 --> 00:50:41,572 A young woman. 667 00:50:41,637 --> 00:50:44,912 - Ever see her before? - No, she was a stranger. 668 00:50:44,977 --> 00:50:47,564 Can you describe? 669 00:50:47,622 --> 00:50:50,517 Well, she was young and very pretty. 670 00:50:50,580 --> 00:50:52,704 In fact, she was quite striking. 671 00:50:52,772 --> 00:50:54,896 I think I know. 672 00:50:54,964 --> 00:50:59,247 Possibly you could come with me for identification? 673 00:50:59,314 --> 00:51:01,615 Well, yes, I think so. 674 00:51:01,680 --> 00:51:03,840 Thank you so much. 675 00:51:08,953 --> 00:51:11,884 Yes, Inspector. This is the girl. 676 00:51:11,945 --> 00:51:14,176 - You are sure? - Absolutely. 677 00:51:14,241 --> 00:51:19,819 Thank you so much. You will kindly wait for me in ancient remnants of automobile. 678 00:51:22,907 --> 00:51:26,324 Why did you cut out pictures of Denny Mayo from library files? 679 00:51:26,386 --> 00:51:28,830 I didn't. 680 00:51:28,892 --> 00:51:34,813 You were in library this morning asking for old files of iosAnge/es fimes. 681 00:51:36,304 --> 00:51:39,898 - No, I wasn't. - You very nice young lady... 682 00:51:39,957 --> 00:51:42,472 making serious mistake. 683 00:51:42,533 --> 00:51:45,463 - Please tell truth. - Yes, I was in the library this morning. 684 00:51:45,525 --> 00:51:48,111 Why did you cut out pictures? 685 00:51:48,169 --> 00:51:50,923 I didn't. I didn't do that. Please believe me. 686 00:51:50,988 --> 00:51:54,548 Then why (Md you ask for Los Angeles Times? 687 00:51:54,607 --> 00:51:57,051 This morning someone sent me this. 688 00:52:18,026 --> 00:52:20,672 - And then? - Then I hurried to the library... 689 00:52:20,739 --> 00:52:24,466 but there wasn't a word about Shelah in any of the articles. 690 00:52:26,481 --> 00:52:28,961 Please tell me... 691 00:52:29,021 --> 00:52:32,403 - did you leave piles on table? - Yes. 692 00:52:32,466 --> 00:52:36,679 - Were all pictures of Denny Mayo in papers when you left? - Yes, all of them. 693 00:52:36,746 --> 00:52:38,871 Ah! 694 00:52:38,939 --> 00:52:42,213 Bright spark appears in darkness. 695 00:52:42,279 --> 00:52:46,254 Only very clever man can bite pie without breaking crust. 696 00:52:47,951 --> 00:52:50,217 Julie, why don't you tell the inspector everything? 697 00:52:50,282 --> 00:52:53,106 - Oh,jimmy. - There is more? 698 00:52:53,171 --> 00:52:55,722 Tell him. He'll find out anyway. 699 00:52:55,780 --> 00:52:59,304 Shelah's emerald ring isn't missing. I took it off her finger. 700 00:52:59,364 --> 00:53:01,529 Why? 701 00:53:01,542 --> 00:53:03,719 Because Denny Mayo's name was inside the band. 702 00:53:03,784 --> 00:53:07,201 And I took the pieces of the photograph too. It was his picture. 703 00:53:07,263 --> 00:53:09,423 And, uh, why all this? 704 00:53:09,491 --> 00:53:14,058 Because all her life Shelah kept her relations with Denny Mayo secret. 705 00:53:14,119 --> 00:53:17,252 And now that she's dead, I didn't want them found out. 706 00:53:17,319 --> 00:53:21,710 Very kind thought, but have lost valuable time. 707 00:53:21,774 --> 00:53:24,633 I will keep this letter from “friend? 708 00:53:24,697 --> 00:53:28,636 That means something. Now I'll bet you're on the right track, Inspector. 709 00:53:28,698 --> 00:53:30,823 Learn from hen- 710 00:53:30,890 --> 00:53:35,767 Never boast about egg until after egg's birthday. 711 00:53:40,668 --> 00:53:43,777 There now. Isn't it better to have that off your mind? 712 00:53:43,836 --> 00:53:45,960 YesJimmy. You were right. 713 00:53:46,028 --> 00:53:48,258 Then suppose you listen to me for a while. 714 00:53:48,324 --> 00:53:50,555 Now that Shelah's gone, what are you going to do? 715 00:53:50,620 --> 00:53:53,789 - I don't care. - Somebodys got to care... 716 00:53:53,857 --> 00:53:56,230 so I've appointed myself for thejob. 717 00:53:56,293 --> 00:54:00,648 Why don't you stay in Honolulu? Oh, not for the scenery- for a job. 718 00:54:00,712 --> 00:54:03,067 The Tourist Bureau will furnish me with a 719 00:54:03,080 --> 00:54:05,447 secretary. I'm entitled to one, and you're it. 720 00:54:05,514 --> 00:54:08,717 Oh,jimmy, you're sweet. But I couldn't stay in Honolulu. 721 00:54:35,266 --> 00:54:40,142 Letters identical. Both written on same machine. 722 00:54:40,207 --> 00:54:42,509 - Thank you so much. - Not at all. 723 00:54:42,573 --> 00:54:44,698 Psst! 724 00:54:44,765 --> 00:54:46,890 - What? - Suspicion. 725 00:54:46,958 --> 00:54:49,888 - What you talking about? - Man in public library this morning. 726 00:54:49,950 --> 00:54:52,667 Tall man, dark man, same man. 727 00:54:52,734 --> 00:54:54,929 Stop smoking cigarette. 728 00:54:54,996 --> 00:54:58,414 Tarneverro will know someone been in his room. 729 00:55:01,885 --> 00:55:04,780 Can't smell now? 730 00:55:04,843 --> 00:55:09,340 Kashimo, can cut off monkey's tail, but he's still monkey. 731 00:55:09,401 --> 00:55:12,296 Yes. 732 00:55:12,360 --> 00:55:15,848 - Thank you so much. - That'; quite all right, Mr. Chan. 733 00:55:15,909 --> 00:55:19,433 g; 734 00:55:19,493 --> 00:55:23,255 Well, Inspector, did you have any happy inspirations during the night? 735 00:55:23,321 --> 00:55:26,358 No. Nothing. 736 00:55:26,418 --> 00:55:29,586 Were you in public library this morning? 737 00:55:29,654 --> 00:55:32,098 Uh, no. No, I wasn't. 738 00:55:32,159 --> 00:55:35,469 Somebody, he cut out pictures- 739 00:55:35,535 --> 00:55:37,659 Denny Mayo- from papers. 740 00:55:37,727 --> 00:55:40,136 Uh, really? 741 00:55:40,197 --> 00:55:43,401 - I can't imagine the motive for that. - I can. 742 00:55:43,468 --> 00:55:47,858 Somebody afraid to let me see picture of Denny Mayo. 743 00:55:47,922 --> 00:55:50,188 Why? 744 00:56:00,345 --> 00:56:03,453 Pardon, please. You were so kind this morning. 745 00:56:03,512 --> 00:56:05,707 May I ask a few more questions? 746 00:56:05,773 --> 00:56:09,047 You certainly may. Will you sit down and have a cup of tea with us? 747 00:56:09,114 --> 00:56:11,488 No time. Thank you so much. 748 00:56:11,549 --> 00:56:17,434 This morning you established absolutely perfect alibi for Tarneverro. 749 00:56:17,500 --> 00:56:22,484 He was with you from before 8:00 until half past last night? 750 00:56:22,545 --> 00:56:27,208 - My oath upon that, sir. - I believe, uh, implicitly. 751 00:56:27,278 --> 00:56:31,633 You have proved utterly impossible for him to have committed murder. 752 00:56:31,698 --> 00:56:33,785 Then what more do you want to know? 753 00:56:33,854 --> 00:56:36,714 - Father! Don't get excited. - I'm not excited. 754 00:56:36,777 --> 00:56:39,222 But you've got to be emphatic when you're dealing with policemen. 755 00:56:39,284 --> 00:56:43,187 Please, no offend. But this morning you told me... 756 00:56:43,250 --> 00:56:47,296 that Mr. Tarneverro lived with you when he was young man in Australia. 757 00:56:47,356 --> 00:56:49,943 He did. And a nice boy he was. 758 00:56:50,000 --> 00:56:54,497 Tarneverro very odd name. Was that what he called himself then? 759 00:56:54,558 --> 00:56:57,074 No, it was not. 760 00:56:57,134 --> 00:56:59,294 What name did he offer at time? 761 00:56:59,361 --> 00:57:03,300 Well, Mr. Chan, he asked us not to tell his real name. 762 00:57:03,362 --> 00:57:06,151 - Why? - He said he was done with it... 763 00:57:06,216 --> 00:57:09,562 and he asked that we think of him as “Mr. Tarneverro.” 764 00:57:09,626 --> 00:57:12,236 This is very serious matter. 765 00:57:12,305 --> 00:57:15,900 You are honorable, law-abiding citizens. 766 00:57:15,959 --> 00:57:21,323 Law needs your help. We must know real name. 767 00:57:21,387 --> 00:57:25,149 Well, you know, this- this is an awfully difficult situation. 768 00:57:25,216 --> 00:57:27,340 I think Mr. Chan's right, Father. 769 00:57:27,408 --> 00:57:31,419 We did enough when we swore to his alibi, and if you don't tell, I will. 770 00:57:31,479 --> 00:57:33,959 Why should Arthur be ashamed of his real name? 771 00:57:34,019 --> 00:57:38,445 Thank you, madam. Deign to mention name, please? 772 00:57:38,508 --> 00:57:41,297 In Australia, his name was Arthur Mayo. 773 00:57:41,362 --> 00:57:43,735 Mayo? 774 00:57:43,797 --> 00:57:47,000 He told you this morning he was alone when he came to us. 775 00:57:47,068 --> 00:57:50,201 I can't think why he said that. It's not true. 776 00:57:50,270 --> 00:57:53,059 - He and his brother came to us together. - His brother? 777 00:57:53,123 --> 00:57:56,470 Yes, of course. His brother, Denny Mayo. 778 00:57:57,682 --> 00:58:01,099 Please, does he look like brother? 779 00:58:01,161 --> 00:58:03,534 Oh, yes. Very much. 780 00:58:03,597 --> 00:58:07,952 Ah! Pictures in newspapers. 781 00:58:16,124 --> 00:58:18,425 Please excuse. 782 00:58:22,909 --> 00:58:26,291 - YOU are Mr. Hie? -'(es. 783 00:58:26,354 --> 00:58:28,442 - You actor in theater? - Yes. 784 00:58:28,511 --> 00:58:30,635 Then it was you! Why did you shoot him? 785 00:58:30,704 --> 00:58:32,792 - Shoot him? Shoot whom? - Artist- Mr. Smith. 786 00:58:32,861 --> 00:58:35,376 You are afraid to pay more money so you shoot him! 787 00:58:35,436 --> 00:58:37,666 You're crazy. I don't know what you are talking about. 788 00:58:37,733 --> 00:58:40,213 - Police! Police! Murderer! Murderer! - Stop it. Stop it. 789 00:58:40,273 --> 00:58:43,061 - You killed my man. Murderer! Murderer! - I don't want to hurt you. 790 00:58:43,126 --> 00:58:46,164 - Stop. Stop. - One moment, please. 791 00:58:46,223 --> 00:58:48,739 - What's the matter here? - Last night he try to kill Smith. 792 00:58:48,798 --> 00:58:51,551 Oh, she's mad, Inspector. You know that isn't so. 793 00:58:51,617 --> 00:58:54,477 Smith shot? Where is he now? 794 00:58:54,540 --> 00:58:58,064 He's in my house. He's dying. He told me this is the man that shot him. 795 00:58:58,124 --> 00:59:00,249 We must go to him at once. 796 00:59:00,317 --> 00:59:03,212 - You will come too, Mr. Fyfe. - I have nothing to do with it. 797 00:59:03,274 --> 00:59:06,656 Then you compel me to make arrest? 798 00:59:06,719 --> 00:59:08,985 All right. 799 00:59:12,844 --> 00:59:15,359 Well, you got me, didn't you? 800 00:59:15,418 --> 00:59:17,720 Perhaps you were right. 801 00:59:17,785 --> 00:59:23,041 But was the painting really as bad as that? 802 00:59:23,109 --> 00:59:25,897 What makes you think I would do such a thing? 803 00:59:25,962 --> 00:59:28,086 I don't blame you. 804 00:59:28,154 --> 00:59:30,764 Perhaps I'd have done the same thing in your place. 805 00:59:30,833 --> 00:59:34,393 But- But what does it matter? 806 00:59:41,412 --> 00:59:45,007 I'm shoving off, Inspector... 807 00:59:45,065 --> 00:59:51,129 and you might hang an innocent person, so- 808 00:59:51,190 --> 00:59:53,314 so I'm gonna tell you the truth. 809 00:59:53,382 --> 00:59:56,657 You can't help anyone. Don't. 810 00:59:57,732 --> 00:59:59,820 I was at the window... 811 00:59:59,889 --> 01:00:02,440 when this man was talking to Shelah Fane... 812 01:00:02,499 --> 01:00:07,139 and I heard her tell him... 813 01:00:07,196 --> 01:00:12,073 that she'd just confessed a crime... 814 01:00:12,137 --> 01:00:15,103 YO a man namedTarneverro. 815 01:00:17,635 --> 01:00:20,151 What crime? 816 01:00:22,925 --> 01:00:26,900 She told him that... 817 01:00:26,962 --> 01:00:32,669 she was the person who killed Denny Mayo. 818 01:00:36,217 --> 01:00:39,812 Is this true? 819 01:00:39,871 --> 01:00:42,422 Yes. 820 01:00:42,481 --> 01:00:46,527 He told her for the first time that he already had a wife. 821 01:00:46,587 --> 01:00:49,517 That he married ayoung girl in England- 822 01:00:49,580 --> 01:00:52,368 a girl who was desperately in love with him. 823 01:00:52,433 --> 01:00:56,159 He had sent money to her to come to him. 824 01:00:56,226 --> 01:00:59,228 The bitter quarrel that follow... 825 01:00:59,288 --> 01:01:02,290 Shelah shot him. 826 01:01:02,351 --> 01:01:08,580 So, it was Shelah Fane who killed Denny Mayo. 827 01:01:10,945 --> 01:01:15,406 Why did you tell me last night that you killed her? 828 01:01:15,469 --> 01:01:21,698 I thought for a moment I could save her memory from- from this. 829 01:01:21,767 --> 01:01:27,023 - Then who did kill Shelah Fane? - I don't know. 830 01:01:28,553 --> 01:01:30,713 Do you know? 831 01:01:32,276 --> 01:01:37,567 I don't know. I went away. 832 01:01:37,634 --> 01:01:43,342 I came back later. She was on the floor. 833 01:01:44,873 --> 01:01:50,450 There was a diamond pendant lying near her. 834 01:01:50,510 --> 01:01:54,413 I was broke, desperate. 835 01:01:54,477 --> 01:01:57,550 I took it. 836 01:01:57,608 --> 01:02:00,088 Give it to him, Luana. 837 01:02:09,334 --> 01:02:12,408 Part of pin missing. 838 01:02:12,466 --> 01:02:18,150 And here's something for you, Mr. Fyfe. 839 01:02:18,208 --> 01:02:24,437 Something the native doctor extracted. 840 01:02:24,506 --> 01:02:28,588 - A bullet. - Yes. 841 01:02:28,647 --> 01:02:34,877 A-A bit of penetrating criticism... 842 01:02:34,945 --> 01:02:39,550 from a connoisseur ofart. 843 01:02:55,058 --> 01:03:00,493 Mr. Fyfe, you are under arrest. 844 01:03:09,325 --> 01:03:13,264 But, Charlie, the newspapers are running me ragged. 845 01:03:13,327 --> 01:03:15,452 Now you're working on the Shelah Fane case... 846 01:03:15,519 --> 01:03:17,999 and you arrest a man named Fyfe for the murder of Smith. 847 01:03:18,060 --> 01:03:20,184 What are you trying to do to me? 848 01:03:20,252 --> 01:03:24,535 I want an arrest on the Fane case, and Tarneverrds the man I want. 849 01:03:24,601 --> 01:03:28,160 Tarneverro not man you want. He did not commit murder. 850 01:03:28,221 --> 01:03:32,018 Oh, he didn't, eh? He discovered the Fane woman murdered his brother... 851 01:03:32,082 --> 01:03:34,170 and four hours later she's found dead. 852 01:03:34,240 --> 01:03:38,701 - What about alibi of MacMasters? - Oh! 853 01:03:38,764 --> 01:03:42,111 There is one more clue left. 854 01:03:42,174 --> 01:03:47,194 Heel that crushed orchids and broke this pin... 855 01:03:47,254 --> 01:03:50,363 may furnish evidence. 856 01:03:50,421 --> 01:03:52,533 I am going to Fane's house. 857 01:03:52,546 --> 01:03:54,669 Well, Charlie, I'll give you one more chance... 858 01:03:54,736 --> 01:03:57,251 but I'm going with you. 859 01:03:57,310 --> 01:03:59,470 Okay. 860 01:04:39,624 --> 01:04:42,342 Person who threw this evidently thinks... 861 01:04:42,408 --> 01:04:45,931 a long life is only extra time for more troubles. 862 01:04:45,992 --> 01:04:48,080 Yes, but where did it come from? 863 01:04:52,499 --> 01:04:55,917 - Did you ring, sir? - No. 864 01:05:01,999 --> 01:05:05,523 Pardon. Mistake. 865 01:05:05,583 --> 01:05:07,992 Thank you so much. 866 01:05:14,909 --> 01:05:16,588 Please wait. 867 01:05:16,600 --> 01:05:18,291 Wait nothing. Do you wanna get us all killed? 868 01:05:18,353 --> 01:05:20,549 I'm going to nail that bird now. 869 01:05:20,615 --> 01:05:23,166 No. We nail, all right. 870 01:05:23,225 --> 01:05:27,437 Person who tried to extinguish me... 871 01:05:27,506 --> 01:05:31,232 does not want scratches to be found. 872 01:05:34,917 --> 01:05:38,050 Pin scratches. 873 01:05:41,876 --> 01:05:47,002 Broken piece of this pin is still in rubber heel. 874 01:05:54,091 --> 01:05:59,216 Man who sat in this chair last night was murderer. 875 01:05:59,275 --> 01:06:03,772 Charlie, I thinkyou're right. Shall I call them in? 876 01:06:03,833 --> 01:06:05,957 - All here? - Yes. 877 01:06:06,025 --> 01:06:08,576 I have everyone who was here last night. 878 01:06:08,635 --> 01:06:11,317 - One moment. Fix chairs. - Huh? 879 01:06:16,708 --> 01:06:20,398 Don't you see, dear? There's nothing else to do. 880 01:06:23,703 --> 01:06:26,598 - Stay in Honolulu and marry me. - Oh, I don't know,jimmy. You see- 881 01:06:26,661 --> 01:06:30,279 Aw, come on. just this once. 882 01:06:40,684 --> 01:06:44,066 In conclusion, must ask you all to imaginary feast. 883 01:06:44,129 --> 01:06:46,216 - Enter, please. - Lookhere. 884 01:06:46,286 --> 01:06:48,802 You can count me out of this hocus-pocus right now. 885 01:06:48,861 --> 01:06:51,549 Listen, Mr. Ballou. I asked you all to come 886 01:06:51,561 --> 01:06:54,260 here this afternoon as a personal favor to me. 887 01:06:54,324 --> 01:06:56,590 All right, if that's the way you feel about it. 888 01:06:56,656 --> 01:07:01,117 Will you be seated, please, in chairs where you sat last night at coffee? 889 01:07:02,675 --> 01:07:05,155 I can't remember where I did sit. 890 01:07:05,216 --> 01:07:07,553 I do. I sat right over here. 891 01:07:07,616 --> 01:07:10,262 - I sat next to you,jimmy. - I sat next to you. 892 01:07:10,331 --> 01:07:14,163 - So I suppose I sat next to you. -just my luck. You did. 893 01:07:14,228 --> 01:07:17,194 I sat here, I believe. 894 01:07:20,909 --> 01:07:23,697 No. No, I sat here. I remember. 895 01:07:32,149 --> 01:07:35,079 What did I tell you? 896 01:07:35,141 --> 01:07:39,638 No. There is some mistake. Wait. 897 01:07:39,699 --> 01:07:42,215 Wait nothing. Make the arrest now. 898 01:07:42,275 --> 01:07:45,929 Please,just one moment. 899 01:07:45,998 --> 01:07:49,131 Has to be mistake. 900 01:07:49,200 --> 01:07:51,360 JessoP- 901 01:07:55,393 --> 01:07:57,518 Think clearly. 902 01:07:57,586 --> 01:08:03,471 Last night after guests left, other people sat at this table? 903 01:08:05,937 --> 01:08:08,025 Yes, sir. 904 01:08:08,095 --> 01:08:12,378 We'd had no dinner, so we just sat down for a bit of coffee. 905 01:08:12,444 --> 01:08:17,049 - We needed it badly. - We? Who? 906 01:08:17,107 --> 01:08:19,444 Miss Anna and I, sir. 907 01:08:19,508 --> 01:08:23,305 Where is she now? Will you get her, please? 908 01:08:25,458 --> 01:08:28,045 Just a moment. 909 01:08:29,669 --> 01:08:32,457 - Anna. - Keep seated, Mr. Tarneverro. 910 01:08:32,522 --> 01:08:34,788 Sorry. I prefer to stand. 911 01:08:42,995 --> 01:08:48,324 Last night, uh, you had coffee here at this table withjessop? 912 01:08:48,389 --> 01:08:51,699 - Yes, sir. - Where did you sit? 913 01:08:51,765 --> 01:08:54,589 Why, I sat right here. 914 01:08:54,653 --> 01:09:00,052 Please excuse. Must make odd request. 915 01:09:00,116 --> 01:09:06,038 Will you be good enough, please, to remove right shoe? 916 01:09:06,101 --> 01:09:09,210 Why should you- 917 01:09:09,268 --> 01:09:11,427 Well, certainly. 918 01:09:36,723 --> 01:09:40,378 You are all witnesses. 919 01:09:42,743 --> 01:09:47,833 Last night when you stamped orchids under feet... 920 01:09:47,892 --> 01:09:51,167 you committed important blunder- 921 01:09:53,182 --> 01:09:56,315 You killed Shelah Fane. 922 01:09:56,384 --> 01:09:59,421 No. No! No! 923 01:10:04,943 --> 01:10:08,052 Yes. I did. 924 01:10:08,110 --> 01:10:10,340 Anna, don't be a fool. Fight it out. 925 01:10:10,407 --> 01:10:15,462 I warn you that whatever you say will be used against you as evidence. 926 01:10:15,521 --> 01:10:18,132 Why did you kill her? 927 01:10:19,628 --> 01:10:23,188 Becausel am Mrs. Denny Mayo. 928 01:10:23,247 --> 01:10:26,486 - Anna, don't. - Oh, what does it matter now? 929 01:10:26,553 --> 01:10:29,757 What difference does it make? 930 01:10:29,823 --> 01:10:32,160 What difference can anything make? 931 01:10:35,287 --> 01:10:38,775 What else do you want to know? 932 01:10:38,836 --> 01:10:45,065 Then it was not by coincidence that you were working for Shelah Fane as maid? 933 01:10:45,134 --> 01:10:47,543 No. 934 01:10:47,604 --> 01:10:53,561 Inspector, I am Arthur Mayo, Denny's brother. 935 01:10:53,625 --> 01:10:56,899 From the first, I suspected Miss Fane... 936 01:10:56,965 --> 01:11:01,106 and placed Anna here to watch her. 937 01:11:01,175 --> 01:11:04,249 Oh. 938 01:11:04,307 --> 01:11:10,536 When did Mr. Tarneverro tell you that Shelah Fane murdered Denny Mayo? 939 01:11:11,998 --> 01:11:14,787 Yesterday evening. 940 01:11:14,852 --> 01:11:19,657 We were going to wait until the dinner party was over and then have her arrested. 941 01:11:19,723 --> 01:11:23,484 I was sure I could control myself that long. 942 01:11:23,550 --> 01:11:28,914 Then some flowers came- the orchids. 943 01:11:28,978 --> 01:11:32,431 And when I took them in to her, right in front of me... 944 01:11:32,493 --> 01:11:35,174 she sees Denny's picture and tore it- 945 01:11:35,242 --> 01:11:37,923 tore it viciously into bits. 946 01:11:41,993 --> 01:11:45,268 That may seem like a little thing to you... 947 01:11:45,334 --> 01:11:50,874 but to me, it was like killing Denny all over again. 948 01:11:50,936 --> 01:11:56,928 Later, when she went into the pavilion... 949 01:11:56,991 --> 01:12:00,408 you followed her? 950 01:12:00,470 --> 01:12:03,603 Oh, don't ask me to tell you the rest. 951 01:12:08,370 --> 01:12:13,009 Inspector, I left my profession in London and went to Hollywood... 952 01:12:13,067 --> 01:12:16,235 to find out who murdered my brother. 953 01:12:16,303 --> 01:12:22,366 But Anna and I had never intended to do more than hand him over to the law. 954 01:12:24,028 --> 01:12:26,746 I didn't mean to kill her. 955 01:12:26,812 --> 01:12:29,742 I'm sorry. 956 01:12:29,804 --> 01:12:34,752 My mistake was in telling this poor child last night. 957 01:12:34,815 --> 01:12:37,010 Now that she has confessed... 958 01:12:37,077 --> 01:12:41,538 I want to share with her equally whatever fate lies ahead. 959 01:12:46,438 --> 01:12:50,057 Very sorry, Mrs. Mayo, but you are under arrest. 960 01:12:50,126 --> 01:12:52,251 - No, you don't! Stand back! - Drop that gun! 961 01:12:52,319 --> 01:12:55,036 You are never going to take her. She's coming with me. 962 01:12:55,102 --> 01:12:57,962 - Come on! - Oh, no, no! Please don't. No! 963 01:12:58,025 --> 01:13:00,470 I got him. I-l got him. 964 01:13:00,530 --> 01:13:02,939 Give me gun, please. 965 01:13:03,001 --> 01:13:05,196 Stay, you. 966 01:13:07,455 --> 01:13:09,650 This is gun that shot Smith. 967 01:13:09,717 --> 01:13:13,205 Yes, I killed him because he knew too much. And you know too much. 968 01:13:13,266 --> 01:13:15,983 Nobody would've known anything about it ifit hadn't been for you. 969 01:13:16,050 --> 01:13:19,016 I'm sorry I didn't get you with that knife. 970 01:13:20,713 --> 01:13:22,837 - Psst! Clue! - Clue? 971 01:13:22,905 --> 01:13:25,420 Too late! Save for next case. 77140

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.