All language subtitles for So.Long.Marianne.2024.S01E03.WEB.H264-RBBEnglish

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,583 --> 00:00:09,592 (Male Announcer reads text on screen) 2 00:00:09,718 --> 00:00:15,098 (Musical jingle) 3 00:00:21,603 --> 00:00:24,899 (soft acoustic music) 4 00:00:31,489 --> 00:00:35,493 (Marianne speaks in Norwegian) 5 00:00:38,079 --> 00:00:40,039 [Baby] Da-da. 6 00:00:40,039 --> 00:00:44,753 (soft acoustic music continues) 7 00:00:44,878 --> 00:00:48,506 (Axel speaks in Norwegian) 8 00:00:57,848 --> 00:01:00,560 (dog faintly barks) 9 00:01:00,560 --> 00:01:03,688 (Marianne speaks in Norwegian) 10 00:01:03,688 --> 00:01:07,525 (Axel speaks in Norwegian) 11 00:01:20,789 --> 00:01:24,834 (Marianne speaks in Norwegian) 12 00:01:24,959 --> 00:01:28,629 (Axel speaks in Norwegian) 13 00:01:30,131 --> 00:01:32,884 (baby babbling) 14 00:01:48,608 --> 00:01:53,905 (Marianne and Axel speaking in Norwegian) 15 00:01:54,405 --> 00:01:56,490 (baby speaks) 16 00:02:04,415 --> 00:02:07,376 (soft acoustic music) (baby babbling) 17 00:02:07,501 --> 00:02:08,836 [Baby] Da-da. 18 00:02:13,424 --> 00:02:17,010 (dog faintly barks) 19 00:02:17,137 --> 00:02:22,349 Any relationship where one is diminished 20 00:02:23,016 --> 00:02:24,644 at the cost of the other, 21 00:02:24,644 --> 00:02:26,312 it's not worth having. 22 00:02:26,437 --> 00:02:28,355 (lighter flicks) 23 00:02:28,480 --> 00:02:30,692 You're young, you're beautiful, 24 00:02:30,817 --> 00:02:32,318 you've got your whole life ahead of you. 25 00:02:32,443 --> 00:02:34,778 You know? So make it your own. 26 00:02:43,955 --> 00:02:46,790 (plate clatters) 27 00:02:55,592 --> 00:02:57,885 (Charmian clears throat) 28 00:02:58,010 --> 00:02:59,262 Why are you crying? 29 00:03:01,264 --> 00:03:02,223 What? (plates clattering) 30 00:03:02,348 --> 00:03:05,475 I mean, you arrived back yesterday, 31 00:03:06,686 --> 00:03:11,316 and since then, he has beat you, tried to slice his wrists, 32 00:03:12,442 --> 00:03:14,818 chased you down the street bleeding, 33 00:03:14,818 --> 00:03:16,028 ridiculed you at Douskos... 34 00:03:16,153 --> 00:03:17,362 [George] Oh, Charm, can we please- 35 00:03:17,362 --> 00:03:18,531 What? Fucking what? 36 00:03:18,656 --> 00:03:20,116 - Well, maybe it's not- - [Charmian] Marianne. 37 00:03:20,241 --> 00:03:21,366 Mm? 38 00:03:21,491 --> 00:03:23,745 Do you remember what I said the first time we met? 39 00:03:23,870 --> 00:03:25,955 If you allow your happiness to depend on a man, 40 00:03:26,080 --> 00:03:29,250 then you are in for a world of pain. 41 00:03:30,168 --> 00:03:32,336 Yeah. (grunts) 42 00:03:34,463 --> 00:03:35,423 What? 43 00:03:36,341 --> 00:03:38,842 (baby cooing) 44 00:03:39,927 --> 00:03:40,637 I need to... 45 00:03:40,762 --> 00:03:42,180 I need to get him home. 46 00:03:42,180 --> 00:03:43,806 Um... 47 00:03:43,931 --> 00:03:45,349 Um, yep. 48 00:03:45,349 --> 00:03:46,808 Thank you for this. 49 00:03:46,935 --> 00:03:52,105 (baby crying) (plates clattering) 50 00:03:54,776 --> 00:03:55,860 Ah, well, that went well. 51 00:03:55,860 --> 00:03:57,861 Shut the fuck up, George! 52 00:03:58,612 --> 00:04:01,657 (plates clattering) 53 00:04:01,782 --> 00:04:03,575 (baby crying) 54 00:04:03,575 --> 00:04:05,828 Get off me! Get off. 55 00:04:05,954 --> 00:04:09,456 (hypnotic acoustic music) 56 00:04:15,128 --> 00:04:19,509 (hypnotic acoustic music continues) 57 00:04:19,634 --> 00:04:29,394 ♪ Ah, ah, ah ♪ 58 00:04:30,644 --> 00:04:35,358 ♪ Oh, oh, oh ♪ 59 00:04:35,483 --> 00:04:40,153 ♪ Oh, oh, oh ♪ 60 00:04:40,278 --> 00:04:47,411 ♪ Oh, oh, oh ♪ 61 00:04:53,293 --> 00:04:57,422 (hypnotic acoustic music fades) 62 00:05:03,511 --> 00:05:07,014 (mellow acoustic music) 63 00:05:14,814 --> 00:05:18,317 (mellow acoustic music continues) 64 00:05:18,317 --> 00:05:21,903 (seagulls faintly chirping) 65 00:05:22,029 --> 00:05:22,863 Hi. 66 00:05:23,781 --> 00:05:24,615 Hi, there. 67 00:05:25,992 --> 00:05:26,908 Sorry. 68 00:05:27,035 --> 00:05:28,411 Um... 69 00:05:28,536 --> 00:05:29,786 Um. 70 00:05:29,786 --> 00:05:31,956 I just wanted to check if you're okay. 71 00:05:33,165 --> 00:05:36,502 Last night, I saw a little of a scene and... 72 00:05:36,627 --> 00:05:39,463 I saw you running, with your baby and... 73 00:05:45,345 --> 00:05:47,430 (donkeys braying) 74 00:05:47,555 --> 00:05:52,726 (baby coos) (Marianne shushes) 75 00:05:53,644 --> 00:05:57,732 (soft acoustic music) (bird chirping) 76 00:06:02,653 --> 00:06:03,612 Hi. 77 00:06:04,362 --> 00:06:05,697 Hi. 78 00:06:05,697 --> 00:06:09,117 (soft acoustic music continues) 79 00:06:09,242 --> 00:06:10,536 I'm sorry about earlier. 80 00:06:10,661 --> 00:06:12,829 I didn't mean to intrude. 81 00:06:15,583 --> 00:06:17,125 I'm okay. He... 82 00:06:18,795 --> 00:06:20,088 He has his demons. 83 00:06:21,880 --> 00:06:22,757 Where is he? 84 00:06:23,591 --> 00:06:26,593 Uh, he has gone sailing, 85 00:06:26,718 --> 00:06:29,262 trying to figure out what he wants. 86 00:06:29,389 --> 00:06:31,264 Okay, well, can I walk you home? 87 00:06:31,391 --> 00:06:32,600 I mean, if it's not... 88 00:06:33,975 --> 00:06:36,687 We're going the same way, it's a very small island. 89 00:06:38,189 --> 00:06:39,564 - Yeah. - [Leonard] All Right. 90 00:06:39,564 --> 00:06:43,235 (soft acoustic music) 91 00:06:43,360 --> 00:06:44,946 So, um... 92 00:06:45,862 --> 00:06:48,908 You sing, and you're a writer? 93 00:06:49,449 --> 00:06:51,076 I don't know why everyone thinks that. 94 00:06:51,076 --> 00:06:53,036 I'm really an ice hockey player. 95 00:06:53,036 --> 00:06:55,415 (Marianne chuckles) (soft acoustic music) 96 00:06:55,415 --> 00:06:57,208 [Marianne] They told me about you. 97 00:06:59,293 --> 00:07:00,168 "They"? 98 00:07:01,086 --> 00:07:03,713 Well, what else did "they" say? 99 00:07:04,966 --> 00:07:07,427 You have a voice one can listen to for hours, 100 00:07:07,552 --> 00:07:09,427 that you are smart, 101 00:07:09,553 --> 00:07:14,100 and that you sleep with anything with a pulse. 102 00:07:14,100 --> 00:07:15,892 (soft acoustic music) 103 00:07:15,892 --> 00:07:17,228 Well, that certainly covers 104 00:07:17,228 --> 00:07:19,814 both ends of the spectrum, doesn't it? 105 00:07:21,482 --> 00:07:22,649 Is it true? 106 00:07:23,733 --> 00:07:25,319 Some of it. 107 00:07:25,444 --> 00:07:27,779 (soft acoustic music) 108 00:07:27,779 --> 00:07:29,365 This is my home, so... 109 00:07:31,408 --> 00:07:34,120 Thank you for walking me home. 110 00:07:34,245 --> 00:07:35,495 I have to put him to bed, so. 111 00:07:35,620 --> 00:07:36,622 Right. 112 00:07:36,622 --> 00:07:37,706 Yeah. Thank you. 113 00:07:40,584 --> 00:07:43,086 (baby whines) 114 00:07:45,338 --> 00:07:46,298 I could really, um... 115 00:07:46,423 --> 00:07:48,259 I could sing a lullaby, if you'd like. 116 00:07:49,509 --> 00:07:52,137 (baby babbles) 117 00:07:52,262 --> 00:07:56,057 (Marianne and Leonard chuckling) 118 00:07:56,184 --> 00:07:56,892 Sure. 119 00:07:57,017 --> 00:07:59,728 (baby babbling) 120 00:08:02,230 --> 00:08:04,774 (Marianne shushes) 121 00:08:04,774 --> 00:08:08,904 (Marianne speaks in Norwegian) 122 00:08:11,406 --> 00:08:13,158 (Leonard chuckles) 123 00:08:13,283 --> 00:08:14,117 All right. 124 00:08:15,369 --> 00:08:17,120 (baby babbling) 125 00:08:17,120 --> 00:08:19,206 (harmonica blows) 126 00:08:19,331 --> 00:08:20,208 Hi. 127 00:08:21,666 --> 00:08:24,377 (baby babbling) 128 00:08:25,254 --> 00:08:28,632 (soft harmonica music) 129 00:08:40,937 --> 00:08:44,731 ♪ Travelling baby ♪ 130 00:08:44,856 --> 00:08:49,986 ♪ Stay awhile until the night is over ♪ 131 00:08:52,322 --> 00:08:57,495 ♪ I'm just a station on your way ♪ 132 00:08:59,205 --> 00:09:04,335 ♪ I know I'm not your mother ♪ 133 00:09:05,378 --> 00:09:10,258 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 134 00:09:11,634 --> 00:09:16,764 ♪ Except when she was sleeping ♪ 135 00:09:17,722 --> 00:09:22,186 ♪ And then she'd weave it on a loom ♪ 136 00:09:23,104 --> 00:09:27,774 ♪ Of smoke and gold and breathing ♪ 137 00:09:28,650 --> 00:09:33,780 ♪ Travelling, baby, stay awhile ♪ 138 00:09:34,615 --> 00:09:39,787 ♪ Until the night is over ♪ 139 00:09:40,955 --> 00:09:46,126 ♪ She used to wear her hair like you ♪ 140 00:09:47,586 --> 00:09:51,631 ♪ Except when she was sleeping ♪ 141 00:09:55,219 --> 00:09:56,386 Thank you. 142 00:09:57,888 --> 00:09:59,014 Perfect... 143 00:09:59,139 --> 00:10:01,975 Perfect voice for lullabies. 144 00:10:03,727 --> 00:10:06,272 I'll take any audience I can get. 145 00:10:06,272 --> 00:10:07,815 Sleeping or awake. 146 00:10:07,940 --> 00:10:11,235 (soft acoustic music) 147 00:10:17,533 --> 00:10:19,409 You know, I've been where you are. 148 00:10:22,163 --> 00:10:25,416 Where the road maps all end. 149 00:10:26,792 --> 00:10:31,297 (soft acoustic music continues) 150 00:10:31,297 --> 00:10:32,255 Yeah. 151 00:10:36,469 --> 00:10:37,385 All right. 152 00:10:38,928 --> 00:10:40,931 So long, little angel. 153 00:10:46,144 --> 00:10:49,690 (lively harmonica music) 154 00:10:57,947 --> 00:11:01,951 (lively harmonica music fades) 155 00:11:09,335 --> 00:11:11,671 So what you're saying is that the woman you love, 156 00:11:11,671 --> 00:11:14,756 just got abandoned by the father of her child, 157 00:11:15,548 --> 00:11:16,509 and you're happy? 158 00:11:16,509 --> 00:11:18,177 (bottles clinking) 159 00:11:18,177 --> 00:11:19,135 Well... 160 00:11:23,182 --> 00:11:24,057 Right. 161 00:11:25,100 --> 00:11:26,394 That doesn't say much. 162 00:11:27,561 --> 00:11:29,855 Well, if you stop and think about it, 163 00:11:29,855 --> 00:11:31,606 I'm not an alpha male. 164 00:11:31,731 --> 00:11:33,734 I've never been, I can't compete with the alpha male. 165 00:11:33,859 --> 00:11:35,860 But I suffer. 166 00:11:36,361 --> 00:11:37,613 And I know suffering. 167 00:11:37,738 --> 00:11:39,615 You should open with that when you see her again. 168 00:11:39,740 --> 00:11:40,783 Right. 169 00:11:43,785 --> 00:11:45,663 You know, it isn't just that she's some 170 00:11:45,663 --> 00:11:47,706 traditional Nordic beauty. 171 00:11:47,706 --> 00:11:51,460 And she is, but when she dances around, just... 172 00:11:51,585 --> 00:11:52,293 (Leonard shivers) 173 00:11:52,419 --> 00:11:54,587 It's so dangerous. 174 00:11:54,714 --> 00:11:55,505 Oh! 175 00:11:57,758 --> 00:12:00,094 (Leonard sighs) 176 00:12:00,219 --> 00:12:01,511 Thinking about her a lot. 177 00:12:04,306 --> 00:12:05,349 But I'm not happy. 178 00:12:06,933 --> 00:12:08,977 I'd be cruel if I was happy. 179 00:12:09,979 --> 00:12:11,855 Well, I don't know. I've never felt happiness. 180 00:12:11,855 --> 00:12:13,274 Is this happiness? 181 00:12:13,399 --> 00:12:14,066 [Göran] You look happy. 182 00:12:14,191 --> 00:12:15,192 - Do I? - Yeah. 183 00:12:20,822 --> 00:12:22,658 It's okay to be happy. 184 00:12:24,534 --> 00:12:27,705 (soft ambient music) 185 00:12:30,707 --> 00:12:33,501 (water splashes) 186 00:12:37,047 --> 00:12:41,134 (soft ambient music continues) 187 00:12:57,400 --> 00:13:00,153 (pills rattling) 188 00:13:04,700 --> 00:13:08,495 (acoustic guitar strumming) 189 00:13:16,128 --> 00:13:21,341 ♪ I have not lingered in European monasteries ♪ 190 00:13:24,636 --> 00:13:28,974 ♪ You say is it good for you ♪ 191 00:13:28,974 --> 00:13:33,102 ♪ But you know that I never do ♪ 192 00:13:34,647 --> 00:13:35,438 Fuck. 193 00:13:35,438 --> 00:13:39,235 (acoustic guitar clatters) 194 00:13:41,695 --> 00:13:46,783 (door slams) (accordion playing) 195 00:13:58,211 --> 00:13:59,547 Uh... 196 00:13:59,672 --> 00:14:03,341 Any messages, telegrams for me? 197 00:14:03,466 --> 00:14:06,095 [Postman] No, sorry, Marianne. 198 00:14:09,014 --> 00:14:10,807 You're being dictated to again. 199 00:14:13,059 --> 00:14:13,894 What? 200 00:14:15,520 --> 00:14:17,855 I said you're being dictated to again. 201 00:14:17,855 --> 00:14:18,774 No, no. 202 00:14:19,399 --> 00:14:21,067 He said that he was going to write, so I just- 203 00:14:21,192 --> 00:14:23,320 He's gone sailing with his mistress. 204 00:14:24,989 --> 00:14:28,533 (accordion playing) 205 00:14:28,533 --> 00:14:29,576 What? 206 00:14:29,701 --> 00:14:31,995 He's on a boat with Patricia. 207 00:14:31,995 --> 00:14:34,874 George ran into them at the port in Athens. 208 00:14:34,999 --> 00:14:38,085 (accordion playing) 209 00:14:43,340 --> 00:14:45,091 (Charmian speaks in foreign language) 210 00:14:45,216 --> 00:14:47,094 (Marianne sighs) 211 00:14:47,219 --> 00:14:50,389 (baby wailing) 212 00:14:50,389 --> 00:14:53,433 (Marianna shushes) 213 00:14:57,354 --> 00:14:59,648 (Marianne speaks in Norwegian) 214 00:14:59,773 --> 00:15:02,067 (baby wailing) 215 00:15:02,067 --> 00:15:05,486 ("Athina Pireas Thessaloniki" by Stelios Kazantzidis) 216 00:15:05,613 --> 00:15:07,947 (cleaver thudding) 217 00:15:08,072 --> 00:15:13,202 (Leonard and Butcher speaking in Greek) 218 00:15:14,120 --> 00:15:17,541 (Leonard and man speaking in Greek) 219 00:15:18,875 --> 00:15:23,880 (traditional Greek vocal music continues) 220 00:15:32,806 --> 00:15:37,352 (traditional Greek vocal music continues) 221 00:15:37,477 --> 00:15:41,065 (Leonard speaks in Greek) 222 00:15:48,489 --> 00:15:50,198 (traditional Greek vocal music continues) 223 00:15:50,323 --> 00:15:55,412 (basket clattering) (Leonard grunts) 224 00:16:01,501 --> 00:16:06,423 (traditional Greek vocal music continues) 225 00:16:10,134 --> 00:16:11,345 Hi. 226 00:16:11,470 --> 00:16:12,136 Hi. 227 00:16:12,261 --> 00:16:14,889 (Marianne speaks in Norwegian) 228 00:16:15,014 --> 00:16:16,350 You walked by yourself? 229 00:16:17,475 --> 00:16:19,311 [Marianne] Nice setup. 230 00:16:19,311 --> 00:16:20,812 You're welcome to any of it. 231 00:16:20,812 --> 00:16:24,524 For a vegetarian, I've been eating a lot of loukaniko. 232 00:16:24,649 --> 00:16:27,778 Uh, very nice. A secret recipe. 233 00:16:27,778 --> 00:16:28,528 (baby babbling) 234 00:16:28,653 --> 00:16:29,697 Do you know Angelino? 235 00:16:30,489 --> 00:16:32,908 Um, his grandmother, um... 236 00:16:33,033 --> 00:16:36,160 Was tortured in the war for the recipe for loukaniko, 237 00:16:36,285 --> 00:16:39,789 and was shot by the Germans because she wouldn't give it up. 238 00:16:41,250 --> 00:16:42,125 Really? 239 00:16:44,878 --> 00:16:46,922 You're right not to believe me, I was lying, 240 00:16:47,047 --> 00:16:49,133 obviously, to keep you here. 241 00:16:49,133 --> 00:16:53,261 (Marianna speaks in Norwegian) 242 00:16:55,596 --> 00:16:58,017 [Leonard] You keep speaking your code language. 243 00:16:58,017 --> 00:16:59,225 Yeah. 244 00:16:59,350 --> 00:17:00,811 It's her secret language. 245 00:17:00,811 --> 00:17:03,105 Well, if you're ever, you know, available, 246 00:17:03,230 --> 00:17:04,815 I'd like to learn Norwegian. 247 00:17:06,066 --> 00:17:07,317 Um... 248 00:17:07,317 --> 00:17:09,737 A very good Norwegian word is... 249 00:17:09,862 --> 00:17:12,321 Loukaniko is... 250 00:17:13,615 --> 00:17:14,782 (Marianne speaks in Norwegian) 251 00:17:14,907 --> 00:17:16,326 (Leonard chuckles) 252 00:17:16,326 --> 00:17:17,286 (Leonard speaks in Norwegian) 253 00:17:17,411 --> 00:17:18,912 Something like that, yeah. 254 00:17:19,788 --> 00:17:21,582 Um, can I offer you some pølse? 255 00:17:29,131 --> 00:17:29,882 [Marianne] Sure. 256 00:17:30,007 --> 00:17:31,674 Yeah, yeah? Okay. 257 00:17:32,843 --> 00:17:38,015 (Marianne speaks Norwegian) (soft acoustic music) 258 00:17:42,102 --> 00:17:44,645 What kind of wine do you prefer? 259 00:17:44,771 --> 00:17:47,023 This is okay. Thank you. 260 00:17:48,608 --> 00:17:50,067 Hey. 261 00:17:50,067 --> 00:17:51,153 That's a good boy. 262 00:17:51,278 --> 00:17:54,615 ♪ I was always working steady ♪ 263 00:17:54,740 --> 00:17:57,659 ♪ But I never called it art ♪ 264 00:17:57,785 --> 00:18:00,077 ♪ I got my shit together ♪ 265 00:18:00,203 --> 00:18:03,248 ♪ Meeting Christ and reading Marx ♪ 266 00:18:03,248 --> 00:18:06,042 ♪ It failed my little fire ♪ 267 00:18:06,042 --> 00:18:09,086 ♪ But it spread the dying spark ♪ 268 00:18:09,086 --> 00:18:14,468 ♪ Go tell the young Messiah what happens to the heart ♪ 269 00:18:15,384 --> 00:18:17,429 (water splashes) 270 00:18:17,554 --> 00:18:20,057 (soft acoustic music) 271 00:18:20,057 --> 00:18:23,227 (Marianne laughs) 272 00:18:24,269 --> 00:18:27,522 ♪ Well, I should have seen it coming ♪ 273 00:18:27,647 --> 00:18:30,025 ♪ After all, I knew the chart ♪ 274 00:18:30,150 --> 00:18:33,069 ♪ Just to look at her was trouble ♪ 275 00:18:33,069 --> 00:18:35,239 ♪ It was trouble from the start ♪ 276 00:18:35,239 --> 00:18:38,157 ♪ Sure, we played a stunning couple ♪ 277 00:18:38,282 --> 00:18:40,786 ♪ But I never liked the part ♪ 278 00:18:40,911 --> 00:18:45,164 ♪ It ain't pretty, it ain't subtle ♪ 279 00:18:45,289 --> 00:18:49,086 ♪ What happens to the heart ♪ 280 00:18:49,086 --> 00:18:53,089 (soft acoustic music) (water bubbling) 281 00:18:53,089 --> 00:18:56,093 (seagulls cawing) 282 00:19:00,596 --> 00:19:01,848 You all right? 283 00:19:07,019 --> 00:19:09,439 (water splashes) (insects chirping) 284 00:19:09,439 --> 00:19:10,857 How do you... 285 00:19:12,692 --> 00:19:15,778 How do you leave your child? 286 00:19:18,406 --> 00:19:20,366 How does anyone do that? 287 00:19:22,618 --> 00:19:26,957 I mean, leaving me is one thing, but... 288 00:19:33,212 --> 00:19:34,923 Just leaving him? Just like that? 289 00:19:35,048 --> 00:19:35,923 I just... 290 00:19:38,343 --> 00:19:39,219 I don't know. 291 00:19:43,307 --> 00:19:44,682 (water splashes) 292 00:19:44,807 --> 00:19:45,642 Thank you. 293 00:19:47,102 --> 00:19:49,354 (insects chirping) 294 00:19:49,479 --> 00:19:50,314 For what? 295 00:19:55,234 --> 00:19:59,405 Today has been a good day. 296 00:20:03,576 --> 00:20:05,037 I have to get going. 297 00:20:05,162 --> 00:20:07,663 (baby cooing) 298 00:20:08,874 --> 00:20:09,750 Mm. 299 00:20:12,586 --> 00:20:14,962 (Marianne speaks in Norwegian) 300 00:20:15,087 --> 00:20:18,467 (mellow acoustic music) 301 00:20:21,636 --> 00:20:24,765 (bell faintly tolls) 302 00:20:29,060 --> 00:20:33,356 (mellow acoustic music continues) 303 00:20:37,778 --> 00:20:41,865 (Leonard and man speaking in Greek) 304 00:20:41,865 --> 00:20:45,035 This is a problem, man, isn't it? 305 00:20:45,035 --> 00:20:45,952 Here you are. 306 00:20:46,077 --> 00:20:48,121 You know I'm gonna have both. 307 00:20:48,247 --> 00:20:52,416 (mellow acoustic music continues) 308 00:20:52,541 --> 00:20:55,045 (baby wailing) 309 00:20:55,962 --> 00:21:00,509 (Marianna speaks in Norwegian) 310 00:21:00,634 --> 00:21:03,178 (baby wailing) 311 00:21:04,261 --> 00:21:08,557 (mellow acoustic music continues) 312 00:21:09,934 --> 00:21:15,065 ♪ My lady can sleep upon a handkerchief ♪ 313 00:21:16,357 --> 00:21:21,529 ♪ Or if it befall upon a fallen leaf ♪ 314 00:21:22,698 --> 00:21:27,118 ♪ I have seen the hunters kneel before her hem ♪ 315 00:21:27,243 --> 00:21:28,452 (bell tolls) 316 00:21:28,452 --> 00:21:33,333 ♪ Even in her sleep, she turns away from them ♪ 317 00:21:33,458 --> 00:21:37,753 (mellow acoustic music continues) 318 00:21:39,131 --> 00:21:44,260 (bell tolls) (bottle clangs) 319 00:21:45,429 --> 00:21:50,433 ♪ The only gift they offer is their abiding grief ♪ 320 00:21:51,308 --> 00:21:53,894 (baby wailing) 321 00:21:55,021 --> 00:22:00,109 ♪ I pull out my pockets for a handkerchief or leaf ♪ 322 00:22:01,903 --> 00:22:05,865 (mellow acoustic music fades) 323 00:22:08,743 --> 00:22:11,038 (Leonard knocking) 324 00:22:11,163 --> 00:22:12,329 [Marianne] Huh? 325 00:22:12,329 --> 00:22:14,624 (Leonard knocking) 326 00:22:14,624 --> 00:22:16,710 (Marianne speaks in Norwegian) 327 00:22:16,835 --> 00:22:17,626 (Marianne sighs) 328 00:22:17,626 --> 00:22:20,713 (Leonard knocking) 329 00:22:25,469 --> 00:22:30,598 (rooster crows) (birds chirping) 330 00:22:31,599 --> 00:22:33,894 Sorry. I didn't mean to disturb you. 331 00:22:35,019 --> 00:22:36,563 Uh, yeah, a little. 332 00:22:39,900 --> 00:22:41,192 Um, what do you... 333 00:22:41,192 --> 00:22:43,236 I just came back to drop off this. 334 00:22:46,239 --> 00:22:47,824 (dog faintly barks) 335 00:22:47,824 --> 00:22:50,076 I made a little plan for us today if you're not busy, 336 00:22:50,201 --> 00:22:55,414 but if it's bad timing, then, of course, 337 00:22:56,750 --> 00:22:57,834 we can take a rain check. 338 00:22:57,834 --> 00:22:59,044 But if you are interested- 339 00:22:59,044 --> 00:23:01,046 And what time is it already? What- 340 00:23:01,046 --> 00:23:04,048 Oh, I don't know. I don't sleep very much. 341 00:23:04,048 --> 00:23:06,843 Hey, I think it's six in the morning, or so. 342 00:23:08,929 --> 00:23:11,597 (baby babbles) 343 00:23:14,643 --> 00:23:19,105 (rooster crows) (soft acoustic music) 344 00:23:19,230 --> 00:23:20,315 (Leonard speaks Norwegian) 345 00:23:20,440 --> 00:23:21,900 So, you wanna be my new babysitter now? 346 00:23:22,025 --> 00:23:23,527 [Leonard] Yes. I'd love to. 347 00:23:24,903 --> 00:23:27,905 (waves crashing) 348 00:23:27,905 --> 00:23:32,118 (soft acoustic music continues) 349 00:23:33,662 --> 00:23:34,621 (chuckles) What? 350 00:23:40,751 --> 00:23:41,752 (soft acoustic music continues) 351 00:23:41,752 --> 00:23:42,921 (Marianne chuckles) - That's a boat. 352 00:23:43,046 --> 00:23:45,048 Yeah, I can see it's a boat. 353 00:23:47,424 --> 00:23:48,218 So... 354 00:23:49,635 --> 00:23:51,596 The three of us are going on this boat? 355 00:23:51,721 --> 00:23:53,432 If Axel can work the rudder. 356 00:23:53,432 --> 00:23:55,892 [Marianne] And presumably you're a very good sailor? 357 00:23:55,892 --> 00:23:57,394 No, never done it. (baby coos) 358 00:23:57,394 --> 00:23:58,936 (Leonard chuckles) - [Marianne] No? 359 00:23:59,061 --> 00:24:01,272 Never done it. I lied to the guy I rented from. 360 00:24:01,397 --> 00:24:03,442 But you do know how to sail, right? 361 00:24:03,567 --> 00:24:04,776 I mean, I did. 362 00:24:04,776 --> 00:24:06,987 I grew up at the ocean at my grandmother's house. 363 00:24:07,112 --> 00:24:09,698 so I got my first dinghy when I was eight. 364 00:24:09,823 --> 00:24:11,240 (Marianne laughs) (Leonard chuckles) 365 00:24:11,240 --> 00:24:12,491 I don't know what a dinghy is, 366 00:24:12,616 --> 00:24:15,162 but you sound fairly confident. 367 00:24:15,287 --> 00:24:16,371 Let's go sailing then. 368 00:24:16,496 --> 00:24:17,830 I suppose I didn't really think about this. 369 00:24:17,955 --> 00:24:19,790 (Marianne laughs) - Should I take the child? 370 00:24:19,915 --> 00:24:20,875 [Marianne] You take my child. 371 00:24:21,000 --> 00:24:22,169 - Okay. - All right. 372 00:24:23,670 --> 00:24:24,546 My love. 373 00:24:25,922 --> 00:24:27,757 (lighthearted acoustic music) 374 00:24:27,757 --> 00:24:29,925 Do you wanna release the tiller? 375 00:24:29,925 --> 00:24:31,928 [Leonard] No, I'll keep watch. 376 00:24:31,928 --> 00:24:33,762 Right. (laughs) 377 00:24:33,762 --> 00:24:35,973 [Leonard] Okay. 378 00:24:35,973 --> 00:24:40,103 (lighthearted music continues) 379 00:24:44,691 --> 00:24:45,692 Looking good. 380 00:24:47,027 --> 00:24:47,943 There you go! 381 00:24:48,778 --> 00:24:50,070 That's the Greek sailor. 382 00:24:51,114 --> 00:24:53,866 [Leonard] That's not bad for a Jew from Montreal. 383 00:24:55,285 --> 00:25:00,123 (lighthearted acoustic music continues) 384 00:25:01,958 --> 00:25:04,501 What do you want? I mean, look at me. 385 00:25:05,461 --> 00:25:07,547 I am married to somebody else, I have his child, 386 00:25:07,672 --> 00:25:09,965 I live in his house, and I have nothing. 387 00:25:09,965 --> 00:25:11,759 So, I just wonder what you want. 388 00:25:12,384 --> 00:25:13,470 You know, you have talent, 389 00:25:13,470 --> 00:25:14,887 and you know, you got it all figured out, 390 00:25:15,012 --> 00:25:17,516 so I just don't understand, honestly. 391 00:25:17,516 --> 00:25:20,143 Well then, I'm not at all what you think I am. 392 00:25:20,143 --> 00:25:22,354 I don't have anything figured out at all. 393 00:25:22,479 --> 00:25:24,064 I mean, I... 394 00:25:25,565 --> 00:25:26,650 Can't you tell? 395 00:25:26,650 --> 00:25:28,484 It's very dark, very cluttered in my mind. 396 00:25:29,402 --> 00:25:30,444 Really. 397 00:25:30,569 --> 00:25:32,029 (water splashes) 398 00:25:32,154 --> 00:25:33,656 [Marianne] What do you mean by that? 399 00:25:36,034 --> 00:25:38,118 Okay, would you like the short version, 400 00:25:38,244 --> 00:25:40,204 or the four hour version? 401 00:25:40,204 --> 00:25:41,038 Uh... 402 00:25:41,038 --> 00:25:43,415 I think four words version. 403 00:25:44,459 --> 00:25:45,335 Uh... 404 00:25:46,211 --> 00:25:47,836 The seven deadly sins. 405 00:25:51,840 --> 00:25:52,884 How do you do it? 406 00:25:53,009 --> 00:25:53,884 [Leonard] Do what? 407 00:25:54,009 --> 00:25:56,304 Turn life into poetry. 408 00:25:56,429 --> 00:25:57,846 Well, that's not poetry. 409 00:25:57,846 --> 00:25:59,266 I didn't make that up, you know. 410 00:25:59,391 --> 00:26:00,557 [Marianne] I know. (Leonard chuckles) 411 00:26:00,557 --> 00:26:02,184 I try anything that works 412 00:26:02,184 --> 00:26:04,770 to get some to blacken the page. 413 00:26:04,895 --> 00:26:06,064 [Marianne] You want? 414 00:26:06,189 --> 00:26:08,232 You know, I try meditation, I try dissolution. 415 00:26:08,232 --> 00:26:10,734 I try insomnia, I try getting drunk. 416 00:26:10,859 --> 00:26:12,069 I try getting high. 417 00:26:12,194 --> 00:26:14,739 You know, until the blood splatters on the floor, 418 00:26:14,864 --> 00:26:16,907 or on the paper, there's nothing. 419 00:26:16,907 --> 00:26:18,993 It does sound a little pretentious. 420 00:26:20,953 --> 00:26:23,414 Let me make you a pretentious sandwich. 421 00:26:23,539 --> 00:26:25,333 Let me get you a potential wine. 422 00:26:25,458 --> 00:26:26,542 Come on, sailor. 423 00:26:28,127 --> 00:26:31,381 It's quite hard to move on a sailboat, so... 424 00:26:33,842 --> 00:26:35,009 (Marianne chuckles) - You all right? 425 00:26:35,134 --> 00:26:36,635 [Marianne] Mhm. 426 00:26:43,602 --> 00:26:46,395 (waves crashing) 427 00:26:47,271 --> 00:26:50,567 (soft acoustic music) 428 00:26:54,445 --> 00:26:57,324 (seagulls cawing) 429 00:27:01,368 --> 00:27:05,414 (soft acoustic music continues) 430 00:27:11,421 --> 00:27:15,508 (Marianne speaks in Norwegian) 431 00:27:18,178 --> 00:27:20,137 (harmonica plays) 432 00:27:20,262 --> 00:27:24,392 (soft acoustic music continues) 433 00:27:30,565 --> 00:27:31,900 What did you say? 434 00:27:32,025 --> 00:27:33,902 You don't have to live the life that you're writing about. 435 00:27:34,027 --> 00:27:36,278 - But it helps, I think. - That's not true. 436 00:27:36,278 --> 00:27:37,071 (Charmian laughs) 437 00:27:37,196 --> 00:27:38,405 - Some of us do. - Hey! 438 00:27:38,530 --> 00:27:39,406 Hello. 439 00:27:39,531 --> 00:27:40,659 - (chuckles) Hi. - Some of us must. 440 00:27:40,784 --> 00:27:41,910 - [George] Hello. - Oh, wow. 441 00:27:42,035 --> 00:27:42,826 [George] Here's trouble. 442 00:27:42,826 --> 00:27:44,203 Don't you two look happy. 443 00:27:44,328 --> 00:27:45,622 We didn't mean to stop any conversation- 444 00:27:45,622 --> 00:27:46,998 [Allen] No, no, no, no, no, no! 445 00:27:46,998 --> 00:27:48,165 What were you talking about? 446 00:27:48,165 --> 00:27:50,960 Assholes! We were talking about assholes, 447 00:27:50,960 --> 00:27:54,588 or ourselves, as assholes tend to do. 448 00:27:54,713 --> 00:27:55,589 Hello. 449 00:27:55,714 --> 00:27:56,715 (Allen and Marianne speak in French) 450 00:27:56,840 --> 00:27:58,675 Marianne, this is Allen. 451 00:27:58,801 --> 00:28:00,845 The Allen Ginsburg. 452 00:28:00,970 --> 00:28:01,762 [Marianne] Allen. 453 00:28:01,887 --> 00:28:03,013 [George] Allen, Marianne. 454 00:28:03,013 --> 00:28:05,266 Allen's just rented a place out here for a bit. 455 00:28:05,392 --> 00:28:06,142 Oh! 456 00:28:06,142 --> 00:28:07,852 It's more cave than a place. 457 00:28:07,852 --> 00:28:10,771 It is where I monk-like go to put my writing- 458 00:28:10,896 --> 00:28:13,357 (people laughing) 459 00:28:13,357 --> 00:28:15,692 You're quite jolly. Are are you celebrating something? 460 00:28:15,692 --> 00:28:16,528 Yes, um... 461 00:28:16,653 --> 00:28:17,987 I went to the bank in Athens, 462 00:28:17,987 --> 00:28:21,031 and we got a little royalty check in. 463 00:28:21,031 --> 00:28:22,200 Okay. Very good. 464 00:28:22,325 --> 00:28:23,201 Congratulations. 465 00:28:23,326 --> 00:28:24,411 Thank you, Leonard. 466 00:28:24,536 --> 00:28:26,663 But you wouldn't say if you saw the amount. 467 00:28:26,663 --> 00:28:27,538 (Charmian laughs) 468 00:28:27,538 --> 00:28:29,207 Oh, speaking of money. 469 00:28:29,332 --> 00:28:31,084 I ran into Axel. 470 00:28:31,209 --> 00:28:32,210 Now, can you believe it? 471 00:28:32,335 --> 00:28:34,586 He tried to sell me his boat. 472 00:28:34,711 --> 00:28:37,714 Silly bugger owes Greek customs $2,000. 473 00:28:37,840 --> 00:28:39,217 Is there anything I can do? 474 00:28:39,217 --> 00:28:40,343 Can you believe that? $2,000. 475 00:28:40,343 --> 00:28:41,553 George! 476 00:28:41,678 --> 00:28:43,680 Said he forgot to pay 'em. I mean, what a moron! 477 00:28:43,680 --> 00:28:44,596 Was she with him? 478 00:28:44,721 --> 00:28:46,098 [Charmian] I'm sorry, Marianne. 479 00:28:46,223 --> 00:28:47,642 Oh! 480 00:28:47,767 --> 00:28:48,727 Oh, bugger me. 481 00:28:48,852 --> 00:28:49,728 I... 482 00:28:49,853 --> 00:28:51,980 I really put my foot in it, haven't I? 483 00:28:52,105 --> 00:28:53,647 Darling, I'm sorry, love. 484 00:28:53,772 --> 00:28:55,525 Really, I'm sorry. 485 00:28:55,525 --> 00:28:56,483 Oh, God. 486 00:28:57,652 --> 00:28:59,237 Three times, I kicked you. 487 00:28:59,362 --> 00:29:00,739 Three times. 488 00:29:00,739 --> 00:29:01,948 My dear. 489 00:29:02,073 --> 00:29:03,074 Thank you very much. 490 00:29:03,074 --> 00:29:03,907 [Allen] Leonard. 491 00:29:03,907 --> 00:29:04,741 [George] Anyway... 492 00:29:04,741 --> 00:29:06,411 [Allen] To assholes! 493 00:29:06,411 --> 00:29:07,244 (glasses clinking) 494 00:29:07,244 --> 00:29:09,163 [All] To assholes! 495 00:29:10,123 --> 00:29:13,041 (sink running) 496 00:29:13,041 --> 00:29:17,172 (soft dramatic acoustic music) 497 00:29:25,262 --> 00:29:30,226 (soft dramatic acoustic music continues) 498 00:29:39,861 --> 00:29:44,990 (soft dramatic acoustic music continues) 499 00:29:45,700 --> 00:29:47,743 (Nick speaks in Greek) 500 00:29:47,743 --> 00:29:49,328 Chairs, chairs. 501 00:29:50,829 --> 00:29:54,584 (mysterious acoustic music) 502 00:29:59,047 --> 00:30:00,798 Here is to Greek boys! 503 00:30:00,798 --> 00:30:01,840 (people cheersing) 504 00:30:01,965 --> 00:30:02,967 And if you won't drink to that, 505 00:30:03,092 --> 00:30:04,301 I will have all your glasses! 506 00:30:04,301 --> 00:30:06,429 One, two, three, go! 507 00:30:06,429 --> 00:30:07,763 Not you, Greek boys. 508 00:30:07,763 --> 00:30:09,348 Keep drinking, I love you. 509 00:30:10,224 --> 00:30:11,976 (mysterious acoustic music continues) 510 00:30:11,976 --> 00:30:13,728 Oh, my dear, you're perfect. 511 00:30:13,853 --> 00:30:14,645 (Marianne laughs) 512 00:30:14,645 --> 00:30:15,896 You're perfect, you're perfect. 513 00:30:16,021 --> 00:30:18,982 Now, if we may finish this self-indulgent nonsense 514 00:30:19,107 --> 00:30:20,151 that we're talking about, 515 00:30:20,276 --> 00:30:22,819 my statement is that it is possible 516 00:30:22,819 --> 00:30:24,071 to be a normal, decent person, 517 00:30:24,196 --> 00:30:27,075 and yet be fully alive. 518 00:30:27,200 --> 00:30:28,660 Do you agree? 519 00:30:28,660 --> 00:30:30,827 (mysterious acoustic music continues) 520 00:30:30,827 --> 00:30:32,497 I want to dance. 521 00:30:32,497 --> 00:30:34,665 Perfect. Where have you been all my life? 522 00:30:34,790 --> 00:30:35,916 I love to dance. 523 00:30:36,041 --> 00:30:37,460 I love to dance! 524 00:30:38,502 --> 00:30:39,546 [Man] Opa! 525 00:30:41,047 --> 00:30:41,923 Opa! 526 00:30:43,215 --> 00:30:44,008 Opa! 527 00:30:44,133 --> 00:30:45,259 That's what we say in Greece. 528 00:30:45,384 --> 00:30:46,260 Opa! 529 00:30:47,804 --> 00:30:52,892 (people cheering) (Marianne claps) 530 00:30:53,559 --> 00:30:56,938 (people shouting) 531 00:30:57,063 --> 00:30:58,439 - Hey. - Hey. 532 00:30:58,565 --> 00:31:00,482 (hypnotising acoustic music fades) 533 00:31:00,482 --> 00:31:02,986 (people clapping) 534 00:31:02,986 --> 00:31:08,240 (lively acoustic music) (people whistling) 535 00:31:16,039 --> 00:31:19,544 (lively acoustic music continues) 536 00:31:19,544 --> 00:31:22,797 (man yells in Greek) 537 00:31:26,092 --> 00:31:29,095 (people clapping) 538 00:31:30,555 --> 00:31:34,933 (lively acoustic music continues) 539 00:31:37,269 --> 00:31:40,189 (people shouting) 540 00:31:43,651 --> 00:31:46,613 (man speaks in Greek) 541 00:31:46,738 --> 00:31:47,946 Go, go, go, go! 542 00:31:48,071 --> 00:31:49,240 Go after her! 543 00:31:49,365 --> 00:31:51,366 Young love, young love! 544 00:31:52,618 --> 00:31:53,493 Woo! 545 00:31:53,619 --> 00:31:54,996 (Allen laughs) (people clapping) 546 00:31:55,121 --> 00:31:57,414 Did you see me dance? Did you see me dance? 547 00:31:57,414 --> 00:31:58,290 [Göran] Yeah. 548 00:31:58,415 --> 00:31:59,375 (Allen sighs) 549 00:31:59,375 --> 00:32:00,835 It's my first night in the island, 550 00:32:00,960 --> 00:32:03,671 and I've already been part of a Greek drama. 551 00:32:03,796 --> 00:32:04,838 Is it moments like this 552 00:32:04,963 --> 00:32:07,424 that make you happy that you're gay? 553 00:32:07,549 --> 00:32:08,550 I'm gay? 554 00:32:08,550 --> 00:32:10,428 (people laughing) 555 00:32:10,553 --> 00:32:12,846 Have you ever tried dating a gay man? 556 00:32:12,971 --> 00:32:15,599 We're all about drama, baby! 557 00:32:15,599 --> 00:32:19,269 The weight of the world is love, my Swedish friend. 558 00:32:19,394 --> 00:32:21,897 And it doesn't matter what sex the burden is. 559 00:32:21,897 --> 00:32:24,817 It's all about yama, yama. 560 00:32:24,942 --> 00:32:28,570 To everyone on this island, I love you, 561 00:32:28,570 --> 00:32:29,821 Leonard. 562 00:32:29,948 --> 00:32:30,865 Yes? 563 00:32:30,990 --> 00:32:32,909 This is the time you go after her. 564 00:32:35,869 --> 00:32:39,164 (man speaks in Greek) 565 00:32:39,999 --> 00:32:41,041 No, he's very little. 566 00:32:41,166 --> 00:32:42,085 (baby babbling) 567 00:32:42,085 --> 00:32:43,461 - [Göran] Go get her. - All right? 568 00:32:43,461 --> 00:32:45,253 Yeah. 569 00:32:45,253 --> 00:32:46,506 (lighthearted acoustic music) 570 00:32:46,631 --> 00:32:48,674 (man laughs) 571 00:32:48,799 --> 00:32:51,051 (man speaks in Greek) 572 00:32:51,176 --> 00:32:54,681 (men speaking in Greek) 573 00:32:56,516 --> 00:32:59,434 (people laughing) 574 00:33:06,067 --> 00:33:06,942 What? 575 00:33:10,320 --> 00:33:11,698 Are you angry with me? 576 00:33:13,865 --> 00:33:15,076 I'm very confused. 577 00:33:17,412 --> 00:33:19,247 Are you disappointed 578 00:33:19,372 --> 00:33:22,541 I didn't drag you out of there for dancing? 579 00:33:22,666 --> 00:33:23,750 I don't know. 580 00:33:23,875 --> 00:33:25,836 I saw you in there, and you were just smiling at me, 581 00:33:25,961 --> 00:33:27,337 so I don't know, I don't know. 582 00:33:27,963 --> 00:33:30,674 Well, I was smiling at you be cause you looked beautiful. 583 00:33:30,799 --> 00:33:32,926 (Marianne laughs) And you looked free. 584 00:33:34,053 --> 00:33:34,679 You did. 585 00:33:34,804 --> 00:33:36,847 And you looked sexy. 586 00:33:36,847 --> 00:33:38,516 And I wanted you, that's all. 587 00:33:38,516 --> 00:33:40,143 You can dance with whomever you'd like. 588 00:33:40,143 --> 00:33:43,813 I'm not someone who's going to chain you to your stand. 589 00:33:43,813 --> 00:33:46,566 You know? It's not interesting to me. 590 00:33:46,691 --> 00:33:47,482 I... 591 00:33:48,483 --> 00:33:50,403 Marianne, I'm not him. 592 00:33:50,528 --> 00:33:51,487 I'm not Axel. 593 00:33:51,487 --> 00:33:53,321 For better or for worse, I'm a different guy, 594 00:33:53,321 --> 00:33:55,199 and I don't wanna play any games with you. 595 00:33:55,199 --> 00:33:56,451 But how do you know that? 596 00:33:56,576 --> 00:33:58,536 Because I don't want to. I don't want to. 597 00:33:58,536 --> 00:34:01,247 Okay, you don't want to, but these things just happen, 598 00:34:01,372 --> 00:34:03,790 and you don't realise them, because you're a fucking man. 599 00:34:03,915 --> 00:34:04,750 Okay? 600 00:34:04,875 --> 00:34:06,335 They happen, and they happen to me. 601 00:34:06,335 --> 00:34:08,713 You think that I should just trust you out of nothing? 602 00:34:08,838 --> 00:34:10,213 I love you. 603 00:34:10,213 --> 00:34:13,134 What? 604 00:34:13,259 --> 00:34:15,469 I love you. I didn't... 605 00:34:16,344 --> 00:34:17,764 I didn't want it to happen, you know? 606 00:34:17,889 --> 00:34:19,056 It's not... 607 00:34:19,181 --> 00:34:21,224 But I've fallen in love with you, and I- 608 00:34:21,349 --> 00:34:22,559 - No. - Well, it's the truth. 609 00:34:22,684 --> 00:34:24,061 I can't deny myself the truth. 610 00:34:24,186 --> 00:34:25,228 I'm hopelessly in love with you. 611 00:34:25,228 --> 00:34:26,063 I can't do anything. 612 00:34:26,188 --> 00:34:27,898 I can't sleep, I can't dream, 613 00:34:27,898 --> 00:34:29,900 I can't walk around without thinking about you. 614 00:34:30,025 --> 00:34:31,568 - See? - You don't believe me? 615 00:34:31,693 --> 00:34:32,445 I love you! - No. 616 00:34:32,570 --> 00:34:33,362 I love you. 617 00:34:33,362 --> 00:34:34,739 I'll do anything. What can I do? 618 00:34:34,864 --> 00:34:38,409 Would you like me to run around and get down on my knees? 619 00:34:38,534 --> 00:34:39,452 I will. - No, no. 620 00:34:39,577 --> 00:34:40,411 I love you. 621 00:34:40,536 --> 00:34:41,536 I love you. - Don't, stop! 622 00:34:41,536 --> 00:34:43,164 I'm not being Romeo. I love you. 623 00:34:43,289 --> 00:34:44,289 I'll do anything you like. 624 00:34:44,414 --> 00:34:45,583 If you want me to leave you alone. 625 00:34:45,583 --> 00:34:47,585 Do you want me to leave? I'm in love with you. 626 00:34:47,710 --> 00:34:49,128 Stop it! 627 00:34:54,342 --> 00:34:57,552 (soft romantic music) 628 00:35:06,978 --> 00:35:08,063 I love you. 629 00:35:09,690 --> 00:35:13,820 (soft romantic music continues) 630 00:35:17,322 --> 00:35:19,117 - Don't be on your knees. - Okay. 631 00:35:19,117 --> 00:35:21,244 You can stand on your feet. 632 00:35:24,329 --> 00:35:25,831 I mean it, I... 633 00:35:26,998 --> 00:35:28,251 (Marianne grunts) 634 00:35:28,251 --> 00:35:29,251 Okay? - Yeah. 635 00:35:31,086 --> 00:35:33,338 (soft romantic music continues) 636 00:35:33,463 --> 00:35:36,425 Okay then, I should go and pick up my son. 637 00:35:40,346 --> 00:35:41,889 [Leonard] What? 638 00:35:42,974 --> 00:35:44,641 (soft romantic music continues) 639 00:35:44,766 --> 00:35:46,768 You can come with me. 640 00:35:49,563 --> 00:35:53,733 (soft romantic music continues) 641 00:36:02,909 --> 00:36:06,956 (soft romantic music continues) 642 00:36:08,875 --> 00:36:11,878 (Marianne inhales) 643 00:36:15,338 --> 00:36:16,423 I love you. 644 00:36:17,257 --> 00:36:21,429 (soft romantic music continues) 645 00:36:27,018 --> 00:36:32,231 For Christ's sake. (Marianne chuckles) 646 00:36:33,940 --> 00:36:38,112 (soft romantic music continues) 647 00:36:39,487 --> 00:36:43,284 Their lips are bruised with new and old bruises. 648 00:36:45,661 --> 00:36:49,164 Her hair and his beard are hopelessly tangled. 649 00:36:50,875 --> 00:36:55,003 (soft romantic music continues) 650 00:36:56,255 --> 00:36:58,882 When he puts his mouth against her shoulder, 651 00:36:58,882 --> 00:37:00,760 she's uncertain whether her shoulder 652 00:37:00,885 --> 00:37:03,762 has given or received the kiss. 653 00:37:06,306 --> 00:37:10,436 (soft romantic music continues) 654 00:37:14,690 --> 00:37:16,858 All her flesh is like a mouth. 655 00:37:20,112 --> 00:37:22,530 He carries his fingers along her waist, 656 00:37:22,530 --> 00:37:25,034 and feels his own waist caressed. 657 00:37:27,869 --> 00:37:30,039 (soft romantic music continues) 658 00:37:30,039 --> 00:37:34,835 In the bed, the lovers slowly, and deliberately, 659 00:37:36,128 --> 00:37:39,715 and silently, perform the act of love. 660 00:37:41,175 --> 00:37:44,219 (Marianne exhales) 661 00:37:44,971 --> 00:37:49,391 (soft romantic music continues) 662 00:37:49,391 --> 00:37:52,228 (rooster crows) 663 00:37:58,525 --> 00:38:02,655 (soft romantic music continues) 664 00:38:06,117 --> 00:38:08,911 (lighter flicks) 665 00:38:14,125 --> 00:38:16,585 (baby cooing) 666 00:38:19,630 --> 00:38:21,632 (soft romantic music continues) 667 00:38:21,632 --> 00:38:24,927 (typewriter clacking) 668 00:38:28,972 --> 00:38:31,766 (goats bleating) 669 00:38:32,851 --> 00:38:33,728 Hi. 670 00:38:36,813 --> 00:38:38,023 What are you writing? 671 00:38:38,898 --> 00:38:39,775 Secret. 672 00:38:44,487 --> 00:38:48,659 (soft romantic music continues) 673 00:38:48,659 --> 00:38:49,702 (chuckles) Hello. 674 00:38:54,498 --> 00:38:56,166 Hm... 675 00:38:56,166 --> 00:38:57,793 I should probably get home. 676 00:39:01,797 --> 00:39:04,342 (soft romantic music continues) 677 00:39:04,467 --> 00:39:05,509 You probably should. 678 00:39:05,634 --> 00:39:08,721 (Marianne chuckles) 679 00:39:11,264 --> 00:39:13,434 Go. - Yeah. I'm leaving. 680 00:39:13,559 --> 00:39:16,436 I'm leaving right this very moment. Can't you see? 681 00:39:18,146 --> 00:39:19,398 - I don't need you. - Mhm. 682 00:39:19,523 --> 00:39:23,027 (typewriter clacking) 683 00:39:23,027 --> 00:39:26,989 (soft dramatic string music) 684 00:39:34,538 --> 00:39:37,625 (boat honks) 685 00:39:37,750 --> 00:39:40,210 Gosh, I used to love this place when we first moved here. 686 00:39:40,335 --> 00:39:41,461 (Marianne chuckles) 687 00:39:41,586 --> 00:39:42,713 I mean, it was a struggle, 688 00:39:42,713 --> 00:39:44,172 but everything felt like it was the beginning. 689 00:39:44,172 --> 00:39:46,717 I just finished "Peel Me a Lotus". 690 00:39:46,717 --> 00:39:48,052 - Oh. - No... 691 00:39:48,177 --> 00:39:49,469 I loved it. I really did. 692 00:39:51,054 --> 00:39:51,931 Thank you. 693 00:39:54,599 --> 00:39:56,768 I mean, the island's not like that anymore. 694 00:39:56,893 --> 00:39:59,688 It seems that the yearly passage of the creative pull 695 00:39:59,688 --> 00:40:02,690 in all these clever and immoral young people 696 00:40:02,690 --> 00:40:05,068 has had its inevitable effect. 697 00:40:05,068 --> 00:40:08,197 And a beautiful little port 698 00:40:08,197 --> 00:40:12,326 is on the verge of becoming chic. 699 00:40:12,451 --> 00:40:13,327 Oof. 700 00:40:16,454 --> 00:40:17,331 Hey. 701 00:40:19,791 --> 00:40:20,501 Hey. 702 00:40:20,626 --> 00:40:22,085 Ugh. 703 00:40:22,085 --> 00:40:24,838 (draw rattles) (pills rattling) 704 00:40:24,963 --> 00:40:27,550 (Leonard speaks in Greek) 705 00:40:27,550 --> 00:40:32,721 (bell tolls) Oh. 706 00:40:39,018 --> 00:40:40,980 Hey, my favourite two. 707 00:40:41,105 --> 00:40:41,896 Hey. 708 00:40:44,315 --> 00:40:45,233 You all right? 709 00:40:47,485 --> 00:40:48,695 It's from Axel. 710 00:40:48,820 --> 00:40:49,989 Um... 711 00:40:52,199 --> 00:40:54,076 Patricia is in a coma, 712 00:40:54,076 --> 00:40:56,202 because she drove her car off a cliff, 713 00:40:57,163 --> 00:40:59,164 and he wants me to come to Athens. 714 00:41:00,498 --> 00:41:01,416 Yeah. 715 00:41:03,460 --> 00:41:04,628 Is she... 716 00:41:04,753 --> 00:41:05,463 Is she dying? 717 00:41:05,463 --> 00:41:06,588 I don't know yet. 718 00:41:08,840 --> 00:41:09,675 Dad. 719 00:41:10,842 --> 00:41:12,177 Da-da. 720 00:41:12,302 --> 00:41:12,969 (baby babbles) 721 00:41:13,094 --> 00:41:14,762 Are you going to go? 722 00:41:14,762 --> 00:41:17,974 I mean, I don't love him anymore. 723 00:41:18,099 --> 00:41:19,018 Oh, of course. 724 00:41:19,143 --> 00:41:20,768 Why do you think he asked you to come? 725 00:41:22,855 --> 00:41:24,190 Yeah. 726 00:41:24,315 --> 00:41:25,773 But then again, it's like I'm obviously 727 00:41:25,773 --> 00:41:30,195 the closest thing to a friend that he has. 728 00:41:30,320 --> 00:41:31,197 I mean, it's... 729 00:41:33,699 --> 00:41:34,699 What do you think? 730 00:41:36,659 --> 00:41:37,744 (baby babbling) 731 00:41:37,869 --> 00:41:40,289 I think whatever you do is the right thing. 732 00:41:43,583 --> 00:41:48,755 Thank you. (baby babbling) 733 00:41:49,340 --> 00:41:50,423 These are lamb racks. 734 00:41:51,592 --> 00:41:53,302 Would you like some lamb racks? 735 00:41:53,302 --> 00:41:55,887 I mean, I'm starting to think you were lying 736 00:41:56,012 --> 00:41:57,681 when you told me you were a vegetarian. 737 00:41:57,806 --> 00:42:01,936 'Cause there's an awful lot of loukaniko and lamb racks. 738 00:42:02,061 --> 00:42:04,896 Yeah, I've been a very bad vegetarian. 739 00:42:05,021 --> 00:42:06,690 (soft acoustic music) 740 00:42:06,815 --> 00:42:09,443 Is there gonna be anything left for us to eat? 741 00:42:11,903 --> 00:42:13,780 You're crowding the whole dish. 742 00:42:14,572 --> 00:42:16,074 Here. (Marianne blows) 743 00:42:16,199 --> 00:42:18,159 Look at me, I wouldn't serve you something very hot. 744 00:42:18,159 --> 00:42:19,369 Mhm. 745 00:42:19,369 --> 00:42:21,079 (Marianne chuckles) 746 00:42:21,204 --> 00:42:24,375 (soft acoustic music continues) 747 00:42:24,500 --> 00:42:25,543 (pan sizzling) 748 00:42:25,668 --> 00:42:26,501 Ja, ja, ja, ja, ja! 749 00:42:26,501 --> 00:42:28,170 Okay, okay! Stop! 750 00:42:28,170 --> 00:42:29,463 (flame whooshes) (Marianne screams) 751 00:42:29,588 --> 00:42:32,757 (Marianne laughs) 752 00:42:32,882 --> 00:42:33,884 Clearly... 753 00:42:34,009 --> 00:42:34,969 Clearly... 754 00:42:35,094 --> 00:42:36,219 Jesus! 755 00:42:36,344 --> 00:42:37,887 We've learned some lessons. 756 00:42:37,887 --> 00:42:40,682 (Leonard and Marianne laughing) 757 00:42:40,682 --> 00:42:41,724 Wow. 758 00:42:41,849 --> 00:42:42,768 It's been a pleasure cooking with you. 759 00:42:42,893 --> 00:42:44,143 (Marianne laughs) 760 00:42:44,269 --> 00:42:45,144 Let's let this cool down, then call the fire department. 761 00:42:45,271 --> 00:42:47,231 (Marianne laughs) 762 00:42:47,231 --> 00:42:49,567 (soft acoustic music continues) 763 00:42:49,692 --> 00:42:51,360 I'm scared to go. 764 00:42:53,570 --> 00:42:56,364 (Marianne sighs) 765 00:42:57,324 --> 00:43:00,077 (soft acoustic music continues) 766 00:43:00,077 --> 00:43:04,206 I think if you're lucky enough to give love, 767 00:43:04,206 --> 00:43:07,333 then you really can't give too much of it. 768 00:43:09,460 --> 00:43:10,211 [Marianne] Hmm. 769 00:43:10,211 --> 00:43:11,380 But... 770 00:43:12,755 --> 00:43:15,467 You have to be strong enough to carry that burden. 771 00:43:21,849 --> 00:43:23,934 I just wish I didn't have to go. 772 00:43:23,934 --> 00:43:25,436 Well, you don't have to do anything. 773 00:43:25,561 --> 00:43:26,603 No, I... 774 00:43:26,603 --> 00:43:27,771 The only thing you must do 775 00:43:27,896 --> 00:43:30,148 is stop getting blonde hairs in my mouth. 776 00:43:30,273 --> 00:43:33,068 (Marianne laughs) 777 00:43:33,068 --> 00:43:34,068 Mm. 778 00:43:39,240 --> 00:43:42,744 (lively acoustic music) 779 00:43:47,458 --> 00:43:50,085 (cars honking) 780 00:43:53,588 --> 00:43:57,885 (lively acoustic music continues) 781 00:44:05,934 --> 00:44:09,938 (lively acoustic music fades) 782 00:44:21,532 --> 00:44:22,367 Hi. 783 00:44:23,369 --> 00:44:24,202 Hi. 784 00:44:29,708 --> 00:44:30,626 Um... 785 00:44:34,713 --> 00:44:36,465 (Axel speaks in Norwegian) 786 00:44:36,465 --> 00:44:37,423 Hmm. 787 00:44:40,552 --> 00:44:45,599 (Marianne and Axel speaking in Norwegian) 788 00:45:02,074 --> 00:45:06,994 (Marianne and Axel speaking in Norwegian) 789 00:45:28,934 --> 00:45:33,938 (Marianne and Axel speaking in Norwegian) 790 00:45:49,121 --> 00:45:50,414 Okay, we're gonna do this. 791 00:45:50,414 --> 00:45:51,414 (baby fussing) It's okay. 792 00:45:51,539 --> 00:45:53,041 Oh, no! It's okay, it's okay! 793 00:45:53,041 --> 00:45:58,213 ♪ Oh yeah, that is a foot ♪ 794 00:45:58,963 --> 00:46:01,550 ♪ That is a nice foot ♪ 795 00:46:01,550 --> 00:46:06,722 ♪ This is my hand and that is your foot ♪ 796 00:46:07,931 --> 00:46:10,601 ♪ I'm going to change you now ♪ 797 00:46:10,726 --> 00:46:13,478 ♪ Please don't start crying ♪ 798 00:46:13,603 --> 00:46:16,106 ♪ I can't give you the guitar ♪ 799 00:46:16,106 --> 00:46:19,150 ♪ 'Cause I know what you're gonna do ♪ 800 00:46:19,275 --> 00:46:20,860 ♪ You're gonna try and eat it ♪ 801 00:46:20,985 --> 00:46:23,697 ♪ Like you always do ♪ 802 00:46:23,822 --> 00:46:26,492 (baby squeals) 803 00:46:30,871 --> 00:46:34,708 (Patricia breathes heavily) 804 00:46:42,800 --> 00:46:45,594 (Marianne sighs) 805 00:46:53,893 --> 00:46:57,731 (Patricia breathes heavily) 806 00:47:00,025 --> 00:47:02,945 (Patricia grunts) 807 00:47:04,570 --> 00:47:06,824 (Patricia mumbles) 808 00:47:06,824 --> 00:47:08,534 Patricia, it's... 809 00:47:09,617 --> 00:47:11,369 (Patricia yelps) Yeah, yeah, yeah! 810 00:47:12,746 --> 00:47:13,579 (Patricia breathes heavily) 811 00:47:13,704 --> 00:47:15,081 Hello? (intense music) 812 00:47:15,206 --> 00:47:16,333 (hand slamming) Hello? 813 00:47:16,458 --> 00:47:17,291 Anyone! Help. 814 00:47:17,291 --> 00:47:18,460 Please, please. 815 00:47:18,460 --> 00:47:20,878 Please, hurry. (nurse yells in Greek) 816 00:47:21,003 --> 00:47:21,755 Hurry! 817 00:47:21,880 --> 00:47:23,172 Doctor! 818 00:47:23,172 --> 00:47:24,382 (Patricia breathes heavily) 819 00:47:24,507 --> 00:47:29,304 (nurse speaks in Greek) (intense music continues) 820 00:47:31,556 --> 00:47:35,309 (intense lively bass music) 821 00:47:42,943 --> 00:47:47,655 (intense lively bass music continues) 822 00:47:55,621 --> 00:48:00,335 (intense lively bass music continues) 51187

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.