All language subtitles for S02E07.Wrapped

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,881 --> 00:00:16,182 Come on. Let's get going. 2 00:00:16,282 --> 00:00:17,150 That was awesome. 3 00:00:17,250 --> 00:00:18,551 Went like clockwork, man. 4 00:00:18,651 --> 00:00:20,587 You say that after we got our hands on the gold. 5 00:00:25,492 --> 00:00:27,927 Maybe we should've brought the guard with us. 6 00:00:28,028 --> 00:00:31,398 He wasn't in much shape to travel. 7 00:00:31,498 --> 00:00:32,298 We're in. 8 00:00:36,269 --> 00:00:38,938 Look at that. 9 00:00:39,038 --> 00:00:41,441 All the goodies. 10 00:00:41,541 --> 00:00:46,513 [non-english speech] I think that's Mexican. 11 00:00:46,613 --> 00:00:49,315 You know, I always thought mummies came from Egypt. 12 00:00:49,416 --> 00:00:51,718 I mean, who knew they had mummies in Mexico? 13 00:00:51,818 --> 00:00:53,653 It's not Mexican, dumb ass. 14 00:00:53,753 --> 00:00:55,722 Its Incan. 15 00:00:55,822 --> 00:00:56,956 Where's Inca? 16 00:00:57,056 --> 00:00:58,758 That's what they used to call Mexico, 17 00:00:58,858 --> 00:01:01,294 before the Mexicans invaded. 18 00:01:01,394 --> 00:01:02,228 Come on. 19 00:01:12,705 --> 00:01:13,606 What the hell's this? 20 00:01:13,706 --> 00:01:15,008 Where's all the gold? 21 00:01:15,108 --> 00:01:19,079 Brochures said the Incans hid the goodies inside the bundle. 22 00:01:19,179 --> 00:01:21,648 [fabric ripping] 23 00:01:35,028 --> 00:01:36,062 What did I tell you? 24 00:01:36,162 --> 00:01:37,063 Sweet! 25 00:01:37,163 --> 00:01:38,331 We're just getting started. 26 00:01:38,431 --> 00:01:39,766 Get these other boxes open. 27 00:01:45,472 --> 00:01:46,306 Ron? 28 00:01:58,084 --> 00:02:00,954 [gasps] 29 00:02:01,054 --> 00:02:02,355 This is just-- 30 00:02:02,455 --> 00:02:04,457 just all a mistake, man. 31 00:02:04,557 --> 00:02:06,359 We just opened up the wrong box. 32 00:02:12,832 --> 00:02:15,635 Wendell, I need you. 33 00:02:18,571 --> 00:02:21,574 Serve me and you will live. 34 00:02:25,845 --> 00:02:31,351 [MUSIC - TAMARA RHODES, "LIVE FOREVER"] 35 00:02:31,451 --> 00:02:38,725 TAMARA RHODES: (SINGING) I can't explain these things of late. 36 00:02:38,825 --> 00:02:41,928 And it burns in the night, in the place 37 00:02:42,028 --> 00:02:45,498 where I keep my peace. 38 00:02:45,598 --> 00:02:46,699 Yeah. 39 00:02:46,799 --> 00:02:52,272 And I can't explain these strange things of late. 40 00:02:52,372 --> 00:02:56,276 And when the darkness falls, I hear you call. 41 00:02:56,376 --> 00:03:00,246 It goes on and on and on, and I say, 42 00:03:00,346 --> 00:03:03,850 "Who wants to live forever? 43 00:03:03,950 --> 00:03:06,853 Who wants to stop the sun? 44 00:03:06,953 --> 00:03:09,622 Who wants to live forever? 45 00:03:09,722 --> 00:03:13,826 It's you, it's me, it's in our blood. 46 00:03:13,927 --> 00:03:17,196 Who will be my fantasy? 47 00:03:17,297 --> 00:03:20,200 Who will be my ecstasy? 48 00:03:20,300 --> 00:03:24,203 Who wants to live forever? 49 00:03:24,304 --> 00:03:27,373 It's you, it's me, it's in our blood. 50 00:03:38,251 --> 00:03:40,353 [gasping] 51 00:04:01,641 --> 00:04:05,812 You made a mistake entering my home. 52 00:04:05,912 --> 00:04:08,881 Who are you? 53 00:04:08,982 --> 00:04:09,782 Death! 54 00:04:18,224 --> 00:04:20,326 [screaming] 55 00:04:21,794 --> 00:04:28,468 [gasping] 56 00:04:28,568 --> 00:04:29,469 That's not a bad dream. 57 00:04:29,569 --> 00:04:30,803 That's a full-on nightmare. 58 00:04:30,903 --> 00:04:32,438 You know, I used to have a recurring nightmare 59 00:04:32,538 --> 00:04:33,873 when I was in the Academy. 60 00:04:33,973 --> 00:04:36,709 I used to dream that my bedroom was full of snakes. 61 00:04:36,809 --> 00:04:38,277 Interesting. 62 00:04:38,378 --> 00:04:40,313 One word about Freud and I'm going 63 00:04:40,413 --> 00:04:41,914 to put a stake in your heart. 64 00:04:42,015 --> 00:04:43,850 Vicky, what I'm trying to tell you is it's 65 00:04:43,950 --> 00:04:45,752 not the specifics of the dream that are disturbing. 66 00:04:45,852 --> 00:04:47,854 It's the fact that I dreamed at all. 67 00:04:47,954 --> 00:04:52,225 From sunrise to sunset, for all intents and purposes, I'm dead. 68 00:04:52,325 --> 00:04:54,394 Well something has to be different. 69 00:04:54,494 --> 00:04:56,596 Could it have been someone you ate? 70 00:04:56,696 --> 00:04:57,897 I'm afraid it might be something 71 00:04:57,997 --> 00:04:58,998 much more serious than that. 72 00:05:02,235 --> 00:05:05,571 Because a vampire's life isn't natural, neither is our death. 73 00:05:05,672 --> 00:05:10,410 Because we live so long, we can sense when we're going to die. 74 00:05:10,510 --> 00:05:11,444 What are you saying? 75 00:05:11,544 --> 00:05:13,079 You know when it's your time? 76 00:05:13,179 --> 00:05:15,014 Assuming nobody puts a stake through our hearts, 77 00:05:15,114 --> 00:05:16,516 we decide when to go. 78 00:05:16,616 --> 00:05:18,384 Like the Inuit elders, they would leave their families 79 00:05:18,484 --> 00:05:19,986 and walk out onto an ice floe. 80 00:05:20,086 --> 00:05:22,088 Yeah, but Henry, you don't have a death wish. 81 00:05:22,188 --> 00:05:23,456 No? 82 00:05:23,556 --> 00:05:24,691 I keep working with you. 83 00:05:27,460 --> 00:05:29,062 I'm pretty sure there's another explanation. 84 00:05:29,162 --> 00:05:30,530 All right? 85 00:05:30,630 --> 00:05:31,798 I'm going to find out what it is and we'll stop this. 86 00:05:34,500 --> 00:05:37,170 I'll kick you the file when you're done. 87 00:05:37,270 --> 00:05:38,471 Hold up squad's thrilled to see us. 88 00:05:38,571 --> 00:05:40,707 Yeah, seems we stepped on some toes. 89 00:05:40,807 --> 00:05:42,141 They think the guys that did this are 90 00:05:42,241 --> 00:05:43,543 good for a string of jackings. 91 00:05:43,643 --> 00:05:45,778 Yeah, well, when the bad guys graduate to murder, 92 00:05:45,878 --> 00:05:46,913 it's our job. 93 00:05:47,013 --> 00:05:48,648 No wonder Egyptian mummies get all the press. 94 00:05:48,748 --> 00:05:52,485 No diamond-covered sarcophagus, no gold jewelry. 95 00:05:52,585 --> 00:05:53,853 Nothing they left, anyway. 96 00:05:53,953 --> 00:05:55,488 I'm going to see if they were able to lift 97 00:05:55,588 --> 00:05:56,723 any prints off the truck. 98 00:05:56,823 --> 00:05:57,657 Yeah. 99 00:06:01,360 --> 00:06:04,330 Can I get forensics over here? 100 00:06:04,430 --> 00:06:05,631 What have you got? 101 00:06:05,732 --> 00:06:07,667 I want the coroner to take a look at this. 102 00:06:07,767 --> 00:06:09,302 I think it's been a couple thousand years 103 00:06:09,402 --> 00:06:11,871 since it's been on our watch. 104 00:06:11,971 --> 00:06:15,141 Make sure we get a workup of the neck area here, OK, guys? 105 00:06:18,411 --> 00:06:19,779 And get a tissue sample-- hey! 106 00:06:19,879 --> 00:06:20,680 Hey! 107 00:06:30,656 --> 00:06:32,058 "To see the sun in the dream symbolizes 108 00:06:32,158 --> 00:06:34,060 peace of mind, enlightenment, tranquility, 109 00:06:34,160 --> 00:06:35,862 fortune, goodwill, and insight. 110 00:06:35,962 --> 00:06:39,065 It is a good omen to have the sun shining in your dream." 111 00:06:39,165 --> 00:06:40,333 I'm the vampire. 112 00:06:40,433 --> 00:06:41,334 Right. 113 00:06:41,434 --> 00:06:43,202 Bad omen. 114 00:06:43,302 --> 00:06:44,704 Maybe it's about you missing the sun? 115 00:06:44,804 --> 00:06:46,105 Which still wouldn't explain why I'm 116 00:06:46,205 --> 00:06:47,974 dreaming in the first place. 117 00:06:48,074 --> 00:06:48,941 You know what? 118 00:06:49,041 --> 00:06:50,143 I don't think we're going to find 119 00:06:50,243 --> 00:06:51,377 the answer in a dream book. 120 00:06:51,477 --> 00:06:52,645 Well, I've got some stuff on sundials. 121 00:06:52,745 --> 00:06:54,580 Yeah, but what if it's not about the sun. 122 00:06:54,680 --> 00:06:56,616 You know, you said you saw a guy in the dream. 123 00:06:56,716 --> 00:06:57,750 What did he look like? 124 00:07:00,319 --> 00:07:01,120 He was big. 125 00:07:03,956 --> 00:07:08,628 He wore vestments of some kind, like this. 126 00:07:08,728 --> 00:07:11,831 And he had a headband that looked like that. 127 00:07:11,931 --> 00:07:13,266 Some pretty good details for somebody 128 00:07:13,366 --> 00:07:15,434 who didn't see anything. 129 00:07:15,535 --> 00:07:17,270 Maybe it's Mayan or Aztec. 130 00:07:17,370 --> 00:07:18,437 No, it's too primitive. 131 00:07:18,538 --> 00:07:19,539 I think it's Incan. 132 00:07:21,707 --> 00:07:23,810 Who knew Professor McAllister's Meso-American History 133 00:07:23,910 --> 00:07:25,945 would be good for something other than picking up boys? 134 00:07:28,881 --> 00:07:30,983 Maybe he's trying to warn you. 135 00:07:31,083 --> 00:07:32,151 No, he's a threat. 136 00:07:35,454 --> 00:07:37,890 Vicki, I think he might be real. 137 00:07:37,990 --> 00:07:40,092 I don't think this is something you can help me with. 138 00:07:40,193 --> 00:07:41,761 Henry, I am not going to let you die over 139 00:07:41,861 --> 00:07:43,129 something you saw in a dream. 140 00:08:04,383 --> 00:08:06,452 Good. 141 00:08:06,552 --> 00:08:11,090 Each one gives me more life, more awareness. 142 00:08:11,190 --> 00:08:12,225 You can't keep doing this. 143 00:08:12,325 --> 00:08:13,893 I mean, people are going to notice. 144 00:08:13,993 --> 00:08:15,127 I need more! 145 00:08:15,228 --> 00:08:16,562 Like the mummy in the movie? 146 00:08:16,662 --> 00:08:20,166 To regain what I had, I need a special kind of soul. 147 00:08:20,266 --> 00:08:21,067 I sense one in this place. 148 00:08:21,167 --> 00:08:22,001 Oh, yeah? 149 00:08:22,101 --> 00:08:23,202 Who is it? 150 00:08:23,302 --> 00:08:25,338 An undying one, like myself. 151 00:08:25,438 --> 00:08:27,006 Another mummy? 152 00:08:27,106 --> 00:08:29,675 Nightwalker. 153 00:08:29,775 --> 00:08:34,847 Once I get its ajaya, no power on Earth will stop me. 154 00:08:34,947 --> 00:08:36,182 Oh, good. 155 00:08:36,282 --> 00:08:38,284 The amulet, where is it? 156 00:08:38,384 --> 00:08:39,318 The what? 157 00:08:39,418 --> 00:08:42,221 The amulet that imprisoned me. 158 00:08:42,321 --> 00:08:44,223 I want it. 159 00:08:44,323 --> 00:08:45,925 Oh, uh, [inaudible] wants it, though, it's his. 160 00:08:46,025 --> 00:08:47,927 You know, he might-- he must have stashed it before you, 161 00:08:48,027 --> 00:08:50,897 you know, did the thing, so I wouldn't know-- 162 00:08:50,997 --> 00:08:51,864 Give it to me! 163 00:08:51,964 --> 00:08:52,565 OK, OK. 164 00:08:52,665 --> 00:08:54,367 All right, all right. 165 00:08:54,467 --> 00:08:55,301 I just. 166 00:08:55,401 --> 00:08:56,235 You know what? 167 00:08:56,335 --> 00:08:57,270 Screw you, all right? 168 00:08:57,370 --> 00:08:58,871 I'm walking. 169 00:08:58,971 --> 00:09:01,407 No, you try to stop me or get in my way, I'm going to use this. 170 00:09:01,507 --> 00:09:03,175 How do you intend to do that, Wendell? 171 00:09:11,784 --> 00:09:15,254 What you feel is five years being taken from you. 172 00:09:15,354 --> 00:09:16,255 Do you want to try for 10? 173 00:09:22,595 --> 00:09:24,530 I forgive you, Wendell, because you're 174 00:09:24,630 --> 00:09:26,465 going to make it all better. 175 00:09:26,565 --> 00:09:29,602 [wendell groaning] 176 00:09:41,247 --> 00:09:43,082 It's finished. 177 00:09:43,182 --> 00:09:45,918 Nothing can stop me now. 178 00:09:46,018 --> 00:09:49,722 This dwelling of yours, it's not suitable for my return. 179 00:09:49,822 --> 00:09:51,924 I need something a little more elegant. 180 00:09:54,560 --> 00:09:55,661 Something with internet. 181 00:10:07,406 --> 00:10:08,808 I've got a problem. 182 00:10:08,908 --> 00:10:10,209 Yeah, well, if you keep picking it, 183 00:10:10,309 --> 00:10:11,911 it's never gonna heal. 184 00:10:12,011 --> 00:10:14,313 No, this is your kind of problem, 185 00:10:14,413 --> 00:10:16,248 and it's going to hit 11 on the freak dial, 186 00:10:16,349 --> 00:10:17,516 even by your standards. 187 00:10:17,617 --> 00:10:18,951 Really? 188 00:10:19,051 --> 00:10:21,187 Because, you see, the last 10 hours of my life 189 00:10:21,287 --> 00:10:24,256 have been all about my vampire partner having nightmares 190 00:10:24,357 --> 00:10:25,725 of burning alive in the sun. 191 00:10:25,825 --> 00:10:26,692 OK, you're still up there. 192 00:10:26,792 --> 00:10:28,260 But listen to this-- 193 00:10:28,361 --> 00:10:31,897 I found a dead guy who looks to be around 1,000 years old. 194 00:10:31,998 --> 00:10:37,937 Thing is, he's got a tattoo that he probably got in the last 10. 195 00:10:38,037 --> 00:10:39,872 Last time I checked, there wasn't much business 196 00:10:39,972 --> 00:10:41,407 in doing ink on dead folks. 197 00:10:41,507 --> 00:10:44,310 It's a spider web design, same kind that the Regent Park 198 00:10:44,410 --> 00:10:45,845 Titans wear. 199 00:10:45,945 --> 00:10:47,613 He's one of the guys that hijacked that mummy on its way 200 00:10:47,713 --> 00:10:49,448 to the museum. 201 00:10:49,548 --> 00:10:53,986 Problem is I didn't find a mummy. 202 00:10:54,086 --> 00:10:56,255 And you think the mummy has something to do with it? 203 00:10:56,355 --> 00:10:59,759 What else am I going to think these days? 204 00:10:59,859 --> 00:11:01,093 Was the mummy Incan? 205 00:11:01,193 --> 00:11:02,361 How the hell did you know that? 206 00:11:05,097 --> 00:11:08,801 The guy in Henry's nightmares is Incan. 207 00:11:08,901 --> 00:11:12,104 OK, look, it's not bad enough that half 208 00:11:12,204 --> 00:11:13,873 of the unsolved crimes in this city 209 00:11:13,973 --> 00:11:15,975 happen to have some kind of supernatural element to them, 210 00:11:16,075 --> 00:11:17,777 but you two have to be personally 211 00:11:17,877 --> 00:11:18,911 connected to all of them. 212 00:11:19,011 --> 00:11:19,812 I know. 213 00:11:19,912 --> 00:11:21,247 Would you mind talking to someone 214 00:11:21,347 --> 00:11:22,882 about this, because it's getting a little old for me? 215 00:11:22,982 --> 00:11:26,185 So why does an Incan mummy go AWOL? 216 00:11:26,285 --> 00:11:27,186 I'm already on it. 217 00:11:27,286 --> 00:11:29,855 The way I see it, it's a classic. 218 00:11:29,955 --> 00:11:32,258 It has to be a curse, like in the movies. 219 00:11:32,358 --> 00:11:34,126 Somebody took the wrong thing from the wrong tomb, 220 00:11:34,226 --> 00:11:36,395 or it's looking for its lost love, and all of a sudden, 221 00:11:36,495 --> 00:11:37,997 it's mummy's gone wild. 222 00:11:38,097 --> 00:11:40,666 OK, before I go about sending a city wide alert for some guy 223 00:11:40,766 --> 00:11:42,168 lurching around, covered in bandages, 224 00:11:42,268 --> 00:11:44,737 I'd really like to assess our other options first, 225 00:11:44,837 --> 00:11:45,671 if you don't mind. 226 00:11:45,771 --> 00:11:47,206 Yeah. OK. 227 00:11:47,306 --> 00:11:49,008 Why don't you give me a list of any of the Titan members 228 00:11:49,108 --> 00:11:51,710 that fit the general description and I'll run them down for you. 229 00:11:51,811 --> 00:11:52,845 Way ahead of you. 230 00:11:55,514 --> 00:11:58,050 Thank you for doing this. 231 00:11:58,150 --> 00:12:02,688 If this thing has come back, what the hell does it want? 232 00:12:02,788 --> 00:12:04,623 That's a Henry question. 233 00:12:04,723 --> 00:12:05,524 Great. 234 00:12:08,594 --> 00:12:11,430 [music playing] 235 00:12:18,771 --> 00:12:19,605 OK. 236 00:12:19,705 --> 00:12:21,006 Where are we at? 237 00:12:21,107 --> 00:12:23,209 The show's on loan from a museum in Peru. 238 00:12:23,309 --> 00:12:25,511 I got the catalog. 239 00:12:25,611 --> 00:12:27,246 What is it with museums and urns? 240 00:12:27,346 --> 00:12:29,515 Who gets a kick out of looking at urns? 241 00:12:29,615 --> 00:12:30,783 Don't ask me. 242 00:12:30,883 --> 00:12:32,384 I always went straight to the dinosaurs. 243 00:12:32,485 --> 00:12:33,786 So what are we checking? 244 00:12:33,886 --> 00:12:35,788 I've been through the manifest five times. 245 00:12:35,888 --> 00:12:37,223 There are two crates full of gold 246 00:12:37,323 --> 00:12:40,726 and silver masks, coins, pearls, statues, and nothing 247 00:12:40,826 --> 00:12:42,128 is missing. 248 00:12:42,228 --> 00:12:43,996 Except for the mummy that forensics vaporized. 249 00:12:44,096 --> 00:12:45,731 These guys make a clean getaway 250 00:12:45,831 --> 00:12:49,568 and then abandon the swing in a rented garage? 251 00:12:49,668 --> 00:12:50,903 Maybe. 252 00:12:51,003 --> 00:12:52,371 From the way that the wrappings were pulled 253 00:12:52,471 --> 00:12:54,373 apart on the mummy bundle, what they were looking for 254 00:12:54,473 --> 00:12:55,841 was inside. 255 00:12:55,941 --> 00:12:59,178 Well, the paperwork says it's relatively new find. 256 00:12:59,278 --> 00:13:01,046 According to the museum, the only things 257 00:13:01,147 --> 00:13:04,783 that might have been valuable were a ring and a necklace, 258 00:13:04,884 --> 00:13:06,619 but I don't see how they could be precious enough 259 00:13:06,719 --> 00:13:08,687 to give up on everything else. 260 00:13:08,787 --> 00:13:10,923 Well, maybe the thieves got an eyeful of the guy inside, 261 00:13:11,023 --> 00:13:14,093 and they panicked and took off. 262 00:13:14,193 --> 00:13:15,694 Maybe. 263 00:13:15,795 --> 00:13:17,096 Maybe there was something in that crate 264 00:13:17,196 --> 00:13:18,697 that wasn't on the books. 265 00:13:18,797 --> 00:13:19,999 It was from Peru. - No, no. 266 00:13:20,099 --> 00:13:21,033 I already checked that out. 267 00:13:21,133 --> 00:13:22,601 Drug squad came up with nothing. 268 00:13:22,701 --> 00:13:25,638 Did you find out anything on the guy who rented the garage? 269 00:13:25,738 --> 00:13:27,706 The owner was paid cash. 270 00:13:27,806 --> 00:13:29,542 His description was illuminating-- 271 00:13:29,642 --> 00:13:30,743 some guy with dark hair. 272 00:13:30,843 --> 00:13:31,977 Beautiful. 273 00:13:32,077 --> 00:13:33,479 There's gotta be something more to it 274 00:13:33,579 --> 00:13:36,782 that we're just not seeing, something outside the box. 275 00:13:36,882 --> 00:13:40,186 Yeah, something like that. 276 00:13:40,286 --> 00:13:42,555 [music playing] 277 00:14:02,942 --> 00:14:03,976 Bingo. 278 00:14:09,882 --> 00:14:11,450 Hey, Mike, it's me. 279 00:14:11,550 --> 00:14:13,452 Yeah, I was running down that list of gang members 280 00:14:13,552 --> 00:14:14,787 you gave me, and I've got a. 281 00:14:14,887 --> 00:14:17,523 Hit I think I found your mummy thief. 282 00:14:35,541 --> 00:14:36,642 You have a fine home. 283 00:14:39,445 --> 00:14:41,914 I'll be happy here. 284 00:14:42,014 --> 00:14:43,649 Nice trees, double garage. 285 00:14:47,486 --> 00:14:49,755 An ancient gold amulet and no one reports it missing? 286 00:14:49,855 --> 00:14:52,091 Curator didn't want to say anything until he called Peru. 287 00:14:52,191 --> 00:14:54,260 Said if it got in the papers, it'd be a thing. 288 00:14:54,360 --> 00:14:55,327 And now? 289 00:14:55,427 --> 00:14:56,629 It's a thing. 290 00:14:56,729 --> 00:14:58,831 Well, at least we got the name of the guy you dusted. 291 00:14:58,931 --> 00:15:00,499 It's Ron Newbury. 292 00:15:00,599 --> 00:15:01,967 He rented the garage. 293 00:15:02,067 --> 00:15:02,901 Here's your receipt. 294 00:15:03,002 --> 00:15:05,137 I found it in the trash. 295 00:15:05,237 --> 00:15:06,438 Do we know who he's working with? 296 00:15:06,538 --> 00:15:08,040 No, there was nothing in the trailer. 297 00:15:08,140 --> 00:15:10,509 Unless that corpse you found had a daytimer on it, 298 00:15:10,609 --> 00:15:11,744 we're out of luck. 299 00:15:11,844 --> 00:15:12,645 You'll have to pull his phone records, 300 00:15:12,745 --> 00:15:14,213 see who he's talking to. 301 00:15:14,313 --> 00:15:16,315 Did you used to be a cop, or is that just my imagination? 302 00:15:16,415 --> 00:15:17,383 Because-- 303 00:15:17,483 --> 00:15:18,684 I'm telling you, sometimes, not being one 304 00:15:18,784 --> 00:15:19,885 is very liberating. 305 00:15:19,985 --> 00:15:20,919 You know how long it would've taken 306 00:15:21,020 --> 00:15:21,787 me to get a warrant for that? 307 00:15:21,887 --> 00:15:22,821 Vicki-- 308 00:15:22,921 --> 00:15:24,390 This is worse than we thought. 309 00:15:24,490 --> 00:15:26,425 The guy who used to resign in that mummy bundle, 310 00:15:26,525 --> 00:15:28,027 he used to be a priest who wanted to take 311 00:15:28,127 --> 00:15:29,495 over the throne of Cusco. 312 00:15:29,595 --> 00:15:31,664 See what happens when you mix religion and politics? 313 00:15:31,764 --> 00:15:34,967 He ran the Temple of Wiracocha, the Incan creator. 314 00:15:35,067 --> 00:15:37,736 Now he names himself Pachacamac, another name 315 00:15:37,836 --> 00:15:39,905 for the creator or the sun god. 316 00:15:40,005 --> 00:15:41,807 No self-esteem issues there. 317 00:15:41,907 --> 00:15:44,243 We're just getting started, because then Pachacamac decides 318 00:15:44,343 --> 00:15:46,912 he wants more power, so he switches teams to worship 319 00:15:47,012 --> 00:15:48,914 Supay, the god of death. 320 00:15:49,014 --> 00:15:50,349 Great. 321 00:15:50,449 --> 00:15:52,551 You know, from once, why can't we just have a god of, 322 00:15:52,651 --> 00:15:54,053 oh, I don't know, let's say fluffy bunnies 323 00:15:54,153 --> 00:15:56,622 and long walks holding hands? 324 00:15:56,722 --> 00:15:59,658 Apparently the guy is super charismatic. 325 00:15:59,758 --> 00:16:02,695 Suddenly we have this whole cult following Supay, 326 00:16:02,795 --> 00:16:04,997 raping and killing as worship. 327 00:16:05,097 --> 00:16:06,465 That's when he decides to take over the kingdom. 328 00:16:06,565 --> 00:16:08,167 Supay promises to help Pachacamac 329 00:16:08,267 --> 00:16:10,369 by turning day into night so that he and his followers 330 00:16:10,469 --> 00:16:11,570 can invade. 331 00:16:11,670 --> 00:16:14,840 So, day turns tonight, Pachacamac makes his move. 332 00:16:14,940 --> 00:16:16,375 And becomes king? 333 00:16:16,475 --> 00:16:17,976 Not quite. 334 00:16:18,077 --> 00:16:20,212 The blackout, it turns out to just be an eclipse. 335 00:16:20,312 --> 00:16:21,914 So as soon as the lights come back up, 336 00:16:22,014 --> 00:16:24,049 Pachacamac and his cult are captured, 337 00:16:24,149 --> 00:16:26,618 his followers tossed off the side of a mountain, 338 00:16:26,719 --> 00:16:28,020 sacrificed to Wiracocha. 339 00:16:28,120 --> 00:16:30,255 So, why didn't they just toss him over as well? 340 00:16:30,356 --> 00:16:33,025 They did, but he went all Rasputin. 341 00:16:33,125 --> 00:16:35,661 Everything they did, nothing would kill him. 342 00:16:35,761 --> 00:16:36,962 Yeah. 343 00:16:37,062 --> 00:16:38,197 When you're friends with the god of death, 344 00:16:38,297 --> 00:16:39,965 you've gotta get out of hell free card. 345 00:16:40,065 --> 00:16:41,233 OK, wait a second. 346 00:16:41,333 --> 00:16:43,569 If he didn't die, then who's wrapped up 347 00:16:43,669 --> 00:16:44,703 in that mummy bundle. 348 00:16:44,803 --> 00:16:45,838 I said he didn't die. 349 00:16:45,938 --> 00:16:47,506 I didn't say they didn't bury him. 350 00:16:47,606 --> 00:16:49,341 They buried him alive? 351 00:16:49,441 --> 00:16:52,111 And they kept his ajaya bound in a mystic talisman. 352 00:16:52,211 --> 00:16:56,348 Which is what this thing is. 353 00:16:56,448 --> 00:16:57,750 Right. 354 00:16:57,850 --> 00:16:59,551 When your thieves took it off of him, they woke Pachacamac up. 355 00:16:59,651 --> 00:17:01,587 If this is true, and there is a mummy 356 00:17:01,687 --> 00:17:04,523 walking around out there, again, what the hell does it want? 357 00:17:04,623 --> 00:17:05,891 Well, I'm thinking death and power 358 00:17:05,991 --> 00:17:07,993 are at the top of its list. 359 00:17:08,093 --> 00:17:09,928 My question is how do we stop him? 360 00:17:10,029 --> 00:17:11,497 I can dig up what I can on the amulet. 361 00:17:11,597 --> 00:17:14,099 What, like somebody left instructions for you? 362 00:17:14,199 --> 00:17:15,300 Well, if Henry's dreaming about him, 363 00:17:15,401 --> 00:17:16,835 they have some kind of connection, 364 00:17:16,935 --> 00:17:18,036 so I think Henry's our best source 365 00:17:18,137 --> 00:17:19,471 to lead us to Pachacamac. 366 00:17:19,571 --> 00:17:21,507 You think you can find him through his dreams? 367 00:17:21,607 --> 00:17:23,942 According to Henry, Pachacamac wants to find him. 368 00:17:24,042 --> 00:17:26,311 [music playing] 369 00:17:26,412 --> 00:17:32,317 (SINGING) I was a self-made man trying 370 00:17:32,418 --> 00:17:36,288 for one special assignments. 371 00:17:36,388 --> 00:17:39,725 So much power to kill, so many offered up. 372 00:17:42,594 --> 00:17:48,000 (SINGING) Was the ship that died a shame? 373 00:17:48,100 --> 00:17:53,906 Was the ship that died a shame? 374 00:17:54,006 --> 00:17:57,843 I would gladly see it sail again. 375 00:17:57,943 --> 00:17:59,311 This is good. 376 00:17:59,411 --> 00:18:02,114 I understand why Supay has awakened me. 377 00:18:02,214 --> 00:18:03,782 The world is ready. 378 00:18:03,882 --> 00:18:05,017 Good. 379 00:18:05,117 --> 00:18:07,653 So, I guess you don't need me anymore. 380 00:18:07,753 --> 00:18:08,554 Can I go now? 381 00:18:08,654 --> 00:18:09,488 Because-- 382 00:18:27,039 --> 00:18:28,907 I need you Wendell. 383 00:18:29,007 --> 00:18:31,477 I need many more. 384 00:18:31,577 --> 00:18:33,312 They will come. 385 00:18:33,412 --> 00:18:35,180 Their death will be glorious. 386 00:19:02,274 --> 00:19:04,743 [heavy breathing] 387 00:19:13,252 --> 00:19:14,052 Henry. 388 00:19:14,152 --> 00:19:16,655 [growling] 389 00:19:26,665 --> 00:19:28,133 [bone breaking] 390 00:19:28,233 --> 00:19:29,601 What are you? 391 00:19:29,701 --> 00:19:31,270 I need you! 392 00:19:31,370 --> 00:19:32,704 Are you just a dream? 393 00:19:32,804 --> 00:19:34,206 No, not a dream. 394 00:19:38,944 --> 00:19:41,213 Fitzroy! 395 00:19:41,313 --> 00:19:44,316 Henry Fitzroy. 396 00:19:44,416 --> 00:19:47,819 I will find him, and my life will be forever. 397 00:19:52,124 --> 00:19:54,560 [gasping] 398 00:20:04,836 --> 00:20:05,637 Did we have a date? 399 00:20:05,737 --> 00:20:06,471 In your dreams. 400 00:20:06,572 --> 00:20:07,606 It happened again, didn't it? 401 00:20:07,706 --> 00:20:08,707 I saw him. 402 00:20:08,807 --> 00:20:10,876 The Incan guy, in your apartment. 403 00:20:10,976 --> 00:20:13,078 Whatever is happening to me, it's building. 404 00:20:13,178 --> 00:20:14,813 Henry, I don't think this is a dream, 405 00:20:14,913 --> 00:20:18,817 and I don't think it's some kind of vampire death wish. 406 00:20:18,917 --> 00:20:20,452 I think this person is real. 407 00:20:20,552 --> 00:20:24,022 An Incan mummy went missing, and I think it's revived itself. 408 00:20:24,122 --> 00:20:25,724 He wants my memories. 409 00:20:25,824 --> 00:20:26,658 He wants my power. 410 00:20:26,758 --> 00:20:27,626 He wants my soul. 411 00:20:27,726 --> 00:20:28,827 Good. 412 00:20:28,927 --> 00:20:30,429 That's not the first word that came to my mind. 413 00:20:30,529 --> 00:20:31,630 No. 414 00:20:31,730 --> 00:20:33,131 If there's some kind of connection between the two 415 00:20:33,232 --> 00:20:34,132 of you, then that is how we'll flush him out. 416 00:20:34,233 --> 00:20:35,000 Well, that's not a problem. 417 00:20:35,100 --> 00:20:35,901 He wants me. 418 00:20:36,001 --> 00:20:36,868 He knows my name. 419 00:20:36,969 --> 00:20:38,470 All right. 420 00:20:38,570 --> 00:20:41,340 Then the next time you dream, you are going to control this. 421 00:20:41,440 --> 00:20:42,541 You're going to communicate with him. 422 00:20:42,641 --> 00:20:43,709 You are going to find him. 423 00:20:43,809 --> 00:20:45,410 And how am I supposed to do that? 424 00:20:45,510 --> 00:20:47,079 I haven't dreamed in five centuries. 425 00:20:47,179 --> 00:20:49,314 It's happening in your head, isn't it? 426 00:20:49,414 --> 00:20:51,383 You have to find a way to guide it. 427 00:20:51,483 --> 00:20:55,420 When we find him, I get the first crack. 428 00:20:55,520 --> 00:20:58,957 If this Pachacamac is real, he'll find out who's the wolf 429 00:20:59,057 --> 00:21:01,927 and who's the lamb. 430 00:21:02,027 --> 00:21:03,362 Pachacamac's not just a mummy. 431 00:21:03,462 --> 00:21:05,297 He's a friggin' sorcerer. 432 00:21:05,397 --> 00:21:06,932 And you ask why I hate magic? 433 00:21:07,032 --> 00:21:08,700 What if he's coming to you in your dreams 434 00:21:08,800 --> 00:21:11,203 because he can't find you, and he's trying to draw you out? 435 00:21:11,303 --> 00:21:12,771 Then I'll give him his fondest desires, 436 00:21:12,871 --> 00:21:14,740 and I'll tear his throat out for him. 437 00:21:14,840 --> 00:21:15,707 Oh, please. 438 00:21:15,807 --> 00:21:18,076 Do not go all vampire macho on me. 439 00:21:18,176 --> 00:21:19,344 If he can hurt you in your dreams, 440 00:21:19,444 --> 00:21:21,580 imagine what he can do to you in person. 441 00:21:21,680 --> 00:21:24,082 Henry, he serves their god of death. 442 00:21:24,182 --> 00:21:25,951 He'll die just like everybody else. 443 00:21:26,051 --> 00:21:27,152 He doesn't. 444 00:21:27,252 --> 00:21:29,421 That's the point. 445 00:21:29,521 --> 00:21:31,790 He wants your life force, and if you go out there, 446 00:21:31,890 --> 00:21:34,326 you'll be handing it to him on a silver platter. 447 00:21:34,426 --> 00:21:35,827 You'll just be making him stronger. 448 00:21:35,927 --> 00:21:36,762 There's no other way. 449 00:21:39,097 --> 00:21:39,898 OK. 450 00:21:44,503 --> 00:21:46,271 What's your suggestion? 451 00:21:46,371 --> 00:21:48,540 I don't know how to stop him yet. 452 00:21:48,640 --> 00:21:53,011 But I want to keep you under wraps during the daytime. 453 00:21:53,111 --> 00:21:55,580 You want to guard me. 454 00:21:55,681 --> 00:21:56,982 I'll catch some shut eye, too. 455 00:21:57,082 --> 00:22:00,552 Nice thing about vampire sleep is you don't snore. 456 00:22:00,652 --> 00:22:03,922 Listen, I'll be back by dawn. 457 00:22:04,022 --> 00:22:06,391 Please do not leave here. 458 00:22:06,491 --> 00:22:09,661 I guess I'll have to order dinner in tonight. 459 00:22:09,761 --> 00:22:10,562 No, no, no. 460 00:22:10,662 --> 00:22:12,030 Fitzroy. 461 00:22:12,130 --> 00:22:13,165 Yeah, Henry. 462 00:22:13,265 --> 00:22:14,399 Is he in? 463 00:22:17,502 --> 00:22:19,338 Where is he? 464 00:22:19,438 --> 00:22:20,639 I don't know. 465 00:22:20,739 --> 00:22:23,175 He must have an unlisted number or something. 466 00:22:23,275 --> 00:22:24,276 Man, I'm a thief, OK? 467 00:22:24,376 --> 00:22:25,610 I'm not a PI. 468 00:22:25,711 --> 00:22:27,979 You want me to rip off a stereo, I'm the guy. 469 00:22:28,080 --> 00:22:30,315 This-- I mean, I-- 470 00:22:30,415 --> 00:22:32,150 An ajaya like his can not be hidden. 471 00:22:32,250 --> 00:22:34,019 There will be signs. 472 00:22:34,119 --> 00:22:39,691 Even if he wishes anonymity, he will be known. 473 00:22:39,791 --> 00:22:42,994 Now run off like a good little thief and find him. 474 00:22:57,943 --> 00:22:59,578 All right, well, thanks for the heads up. 475 00:22:59,678 --> 00:23:00,746 Yeah, I'll talk to her. 476 00:23:00,846 --> 00:23:02,247 Bye. 477 00:23:02,347 --> 00:23:05,117 So you want to tell me why we're running a Ron Newbury? 478 00:23:05,217 --> 00:23:06,518 Is that my caffeine fix? 479 00:23:06,618 --> 00:23:07,886 Tell me where you got the lead. 480 00:23:07,986 --> 00:23:10,155 Anonymous tip. 481 00:23:10,255 --> 00:23:11,389 Anonymous? 482 00:23:11,490 --> 00:23:12,524 Spelled V-I-- 483 00:23:12,624 --> 00:23:15,427 I do have other sources, you know. 484 00:23:15,527 --> 00:23:17,229 You used to have other sources, 485 00:23:17,329 --> 00:23:18,497 but then you stopped being a detective 486 00:23:18,597 --> 00:23:20,365 and turned into Vicky's guy on the inside. 487 00:23:20,465 --> 00:23:21,933 Oh, really? 488 00:23:22,033 --> 00:23:24,302 Well, is at the insight that got you bumped up to detective? 489 00:23:24,402 --> 00:23:26,438 It's truly amazing, truly. 490 00:23:26,538 --> 00:23:28,974 You shutting me out. 491 00:23:29,074 --> 00:23:30,542 Vicki knows things about my own cases 492 00:23:30,642 --> 00:23:31,777 that you won't even tell me. 493 00:23:31,877 --> 00:23:32,844 Come on, Kate. 494 00:23:32,944 --> 00:23:34,613 If you don't want to work with me, fine. 495 00:23:34,713 --> 00:23:36,915 But I can't keep covering your back if you don't have mine. 496 00:23:37,015 --> 00:23:39,551 Hey, listen to me. 497 00:23:39,651 --> 00:23:42,521 This tip is good, OK? 498 00:23:42,621 --> 00:23:45,056 You want to help me run this guy or not? 499 00:23:45,157 --> 00:23:46,858 And it leads us where? 500 00:23:46,958 --> 00:23:49,528 Suspected associate on a similar heist, 501 00:23:49,628 --> 00:23:53,198 perennial loser named Wendell Bower. 502 00:23:53,298 --> 00:23:54,633 All right? 503 00:23:54,733 --> 00:23:56,168 You're cranky this morning, aren't you? 504 00:23:58,770 --> 00:24:00,338 Since when do I take double cream? 505 00:24:00,438 --> 00:24:03,475 You want me to shoot you? 506 00:24:03,575 --> 00:24:04,676 I'm just saying. 507 00:24:07,846 --> 00:24:10,582 Guessing it's not an open house. 508 00:24:10,682 --> 00:24:12,450 Wendell Bower? 509 00:24:12,551 --> 00:24:13,552 Police. 510 00:24:15,554 --> 00:24:16,555 Bathroom. 511 00:24:33,471 --> 00:24:35,540 KATE LAM: Looks like someone left in a hurry. 512 00:24:35,640 --> 00:24:38,343 You think he saw us from the window? 513 00:24:38,443 --> 00:24:41,079 Yeah, could be. 514 00:24:41,179 --> 00:24:42,013 Damn it. 515 00:24:54,759 --> 00:24:56,328 KATE LAM: You found anything? 516 00:24:56,428 --> 00:24:58,797 Uh, no, nothing. 517 00:25:14,980 --> 00:25:15,780 KATE LAM: Mike. 518 00:25:15,881 --> 00:25:17,349 Yeah. 519 00:25:17,449 --> 00:25:18,516 You so owe me. 520 00:25:18,617 --> 00:25:20,652 Why? 521 00:25:20,752 --> 00:25:22,454 Is it supposed to be this dull? 522 00:25:22,554 --> 00:25:24,523 Since when are you an art collector? 523 00:25:24,623 --> 00:25:25,690 We found it. 524 00:25:25,790 --> 00:25:27,025 We know this Newbury is a bad guy. 525 00:25:27,125 --> 00:25:28,593 Score one for the Good Guys, huh? 526 00:25:28,693 --> 00:25:30,595 You betcha. 527 00:25:30,695 --> 00:25:33,798 I guess you can thank anonymous for me. 528 00:25:33,899 --> 00:25:34,733 Sure. 529 00:25:41,973 --> 00:25:43,208 Mike, where've you been? 530 00:25:43,308 --> 00:25:44,409 I've been trying to get a hold you for hours. 531 00:25:44,509 --> 00:25:46,444 We found Bower's place. 532 00:25:46,544 --> 00:25:49,748 There was another body there, a woman. 533 00:25:49,848 --> 00:25:51,082 What about Wendell and the mummy? 534 00:25:51,182 --> 00:25:52,217 Gone. 535 00:25:52,317 --> 00:25:53,718 Vicki, you're not hearing me. 536 00:25:53,818 --> 00:25:55,120 Another person is dead. 537 00:25:55,220 --> 00:25:56,588 Mike, I hear you, OK? 538 00:25:56,688 --> 00:25:57,622 And Henry's going to be next. 539 00:25:57,722 --> 00:25:59,891 That's why we have to stop him. 540 00:25:59,991 --> 00:26:00,625 All right. 541 00:26:00,725 --> 00:26:02,394 One more thing. 542 00:26:02,494 --> 00:26:03,929 Found the amulet. 543 00:26:04,029 --> 00:26:05,897 But if Pachacamac had it, why would he leave it behind? 544 00:26:05,997 --> 00:26:07,699 You said it was supposed to be made out of gold, 545 00:26:07,799 --> 00:26:10,902 but I think they did something to it. 546 00:26:11,002 --> 00:26:12,170 Vic? 547 00:26:12,270 --> 00:26:14,472 You still there? 548 00:26:14,572 --> 00:26:15,807 Yeah. 549 00:26:15,907 --> 00:26:17,809 Listen, I'll call you back if I find anything. 550 00:26:17,909 --> 00:26:18,743 Yeah. 551 00:26:22,213 --> 00:26:23,815 Well, got a lead? 552 00:26:23,915 --> 00:26:28,253 You don't suppose the Incans made a backup amulet, do you? 553 00:26:28,353 --> 00:26:29,788 Its toast. 554 00:26:29,888 --> 00:26:33,625 But it was the only thing that kept Pachacamac dead-ish. 555 00:26:33,725 --> 00:26:34,993 No, I don't think so. 556 00:26:35,093 --> 00:26:36,461 The amulet is just an object. 557 00:26:36,561 --> 00:26:39,597 It's magic that's controlling him. 558 00:26:39,698 --> 00:26:41,266 So what we have to do is find that magic. 559 00:26:41,366 --> 00:26:42,534 It's still out there. 560 00:26:42,634 --> 00:26:44,102 We just have to find a way to channel it. 561 00:26:44,202 --> 00:26:45,837 So all we need is someone who is 562 00:26:45,937 --> 00:26:47,572 a powerful magician and a grimoire to work a spell from. 563 00:26:47,672 --> 00:26:49,975 My marks have power, and I know 564 00:26:50,075 --> 00:26:51,743 someone who has a grimoire. 565 00:26:51,843 --> 00:26:53,445 No, it's way too dangerous. 566 00:26:53,545 --> 00:26:55,780 Do you think I want to? 567 00:26:55,880 --> 00:26:57,349 Pachacamac has already killed two people. 568 00:26:57,449 --> 00:26:59,551 Henry will kill you if he finds out you're doing magic. 569 00:26:59,651 --> 00:27:01,219 And he'll die if I don't. 570 00:27:03,755 --> 00:27:05,056 I'm willing to take the risk. 571 00:27:22,040 --> 00:27:25,443 So Coreen's babysitting me now. 572 00:27:25,543 --> 00:27:27,746 You have a heart murmur. 573 00:27:27,846 --> 00:27:28,913 Since I was a kid. 574 00:27:29,014 --> 00:27:30,281 Nothing to worry about. 575 00:27:30,382 --> 00:27:31,816 Great. 576 00:27:31,916 --> 00:27:35,553 Vampire M.D. I can see the prime time possibilities now. 577 00:27:35,653 --> 00:27:37,455 I could smell you, too. 578 00:27:37,555 --> 00:27:40,992 For some reason, nobody ever likes when I say that. 579 00:27:41,092 --> 00:27:44,295 You guys don't have to do this. 580 00:27:44,396 --> 00:27:46,331 I can handle myself. 581 00:27:46,431 --> 00:27:49,801 Yes, a taser is very effective against evil sorcerer types. 582 00:27:49,901 --> 00:27:52,303 And I've got Mike and Vicki on speed dial. 583 00:27:52,404 --> 00:27:53,705 I feel safer already. 584 00:27:53,805 --> 00:27:56,674 Look, Henry, she doesn't have to handle anything. 585 00:27:56,775 --> 00:27:58,843 You just need to stay put with the blinds 586 00:27:58,943 --> 00:28:01,646 drawn and the doors locked. 587 00:28:01,746 --> 00:28:02,747 Exactly. 588 00:28:07,419 --> 00:28:09,654 Exactly. 589 00:28:09,754 --> 00:28:11,823 Do you know where he is? 590 00:28:11,923 --> 00:28:14,025 I have some leads. 591 00:28:14,125 --> 00:28:16,895 What are you going to do when you find him? 592 00:28:16,995 --> 00:28:18,296 Whatever it takes. 593 00:28:18,396 --> 00:28:22,967 I've looked after myself for a long time, Vicki. 594 00:28:23,068 --> 00:28:24,869 I'm not going to run from a bad dream. 595 00:28:27,739 --> 00:28:31,709 When I wake up, I'm going hunting. 596 00:28:31,810 --> 00:28:32,844 I can handle it. 597 00:28:36,481 --> 00:28:37,549 I have to handle it. 598 00:28:37,649 --> 00:28:40,351 And you excuse me of being macho. 599 00:28:40,452 --> 00:28:41,920 It's just that ever since I was marked, 600 00:28:42,020 --> 00:28:45,623 I have been drawing evil to this city, 601 00:28:45,723 --> 00:28:47,325 to the people I care most about. 602 00:28:49,861 --> 00:28:51,896 I'm not going to let this guy take your soul. 603 00:28:55,700 --> 00:28:58,303 I've lived a long time, Vicki. 604 00:28:58,403 --> 00:28:59,771 Yeah. 605 00:28:59,871 --> 00:29:03,108 You don't want to miss your 500th birthday, do you? 606 00:29:05,910 --> 00:29:08,913 I just want to see you blow out the candles. 607 00:29:09,013 --> 00:29:10,048 Don't do anything stupid. 608 00:29:13,184 --> 00:29:14,786 Henry-- 609 00:29:14,886 --> 00:29:17,388 [gasping] 610 00:29:25,530 --> 00:29:26,364 Sweet dreams. 611 00:29:41,479 --> 00:29:45,483 He's got the Necronomicon, and one of the Books of Blood. 612 00:29:45,583 --> 00:29:46,684 Who knew these were real? 613 00:29:46,784 --> 00:29:49,220 Coreen, we only have a few hours, OK? 614 00:29:49,320 --> 00:29:51,990 So I need you to find whatever spell will protect souls. 615 00:29:52,090 --> 00:29:54,626 Well, if it exists, it's going to be in one of these. 616 00:29:54,726 --> 00:29:56,060 All right. 617 00:29:56,161 --> 00:29:57,862 I have to go, but if anyone tries to get in here-- 618 00:29:57,962 --> 00:29:58,863 I'll call. 619 00:29:58,963 --> 00:30:00,031 I'll call. 620 00:30:00,131 --> 00:30:02,300 Are you sure you're OK with this? 621 00:30:02,400 --> 00:30:03,902 I have to be. 622 00:30:04,002 --> 00:30:06,404 Oh, and the first rule of babysitting-- no boys. 623 00:30:09,407 --> 00:30:12,677 I found your immortal super guy. 624 00:30:12,777 --> 00:30:14,312 Where? 625 00:30:14,412 --> 00:30:18,983 I don't know yet, but I know what he does. 626 00:30:19,083 --> 00:30:22,086 Then you haven't found him. 627 00:30:22,187 --> 00:30:25,056 The dude draws comics. 628 00:30:25,156 --> 00:30:27,225 I mean, I would have thought that a vampire would have 629 00:30:27,325 --> 00:30:29,994 been, like, a prince or something, 630 00:30:30,094 --> 00:30:33,598 but he draws these horror comics. 631 00:30:33,698 --> 00:30:34,666 Good work. 632 00:30:34,766 --> 00:30:35,633 Only one thing. 633 00:30:42,240 --> 00:30:44,042 They're called graphic novels. 634 00:30:56,020 --> 00:30:57,155 You get Crowleyed? 635 00:30:57,255 --> 00:30:57,922 I wish. 636 00:30:58,022 --> 00:31:00,992 No, I destroyed evidence. 637 00:31:01,092 --> 00:31:02,460 What kind of evidence? 638 00:31:02,560 --> 00:31:05,630 Back at Bowers' apartment, a mummified body, that 639 00:31:05,730 --> 00:31:08,566 woman that I called you about. 640 00:31:08,666 --> 00:31:13,104 Kate was going to see it, and I thought, how the hell 641 00:31:13,204 --> 00:31:15,773 am I going to explain this? 642 00:31:15,873 --> 00:31:18,409 So I turned it to dust. 643 00:31:18,509 --> 00:31:21,112 I know it's hard, Mike. 644 00:31:21,212 --> 00:31:22,347 You did the right thing. 645 00:31:22,447 --> 00:31:26,484 No, Vicki, I did what you would do. 646 00:31:26,584 --> 00:31:27,585 I'm a cop. 647 00:31:27,685 --> 00:31:29,587 Cops don't destroy evidence. 648 00:31:29,687 --> 00:31:32,757 Yeah, but this doesn't sound like something that the courts 649 00:31:32,857 --> 00:31:34,259 would find admissible, however. 650 00:31:34,359 --> 00:31:36,561 Yeah, and when exactly did that become my call? 651 00:31:36,661 --> 00:31:37,762 Tell me that. 652 00:31:37,862 --> 00:31:39,631 Huh? 653 00:31:39,731 --> 00:31:41,633 You know, I never crossed the line before you 654 00:31:41,733 --> 00:31:43,568 got involved with Fitzroy. 655 00:31:43,668 --> 00:31:48,606 And even then, it was only after we caught this boogie man. 656 00:31:48,706 --> 00:31:49,807 This is completely different. 657 00:31:49,908 --> 00:31:51,175 No, it's not. 658 00:31:51,276 --> 00:31:54,679 You couldn't have told anyone about this. 659 00:31:54,779 --> 00:31:56,514 I trashed a body. 660 00:31:59,117 --> 00:32:01,085 No body, no evidence. 661 00:32:01,185 --> 00:32:02,654 No evidence, no DNA. 662 00:32:02,754 --> 00:32:05,757 No way to find out who this poor girl was so that I can tell 663 00:32:05,857 --> 00:32:08,192 her parents that she's gone. 664 00:32:08,293 --> 00:32:11,796 Oh, and just to ice that cake, I lied to my partner. 665 00:32:11,896 --> 00:32:13,464 You didn't have any choice. 666 00:32:13,564 --> 00:32:15,199 You ever lie to me when we were partners? 667 00:32:18,069 --> 00:32:20,438 You were trying to protect her. 668 00:32:20,538 --> 00:32:22,273 You want to get Kate dragged into this, too? 669 00:32:26,978 --> 00:32:28,579 I can't keep playing in your world, Vicki. 670 00:32:28,680 --> 00:32:31,149 Hey, you brought this to me. 671 00:32:31,249 --> 00:32:33,384 This is your world, too. 672 00:32:33,484 --> 00:32:34,585 Can't be. 673 00:32:34,686 --> 00:32:35,887 Why? 674 00:32:35,987 --> 00:32:37,055 Because it's getting too hard to deal with 675 00:32:37,155 --> 00:32:38,690 what's actually out there? 676 00:32:38,790 --> 00:32:40,024 No, because it's too easy. 677 00:32:42,527 --> 00:32:46,364 If I can't play by the rules, I can't wear the badge. 678 00:32:46,464 --> 00:32:47,565 This is your nightmare, Vicki. 679 00:32:47,665 --> 00:32:49,334 It's not mine. 680 00:32:49,434 --> 00:32:51,469 The bad guys, they're supposed to carry guns. 681 00:32:51,569 --> 00:32:53,504 They're not supposed to have fangs and claws. 682 00:32:53,604 --> 00:32:56,908 They're not supposed to be able to suck the life force out 683 00:32:57,008 --> 00:32:58,710 of somebody so he looks like beef jerky, 684 00:32:58,810 --> 00:32:59,644 for crying out loud. 685 00:32:59,744 --> 00:33:01,045 I mean, this is insane! 686 00:33:03,848 --> 00:33:07,719 I can't keep doing this I'm a cop. 687 00:33:16,194 --> 00:33:18,363 They really use eye of Newt? 688 00:33:18,463 --> 00:33:19,630 It's a classic. 689 00:33:19,731 --> 00:33:22,266 We don't have time for spells that need ingredients 690 00:33:22,367 --> 00:33:23,534 we'd have to track on eBay. 691 00:33:23,634 --> 00:33:25,036 He got his powers from the god of death. 692 00:33:25,136 --> 00:33:27,872 It's not going to be all abracadabra. 693 00:33:27,972 --> 00:33:29,307 What else have you got? 694 00:33:29,407 --> 00:33:31,142 Human sacrifice might work. 695 00:33:31,242 --> 00:33:33,444 Don't tempt me. 696 00:33:33,544 --> 00:33:35,046 I haven't seen this many "thees" and "thous" 697 00:33:35,146 --> 00:33:36,714 since I studied Hamlet. 698 00:33:36,814 --> 00:33:38,116 Some of it's a little arcane. 699 00:33:40,718 --> 00:33:42,720 What? 700 00:33:42,820 --> 00:33:43,855 I don't think so. 701 00:33:43,955 --> 00:33:45,490 Would this do what I think it does? 702 00:33:45,590 --> 00:33:47,091 In theory. 703 00:33:47,191 --> 00:33:48,359 Why didn't you tell me about this? 704 00:33:48,459 --> 00:33:49,827 I asked you to show me all the options. 705 00:33:49,927 --> 00:33:51,429 How is this an option? 706 00:33:51,529 --> 00:33:53,431 Vicki, it's way too dangerous. 707 00:33:53,531 --> 00:33:55,066 Would you like that I do it myself, 708 00:33:55,166 --> 00:33:56,300 turn myself into a frog? 709 00:33:56,401 --> 00:33:57,301 No, I don't like this. 710 00:33:57,402 --> 00:33:58,436 Henry would never agree. 711 00:33:58,536 --> 00:34:00,037 Well, I'm not going to ask him. 712 00:34:00,138 --> 00:34:01,439 All right? 713 00:34:01,539 --> 00:34:03,174 Prep what we need, and I will put these books back 714 00:34:03,274 --> 00:34:04,308 before he wakes up. 715 00:34:19,223 --> 00:34:20,024 Where are you? 716 00:34:20,124 --> 00:34:21,926 Fitzroy! 717 00:34:22,026 --> 00:34:23,027 Why are you here? 718 00:34:23,127 --> 00:34:24,562 I like your work. 719 00:34:24,662 --> 00:34:26,297 "The Shadow." 720 00:34:26,397 --> 00:34:27,298 I know what you are. 721 00:34:27,398 --> 00:34:28,900 And I know what you are. 722 00:34:29,000 --> 00:34:31,569 I've already taken in pieces of you. 723 00:34:31,669 --> 00:34:32,804 I like you. 724 00:34:32,904 --> 00:34:34,505 I'm not afraid of you. 725 00:34:34,605 --> 00:34:35,440 I can destroy you. 726 00:34:35,540 --> 00:34:37,708 Deep down, you know you can't. 727 00:34:37,809 --> 00:34:39,544 You know it's your time. 728 00:34:39,644 --> 00:34:41,112 You're lying. 729 00:34:41,212 --> 00:34:43,481 You're using what you found in my brain. 730 00:34:43,581 --> 00:34:44,415 He's not lying. 731 00:34:48,920 --> 00:34:51,022 Please, just come to him. 732 00:34:51,122 --> 00:34:52,690 Make it easy on the rest of us. 733 00:34:52,790 --> 00:34:53,891 You won't hurt her. 734 00:34:53,991 --> 00:34:57,094 Wrong again, Henry. 735 00:34:57,195 --> 00:34:58,763 You know what I can do. 736 00:34:58,863 --> 00:35:00,164 Meet me and she lives. 737 00:35:04,035 --> 00:35:06,504 [gasping] 738 00:35:13,978 --> 00:35:14,979 Henry? 739 00:35:15,079 --> 00:35:16,113 I know where he is. 740 00:35:16,214 --> 00:35:17,148 You saw? 741 00:35:17,248 --> 00:35:18,049 He showed me. 742 00:35:18,149 --> 00:35:19,784 I have to go. 743 00:35:19,884 --> 00:35:21,018 You can't. 744 00:35:21,118 --> 00:35:22,787 I don't have a choice. 745 00:35:22,887 --> 00:35:24,088 Vicki, you've done enough. 746 00:35:24,188 --> 00:35:25,289 I have to do this alone. 747 00:35:25,389 --> 00:35:27,058 Henry, he's a sorcerer! 748 00:35:27,158 --> 00:35:28,259 Who's going to offer up millions of 749 00:35:28,359 --> 00:35:30,228 lives to honor his gods. 750 00:35:30,328 --> 00:35:31,529 I have to stop him. 751 00:35:34,966 --> 00:35:37,969 This house, this address, you can track it, yeah? 752 00:35:38,069 --> 00:35:40,505 I will. 753 00:35:40,605 --> 00:35:41,939 Pachacamac underestimates me. 754 00:35:42,039 --> 00:35:43,107 I can destroy him. Let's go. 755 00:35:43,207 --> 00:35:44,275 - Henry! - Let's go, let's go. 756 00:35:47,178 --> 00:35:48,679 I'm so sorry. 757 00:35:53,184 --> 00:35:54,385 I cannot let him kill you. 758 00:36:09,700 --> 00:36:10,301 Oh, my god! 759 00:36:10,401 --> 00:36:11,269 You killed him! 760 00:36:11,369 --> 00:36:12,703 He'll heal. 761 00:36:12,803 --> 00:36:14,005 You'll heal, right? 762 00:36:14,105 --> 00:36:14,939 Henry, I'm so sorry. 763 00:36:15,039 --> 00:36:16,107 I had no choice. - Oh! 764 00:36:16,207 --> 00:36:17,441 You'll be OK. 765 00:36:17,542 --> 00:36:18,776 You can drink my blood as soon as we're done. 766 00:36:18,876 --> 00:36:20,111 You wouldn't! 767 00:36:20,211 --> 00:36:21,245 This is the only way I could save your life. 768 00:36:21,345 --> 00:36:22,246 Then let me die. 769 00:36:22,346 --> 00:36:23,848 No, you don't mean that. 770 00:36:23,948 --> 00:36:25,449 Please, before it's too late. 771 00:36:25,550 --> 00:36:26,183 Please. 772 00:36:26,284 --> 00:36:29,487 We can do this together. 773 00:36:29,587 --> 00:36:31,889 Take this offering that we present 774 00:36:31,989 --> 00:36:33,357 and change it so it may change. 775 00:36:33,457 --> 00:36:35,426 The blood, not brushed by daylight. 776 00:36:35,526 --> 00:36:37,194 The herbs that thrive on dark. 777 00:36:37,295 --> 00:36:38,296 Coreen, no. 778 00:36:41,732 --> 00:36:42,567 Coreen! 779 00:36:48,372 --> 00:36:52,009 The blood, not brushed by daylight. 780 00:36:52,109 --> 00:36:55,046 These herbs that thrive on dark. 781 00:36:55,146 --> 00:36:56,314 Vicki, no! 782 00:36:56,414 --> 00:36:59,584 The one that would take will be taken. 783 00:36:59,684 --> 00:37:00,751 This I command. 784 00:37:00,851 --> 00:37:01,986 Vicki, no. 785 00:37:02,086 --> 00:37:04,255 You're sure this won't turn me into a blood sucker? 786 00:37:04,355 --> 00:37:05,623 What it will do isn't much better. 787 00:37:09,427 --> 00:37:11,295 Vicki, no. 788 00:37:11,395 --> 00:37:14,298 You bastards want a piece of me? 789 00:37:14,398 --> 00:37:15,399 Here it is. 790 00:37:26,510 --> 00:37:28,479 You have no idea what you've done. 791 00:38:27,505 --> 00:38:29,106 You could have knocked. 792 00:38:29,206 --> 00:38:30,174 Knock, knock. 793 00:38:30,274 --> 00:38:32,743 [gunshot] 794 00:38:36,814 --> 00:38:38,916 Vicki Nelson. 795 00:38:39,016 --> 00:38:42,286 I met you in his dreams. 796 00:38:42,386 --> 00:38:43,321 Ham and pineapple? 797 00:38:43,421 --> 00:38:44,622 Nah. 798 00:38:44,722 --> 00:38:47,158 Pizza this late will just give me nightmares. 799 00:38:47,258 --> 00:38:50,161 The trouble with consuming souls, 800 00:38:50,261 --> 00:38:52,396 you pick up their bad habits. 801 00:38:52,496 --> 00:38:53,497 Where's Fitzroy? 802 00:38:53,597 --> 00:38:54,732 Henry couldn't make it. 803 00:38:54,832 --> 00:38:56,133 He hasn't been sleeping well. 804 00:38:56,233 --> 00:38:58,002 So he sent his concubine. 805 00:38:58,102 --> 00:38:59,837 No one sent me. 806 00:38:59,937 --> 00:39:02,807 I want you to take my life instead. 807 00:39:02,907 --> 00:39:04,442 That's why you brought a weapon? 808 00:39:04,542 --> 00:39:06,043 Thought you might need a little convincing. 809 00:39:06,143 --> 00:39:10,247 It's rare to see such nobility in a mere mortal, such strength 810 00:39:10,348 --> 00:39:11,649 in a woman. 811 00:39:11,749 --> 00:39:13,484 You have been dead a long time. 812 00:39:13,584 --> 00:39:16,487 I sense power in you. 813 00:39:16,587 --> 00:39:18,189 Supay will be pleased. 814 00:39:18,289 --> 00:39:20,091 Well, whatever makes Supay happy. 815 00:39:25,796 --> 00:39:28,532 You'll make an excellent meal. 816 00:39:28,632 --> 00:39:33,070 Once I have your memories, your friend will be easy to find. 817 00:39:38,576 --> 00:39:40,111 What have you done? 818 00:39:40,211 --> 00:39:41,979 I poisoned my life force. 819 00:39:42,079 --> 00:39:44,548 You may experience a little indigestion. 820 00:39:58,129 --> 00:40:00,331 Henry? 821 00:40:00,431 --> 00:40:01,365 Henry! 822 00:40:01,465 --> 00:40:02,266 Coreen. 823 00:40:02,366 --> 00:40:03,200 You made it. 824 00:40:03,300 --> 00:40:04,935 It worked. 825 00:40:05,035 --> 00:40:06,837 He went to feed. 826 00:40:06,937 --> 00:40:07,905 So he's OK? 827 00:40:08,005 --> 00:40:09,273 I offered him my blood. 828 00:40:09,373 --> 00:40:11,041 He wouldn't even look at me. 829 00:40:11,142 --> 00:40:12,042 Did you tell him? 830 00:40:12,143 --> 00:40:12,943 He didn't want to hear it. 831 00:40:16,881 --> 00:40:17,515 OK. 832 00:40:17,615 --> 00:40:20,151 We should go. 833 00:40:20,251 --> 00:40:21,152 He'll call us when he's ready. 834 00:40:30,327 --> 00:40:31,829 OK. 835 00:40:31,929 --> 00:40:33,831 So if we've got the amulet, then nothing else is missing, right? 836 00:40:33,931 --> 00:40:36,000 Nothing the museum is going to admit to. 837 00:40:36,100 --> 00:40:40,604 But this Newbury guy's got to be somewhere. 838 00:40:40,704 --> 00:40:43,607 You know something I don't? 839 00:40:43,707 --> 00:40:45,376 I'm just not sold that he's going to show up. 840 00:40:45,476 --> 00:40:46,377 That's all. 841 00:40:46,477 --> 00:40:49,113 An anonymous tip. 842 00:40:49,213 --> 00:40:50,648 Call it a hunch. 843 00:40:50,748 --> 00:40:52,416 Something tells me our guy is long gone. 844 00:40:52,516 --> 00:40:53,551 Mike. 845 00:40:56,954 --> 00:40:57,755 It's over. 846 00:41:08,265 --> 00:41:09,233 You want to take five? 847 00:41:13,337 --> 00:41:14,538 We've got work to do. 848 00:41:40,331 --> 00:41:41,165 Henry? 849 00:41:43,834 --> 00:41:46,303 Did you come by to stab me? 850 00:41:46,403 --> 00:41:47,638 Come on. 851 00:41:47,738 --> 00:41:50,207 What's a little sword wound between friends? 852 00:41:50,307 --> 00:41:52,943 You crossed the line. 853 00:41:53,043 --> 00:41:55,913 I know the ritual you performed, and I know the price. 854 00:41:56,013 --> 00:41:56,814 Do you? 855 00:42:00,317 --> 00:42:04,288 Yeah, and it saved your life. 856 00:42:04,388 --> 00:42:05,289 And he's dead. 857 00:42:05,389 --> 00:42:07,491 There was another way. 858 00:42:07,591 --> 00:42:09,760 Do you truly think my hatred for dark magic 859 00:42:09,860 --> 00:42:13,130 is some kind of affectation? 860 00:42:13,230 --> 00:42:18,402 You fouled yourself with my blood, me. 861 00:42:18,502 --> 00:42:21,472 And you brought Coreen into their radar. 862 00:42:21,572 --> 00:42:23,540 What did you want me to do? 863 00:42:23,641 --> 00:42:26,644 Did you want me to let him kill you? 864 00:42:26,744 --> 00:42:27,978 You know what? 865 00:42:28,078 --> 00:42:29,813 Between the spell, the blood, and the marks, 866 00:42:29,914 --> 00:42:32,816 I was pretty sure that if I didn't kill him, 867 00:42:32,917 --> 00:42:34,818 I'd at least give him one hell of a stomachache. 868 00:42:34,919 --> 00:42:38,322 You made a deal with the devil because you were "pretty sure"? 869 00:42:38,422 --> 00:42:39,990 I didn't make a deal with the devil. 870 00:42:40,090 --> 00:42:42,660 Who do you think you called with that ritual? 871 00:42:42,760 --> 00:42:45,195 Who do you think you owe? 872 00:42:45,296 --> 00:42:46,597 I did what I had to do. 873 00:42:48,599 --> 00:42:49,733 OK? 874 00:42:49,833 --> 00:42:52,069 You have saved my life a dozen times, 875 00:42:52,169 --> 00:42:58,208 and I told you I would do whatever it took to save yours. 876 00:42:58,309 --> 00:42:59,209 I know. 877 00:43:02,713 --> 00:43:03,914 And I wish I could forgive you. 878 00:43:33,777 --> 00:43:36,880 [music playing] 879 00:44:17,421 --> 00:44:19,023 [inaudible] 880 00:44:31,235 --> 00:44:32,936 (SINGING) Who wants to live forever? 881 00:44:36,774 --> 00:44:38,709 Who wants to stop the sun? 882 00:44:43,680 --> 00:44:45,849 Who wants to live forever? 883 00:44:50,354 --> 00:44:51,889 Who wants to stop the sun? 884 00:44:51,989 --> 00:44:57,461 It's you, it's me, It's in our blood. 57329

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.