All language subtitles for Pirates.2.Stagnettis.Revenge(CD2)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: {1}{1}23.976 {1}{74}Nussi minua! {116}{218}Nussi sitδ pillua, isδntδ. {306}{357}Kyllδ! Δlδ lopeta. {361}{413}Δlδ lopeta takomista. {417}{495}Laukean kohta. Δlδ lopeta. {552}{621}Ime kyrpδδni. {708}{779}Ime kovemmin. {1033}{1121}Olen tunnollinen orjasi. {1278}{1363}Nussi minua, ole kiltti! {1642}{1716}Anna mennδ, pystyt siihen. {2015}{2100}Olen tδydellinen orjatyttφsi, isδntδ. {2193}{2286}- Nuole pillulimasi kyrvδstδni.|- Kyllδ, isδntδ. {2292}{2364}Saat persettδnikin. {2383}{2483}- Mitδ sanoit?|- Saat persettδni, jos haluat. {2503}{2584}Ota sitδ lutkan persettδ. {2588}{2661}Olen sinun huorasi, isδntδni. {2665}{2775}Sano, ettδ pidδt siitδ.|Haluan miellyttδδ sinua. {2781}{2875}Se on niin iso perseessδni, isδntδ. {2894}{2949}Ime kyrpδδni. {3125}{3193}Juuri niin, irstas orjani. {3197}{3292}Ime kapteenin kyrpδδ. {3340}{3457}- Kyllδ, isδntδ.|- Kiitδ, ettδ tapoin Victor Stagnettin. {3513}{3613}Kiitos, ettδ tapoit Victor Stagnettin. {3620}{3711}Niin urhea ja vahva. Tyφnnδ se suuhuni. {3741}{3837}Laivan upottaminen|oli minun mδδrδykseni. {4115}{4188}Anna perseeni laueta, kulta. {4192}{4263}Anna sen laueta kyrvδllesi. {4473}{4598}- Kiitδ, ettδ tapoin Victor Stagnettin.|- Kiitos, ettδ tapoit Victor Stagnettin. {4635}{4744}- Ilman Wu'n apua.|- Ilman Wu'n apua, isδntδ. {4786}{4863}Sano, ettδ olen paras|merirosvonmetsδstδjδ ikinδ. {4867}{4933}Olet paras merirosvonmetsδstδjδ|ikinδ, isδntδ. {4937}{5005}Kaikkihan sen tietδvδt. {5115}{5193}Roiski spermat pδδlleni. {5268}{5353}Paras merirosvonmetsδstδjδ ikinδ. {5403}{5461}Pidin tuosta. {5492}{5578}Olet todellakin paras|rakastajani, isδntδ. {5593}{5711}Tiedδn erδδn orjanaisen,|josta voisimme nauttia yhdessδ. {5744}{5794}Haluaisitko? {5848}{5919}Se olisi mahtavaa. {6061}{6118}Mitδ nyt, isδntδ? {6267}{6343}- Jules, mitδ teet tδδllδ?|- Tulin sinun takiasi. {6347}{6398}Sepδ kiva. Odota ulkopuolella,|tulen hetken pδδstδ. {6402}{6462}Puen vain housut jalkaan. {6518}{6620}Voimme lδhteδ yhdessδ.|Olen valmis tunnin sisδllδ. {6624}{6673}Jules! {6699}{6780}- Tuo on sopimatonta kδytφstδ.|- Haluan sinut sisδlleni, Edward. {6784}{6912}- Saanko katsoa?|- Et! Kapteenit eivδt kφyri perδmiehiδδn. {6960}{7034}- Haluan sinut suuhuni.|- Olemme perhettδ, ei onnistu. {7038}{7169}- Perseeseeni.|- Jules, mikδ sinua vaivaakin... {7203}{7257}Jules. {7315}{7402}Lopeta, tδmδ on tφrkeδδ. Nouse ylφs. {7431}{7526}- Xafir, vie Jules laivaan.|- Kuten haluatte, mestari. {7546}{7624}Nδpit irti minusta.|Pδδstδkδδ hδnet, ottakaa minut. {7628}{7690}Hδn on palkkio kapteenilleni. {7694}{7808}- Kuka on kapteenisi?|- Tiedδt hδnet. Kapteeni Victor Stagnetti. {7812}{7861}Stagnetti? Hδn on kuollut. {7865}{7930}- Minδ tapoin hδnet.|- Hδn on hyvissδ voimissa. {7934}{8002}- Jules vie meidδt hδnen luokseen.|- Kyllδ, mestari. {8006}{8076}- Δlδ tee sitδ, Jules!|- Hiljaa! {8175}{8246}Pδδstin sinut teltaani, - {8250}{8332}ja tδytit sen valheilla. {8349}{8438}Olet kuollut minulle.|Viekδδ hδnet kuiluun. {8445}{8509}Jules! {8575}{8658}Pitδkδδ nδppinne erossa minusta,|senkin saastaiset rotat! {8833}{8902}Keisari palkitsee palveluksesi kullalla. {8906}{8961}Suuret kiitokset. {10013}{10113}Taistelu, taistelu, taistelu! {10235}{10317}Haluatteko minun|taistelevan hδntδ vastaan? {10363}{10414}Tule takaisin! {10430}{10478}En halua satuttaa sinua. {10482}{10566}Annetaan hyvδ esitys ja saatamme|kumpikin pδδstδ tδδltδ elossa. {10628}{10690}Nδyttele, ettδ olet tuskissasi. {10698}{10767}Osaat kyllδ esittδδ paremminkin. {10771}{10829}Sen on nδytettδvδ aidolta. {11118}{11210}Miksi hδn teki noin?|Vai hurraavatko he minulle? {11986}{12042}Voihan perkele. {12055}{12140}- Edward.|- Avaan portin. {12775}{12875}Olin juuri aikeissa tuhota sen,|ennen kuin ilmaannuit. {12899}{12977}- Edward, lδhdetδδn.|- Lδhdetδδn. {13163}{13225}- Sinδkφ?|- Hδn on kanssani. Mitδ teit tuolla? {13229}{13295}- Olisi voinut menettδδ henkesi.|- Se ei ollut minun pδδtφkseni. {13299}{13347}Pistin haisemaan. {13351}{13434}Tδδllδ on vaarallista.|Meidδn on palattava laivalleni. {13500}{13600}Odottakaa, tarvitsen vastauksia.|Tarvitsen niitδ heti. {13768}{13868}Jopas jotakin. Olet varmaan|uusi Paholaisen ruumiillistuma. {13874}{13976}- Mitδ tarkoitat, toveri?|- Tδllδ Paholaisella on vinommat silmδt - {13980}{14032}kuin sillδ naisella, jonka toit viimeksi. {14036}{14101}Ai? Oletko nδhnyt hδntδ? {14107}{14175}Paholainen puhuu siansaksaa.|En ymmδrrδ, mitδ hδn sanoo. {14179}{14250}En ole Paholainen,|olen Kiinasta. Idiootti! {14254}{14311}Kiina on toinen nimi helvetille. {14315}{14430}Ei, ei. Kiina on maa kaukana|idδssδ, lδhellδ Intiaa... {14434}{14499}Tuki suusi, Paholaisen palvelija. {14503}{14562}En ole Paholaisen palvelija,|eikδ myφskδδn Wu. {14566}{14651}Itse asiassa, olen nyt kapteeni. {14655}{14741}Pidδ suusi tai leikkaan kielesi. {14761}{14825}Kapteenilla ei ole kδyttφδ|nδille eikδ minullakaan. {14829}{14908}Sanoit, ettδ jos tuomme pari miestδ|miehistφφn, se kuittaa velkamme kapteenille. {14912}{15021}Eivδt he ole miehistφδ. He ovat Piru|ja hδnen miehiδ himoitseva palvelijansa. {15037}{15132}Teen kuitenkin sopimuksen teidδn|kanssanne. Tappakaa molemmat, - {15136}{15194}ja katson velkanne maksetuksi. {15225}{15293}Δlkδδ vain haaksirikkoutuko uudelleen. {15297}{15354}Meidδn pitδδ puhua tδstδ|vosusta, jonka annoit minulle. {15358}{15461}- Ai, oletko sinδ elossa?|- Mitδ sinδ teet tδδllδ, Wu? {15465}{15566}- Kuka on Wu?|- Wu on Paholainen pirun kielellδ. {15716}{15770}Aivan kuin Xifeng|hallitsisi hδnen mieltδδn. {15774}{15865}- Hδn oli rakas Julesini. Hδn oli...|- Ruorinainen, suunta avomerelle. {15869}{15956}- Mitδ Xifeng haluaa Julesista?|- Xifeng etsii Stagnettia. {15961}{16025}- Mitδ? Stagnetti on kuollut.|- Tiedδn. {16029}{16077}Kuulostaa naurettavalta,|mutta niin kuulostavat - {16081}{16175}kuolleet luurankosotilaatkin ja olen|nδhnyt niitδkin. Mistδ tunnet Stagnettin? {16180}{16245}Minut ja Sarina pakotettiin kuoleman|uhalla liittymδδn hδnen joukkoonsa. {16249}{16333}Liityin, kunnes minut|petettiin ja vangittiin. {16350}{16414}- Olen pahoillani.|- Valtikka. {16423}{16517}- Valtikka.|- Hδn saa valtikasta pahan suojelevat voimat. {16524}{16604}Jos emme pδδse Victorin luo|ennen Xifengiδ, kukaan ei pδδse. {16608}{16720}En ole tavallinen mies. Voitin|hδnen kerran ja voitan uudelleen. {16731}{16788}Oletko valmis vastustamaan|Saatanan tahtoa? {16844}{16945}Minδ olen kapteeni,|joka kδδntδδ kohtalon tuulet. {16949}{17059}Tahtoni on, ettδ pδδtδmme|tδmδn nyt ja lopullisesti. {17144}{17193}Onko teillδ kanuunoita? {17595}{17667}Stagnetti vei sisareni keskellδ yφtδ. {17692}{17819}Viimeksi kuulin, ettδ hδnet myytiin|Kulta-Takvorille seksiorjaksi. {17908}{17968}- Ymmδrrδn.|- Et ymmδrrδ mitδδn. {17972}{18105}En lepδδ ennen kuin sisareni on turvassa.|Olen jahdannut Stagnettia kolme vuotta. {18109}{18169}Mikδ saa sinut luulemaan, ettδ|sinulla on mahdollisuus napata hδnet? {18173}{18265}Nappasin hδnet kerran ja teen|sen toistamiseen, jos niin tδytyy. {18269}{18344}Niinkφ? Karibialla juorutaan, - {18356}{18431}ettδ tykkimiehesi|upotti Paholaisen Ruusun. {18441}{18538}Ilkeiden vastustajieni levittδmδ vale.|Minun mδδrδykseni upottivat Paholaisen Ruusun. {18544}{18624}Minδ voitin Stagnettin. {18630}{18732}- Odota vain niin nδet suuruuteni.|- Se nδhdδδn sitten. {18972}{19020}Sisδδn. {19038}{19086}Kapteeni Reynolds,|kapteeni ilmoittaa, - {19091}{19149}ettδ saavumme Calaverasin|vesille muutaman tunnin sisδllδ. {19153}{19201}Kiitos. {19522}{19612}Haluaisimme puhua|kanssanne, kapteeni Reynolds. {19645}{19728}- Ilman muuta.|- Haluamme kuulla, miten lδhetitte - {19732}{19817}Paholaisen Ruusun ja Victor|Stagnettin Davy Jonesin valtakuntaan. {19868}{19974}Valitettavasti minulla ei ole|nyt aikaa kertoa tarinoita. {20003}{20076}Olkaa kiltti, kapteeni. Kaikki|merimiehet ja merirosvot kertovat, - {20080}{20139}miten urheasti voititte Stagnettin. {20143}{20221}Haluaisimme kuulla|sen komeilta huuliltanne. {20310}{20412}Ehkδ minulla on aikaa kertoa lyhyt versio|siitδ, miten voitin Paholaisen Ruusun. {20418}{20519}- Ihanaa. Kiitos, herra.|- Kiitos, kapteeni. {20523}{20615}Ensimmδisen kerran taistelin|pahan Victor Stagnettin kanssa - {20623}{20704}muinaisessa inka-luolassa,|Calaveras-saarilla. {20708}{20821}- Mitδ siellδ luolassa oli?|- Paljon kiviδ. {20825}{20876}Oliko siellδ jδttilδismδisiδ|ihmissyφjδkδδrmeitδ? {20880}{20930}Ei aivan. {20934}{21007}- Siellδ oli muita vaarallisia olentoja.|- Mitδ? {21046}{21094}Siellδ oli... {21100}{21176}- Jδttilδismδinen...|- Mikδ se oli? {21180}{21230}Piikkisika. {21245}{21311}- Piikkisika?|- Se ei ole kovin pelottava. {21316}{21423}Kyllδ on. Sillδ oli kolme|murisevaa leijonanpδδtδ. {21427}{21475}Miten pelottavaa. {21480}{21528}Ette tiedδ pahinta. {21564}{21635}Sen jalat olivat suuria|ihmissyφjδkrokotiileja. {21644}{21781}Sen kδdet olivat isot, myrkylliset|hδmδhδkit ja sillδ oli valtava hδntδ, - {21785}{21906}joka oli kuin jδttimδinen kuningaskobra,|joka vδijyi ylhδδllδ valmiina iskemδδn - {21911}{21991}kolmen kuolaavan|leijonanpδδn ylδpuolella. {21995}{22081}- Mitδ teitte?|- Mitδkφ tein? {22085}{22160}Tein ainoan asian,|jonka pystyin tekemδδn. {22225}{22292}Kun seisoin itsevarmana kolmen|katkaistun leijonanpδδn vieressδ, - {22296}{22344}tunsin kuinka|kuningaskobran tumma varjo - {22348}{22405}valmistautui tappavaan iskuun. {22409}{22470}Kun sen hampaista valui|myrkkyδ avoimeen suuhuni, - {22475}{22590}niin syljin myrkyn takaisin pedon|silmille sitδ syvδsti halveksuen. {22635}{22760}Katsoessani Stagnettia silmiin, kolme|miljoonaa luurankoa nousi helvetistδ. {22764}{22849}- Saatana itse huusi helvetin|tulisista syφvereistδ. - Pelkδsittekφ? {22853}{22990}Pelkδsinkφ? Pelko on minulle|vieras sana. En tunne sanaa pelko. {23023}{23113}Kun syφksyin Paholaisen Ruusun|laidan yli lδpi huitovien miekkojen, - {23118}{23215}vain yhdellδ iskulla katkaisin|Victor Stagnettin pδδn. {23258}{23344}Ja kirosin itse Luciferin|takaisin helvettiin. {23348}{23430}Sitten taivas aukesi ja|Jumala astui eteeni - {23434}{23496}ja suuteli minua otsalle - {23500}{23572}ja ihmiskunnalla oli taas kaikki hyvin - {23576}{23664}sekδ kaikilla elδvillδ olennoilla, aamen. {23668}{23738}- Olette niin rohkea.|- Niin kaunis. {23742}{23798}Meidδn tδytyy palkita teidδt|maailman pelastamisesta. {23802}{23851}En tarvitse palkkiota. {23855}{23988}Ainoa palkkio, jonka tarvitsen on auringon|paiste kasvoillani ja meri-ilma sieraimissani. {23992}{24055}Niin vaatimaton, suudelkaa minua. {24095}{24151}Suudelkaa minuakin. {24219}{24313}Ehkδ ansaitsen pienen palkkion|kaiken koetun jδlkeen. {24496}{24558}Imekδδ sitδ rajusti. Antakaa mennδ. {24943}{25001}Vittu, imekδδ sitδ kyrpδδ. {27945}{28015}Imekδδ mahtavaa merirosvomiekkaa. {28135}{28228}Juuri noin. Polvistukaa kaikkien|aikojen mahtavimman - {28232}{28301}merirosvonmetsδstδjδn miekan edessδ. {28750}{28798}Calaveras-saari. {28804}{28889}Kapteeni Stagnetti makaa|allamme merenpohjassa. {28952}{29046}Se on niin pieni, mutta niin voimakas. {29083}{29185}Ensimmδisen kerran sen lφysi|muinainen espanjalaiskuningas. {29189}{29239}Kuningas uskoi, ettδ helmellδ - {29243}{29330}on voima tietδδ henkilφn|salaisimmat unelmat. {29339}{29447}Kuningas Yrjφ kδski arkkipiispan palauttamaan|sen saarelle henkilφkohtaisesti, - {29451}{29543}jotta kuningas voisi|lφytδδ uponneita aarteita. {29556}{29651}On sδδli, ettδ se katoaa lopullisesti. {30491}{30580}Xafir, lδhetδ paras|miehesi merenpohjaan - {30584}{30648}noutamaan Musta sydδn minulle. {30675}{30740}Hasal! Tule tδnne. {32959}{33007}Keisari... {33326}{33387}Tervehtikδδ kaikki keisari Stagnettia. {33492}{33543}Siirry syrjδδn meren jumala Poseidon. {33547}{33657}Nyt on pimeyden vuoro hallita meriδ. {33755}{33827}Musta sydδn on|noussut jδlleen merestδ. {33857}{33925}Niinkφ? En huomaa mitδδn. {33950}{34015}Hδnen lδsnδolonsa sairastuttaa minut. {34045}{34110}Miekkani olkoon lδδkkeeni. {34148}{34198}Luuletko, ettδ Jules on vielδ elossa? {34226}{34316}Sillδ ei ole vδliδ. Ei ole kyse vain Victorin|tappamisesta oman mielenrauhani takia, - {34320}{34434}vaan kostosta niiden tuhansien viattomien|takia, jotka miekkamme tappoivat. {34440}{34559}- Tδmδn on loputtava. - Serena lδhti|Meriorista suojellakseen Julesin henkeδ. {34563}{34616}Oletko valmis uhraamaan|omasi hδnen takia? {34620}{34685}Liian moni on poltettu, kidutettu, - {34689}{34772}murhattu ja raiskattu|vδlinpitδmδttφmyyteni takia. {34776}{34864}Kδvelit pois pimeydestδ.|Puhdistit kδtesi pahuudesta. {34868}{34978}Kδteni ovat tahriintuneet. Sieluni on|tahriintunut heidδn sydδmiensδ verestδ. {34982}{35077}Haluatko myφs Julesin|viattoman veren tahrivan kδtesi? {35762}{35835}Ihana nδhdδ sinut jδlleen, rakkaani. {35897}{35984}Puhuttele minua|keisariksi tai mestariksi. {36008}{36056}Kyllδ, mestarini. {36068}{36165}Kuinka onnistuit saamaan kiinni|tδmδn pienen merirosvonmetsδstδjδn? {36175}{36305}Hδn metsδsti minua saadakseen|Serenalle armahduksen merirosvouksesta. {36309}{36396}Serena on siis liittynyt|merirosvonmetsδstδjiin. {36430}{36525}- Kyllδ, mestari.|- Hδn palaa pian takaisin luokseni. {36578}{36675}- Rakastatko hδntδ vielδ?|- Jumala rakastaa, en minδ. {36681}{36750}Minδ himoitsen vain lihaa. {36769}{36857}Jules, tule luokseni. {36967}{37080}Pimeδ seireeni laulaa|ekstaasilaulunsa jδlleen kerran. {37097}{37199}Tule noutamaan saaliisi, keisari. {45059}{45195}- Ohoy, Xifengin alus tyyrpuurissa.|- Ladatkaa keulatykit. {45204}{45259}Olemme onnekkaita, kun|pδδsemme iskemδδn takaapδin. {45264}{45339}- Etu on puolellamme|- Se tulee muuttumaan, kapteeni. {45343}{45396}Siitδ voit olla varma. {45408}{45515}- Se ei ole Meriori.|- Se on satamassa korjattavana. {45519}{45597}- Kapteeni Reynoldsilla saattaa|olla uusi alus. - Hyvδ on. {45601}{45658}Hδn nielaisi syφtin, keisari. {45687}{45738}Meri nielaisee hδnet kohta. {45742}{45839}Tutustuin mukaviin kavereihin|ollessani helvetissδ. {46184}{46248}Olitte oikeassa, kapteeni.|Etumme muuttuivat juuri. {46252}{46385}Miksi sen on oltava aina yliluonnollista? Enkφ|voi taistella koukkukδtisiδ merirosvoja vastaan? {46389}{46511}- Sellaisia on vain saduissa.|- Aavelaiva on tφrmδyskurssilla kanssamme. {46647}{46707}- Tδstδ ei hyvδδ seuraa.|- Alus lδhestyy. {46711}{46759}Ampukaa keulatykeillδ! {47249}{47319}Tuota en osannut odottaa. Entδ sinδ? {47350}{47398}Haluatko, ettδ upotamme heidδt? {47402}{47500}En. Katsotaan, mitδ kuolleet|toverini tekevδt heille. {47504}{47628}He tulevat rinnallemme.|Kaikki valmiina taistelemaan. {47646}{47714}Kδvisikφ meillδ sellainen tuuri,|ettδ he vain purjehtisivat ohitsemme? {47718}{47796}Edward, eihδn siinδ|olisi mitδδn hauskaa. {47800}{47888}Hauskaa? Haluan taistella|vδlillδ elδviδ vastaan. {47892}{47986}Mutta he ovat kuolleita, joten varo,|ettei miekkasi jδδ niihin jumiin. {47991}{48044}Kapteenithan eivδt jumiuta miekkojaan. {48048}{48152}He lδhestyvδt. Purjehdi alusta kohti.|Haluan pδδstδ sen vierelle. {48156}{48204}Selvδ, kapteeni. {49211}{49267}Miksi minulle tapahtuu aina nδin? {49318}{49385}- Edward, minδhδn sanoin.|- Ei ole minun syytδni. {49389}{49451}- Tδhtδδ pδδhδn.|- Tiedδn! {49756}{49804}Onnistuin. {49852}{49913}Se on tulossa suoraan kohti.|Se on pian rinnallamme. {49917}{49996}- Antaa tulla. Valmista miehet taisteluun.|- Kuten haluat. {50000}{50048}Valmistautukaa taistelemaan! {50126}{50208}- Annatko heidδn nousta laivaan?|- Mitδ luulet? {51021}{51087}Tδmδ alkaa olla jo helvetin naurettavaa. {51324}{51392}Mihin luulet menevδsi?|En aio taistella tuota vastaan! {51396}{51446}Tulen pian takaisin. {52011}{52114}Olivia, mukava nδhdδ sinua|jδlleen, vanha ystδvδni. {52118}{52170}Voittakoon suurempi paha. {52648}{52750}Ensin luurankoja, nyt jδttilδiskalmari.|Onpa mulkku merirosvo! {52825}{52940}Se toimi! Sanoinhan, ettδ tietδisin,|missδ ne ovat! Ammu se reikδjuustoksi, Wu! {52944}{53018}En, ennen kuin lupaat naida siskoni. {53023}{53101}Jδttilδiskalmari syφ kohta kapteenisi! {53105}{53169}Nyt ei ole hyvδ aika puhua tδstδ, Wu! {53381}{53453}Se on tulee suoraan kohti.|Wu, lataa aseet! {53457}{53525}- Wu, kuuletko minua?|- Kuulen kyllδ. {53529}{53590}Mitδ teet kannella?|Mene lataamaan aseita! {53594}{53664}- Suostu ensin naimaan siskoni.|- Niin. Mene kanssani naimisiin. {53668}{53723}- Hyvδ on. Nain hδnet.|- Lupaatko? {53727}{53792}Nain vaikka sinutkin.|Mene nyt lataamaan ne aseet. {53796}{53885}Selvδ. Parempi on, ettδ et valehtele. {53889}{53973}Luojan tδhden, voisitko|mennδ lataamaan ne tykit? {53977}{54025}Ei tarvitse huutaa. {54045}{54155}- Kuinka hullu suku te oikein olette?|- Olemme Pandoran suku. {54159}{54223}Olet liittymδssδ itse Paholaisen sukuun. {54464}{54552}Ammu tykeillδ tai kuolemme kaikki! {54700}{54811}Ammu tykeillδ tai kuolemme kaikki. {54823}{54933}Me kuolemme kaikki! {55073}{55121}Tulta munille! {55477}{55527}Teit sen, Wu! {55693}{55749}Minδ nain sinut, Wu! {56007}{56085}Oletko nyt tyytyvδinen?|Paskoin taas housuihini. {56815}{56957}Kuulin, ettδ Davy Jonesin haudassa|on juhlat. Sinδ olet kunniavieras. {56974}{57026}Nauti juhlallisuuksista. {57098}{57184}Sinδ ensin. Olen aina|tyylikkδδsti vδhδn myφhδssδ. {57416}{57498}Kerro terveisiδ Davylle, saatanan huora. {57724}{57784}- Jules, mitδ sinδ teet?|- Noudatan isδntδni kδskyδ. {57788}{57887}Hyvin tehty, orjani. Viillδ hδnet|auki ja juo hδnen vertaan. {57891}{57939}Kuten haluat, isδntδ. {58297}{58345}Valtikkani! {58661}{58777}Katumus on aave, joka kytee mielessδsi,|kunnes sinustakin tulee aave. {58796}{58905}Tiedδn. Minun olisi pitδnyt leikata|kurkkusi sinδ yφnδ, kun petit minut. {58909}{58955}Sitδ kadun eniten. {58959}{59052}Minδ taas kadun, kun en varmistanut|sinun kδrsivδn julman kohtalon. {59056}{59137}Olisi ollut mahtavaa katsoa|rottien syφvδn lihan luiltasi - {59141}{59221}sinun tuijottaessa|vihantδyteisiin silmiini. {59430}{59568}Δlδ nukahda. Haluan sinun nδkevδn,|kun ystδvδsi kδrsivδt. Sitten juon vertasi. {59572}{59636}Se jδδ viimeiseksi|puraisuksesi, merikarhu. {59713}{59815}Kuulkaa rikasta poikaa, joka ei ollut edes|nδhnyt merirosvoa ennen viime tapaamistamme. {59819}{59885}Puhuu kuin paatunut merenkδvijδ. {59889}{59970}Jos et olisi piileskellyt valtikkasi takana,|olisin tappanut sinut ensimmδisellδ kerralla. {59974}{60028}Epδilen sitδ, Edward. {60248}{60308}Taktiset liikkeesi ovat|hδpeδllisen huonoja. {60312}{60386}10-vuotias laivapoikakin olisi|komentanut alusta paremmin. {60394}{60510}- Ehkδ, mutta upotin silti aluksesi.|- Sen teit. {60514}{60642}On turha odottaa, ettδ tykkimiehesi|toimii pelastavana enkelinδ - {60658}{60710}tδllδ kertaa. {60856}{60942}Edward, miekankδsittelysi on surkeaa. {61126}{61175}Voi, Edward. {61250}{61313}Miltδ se tuntuu, Edward? {61319}{61371}Tunnet sen kohta, Victor. {61375}{61489}Miltδ tuntuu, kun maailman mahtavin|merirosvonmetsδstδjδ tappaa sinut? {61642}{61690}Miltδ se tuntuu? {61694}{61813}Edward. En tunne yhtikδs mitδδn. {62167}{62225}Tδmδ ei ole ohi. {62775}{62853}- Oletko kunnossa?|- Olen kyllδ. {62994}{63093}Jules, olet elossa. Jules! {63097}{63159}Jos jatkat lδpsimistδ,|potkaisen palleillesi. {63163}{63217}Olet elossa. {63249}{63331}- Kiitos, kun pelastit henkeni.|- Ole hyvδ. {63335}{63384}Tarkoitin Oliviaa. {63394}{63480}- Ole hyvδ.|- Mitδ teet tδδllδ, Edward? {63484}{63612}Miten niin? Pelastin teidδn molempien|hengen, ellette sattuneet huomaamaan. {63616}{63690}- Niinkφ?|- En muista sellaista. {63721}{63803}Tein elδmδni suurimman uroteon,|eikδ kukaan huomannut. {63807}{63899}Se oli varmasti jotain todella urheaa,|mutta lδhdetδδnkφ jo kotiin? {63933}{64019}Kuinka Edward voisi pelastaa|pδivδn ilman Wu'ta? {64026}{64109}Minδpδ kerron, tapoin Victor Stagnettin. {64113}{64161}Hδn on vainaa. {64356}{64460}- Uskonhan minδ.|- Etkφ usko? {64477}{64553}Hδn on varmasti pudonnut yli laidan. {64561}{64637}- Me onnistuimme!|- Totta totisesti, Oxford. {64641}{64751}- Minδ olen iloinen.|- Kielsin kδhmiδ, kun ohjaan laivaani. {64755}{64811}Haluan pikkupandoja. {64815}{64940}Kun tδmδ taistelu on ohi,|kδymme lδpi taisteluprotokollat. {64944}{65016}- Haluan, ettδ teet minulle vauvapandoja.|- Lopeta! {65020}{65128}- Rakastan sinua!|- Δlδ koske minuun! Anna jo olla. {65738}{65847}Ai, anna minun nyt olla hetki rauhassa! {66045}{66142}- Luulin...|- Ai tuottaa sinulle paljon stressiδ. {66146}{66271}Julkeatkin sanoa hδnestδ tuollaista.|Hδn on ihmeellinen pikku kiinalainen. {66277}{66373}Hδn tekee minut onnelliseksi.|Sinusta ei voi sanoa samaa. {66377}{66467}Ihan vain tiedoksesi, ettδ sinδ iltana,|kun yritit polttaa meidδt elδvδltδ, - {66471}{66579}- makasin ainoastaan sinun kanssasi.|- Miksi olit Edwardin seurassa? {66583}{66669}Hδn on laivan kapteeni ja|minδ hδnen perδmiehensδ. {66673}{66770}- Minun pitδisi tappaa sinut kaiken|tekemδsi jδlkeen. - En tehnyt mitδδn. {66774}{66827}- Se oli Bernardin ajatus.|- En usko sinua. {66831}{66942}Olin silloin suuressa tunnekuohussa. {66952}{67059}Minδ... Minδ pohdin... {67063}{67131}Mietin epδkohtiani, - {67135}{67209}ja olen muuttunut sen ansiota|paremmaksi mieheksi. {67226}{67334}Ymmδrsin, ettδ en tarvitse|sinun rakkauttasi, - {67370}{67455}- koska rakastan nyt itseδni.|- Vihdoinkin. {67546}{67660}Etkδ ole mitenkδδn ainutlaatuinen.|Vain huomionkipeδ huora. {67664}{67726}- Mitδ tuolla tarkoitat?|- Ymmδrsit kyllδ. {67730}{67798}Et kykene rakastamaan. {67802}{67914}Pelkδδt rakastumista. Sitδ,|ettδ pδδtyisit samaan kuin minδ, - {67918}{68036}hδmmentyneeksi ja etsimδδn jotakuta,|joka pelkδδ myφs rakastumista. {68043}{68156}- Sitδ paitsi olit tympδisevδ seksissδ.|- Mitδ? {68160}{68246}Sanoit minua parhaaksi rakastajaksi|Karibianmeren tδllδ puolen. {68251}{68350}- Sen jδlkeen tapasinkin Ain.|- Mitδ erikoista hδnessδ on? {68365}{68431}Hδn on kiihkeδmpi ja eksoottinen. {68435}{68535}Lisδksi hδn osaa|miellyttδδ miestδ kδsillδδn. {68562}{68654}Muistaakseni tyydytin sinut pirun hyvin. {68742}{68796}Se on erilaista. {68800}{68898}Se on itδmainen juttu.|Et ymmδrtδisi sitδ. {68902}{68981}Olemme eri seksuaalisista maailmoista. {69001}{69135}Olen oppinut nauttimaan|seksistδ Ain kanssa. {69147}{69290}Nuoleeko ja puristaako hδn sinua|kalusta, kunnes laukeat suuhuni? {69353}{69421}- Pandakarhu!|- Ai! {69425}{69509}Δlδ itke.|Suutelin vain hδntδ hyvδstiksi. {69538}{69624}- Hδnen on kuultava totuus.|- Etkφ rakasta minua? {69639}{69715}Rakastan sinua enemmδn kuin mitδδn. {69719}{69848}Mutta minun on saatava myφs|omaa aikaa. Ymmδrrδthδn? {69852}{69958}- Rakastatko minua?|- Kyllδ, rakastan sinua. {69962}{70030}Selvδ, saat nussia hδntδ.|Tulen takaisin myφhemmin. {70062}{70163}- Annatko minun harrastaa seksiδ hδnen kanssaan?|- Toki, halusin vain tietδδ, ettδ rakastat minua. {70167}{70272}Voit antaa kenen tahansa tehdδ|sinut onnelliseksi, kunhan rakastat minua. {70276}{70386}Marco. Tδmδ voi olla hauskaa. {70419}{70540}Ai, haluaisitko jδδdδ tδnne|ja auttaa minut onnelliseksi? {70545}{70668}Pandakarhuni, olen niin onnellinen.|Rakastan sinua. {70672}{70739}Niin minδkin sinua. {76215}{76273}Kuka nyt on kapteenisi? {76646}{76716}- Voitteko paremmin, komentaja?|- Paremmin kuin koskaan, kapteeni. {76720}{76829}- En tiedδ, kuinka voisin kiittδδ teitδ.|- Ei ole tarvitse kiittδδ. Olemme perhettδ. {76833}{76899}Sinδ teit sen, kapteeni. {76903}{76967}Aivan, se Stagnetti-juttu.|Helppo homma. {76971}{77044}Maailman hurjimman|merirosvon voittaminen... {77048}{77160}Kuten sanoin, lasten leikkiδ.|Kaikki yhdessδ pδivδssδ. {77164}{77244}Olen ylpeδ sinusta. Olit todella urhea. {77429}{77534}Littleton. Kuvernφφri Littleton. {77566}{77688}Kuka tδysjδrkinen on antanut|Littletonille kuvernφφrin paikan? {77771}{77828}Sisδδn. {77842}{77924}Kapteeni, voimmeko|vaihtaa muutaman sanan? {77934}{78015}Kyllδ voitte. {78073}{78215}Olin juuri kirjoittamassa kirjettδ kuvernφφri|Littletonille, joka vδlittδδ sen kuninkaalle. {78252}{78384}Haluaisin pyytδδ anteeksi epδilyksiδni.|Olet todellakin urhea merisotilas. {78437}{78520}Urheako? Tein vain, mitδ tδytyi. {78524}{78579}Sen takia olenkin tavallinen mies. {78583}{78692}- Komea mies.|- Siitδ on turha vδitellδ. {78696}{78744}Haluan kiittδδ teitδ|henkeni pelastamisesta. {78748}{78813}Olen aina kannellanne, kapteeni. {78865}{78933}Ei se ollut mitδδn.|Kun palaamme Kingstoniin, - {78937}{79019}ja kuvernφφri Littleton|armahtaa Serenan, - {79023}{79113}- sitten voitte kiittδδ minua kunnolla.|- Niin, Kingston. {79150}{79215}- Kingstonista...|- Mitδ siitδ? {79219}{79283}Toivoin, ettδ voisimme vδhδn|lykδtδ Kingstoniin saapumista. {79287}{79335}Meidδn on palattava|Shibulba-saarelle heti. {79339}{79401}- Shibulballe, miksi?|- Minulla on syytδ uskoa, - {79405}{79465}ettδ siskoani pidetδδn vankina siellδ. {79633}{79752}Tein pδδtφksen: purjehdimme suoraan|Kingstoniin ja sitten Shibulba-saarelle. {79756}{79835}Edward, sanoinhan jo,|ettei kuvernφφri ikinδ armahda Serenaa. {79839}{79895}Menemme Kingstoniin|selvittδmδδn tilanteen. {79899}{79989}Anna meidδn selvittδδ se,|ja mene sinδ Shibalba-saarelle? {79993}{80075}- Entδ, jos joku muu lφytδδ Serenan ensin?|- Hδn pδrjδδ kyllδ. {80079}{80158}Sitδ paitsi, sinδ olet|aina suojelemassa hδntδ. {80164}{80252}Katso nδitδ uljaita kδsivarsia. {80264}{80322}Minδ olen mahtava tuhontuoja. {80326}{80465}Meidδn on palattava Shibulba-saarelle,|Edward. Siskoni tarvitsee sinua. {80519}{80659}Miten voisin kieltδytyδ kolmen|kauniin naisen avunpyynnφstδ? {80683}{80763}Jokin on pielessδ. {80794}{80858}Tuntuuko tδmδ oikealta? {80994}{81114}Ehkδ suoraan Shibulballe seilaaminen|on sittenkin parempi ratkaisu. {81191}{81278}Ilmoitan miehistφlle kurssin vaihdosta. {81372}{81448}Muutamme vδlittφmδsti|kurssin kohti Shibulbaa. {82130}{82230}- Onpa iso kyrpδ.|- Hiero kasvojasi siihen. {82291}{82366}Tuoksuu hyvδlle. {82523}{82580}Vitun hyvδ mulkku. {83965}{84061}Ime sitδ vitun kyrpδδ.|Pohjaan asti. {84162}{84251}Syφtδn sen sinulle. {84639}{84706}Anna suusi minulle. {84788}{84836}Nussi sitδ pillua. {84908}{84996}Kyrpδ on likaisen huorapillusi sisδllδ. {85133}{85198}Imen kyrpδδsi samalla, kun syφt pillua. {85572}{85651}Juuri noin. Ota kassit suuhusi. {85874}{85934}Kyrpδni on kivikovana. {86315}{86394}Purista niitδ. Purista|kassejani, likainen lutka. {86665}{86742}- Rankaise minua.|- Huora. {87051}{87111}Δlδ vitussa lopeta. {87980}{88105}- Sano, ettδ kaipasit tδtδ.|- Juuri siihen. {88250}{88320}Miten likainen hevonen hδn onkaan. {88337}{88390}Tuhma merirosvo. {88394}{88454}Perseesi laukeaa kohta. {89150}{89198}Juuri noin, lutkani. {89238}{89322}Nussi persettδni, likainen huora.|Runkkaa kyrpδδni samalla. {89427}{89475}Likainen huora. {89699}{89747}Nussi minua. {91024}{91099}Mikδ sen saaren nimi olikaan? {91170}{91253}Et siis muista sanoneesi, ettδ haluat|kyrpδni suuhusi ja perseeseesi? {91257}{91326}- Taas sinδ keksit tarinoita.|- Periaatteessa raiskasit minut. {91330}{91378}- Vai niin.|- Miksi valehtelisin? {91405}{91463}Ehkδ voisit kertoa|minulle ruutisi salaisuuden? {91467}{91528}En kerro salaisuuksiani|valkoiselle paholaiselle. {91532}{91609}Ymmδrrδn. Iskin hδntδ mustaan sydδmeen. {91650}{91737}- Selkδni tappaa minut.|- Δlδ itke, pandaseni. {91741}{91789}Jules! {91815}{91911}- Haluan pyytδδ anteeksi rφyhkeyttδni.|- Ei tarvitse, autoit henkeni pelastamisessa. {91915}{91995}- Olemme tasoissa.|- Olen velkaa jotain muutakin. {92095}{92143}- Komentaja.|- Niin, kapteeni? {92147}{92197}Tule ruoriin. {92263}{92358}- Kδskynne, kapteeni?|- Eteenpδin, kunnes nδemme itse helvetin tulet. {92362}{92453}Kunnes taivas vapauttaa|valonsa pimeyden ylle. {92457}{92545}- Minne pδin, kapteeni?|- Takaisin Shibulba-saarelle. {92565}{92651}Meillδ on sisko pelastettavana. {92670}{92800}Virran mukana, komentaja.|Virran mukana. {92820}{92900}Mahtavat merirosvomiekat tarjosi:|WWW.DIVXFINLAND.ORG 28787

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.