All language subtitles for So.Long.Marianne.2024.S01E04.720p

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:18,280 --> 00:03:23,040 # And I'm doing the morning I'll kiss... 2 00:03:26,800 --> 00:03:28,560 Jesus. 3 00:03:28,640 --> 00:03:30,160 I'm out here, my love. 4 00:03:31,760 --> 00:03:35,000 What is wrong with you people? Who? Jesus. 5 00:03:35,080 --> 00:03:38,600 No men. What the fuck is wrong with men? 6 00:03:38,680 --> 00:03:40,920 Well, how much time do you have? 7 00:03:42,280 --> 00:03:43,280 What happened? 8 00:03:46,600 --> 00:03:50,160 First, watching over the mistress 9 00:03:50,240 --> 00:03:51,800 to the father of my baby. 10 00:03:51,880 --> 00:03:55,800 And then he tells me that he has transferred the ownership 11 00:03:55,880 --> 00:04:00,360 to his car to me, because he owes the Greek government money. 12 00:04:00,440 --> 00:04:03,760 And now I have to drive the car back to Norway. 13 00:04:10,760 --> 00:04:12,880 Well, how long does it take to drive there? 14 00:04:12,960 --> 00:04:14,280 Uh, two weeks. 15 00:04:16,240 --> 00:04:18,960 You know, two weeks is really not very long. 16 00:04:19,040 --> 00:04:21,760 I think we could do that easy. 17 00:04:21,840 --> 00:04:22,840 We? 18 00:04:23,840 --> 00:04:26,320 I'm coming with you, of course. 19 00:04:26,400 --> 00:04:27,520 How much money do you have? 20 00:04:27,600 --> 00:04:30,920 Um. Uh, 200. But why would you do that? 21 00:04:31,000 --> 00:04:33,680 Why would... You don't have to... Well, I'm in love with you. 22 00:04:35,840 --> 00:04:40,000 I have, um, 200 or so. 23 00:04:40,080 --> 00:04:42,560 I think 200 plus 200 is 400. 24 00:04:42,640 --> 00:04:48,400 And that should get us there with gas and food. 25 00:04:48,480 --> 00:04:51,960 And you know, that would only take us one way. 26 00:04:52,040 --> 00:04:54,560 Oh, no. But I'm very good at oral sex. That's the whole thing. 27 00:04:54,640 --> 00:04:56,320 That was part of the deal. 28 00:04:56,400 --> 00:04:57,920 I would be turning tricks on the street, 29 00:04:58,000 --> 00:05:00,160 which I was very good at doing in Canada. 30 00:05:46,240 --> 00:05:47,240 Thank you. 31 00:05:49,640 --> 00:05:50,640 You all right? 32 00:05:57,800 --> 00:05:59,040 Anything I can do? 33 00:06:03,400 --> 00:06:04,720 Get me out of here. 34 00:06:20,200 --> 00:06:21,520 Okay. Where are we? 35 00:06:23,080 --> 00:06:25,880 Well, we're still in Albania. 36 00:06:25,960 --> 00:06:27,080 I think. 37 00:06:27,160 --> 00:06:29,440 There should be a village. 38 00:06:29,520 --> 00:06:33,480 A few miles ahead, so maybe we can stop. 39 00:06:33,560 --> 00:06:35,000 And I can find a phone. 40 00:06:35,080 --> 00:06:37,200 Because he should have landed by now. 41 00:06:37,280 --> 00:06:38,320 I just need to... 42 00:07:15,840 --> 00:07:16,840 It's fine. 43 00:07:22,440 --> 00:07:23,440 And you? 44 00:07:28,640 --> 00:07:30,920 I want to get drunk. 45 00:07:31,000 --> 00:07:32,880 Great. 46 00:07:32,960 --> 00:07:34,440 I can help with that. 47 00:07:46,880 --> 00:07:49,360 # Hey, baby baby, don't you go. 48 00:07:49,440 --> 00:07:52,040 # You going to leave me with a ragged soul? # 49 00:07:52,120 --> 00:07:56,240 Okay, so it's five more miles to the village. 50 00:07:56,320 --> 00:07:57,440 All right, we'll drive into town. 51 00:07:57,520 --> 00:07:58,760 We'll find something to eat. 52 00:07:58,840 --> 00:08:00,560 Find some place to sleep. 53 00:08:02,760 --> 00:08:03,840 We can't afford that? 54 00:08:03,920 --> 00:08:05,040 No, no. 55 00:08:05,120 --> 00:08:08,360 So we either, um, eat at a restaurant, get some nice food 56 00:08:08,440 --> 00:08:12,720 and sleep in the car, or we eat bread for the rest of our life 57 00:08:12,800 --> 00:08:15,000 and we sleep in a motel. 58 00:08:15,080 --> 00:08:18,640 I vote for restaurant and car. 59 00:08:18,720 --> 00:08:19,720 Yes, boss. 60 00:08:38,960 --> 00:08:39,960 Thank you. 61 00:08:45,920 --> 00:08:48,160 Did you finish yours already? 62 00:08:48,240 --> 00:08:49,600 Yeah. Wow. 63 00:08:49,680 --> 00:08:51,160 I think it's an aperitif. 64 00:08:51,240 --> 00:08:54,280 Well, you know, if it was an aperitif, 65 00:08:54,360 --> 00:08:58,600 they should have served it before the food came on the table. 66 00:08:58,680 --> 00:09:03,280 I come from a very strict home and if they serve it after the food, 67 00:09:03,360 --> 00:09:04,360 it's a shot. 68 00:09:06,000 --> 00:09:08,680 How strict is your home, really? 69 00:09:08,760 --> 00:09:10,680 I think I was seven or something, 70 00:09:10,760 --> 00:09:14,080 and my mother wanted to teach me table manners. 71 00:09:14,160 --> 00:09:19,000 So she made me sit at the table with our finest porcelain plates 72 00:09:19,080 --> 00:09:22,800 under my arms, so that I wouldn't put my elbows on the table 73 00:09:22,880 --> 00:09:24,400 while we ate. 74 00:09:24,480 --> 00:09:25,480 It's true. 75 00:09:27,640 --> 00:09:29,200 It's so strange. 76 00:09:29,280 --> 00:09:35,520 Like I can't remember the last time I just sat like this, 77 00:09:35,600 --> 00:09:38,720 knowing that no one is waiting for me. 78 00:09:45,680 --> 00:09:47,480 What was your mother like? 79 00:09:50,240 --> 00:09:51,840 She's very much alive. 80 00:09:53,040 --> 00:09:54,360 Very unpredictable. 81 00:09:55,640 --> 00:10:00,520 I wouldn't want to give a paltry diagnosis, but I think she's, um, 82 00:10:00,600 --> 00:10:02,320 maybe a manic depressive. 83 00:10:04,680 --> 00:10:06,600 What was that like? 84 00:10:06,680 --> 00:10:08,160 It was terrific. 85 00:10:08,240 --> 00:10:09,320 Oh, it had its ups and downs. 86 00:10:09,400 --> 00:10:10,880 No. 87 00:10:10,960 --> 00:10:14,360 No joking. Just what was that like? 88 00:10:15,840 --> 00:10:21,280 Well, she's refugee, so I think childhood was very complicated. 89 00:10:23,600 --> 00:10:29,600 The contradiction of Monday mornings crying on the floor, the fits 90 00:10:29,680 --> 00:10:35,240 and the Monday evenings baking of a cake was awfully confusing 91 00:10:35,320 --> 00:10:38,040 for a young, burgeoning man. 92 00:10:38,120 --> 00:10:40,120 I think every time you walk in the door, it's something different. 93 00:10:40,200 --> 00:10:45,080 So you learn to adapt, you learn to read people, you learn to adjust. 94 00:10:47,480 --> 00:10:48,960 No, I love her. It's great. 95 00:10:49,040 --> 00:10:51,040 I'm not saying anything poor of her. 96 00:10:51,120 --> 00:10:53,480 No. Just complex. 97 00:10:54,760 --> 00:10:57,120 A lot of tears, a lot of laughter. 98 00:10:59,480 --> 00:11:04,960 I don't really think that I ever, you know, had a home. 99 00:11:07,200 --> 00:11:10,080 My only childhood memories are from my grandmother, 100 00:11:10,160 --> 00:11:12,600 my grandmother's house. 101 00:11:12,680 --> 00:11:15,480 She was my favourite person in the whole world. 102 00:11:15,560 --> 00:11:21,120 And my room, my favourite drawer in the house was her drawer 103 00:11:21,200 --> 00:11:22,680 with all her old stuff. 104 00:11:22,760 --> 00:11:27,560 And it was filled, you know, with old ladies creams 105 00:11:27,640 --> 00:11:30,800 and jewellery and it was like a treasure box. 106 00:11:30,880 --> 00:11:35,120 And it all had the smell of her perfume of, of, 107 00:11:35,200 --> 00:11:36,320 you know, different time. 108 00:11:36,400 --> 00:11:38,440 I felt like a time traveller. 109 00:11:41,480 --> 00:11:45,640 She made me a princess once, made a beautiful paper crown 110 00:11:45,720 --> 00:11:47,280 and put it on my head. 111 00:11:47,360 --> 00:11:52,920 And she said that only the finest, purest soul can be reached 112 00:11:53,000 --> 00:11:57,000 by the speech of a golden tongue. 113 00:12:00,040 --> 00:12:01,640 I fit that description. 114 00:12:05,240 --> 00:12:08,080 You think you did, don't you? Quite golden. 115 00:12:13,040 --> 00:12:14,480 My superhero name. 116 00:12:14,560 --> 00:12:15,640 Oh, really? 117 00:12:15,720 --> 00:12:18,080 Yeah. They call me the Golden Tongue. 118 00:12:19,560 --> 00:12:22,240 The stars look like they're dancing to me right now. 119 00:12:22,320 --> 00:12:25,280 They're washing their hair in the rain. 120 00:12:28,280 --> 00:12:35,200 My maternal grandfather was named Rabbi Klenicki Klein, 121 00:12:35,280 --> 00:12:37,280 and they had a large moustache like myself. 122 00:12:38,560 --> 00:12:44,040 He was a very stiff man, very unhappy fellow. 123 00:12:45,520 --> 00:12:49,720 And he spent his life writing in a thousand page thesaurus 124 00:12:49,800 --> 00:12:50,840 for the Talmud. 125 00:12:53,240 --> 00:12:57,000 Talmud was a Jewish document, and it doesn't mean anything to you, 126 00:12:57,080 --> 00:13:02,320 but that's about the most Jewish thing you could ever do. 127 00:13:04,360 --> 00:13:07,120 But isn't it strange, though, 128 00:13:07,200 --> 00:13:10,920 that I feel like you can tell everything to one person 129 00:13:11,000 --> 00:13:12,400 and then nothing to another? 130 00:13:14,680 --> 00:13:16,160 You know, when I was... 131 00:13:18,240 --> 00:13:21,520 A long story short, my father slapped me and called me a whore. 132 00:13:21,600 --> 00:13:25,120 I left home and I wandered around the night 133 00:13:25,200 --> 00:13:29,000 and I ended up at my grandmother's house in the city. 134 00:13:29,080 --> 00:13:36,000 And she told me that Princess. Yes. She can't be a whore, 135 00:13:36,080 --> 00:13:40,360 But a whore, she can be kind of a princess. 136 00:13:40,440 --> 00:13:42,760 And after that, you know I wasn't scared of going home. 137 00:13:44,240 --> 00:13:46,080 Mama? Mew Mew? Mi Mi? 138 00:13:48,560 --> 00:13:52,040 I think I would have liked her a lot. I would have dated her. 139 00:13:52,120 --> 00:13:53,640 You're Mr Ladies Man. 140 00:13:55,120 --> 00:13:58,280 What did I do? Why am I Mr Ladies Man? 141 00:13:58,360 --> 00:14:01,640 Saw the way that you were looking at that waitress, 142 00:14:01,720 --> 00:14:04,640 the way she was flirting with you. 143 00:14:04,720 --> 00:14:06,240 That's just my bad impulse control. 144 00:14:06,320 --> 00:14:07,320 Right. 145 00:14:08,560 --> 00:14:10,680 I think you should come here. 146 00:14:10,760 --> 00:14:13,000 Why? Why? 147 00:14:14,720 --> 00:14:15,720 I don't know. 148 00:14:23,240 --> 00:14:24,280 What is this? 149 00:14:24,360 --> 00:14:26,640 This is my bad impulse control. 150 00:14:26,720 --> 00:14:27,720 What's it telling you? 151 00:14:27,800 --> 00:14:29,280 It's telling me. 152 00:14:29,360 --> 00:14:31,480 I should fuck your brains out. 153 00:14:49,160 --> 00:14:50,160 What happened? 154 00:14:50,240 --> 00:14:52,640 I really did cut myself. 155 00:14:52,720 --> 00:14:55,920 You really almost fucked my brains out. 156 00:14:56,000 --> 00:14:57,960 This is the worst ground I've ever felt. 157 00:14:58,040 --> 00:15:00,200 I'm so sorry, Lenny. 158 00:15:00,280 --> 00:15:03,560 I really, really, really would still like to make love to you. 159 00:15:03,640 --> 00:15:06,920 I'm just... I know, not now. 160 00:15:31,120 --> 00:15:33,000 How are you feeling? I'm all right. 161 00:15:33,080 --> 00:15:36,800 My lips are a little sore from kissing you all night. 162 00:15:38,200 --> 00:15:40,560 But other than that, I'm all right. 163 00:15:40,640 --> 00:15:41,640 So are mine. 164 00:16:19,080 --> 00:16:20,080 There you go. 165 00:16:21,600 --> 00:16:22,960 Are you American? 166 00:16:23,040 --> 00:16:25,760 Yeah. You? 167 00:16:25,840 --> 00:16:27,160 No, man, I'm Canadian. 168 00:16:27,240 --> 00:16:29,920 All right, well. It's close enough, huh? 169 00:16:30,000 --> 00:16:31,880 Well, where are you guys headed? 170 00:16:31,960 --> 00:16:33,680 Uh, Norway. Really? 171 00:16:33,760 --> 00:16:35,880 Yeah, I was actually stationed up there for three months. 172 00:16:35,960 --> 00:16:37,080 No, what? Yeah. 173 00:16:37,160 --> 00:16:38,320 It's beautiful up there. 174 00:16:38,400 --> 00:16:41,000 Landscapes, the fjords, the women. 175 00:16:41,080 --> 00:16:42,400 Oh, well, thank you very much. 176 00:16:42,480 --> 00:16:43,840 I mean everything's perfect up there. 177 00:16:43,920 --> 00:16:45,760 Well, except for the weather. Right. 178 00:16:46,880 --> 00:16:48,240 All right. You guys are all set. 179 00:16:48,320 --> 00:16:49,800 If you just stick to the west side of the city. 180 00:16:49,880 --> 00:16:52,280 It's a little bit, uh, tumultuous right now. 181 00:16:52,360 --> 00:16:54,240 Okay. Thank you so much. 182 00:16:54,320 --> 00:16:55,360 You're welcome. 183 00:17:01,920 --> 00:17:03,800 I think he was flirting with me. 184 00:17:03,880 --> 00:17:05,680 Oh, yeah. 185 00:17:05,760 --> 00:17:07,720 Well, you're very beautiful. 186 00:17:15,280 --> 00:17:17,200 Do you always drive so recklessly? 187 00:17:17,280 --> 00:17:18,280 Uh, yes. 188 00:17:39,880 --> 00:17:42,160 Okay. What are we getting? 189 00:17:42,240 --> 00:17:43,760 A German Polse. 190 00:18:02,960 --> 00:18:04,840 We have a little bit more of Germany. 191 00:18:04,920 --> 00:18:08,040 And then after Germany, we go on to Denmark. 192 00:18:09,600 --> 00:18:10,600 And then, um. 193 00:18:12,080 --> 00:18:14,040 I guess that should lead into Sweden. 194 00:18:14,120 --> 00:18:15,320 If we find any of them. 195 00:18:15,400 --> 00:18:18,080 And then we're home sweet home, Norway. 196 00:18:20,480 --> 00:18:23,200 Let's just find a place to sleep. 197 00:18:23,280 --> 00:18:24,560 Oh, no. It's okay, I can. 198 00:18:24,640 --> 00:18:25,720 I can drive through the night. 199 00:18:25,800 --> 00:18:27,880 We can just... We'll just find a motel. 200 00:18:30,760 --> 00:18:32,400 Okay. Why? 201 00:18:33,480 --> 00:18:35,280 I mean, it's okay. I just... 202 00:18:38,680 --> 00:18:39,680 I just. 203 00:18:40,840 --> 00:18:42,440 I just don't know if I... 204 00:18:44,600 --> 00:18:46,720 Want this to be over yet. 205 00:18:46,800 --> 00:18:47,800 So... 206 00:18:52,440 --> 00:18:55,080 According to the map, we're in Russia. 207 00:19:00,600 --> 00:19:02,160 I'm eating. No. 208 00:19:03,360 --> 00:19:05,280 I didn't know you had that kind of greed in you, though. 209 00:19:05,360 --> 00:19:06,720 Hold on. No. 210 00:19:06,800 --> 00:19:08,720 Then there's the ocean. 211 00:19:08,800 --> 00:19:10,600 I have so much more to eat. 212 00:19:10,680 --> 00:19:14,040 # I loved you in the morning. 213 00:19:14,120 --> 00:19:17,480 # Our kisses deep and warm. 214 00:19:17,560 --> 00:19:24,480 # Your hair upon the pillow like a sleepy golden storm. 215 00:19:24,560 --> 00:19:28,080 # Yes, many loved before us. 216 00:19:28,160 --> 00:19:32,840 # I know you are not new in city. 217 00:19:32,920 --> 00:19:37,560 # And in forest they smile like you and me. 218 00:19:37,640 --> 00:19:39,720 We made it out alive. 219 00:19:39,800 --> 00:19:40,880 I was sure that was it. 220 00:19:43,760 --> 00:19:50,400 # Hey, that's no way to say goodbye. # 221 00:19:53,280 --> 00:19:55,400 Hydra's one place where I... 222 00:19:55,480 --> 00:19:58,680 ..when I arrived, I didn't have any kind of a culture shock. 223 00:19:58,760 --> 00:20:00,880 You know, like, every cup that I saw, 224 00:20:00,960 --> 00:20:03,400 I knew it would fit in my hand. 225 00:20:03,480 --> 00:20:05,720 And every table I leaned on, it was the kind of table 226 00:20:05,800 --> 00:20:08,440 that I always had wanted to lean on. 227 00:20:08,520 --> 00:20:11,200 The 25 cent jug of wine was the kind of wine 228 00:20:11,280 --> 00:20:13,440 that I'd always wanted to be drinking. 229 00:20:13,520 --> 00:20:15,680 Well, mostly because of the price, I guess. 230 00:20:15,760 --> 00:20:17,200 Because of the price. 231 00:20:18,520 --> 00:20:20,720 And then I met silly old you. 232 00:20:20,800 --> 00:20:22,960 You went and ruined everything. 233 00:20:24,160 --> 00:20:26,000 I remember it was, um. 234 00:20:27,360 --> 00:20:28,800 Yeah. Outside Katsikas. 235 00:20:28,880 --> 00:20:33,320 And you had that green-worn wool sweater and... 236 00:20:33,400 --> 00:20:36,000 Oh, no, that's not when we met. 237 00:20:36,080 --> 00:20:37,600 No, no, we'd met when you were coming. 238 00:20:37,680 --> 00:20:38,960 You were coming from the port 239 00:20:39,040 --> 00:20:40,760 and you were carrying too many groceries. 240 00:20:40,840 --> 00:20:42,320 I could barely see your head. 241 00:20:42,400 --> 00:20:45,480 And, yeah, you had jugs of water, and you were coming up, 242 00:20:45,560 --> 00:20:52,800 and there was a steed walking by, and it was making a whistling sound. 243 00:20:52,880 --> 00:20:54,480 And there was a cat purring like, 244 00:20:54,560 --> 00:20:58,480 like an angel playing a string, you know, like Babylon. 245 00:20:58,560 --> 00:21:02,440 And I saw you, and the sun was shining out from you, 246 00:21:02,520 --> 00:21:04,040 and you were coming from the monastery. 247 00:21:04,120 --> 00:21:08,720 And I thought, it's Jesus Christ, the blonde, blue eyed Jesus Christ. 248 00:21:08,800 --> 00:21:11,920 And you completely ignored me, as I suppose you know Jesus would. 249 00:21:12,000 --> 00:21:13,800 I don't remember. 250 00:21:13,880 --> 00:21:15,600 I know you don't remember, but I do. 251 00:21:15,680 --> 00:21:17,880 I'd never ignore you. 252 00:21:17,960 --> 00:21:18,960 You did. 253 00:21:20,040 --> 00:21:21,280 I'll never forget. 254 00:21:23,320 --> 00:21:25,120 Why did you come to Hydra? 255 00:21:27,440 --> 00:21:31,840 Why? Well, I mean, I was, you know, Axel. 256 00:21:31,920 --> 00:21:36,400 And I think when I met him, he was just so different 257 00:21:36,480 --> 00:21:39,000 from everyone and everything I knew. 258 00:21:39,080 --> 00:21:44,600 And it turned out it was all about him and not about me or us. 259 00:21:51,320 --> 00:21:53,760 You can play anything. 260 00:21:53,840 --> 00:21:55,440 It doesn't even have to be a song. 261 00:21:55,520 --> 00:21:58,680 You can just whatever you feel like. 262 00:21:58,760 --> 00:22:00,920 My voice is very ragged. 263 00:22:01,000 --> 00:22:04,440 I've been drinking and my nails are dirty. 264 00:22:04,520 --> 00:22:06,160 And I'm ugly and I'm hunchback. 265 00:22:06,240 --> 00:22:07,760 You're beautiful. And I'm Jewish. 266 00:22:07,840 --> 00:22:10,360 That's all the ingredients you need for to make a song. 267 00:22:10,440 --> 00:22:12,600 Okay. Yes. It's perfect. 268 00:22:18,360 --> 00:22:22,160 # Oh, the Sisters of Mercy. 269 00:22:22,240 --> 00:22:26,840 # They are not departed or gone. 270 00:22:32,240 --> 00:22:35,680 # They are waiting for me 271 00:22:35,760 --> 00:22:40,480 # when I thought that I just can't go on. 272 00:22:45,040 --> 00:22:49,120 # And they brought me their comfort. 273 00:22:49,200 --> 00:22:53,400 # And later they brought me this song. 274 00:22:56,280 --> 00:22:58,800 There's nothing like your body. 275 00:22:58,880 --> 00:23:02,560 # Well, I hope you run into them. 276 00:23:02,640 --> 00:23:06,200 # You who've been travelling so long. 277 00:23:23,480 --> 00:23:30,920 # Yes, you must leave everything that you cannot control. 278 00:23:36,200 --> 00:23:39,600 # It begins with your family. 279 00:23:39,680 --> 00:23:44,040 # And soon it comes round to your soul. 280 00:23:48,760 --> 00:23:52,400 # Well, I've been where you're hanging. 281 00:23:52,480 --> 00:23:56,800 # I think I can see how you're pinned. 282 00:24:01,960 --> 00:24:05,560 # When you're not feeling holy. 283 00:24:05,640 --> 00:24:09,800 # Your loneliness says that you've sinned. 284 00:24:24,800 --> 00:24:25,800 Where are we? 285 00:24:27,280 --> 00:24:29,040 I'm not exactly sure. 286 00:24:29,120 --> 00:24:32,320 I think we're somewhere in Denmark. 287 00:24:32,400 --> 00:24:35,200 We should be in Oslo by tonight, though. 288 00:25:13,080 --> 00:25:19,120 What kind of mother would rather sleep in a car, then go home 289 00:25:19,200 --> 00:25:21,960 to her own child? 290 00:25:32,600 --> 00:25:34,640 Did you know that when I, um... 291 00:25:38,480 --> 00:25:41,920 When I, after I had given birth to him and I... 292 00:25:42,000 --> 00:25:44,640 I left the clinic, I just I wanted to... 293 00:25:48,320 --> 00:25:50,360 I wanted to leave him behind. 294 00:25:54,120 --> 00:25:56,480 I wanted to leave my own child behind 295 00:25:56,560 --> 00:25:58,720 because I felt like I wasn't ready 296 00:25:58,800 --> 00:26:00,000 and I wasn't ready, 297 00:26:00,080 --> 00:26:03,360 but that was because I knew that with Axel 298 00:26:03,440 --> 00:26:07,240 it was all just ruined way, way before. 299 00:26:07,320 --> 00:26:11,760 But I just I just pretended and I just pretended 300 00:26:11,840 --> 00:26:16,240 and I just pretended because I knew that I would have no husband 301 00:26:16,320 --> 00:26:19,840 and I would have no father for my child to be with. 302 00:26:19,920 --> 00:26:23,120 And I just wanted to be me. 303 00:26:25,480 --> 00:26:32,880 And the thing is that with you, I feel like I am me. 304 00:26:34,800 --> 00:26:41,120 And so I just don't want to, I, I don't know, I don't know, I... 305 00:26:45,320 --> 00:26:46,680 No one is born a mother. 306 00:26:49,120 --> 00:26:50,120 Nobody. 307 00:27:02,160 --> 00:27:04,400 You're a fantastic mother. I've seen you. 308 00:27:04,480 --> 00:27:06,760 No, I'm not. You're fantastic. 309 00:27:06,840 --> 00:27:08,200 It's true. No. 310 00:27:10,280 --> 00:27:13,000 When you look at each other, it's like, uh... 311 00:27:13,080 --> 00:27:17,120 There's no sea, there's no land, there's nothing. 312 00:27:17,200 --> 00:27:18,560 Just the two of you. 313 00:27:20,720 --> 00:27:21,720 See the birds? 314 00:27:23,600 --> 00:27:25,640 They just fly without thinking. 315 00:27:25,720 --> 00:27:26,760 That's you too. 316 00:27:29,840 --> 00:27:34,240 The thing is, you and I, that car is a moon vessel. 317 00:27:35,880 --> 00:27:38,720 You know, it's temporary. That's why it works. 318 00:27:38,800 --> 00:27:41,480 Because we know it's not going to last forever. 319 00:27:41,560 --> 00:27:43,640 And so every minute becomes valuable. 320 00:27:43,720 --> 00:27:49,040 But after a while, you would miss... 321 00:27:49,120 --> 00:27:52,440 You'd miss Axel, and you'd miss being a mother, 322 00:27:52,520 --> 00:27:54,240 and you'd take it out on me. 323 00:27:54,320 --> 00:27:58,040 I know that, you think my stories are old and worn. 324 00:27:58,120 --> 00:27:59,920 Just like every relationship ever. 325 00:28:00,000 --> 00:28:01,840 I mean, that's the problem with this kind of love, 326 00:28:01,920 --> 00:28:05,880 is that sooner or later, the other person becomes habit. 327 00:28:07,040 --> 00:28:08,400 And I'm not being pedagogical. 328 00:28:08,480 --> 00:28:09,600 I'm saying that... 329 00:28:13,640 --> 00:28:16,960 From my side of the scene where I am, 330 00:28:17,040 --> 00:28:22,680 there's nothing more pure, loving and large. 331 00:28:22,760 --> 00:28:25,080 There's nothing more special than what you have. 332 00:28:28,160 --> 00:28:30,400 And we have a lot of things. We don't have that. 333 00:28:41,680 --> 00:28:42,680 One more night. 334 00:28:42,760 --> 00:28:45,480 Oh, one more night's not gonna do it. 335 00:28:45,560 --> 00:28:47,360 Two more nights is not gonna do it. 336 00:28:48,880 --> 00:28:51,760 It's gonna go on and on until it stops, you know. 337 00:28:51,840 --> 00:28:59,400 I will never grow tired of your stories or let you become a habit. 338 00:29:00,720 --> 00:29:02,320 It's a promise you can't make. 339 00:29:03,600 --> 00:29:04,720 A promise I can't make either. 340 00:29:20,400 --> 00:29:22,600 # Going home to fight. 341 00:29:22,680 --> 00:29:25,360 # What I can't win. 342 00:29:28,920 --> 00:29:30,760 # My heart is torn. 343 00:29:30,840 --> 00:29:34,200 # That's where the light gets in. 344 00:29:37,800 --> 00:29:42,840 # I'm feeling you in everything I find. 345 00:29:47,440 --> 00:29:50,320 # What can I keep? 346 00:29:51,920 --> 00:29:56,040 # What can I leave behind. 347 00:30:22,520 --> 00:30:24,920 Yes. He's sleep. 348 00:30:25,000 --> 00:30:26,440 Baby. 349 00:30:28,720 --> 00:30:30,600 This is Leonard. 350 00:30:30,680 --> 00:30:32,480 My mother. Hello. 351 00:30:32,560 --> 00:30:34,080 Heard so much about you. 352 00:30:35,760 --> 00:30:37,080 I'm meeting a celebrity. 353 00:30:53,080 --> 00:30:54,920 I don't know what this is. 354 00:31:29,160 --> 00:31:30,240 Do you like it? It's like matzo. 355 00:31:30,320 --> 00:31:32,760 Matzo ball. Yeah. It's a... 356 00:31:40,840 --> 00:31:43,600 Okay. Potato. Yeah. 357 00:31:58,080 --> 00:32:01,640 Right. This is the best meal we've had in a long time. 358 00:32:03,880 --> 00:32:05,720 That's Norwegian. That's Norwegian. 359 00:32:05,800 --> 00:32:07,320 Very Norwegian. 360 00:32:38,360 --> 00:32:39,360 Mother was just saying, 361 00:32:39,440 --> 00:32:41,520 she thinks you're a bit too skinny and that you have to eat more. 362 00:32:43,840 --> 00:32:45,720 Sounds like my mother. 363 00:32:50,200 --> 00:32:55,280 You know, Jesus always said, it's more important 364 00:32:55,360 --> 00:32:58,640 what comes out of your mouth than what goes in it. 365 00:33:03,520 --> 00:33:05,360 Mother understands English. 366 00:33:05,440 --> 00:33:06,720 She just doesn't speak it. 367 00:33:06,800 --> 00:33:08,120 Oh, sorry. 368 00:33:18,520 --> 00:33:26,240 Dear diary, that was a car crash. 369 00:33:27,440 --> 00:33:28,440 Really? 370 00:33:29,640 --> 00:33:32,200 She hates... 371 00:33:33,920 --> 00:33:34,920 ..me. 372 00:33:35,000 --> 00:33:37,760 No, she likes you. She likes you. 373 00:33:37,840 --> 00:33:39,320 Oh, yeah. Yeah, she loves me. No. 374 00:33:39,440 --> 00:33:41,600 She hates me, possibly. 375 00:33:41,680 --> 00:33:46,920 Axel, he didn't even make it through the hall downstairs. 376 00:33:47,000 --> 00:33:50,040 You sat at her dinner table. 377 00:33:50,120 --> 00:33:51,480 I'm flattered. 378 00:33:51,560 --> 00:33:52,560 You should be. 379 00:33:55,120 --> 00:33:57,440 Oh, my goodness, this is cracked. 380 00:33:58,880 --> 00:34:00,600 Bad luck for seven years. 381 00:34:03,280 --> 00:34:06,080 This is how I always see myself. 382 00:34:06,160 --> 00:34:07,160 Broken. 383 00:34:31,960 --> 00:34:39,080 # And no way to say goodbye. 384 00:34:43,400 --> 00:34:44,480 Eggs and homemade bread. 385 00:34:44,560 --> 00:34:46,400 That brings me right back home. 386 00:34:58,560 --> 00:35:01,000 Oh, she asks, where are you from? 387 00:35:01,080 --> 00:35:04,560 I'm from Montreal, Canada. 388 00:35:16,640 --> 00:35:18,880 His family and relatives, his mother are there. 389 00:35:28,000 --> 00:35:29,000 Condolences. 390 00:35:29,080 --> 00:35:30,480 Oh, okay. 391 00:35:31,960 --> 00:35:34,040 Um, you have work? 392 00:35:35,360 --> 00:35:38,200 Um, yeah, I am, uh. 393 00:35:38,280 --> 00:35:39,440 Leonard's a poet. 394 00:35:41,280 --> 00:35:42,440 I'm a writer. 395 00:35:44,640 --> 00:35:49,360 I am, I've written a few volumes of poetry 396 00:35:49,440 --> 00:35:53,720 and I just, I've written written a novel. 397 00:35:53,800 --> 00:35:55,120 I've written a few novels. 398 00:35:55,200 --> 00:35:59,520 Um, one was, uh, rejected. 399 00:35:59,600 --> 00:36:02,320 Uh, but another one is coming out soon. 400 00:36:03,920 --> 00:36:08,120 Yeah, hopefully you know in Norway. 401 00:36:08,200 --> 00:36:10,720 And I've been writing some songs as well. 402 00:36:12,920 --> 00:36:14,200 Guitar? 403 00:36:14,280 --> 00:36:15,280 Yeah. 404 00:36:36,160 --> 00:36:39,640 Why didn't you just tell her what I did before we got here? 405 00:36:42,080 --> 00:36:48,240 I didn't tell her because I wanted her to meet you first 406 00:36:48,320 --> 00:36:52,080 and see what kind of person you are without just judging you 407 00:36:52,160 --> 00:36:56,080 and what you do based on her impression of Axel. 408 00:37:00,040 --> 00:37:02,080 Leonard, please don't. 409 00:37:02,160 --> 00:37:03,680 Don't pay attention to my mother. 410 00:37:03,760 --> 00:37:06,400 She's just very insecure. And that's... 411 00:37:06,480 --> 00:37:07,600 Your mother's a lot of things. 412 00:37:07,680 --> 00:37:10,080 I don't know if insecure is one of them. 413 00:37:10,160 --> 00:37:12,200 It's just her coping mechanism. 414 00:37:12,280 --> 00:37:13,440 And when you... 415 00:37:13,520 --> 00:37:16,880 If you feel like she's judging you, it's not you. It's all... 416 00:37:16,960 --> 00:37:19,640 She's judging me because she feels that I am ruining 417 00:37:19,720 --> 00:37:20,840 and wasting my life. 418 00:37:20,920 --> 00:37:22,760 Oh, you're ruining wasting your life with me. 419 00:37:22,840 --> 00:37:25,720 Okay. Very nice. 420 00:37:25,800 --> 00:37:28,880 No, you know that's not what I meant at all. 421 00:37:35,880 --> 00:37:37,080 All right. 422 00:37:37,160 --> 00:37:38,240 Let's not get nasty, okay? 423 00:37:38,320 --> 00:37:40,360 Let's just, um. We'll go for a walk. 424 00:37:40,440 --> 00:37:42,160 Yeah. That's a great idea. 425 00:37:42,240 --> 00:37:43,240 Forgive me. 426 00:37:52,040 --> 00:37:53,800 Do you know where your mother put my shoes? 427 00:37:53,880 --> 00:37:55,880 I don't know, they're probably in the hall. Go look. 428 00:39:30,080 --> 00:39:31,720 Thank you so much for the letter. 429 00:39:31,800 --> 00:39:33,720 Great news about the book. 430 00:39:33,800 --> 00:39:36,640 For the last two months, I felt gradually more isolated 431 00:39:36,720 --> 00:39:38,280 from the world and from myself, 432 00:39:38,360 --> 00:39:41,080 so I can't say how much it meant to me right now. 433 00:39:41,160 --> 00:39:44,080 Unfortunately, we spent all our money getting to Norway 434 00:39:44,160 --> 00:39:47,600 and Marianne has her son to take care of. At the same time. 435 00:39:47,680 --> 00:39:50,360 Of course, I agree with you that all the endless hours of work 436 00:39:50,440 --> 00:39:53,040 I put into it mustn't go to waste. 437 00:39:53,120 --> 00:39:55,400 I don't know how much longer I can take it. 438 00:40:04,720 --> 00:40:09,160 You know, actually, I was talking to her this morning and she did say 439 00:40:09,240 --> 00:40:12,160 that we can we can stay as long as we like. 440 00:40:13,360 --> 00:40:17,040 So I was thinking maybe I'll find a job. 441 00:40:17,120 --> 00:40:18,280 And, uh... 442 00:40:18,360 --> 00:40:25,040 I was wondering if there is anywhere else we could stay, 443 00:40:25,120 --> 00:40:27,040 you know, just sleep. 444 00:40:27,120 --> 00:40:30,120 We can sleep under a bridge, if that's what you want. 445 00:40:30,200 --> 00:40:32,840 No. Just, um, you know, a friend. 446 00:40:32,920 --> 00:40:34,320 I thought you had maybe a friend. 447 00:40:34,400 --> 00:40:40,280 Well, my friends have families and kids, and, I mean, you... 448 00:40:40,360 --> 00:40:43,960 You could find a job here as well, you know. 449 00:40:44,040 --> 00:40:45,040 Doing what? 450 00:40:46,520 --> 00:40:48,760 Journalist, maybe. In Norwegian? 451 00:40:50,240 --> 00:40:52,680 Because I'm so fantastic at the language. 452 00:40:52,760 --> 00:40:53,760 Pretty good. 453 00:40:55,280 --> 00:41:00,160 You can just stay in and write like you usually do, 454 00:41:00,240 --> 00:41:02,720 and we will be out of your way. 455 00:41:16,800 --> 00:41:18,680 Do you want to come up or...? 456 00:41:18,760 --> 00:41:22,160 Yeah, I'll be in. I'm just... I need to finish the cigarette. 457 00:41:45,320 --> 00:41:47,840 Is there really anything left to cut off? 458 00:41:47,920 --> 00:41:48,920 Sorry. 459 00:41:49,000 --> 00:41:51,600 I mean, isn't that the second time in a row that you're shaving? 460 00:41:53,360 --> 00:41:54,400 No. 461 00:42:02,560 --> 00:42:07,240 You've been shaving for half an hour now, 462 00:42:07,320 --> 00:42:10,320 so you can just go for a walk and it'll make you feel better. 463 00:42:10,400 --> 00:42:12,160 I don't want to offend her. 464 00:42:12,240 --> 00:42:14,920 Well, you won't offend her, because I'll just tell her 465 00:42:15,000 --> 00:42:18,560 that you had an important errand to go to. 466 00:42:19,680 --> 00:42:21,360 It's fine, really. 467 00:42:42,480 --> 00:42:45,920 Hey, you look fantastic. 468 00:42:46,000 --> 00:42:47,000 Thank you. 469 00:42:49,880 --> 00:42:50,880 You too. 470 00:42:54,280 --> 00:42:56,520 You shouldn't light the table on fire. 471 00:42:58,720 --> 00:42:59,960 Where is little...? 472 00:43:03,240 --> 00:43:06,560 My mother took him to the park. 473 00:43:06,640 --> 00:43:09,320 Okay. The invitation was for him as well. 474 00:43:09,400 --> 00:43:12,400 I know, but I think my mother felt that it was a little bit 475 00:43:12,480 --> 00:43:15,400 inappropriate to bring a child here. 476 00:43:15,480 --> 00:43:18,560 Because this place here is quite, um... 477 00:43:18,640 --> 00:43:20,840 It's an institution, really. 478 00:43:20,920 --> 00:43:26,600 But you do know that this place is, um, quite expensive. 479 00:43:26,680 --> 00:43:31,920 That's okay, because Irving, um, Irving's lent me a little money. 480 00:43:32,000 --> 00:43:33,920 Wire came in today. 481 00:43:34,000 --> 00:43:35,760 Amazing. Yeah. 482 00:43:39,720 --> 00:43:40,840 What? 483 00:43:47,120 --> 00:43:48,120 I love you. 484 00:43:50,840 --> 00:43:51,960 I love you, too. 485 00:43:58,600 --> 00:44:00,800 I'm going to Canada. 486 00:44:00,880 --> 00:44:01,880 When? 487 00:44:04,000 --> 00:44:05,840 Just for a little while. I, um... 488 00:44:07,120 --> 00:44:09,640 My book has finally come out. 489 00:44:09,720 --> 00:44:11,800 Uh, so they're, uh. 490 00:44:11,880 --> 00:44:16,320 You know, paying my fare and giving me the whole, uh, 491 00:44:16,400 --> 00:44:19,160 Star Spangled Banner treatment. 492 00:44:19,240 --> 00:44:21,480 Uh, if I go and I promote it. 493 00:44:21,560 --> 00:44:24,240 So, um, I figured I'll, uh, you know, 494 00:44:24,320 --> 00:44:27,000 just go away for a little while and make enough money 495 00:44:27,080 --> 00:44:30,720 to send to you and a little micro, 496 00:44:30,800 --> 00:44:35,240 and you all can come to Montreal and... 497 00:44:35,320 --> 00:44:37,040 ..come and enjoy the freezing cold. 498 00:44:38,920 --> 00:44:41,040 I mean, why can't you just why can't you just stay here 499 00:44:41,120 --> 00:44:42,120 and you can find a job? 500 00:44:42,200 --> 00:44:47,280 Because that's not. I am I'm not... 501 00:44:47,360 --> 00:44:49,280 I'm not completely well, you know, 502 00:44:49,360 --> 00:44:52,440 I don't know if you can see it in my eyes, but but... 503 00:44:56,480 --> 00:44:57,800 Every time I shave. 504 00:45:00,480 --> 00:45:02,640 It takes a lot of self control. 505 00:45:07,040 --> 00:45:08,600 Please don't say that. 506 00:45:11,720 --> 00:45:12,720 I just... 507 00:45:16,760 --> 00:45:18,880 I just really don't want you to leave. 508 00:45:23,280 --> 00:45:26,160 You won't like what I become if I stay. 509 00:45:29,080 --> 00:45:31,160 So you're going home? 510 00:45:31,240 --> 00:45:35,760 Going to Montreal. Home's wherever you are. 511 00:45:35,840 --> 00:45:40,120 Marianne. It's not the end. Okay? 512 00:45:40,200 --> 00:45:42,240 Look at me. It's not the end. 513 00:45:42,320 --> 00:45:43,760 How do you know that? 514 00:45:54,120 --> 00:45:58,400 # Why must I be the one? 515 00:46:02,040 --> 00:46:06,400 # To always be alone. 516 00:46:09,840 --> 00:46:12,640 # My love. 517 00:46:17,640 --> 00:46:20,360 # Oh, why? 518 00:46:24,120 --> 00:46:27,960 # Why can't I be the one? 519 00:46:31,680 --> 00:46:36,240 # To believe that love. 520 00:46:36,320 --> 00:46:41,160 # Will go my way. 521 00:46:47,160 --> 00:46:49,560 # So why? 522 00:46:54,440 --> 00:46:58,480 # Don't you take me along. 523 00:47:25,440 --> 00:47:27,160 Captions by Red Bee Media (c) SBS Australia 2024 36229

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.