Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:02:23,120 --> 00:02:25,164
Will!
2
00:02:25,664 --> 00:02:28,668
- Why is this happening?
- I don't know.
3
00:02:30,002 --> 00:02:32,130
You look beautiful.
4
00:02:33,631 --> 00:02:36,885
And it's bad luck for the groom
to see the bride before the wedding.
5
00:02:37,010 --> 00:02:40,263
Make way! Let me through!
How dare you!
6
00:02:40,388 --> 00:02:43,892
Stand your men down at once.
Do you hear me?
7
00:02:45,269 --> 00:02:48,188
Governor Weatherby Swann,
it's been too long.
8
00:02:48,272 --> 00:02:51,859
- Cutler Beckett?
- It's Lord now, actually.
9
00:02:53,569 --> 00:02:58,866
Lord or not, you have no reason
and no authority to arrest this man.
10
00:02:59,283 --> 00:03:01,911
In fact, I do. Mr. Mercer?
11
00:03:04,289 --> 00:03:07,876
The warrant for the arrest
of one William Turner.
12
00:03:12,881 --> 00:03:17,428
- This warrant is for Elizabeth Swann.
- Oh, is it? That's annoying. My mistake.
13
00:03:17,553 --> 00:03:19,930
- Arrest her.
- On what charges?
14
00:03:20,055 --> 00:03:23,726
- No!
- Aha. Here's the one for William Turner.
15
00:03:23,809 --> 00:03:27,939
And I have another one
for a Mr. James Norrington.
16
00:03:28,022 --> 00:03:30,150
- Is he present?
- What are the charges?
17
00:03:30,275 --> 00:03:33,945
Commodore Norrington resigned
his commission some months ago.
18
00:03:34,070 --> 00:03:36,448
I don't believe that was the answer
to the question I asked.
19
00:03:36,573 --> 00:03:40,244
Lord Beckett. In the category
of questions not answered...
20
00:03:40,327 --> 00:03:43,747
We are under the jurisdiction
of the king's governor of Port Royal
21
00:03:43,872 --> 00:03:46,625
and you will tell us
what we are charged with.
22
00:03:46,751 --> 00:03:50,004
The charge is "conspiring to set free
23
00:03:50,087 --> 00:03:53,758
a man convicted of crimes
against the Crown and Empire
24
00:03:53,883 --> 00:03:57,637
and condemned to death,
for which the..."
25
00:03:57,762 --> 00:04:01,433
For which the punishment,
regrettably, is also death.
26
00:04:03,935 --> 00:04:07,022
Perhaps you remember a certain pirate
named Jack Sparrow.
27
00:04:07,147 --> 00:04:09,108
Captain.
28
00:04:10,401 --> 00:04:12,945
Captain Jack Sparrow.
29
00:04:13,195 --> 00:04:15,948
Captain Jack Sparrow.
30
00:04:16,032 --> 00:04:18,242
Yes, I thought you might.
31
00:04:20,036 --> 00:04:25,250
(man) # Fifteen men
on a dead man's chest
32
00:04:25,375 --> 00:04:30,172
# Yo-ho-ho and a bottle of rum
33
00:04:30,297 --> 00:04:35,636
# Drink and the devil
had done for the rest
34
00:04:35,719 --> 00:04:40,349
# Yo-ho-ho and a bottle of rum
35
00:04:40,474 --> 00:04:41,851
(laughs)
36
00:04:41,934 --> 00:04:43,895
(bell tolls)
37
00:05:02,998 --> 00:05:05,125
Prisoners, come on!
38
00:05:07,920 --> 00:05:09,880
(groaning)
39
00:05:14,510 --> 00:05:15,762
(screams)
40
00:05:19,933 --> 00:05:21,101
(screams)
41
00:06:43,230 --> 00:06:45,273
Sorry, mate.
42
00:06:47,401 --> 00:06:50,571
Mind if we make a little side trip?
43
00:06:51,405 --> 00:06:53,699
I don't think so.
44
00:06:59,914 --> 00:07:03,835
- Not quite according to plan.
- Complications arose, ensued,
45
00:07:03,918 --> 00:07:05,962
were overcome.
46
00:07:07,380 --> 00:07:10,801
- You got what you went in for, then?
- Mm-hm.
47
00:07:13,178 --> 00:07:16,348
Captain, I think the crew,
meaning me as well,
48
00:07:16,432 --> 00:07:19,768
were expecting something
a bit more... shiny,
49
00:07:19,894 --> 00:07:24,106
with the Isla de Muerta going pear-shaped,
reclaimed by the sea with the treasure.
50
00:07:24,190 --> 00:07:26,734
And the Royal Navy chasing us
around the Atlantic.
51
00:07:26,818 --> 00:07:29,529
- And the hurricane.
- (all) Aye.
52
00:07:29,612 --> 00:07:35,368
All in all, it seems some time
since we did a speck of honest pirating.
53
00:07:36,578 --> 00:07:39,498
- Shiny.
- Aye, shiny.
54
00:07:40,624 --> 00:07:42,584
Is that how you're all feeling?
55
00:07:42,709 --> 00:07:48,048
That perhaps dear old Jack is not serving
your best interests as captain?
56
00:07:48,132 --> 00:07:50,426
(squawks) Walk the plank.
57
00:07:50,551 --> 00:07:53,554
- What did the bird say?
- Do not blame the bird.
58
00:07:53,638 --> 00:07:56,975
Show us what is on
that piece of cloth there.
59
00:08:05,150 --> 00:08:08,737
- You know that don't do no good.
- (Jack) It does me.
60
00:08:10,698 --> 00:08:14,034
- It's a key.
- No. Much more better.
61
00:08:15,202 --> 00:08:18,039
It is a drawing of a key.
62
00:08:24,420 --> 00:08:26,297
Gentlemen,
63
00:08:26,423 --> 00:08:28,300
What do keys do?
64
00:08:29,342 --> 00:08:31,219
Keys...
65
00:08:31,303 --> 00:08:33,680
Unlock things?
66
00:08:33,764 --> 00:08:37,601
And whatever this key unlocks,
inside there's something valuable.
67
00:08:37,685 --> 00:08:40,938
So we're setting out to find
whatever this key unlocks.
68
00:08:41,021 --> 00:08:42,648
No.
69
00:08:43,190 --> 00:08:47,111
If we don't have the key, we can't open
whatever we don't have that it unlocks.
70
00:08:47,195 --> 00:08:51,032
So what purpose would be served
in finding whatever need be unlocked,
71
00:08:51,157 --> 00:08:55,620
which we don't have, without first
having found the key what unlocks it?
72
00:08:55,704 --> 00:08:57,998
So we're going after this key.
73
00:08:58,957 --> 00:09:01,418
You're not making any sense at all.
74
00:09:01,960 --> 00:09:03,921
Any more questions?
75
00:09:04,004 --> 00:09:06,549
So... do we have a heading?
76
00:09:06,632 --> 00:09:08,759
Ha! A heading.
77
00:09:11,053 --> 00:09:13,181
Set sail in a...
78
00:09:14,265 --> 00:09:16,225
general...
79
00:09:20,981 --> 00:09:22,858
that-way direction.
80
00:09:22,941 --> 00:09:24,109
Captain?
81
00:09:24,192 --> 00:09:28,906
Come on, snap to and make sail. You
know how this works. Go on. Oi, oi, oi!
82
00:09:32,451 --> 00:09:34,745
Have you noticed lately,
83
00:09:34,870 --> 00:09:39,500
the captain seems to be acting
a bit strange... er?
84
00:09:39,584 --> 00:09:42,378
Setting sail without knowing
his own heading.
85
00:09:42,462 --> 00:09:45,465
Something's got Jack vexed,
and mark my words,
86
00:09:45,548 --> 00:09:49,386
what bodes ill for Jack Sparrow
bodes ill for us all.
87
00:10:03,693 --> 00:10:06,154
(Man) Lord Beckett,
the prisoner as ordered, sir.
88
00:10:06,279 --> 00:10:08,573
Those won't be necessary.
89
00:10:12,327 --> 00:10:17,124
The East India Trading Company
has need of your services.
90
00:10:21,169 --> 00:10:23,213
We wish for you to act as our agent
91
00:10:23,297 --> 00:10:27,426
in a business transaction
with our mutual friend Captain Sparrow.
92
00:10:27,510 --> 00:10:29,887
More acquaintance.
How do you know him?
93
00:10:29,971 --> 00:10:32,890
(Beckett) We've had dealings in the past.
94
00:10:33,808 --> 00:10:37,478
And we've each
left our mark on the other.
95
00:10:37,604 --> 00:10:39,981
What mark did he leave on you?
96
00:10:42,567 --> 00:10:46,405
By your efforts,
Jack Sparrow was set free.
97
00:10:46,488 --> 00:10:48,532
I would like you to go to him
98
00:10:48,615 --> 00:10:53,162
and recover a certain property
in his possession.
99
00:10:53,245 --> 00:10:55,998
Recover. At the point of a sword?
100
00:10:56,582 --> 00:10:58,543
Bargain.
101
00:11:04,841 --> 00:11:06,968
Letters of marque.
102
00:11:08,261 --> 00:11:10,806
You will offer what
amounts to a full pardon.
103
00:11:10,931 --> 00:11:15,185
Jack will be free,
a privateer in the employ of England.
104
00:11:15,894 --> 00:11:20,691
Somehow I doubt Jack will consider
employment the same as being free.
105
00:11:20,816 --> 00:11:22,860
Freedom.
106
00:11:23,819 --> 00:11:27,156
Jack Sparrow is a dying breed.
107
00:11:27,281 --> 00:11:29,158
The world is shrinking,
108
00:11:29,242 --> 00:11:32,662
the blank edges of the map filled in.
109
00:11:32,746 --> 00:11:36,583
Jack must find his place
in the New World or perish.
110
00:11:36,708 --> 00:11:39,461
Not unlike you, Mr. Turner.
111
00:11:39,586 --> 00:11:42,422
You and your fianc�e
face the hangman's noose.
112
00:11:43,132 --> 00:11:47,845
- So you get Jack and the Black Pearl.
- The Black Pearl?
113
00:11:47,970 --> 00:11:52,183
- The property you want that he possesses.
- A ship? Hardly.
114
00:11:52,266 --> 00:11:56,312
The item in question is considerably
smaller and far more valuable,
115
00:11:56,437 --> 00:12:00,024
something Sparrow keeps
on his person at all times.
116
00:12:00,108 --> 00:12:02,736
A compass?
117
00:12:02,819 --> 00:12:04,946
Ah, you know it.
118
00:12:06,323 --> 00:12:10,703
Bring back that compass
or there's no deal.
119
00:12:36,104 --> 00:12:38,399
Why is the rum always gone?
120
00:12:44,405 --> 00:12:46,866
Oh.
121
00:12:46,991 --> 00:12:49,535
That's why.
122
00:12:49,661 --> 00:12:51,621
(snoring)
123
00:12:55,584 --> 00:12:57,544
As you were, gents.
124
00:13:28,785 --> 00:13:30,746
Ah.
125
00:13:32,748 --> 00:13:34,625
(man) Time's run out, Jack.
126
00:13:53,186 --> 00:13:55,814
Bootstrap.
127
00:13:55,898 --> 00:13:58,025
Bill Turner.
128
00:14:02,822 --> 00:14:05,199
You look good, Jack.
129
00:14:11,956 --> 00:14:14,167
Is this a dream?
130
00:14:14,250 --> 00:14:15,627
No.
131
00:14:15,752 --> 00:14:19,339
I thought not.
If it were, there'd be rum.
132
00:14:27,223 --> 00:14:29,683
You got the Pearl back, I see.
133
00:14:30,434 --> 00:14:34,272
I had some help retrieving
the Pearl,by the way.
134
00:14:35,398 --> 00:14:37,859
Your son.
135
00:14:37,984 --> 00:14:40,445
William?
136
00:14:41,196 --> 00:14:43,573
He ended up a pirate after all.
137
00:14:44,449 --> 00:14:48,370
And to what do I owe
the pleasure of your carbuncle?
138
00:14:48,495 --> 00:14:50,622
He sent me.
139
00:14:51,999 --> 00:14:54,668
Davy Jones.
140
00:14:54,752 --> 00:14:57,296
Oh.
141
00:14:57,421 --> 00:14:59,382
So it's you, then.
142
00:15:01,008 --> 00:15:04,345
He shanghaied you
into service, eh?
143
00:15:04,429 --> 00:15:06,389
I chose it.
144
00:15:06,514 --> 00:15:11,478
I'm sorry for the part I played
in the mutiny against you, Jack.
145
00:15:12,312 --> 00:15:14,856
I stood up for you.
146
00:15:14,940 --> 00:15:17,860
Everything went wrong after that.
147
00:15:19,528 --> 00:15:24,325
They strapped me to a cannon.
I ended up on the bottom of the ocean,
148
00:15:24,450 --> 00:15:27,370
the weight of the water
crushing down on me.
149
00:15:27,453 --> 00:15:29,998
Unable to move.
150
00:15:30,957 --> 00:15:33,334
Unable to die, Jack.
151
00:15:33,418 --> 00:15:39,007
And I thought that even the tiniest hope
of escaping this fate, I would take it.
152
00:15:39,591 --> 00:15:41,802
I would trade anything for it.
153
00:15:43,929 --> 00:15:47,099
It's funny what a man will do
to forestall his final judgment.
154
00:15:47,224 --> 00:15:49,894
You made a deal with him too, Jack.
155
00:15:49,977 --> 00:15:52,605
He raised the Pearl
from the depths for you.
156
00:15:52,688 --> 00:15:54,732
13 years, you've been her captain.
157
00:15:54,857 --> 00:15:56,734
- Technically...
- Jack.
158
00:15:56,859 --> 00:15:59,237
You won't be able
to talk yourself out of this.
159
00:15:59,362 --> 00:16:02,115
The terms what applied to me
apply to you as well.
160
00:16:02,198 --> 00:16:06,495
One soul bound to crew
100 years upon his ship.
161
00:16:06,620 --> 00:16:08,997
Yes, with the Flying Dutchman
already has a captain...
162
00:16:09,122 --> 00:16:11,417
Then it's the locker for you!
163
00:16:11,542 --> 00:16:14,712
Jones's terrible leviathan will find you
164
00:16:14,837 --> 00:16:19,133
and drag the Pearl back to the depths
and you along with it.
165
00:16:20,092 --> 00:16:24,639
Any idea when Jones might release
said terrible beastie?
166
00:16:25,640 --> 00:16:27,517
I already told you, Jack.
167
00:16:29,519 --> 00:16:31,813
Your time is up.
168
00:16:32,731 --> 00:16:34,775
It comes now,
169
00:16:34,858 --> 00:16:40,197
drawn with ravenous hunger
to the man what bears the black spot.
170
00:16:49,332 --> 00:16:52,585
On deck, all hands!
Make fast the bunt gasket!
171
00:16:52,669 --> 00:16:54,963
On deck! Scurry!
172
00:16:55,046 --> 00:16:59,593
Scurry! I want movement!
Movement! I want movement!
173
00:16:59,718 --> 00:17:03,472
Lift the skin up! Keep your loof!
Haul those sheets!
174
00:17:03,555 --> 00:17:07,935
Run them! Run! Keep running! Run as if
the devil himself and itself is upon us!
175
00:17:08,060 --> 00:17:11,397
- Do we have a heading?
- Argh! Run! Land.
176
00:17:16,569 --> 00:17:20,240
- Which port?
- I didn't say "port", I said "land". Any land.
177
00:17:26,663 --> 00:17:29,833
- Jack's hat! Bring her about!
- (Jack) No, no!
178
00:17:29,958 --> 00:17:32,252
Leave it!
179
00:17:32,878 --> 00:17:35,339
Run.
180
00:17:36,215 --> 00:17:39,302
Back to your stations,
the lot of you!
181
00:17:47,852 --> 00:17:49,479
- Jack?
- Shh.
182
00:17:49,604 --> 00:17:55,027
For the love of mother and child, Jack,
what's coming after us?
183
00:17:55,152 --> 00:17:56,862
Nothing.
184
00:18:14,255 --> 00:18:15,173
(laughs)
185
00:18:15,298 --> 00:18:17,759
(speaks Turkish)
186
00:18:41,076 --> 00:18:43,036
(creaking)
187
00:19:10,273 --> 00:19:14,528
- Here, now, you can't be here.
- I think you'll find he can.
188
00:19:14,611 --> 00:19:16,071
(guard) Mr. Swann!
189
00:19:16,154 --> 00:19:18,198
Governor Swann, still.
190
00:19:18,323 --> 00:19:21,577
Do you think I wear this wig
to keep my head warm?
191
00:19:21,660 --> 00:19:25,247
Jack's compass?
What does Beckett want with that?
192
00:19:25,373 --> 00:19:29,544
Does it matter? I'm to find Jack
and convince him to return to Port Royal.
193
00:19:29,627 --> 00:19:32,171
In exchange, the charges
against us will be dropped.
194
00:19:32,255 --> 00:19:35,925
No. We must find our own avenue
to secure your freedom.
195
00:19:36,009 --> 00:19:38,553
Is that a lack of faith in Jack
or in me?
196
00:19:38,637 --> 00:19:40,931
That you would risk your life
to save Sparrow
197
00:19:41,014 --> 00:19:44,935
does not mean
he would do the same for anyone else.
198
00:19:45,018 --> 00:19:48,439
Now, where is that dog with the keys?
199
00:19:48,522 --> 00:19:49,857
(whistles)
200
00:19:49,940 --> 00:19:52,485
I have faith in you.
201
00:19:52,568 --> 00:19:55,196
Both of you.
202
00:19:56,698 --> 00:19:59,409
Where will you find him?
203
00:19:59,492 --> 00:20:04,205
Tortuga. I'll start there
and I won't stop searching till I find him.
204
00:20:04,664 --> 00:20:08,085
And then I intend to return here
to marry you.
205
00:20:08,168 --> 00:20:11,505
- Properly?
- Eagerly, if you'll still have me.
206
00:20:12,589 --> 00:20:16,635
If it weren't for these bars,
I'd have you already.
207
00:20:23,101 --> 00:20:27,647
- I'll wait for you.
- Keep a weather eye on the horizon.
208
00:20:37,115 --> 00:20:39,243
Captain Jack Sparrow?
209
00:20:40,327 --> 00:20:44,707
Owes me four doubloons.
Heard he was dead.
210
00:20:44,790 --> 00:20:48,628
Singapore. That's what I heard.
Drunk, with a smile on his face.
211
00:20:48,711 --> 00:20:53,091
Sure as the tide,
Jack Sparrow turn up in Singapore.
212
00:20:53,174 --> 00:20:55,135
Jack Sparrow?
213
00:20:55,260 --> 00:20:57,304
I haven't seen him in a month.
214
00:20:57,429 --> 00:21:01,183
When you find him,
will you give him a message?
215
00:21:02,267 --> 00:21:04,812
Can't say about Jack Sparrow,
216
00:21:04,895 --> 00:21:07,564
but there's an island
just south of the straits
217
00:21:07,648 --> 00:21:09,942
where I trade spice for...
218
00:21:10,067 --> 00:21:12,695
mm, delicious long pork.
219
00:21:14,322 --> 00:21:18,368
Cannot say about Jack,
but you'll find a ship there.
220
00:21:18,493 --> 00:21:20,787
A ship with black sails.
221
00:21:28,295 --> 00:21:30,172
My brother will take you ashore.
222
00:21:41,017 --> 00:21:43,936
- What's wrong? The beach is there.
- C'est trop dangereux.
223
00:21:44,062 --> 00:21:47,482
- What?
- C'est trop dangereux, je vous l'avais dit.
224
00:21:48,983 --> 00:21:51,027
Bon voyage, monsieur.
225
00:22:16,012 --> 00:22:18,473
Jack!
226
00:22:18,598 --> 00:22:20,559
Jack Sparrow!
227
00:22:26,523 --> 00:22:28,484
Marty!
228
00:22:29,360 --> 00:22:31,070
Cotton!
229
00:22:32,071 --> 00:22:34,031
Anybody?
230
00:22:39,370 --> 00:22:41,998
- Ah! A familiar face.
- (squawks)
231
00:22:42,082 --> 00:22:43,875
Don't eat me.
232
00:22:43,959 --> 00:22:46,962
- I'm not going to eat you.
- Don't eat me.
233
00:22:47,045 --> 00:22:49,590
No. Don't eat me. (squawks)
234
00:23:00,559 --> 00:23:02,520
Gibbs.
235
00:23:22,833 --> 00:23:24,168
(shouts)
236
00:23:32,802 --> 00:23:34,846
Come on! Let's go!
237
00:23:37,891 --> 00:23:39,768
Come on! Who wants it?
238
00:23:42,604 --> 00:23:44,898
I can do this all day!
239
00:24:35,619 --> 00:24:37,746
(speaks native language)
240
00:24:49,300 --> 00:24:50,843
Jack?
241
00:24:50,927 --> 00:24:53,304
Jack Sparrow!
242
00:24:53,429 --> 00:24:55,974
I can honestly say
I'm glad to see you.
243
00:25:04,775 --> 00:25:06,735
Jack, it's me.
244
00:25:06,819 --> 00:25:08,070
Will Turner.
245
00:25:08,195 --> 00:25:10,489
(speaks cannibals' language)
246
00:25:14,744 --> 00:25:18,414
- Tell them to let me down!
- (Cannibals' language)
247
00:25:19,207 --> 00:25:21,167
...eensy-weensy.
248
00:25:27,257 --> 00:25:31,094
...eunuchy. Snip, snip.
- (cannibals murmur)
249
00:25:31,220 --> 00:25:33,430
Eunuchy.
250
00:25:36,308 --> 00:25:38,769
- (Will) Jack, the compass.
That's all I need.
251
00:25:38,853 --> 00:25:41,939
Elizabeth is in danger.
We were arrested for helping you.
252
00:25:42,023 --> 00:25:44,317
She faces the gallows!
253
00:25:49,197 --> 00:25:51,908
(cannibals' language)
254
00:25:51,992 --> 00:25:53,785
Savvy?
255
00:25:53,869 --> 00:25:56,079
(Cannibals' language)
256
00:26:00,084 --> 00:26:02,461
Save me.
257
00:26:02,586 --> 00:26:04,630
Jack, what did you tell them?
258
00:26:04,755 --> 00:26:06,799
No!
259
00:26:07,216 --> 00:26:09,510
What about Elizabeth?
260
00:26:09,594 --> 00:26:11,137
Jack!
261
00:26:11,262 --> 00:26:16,226
(whistles) That's a good girl.
Come a little closer.
262
00:26:16,351 --> 00:26:20,730
- We don't bite.
- Go on. We won't bite you.
263
00:26:23,233 --> 00:26:25,777
Come quickly.
264
00:26:25,903 --> 00:26:29,156
- Tell me what's happening.
- Our name still has some standing.
265
00:26:29,281 --> 00:26:32,618
I've arranged passage to England.
The captain is a friend of mine.
266
00:26:32,702 --> 00:26:34,829
No! Will's gone to find Jack!
267
00:26:34,954 --> 00:26:36,998
We cannot count on William Turner.
268
00:26:37,081 --> 00:26:40,251
- Come!
- He's better than you give him credit for.
269
00:26:40,335 --> 00:26:43,755
This is no time for innocence.
Beckett has offered one pardon only -
270
00:26:43,838 --> 00:26:46,132
one, and that is promised
to Jack Sparrow.
271
00:26:46,258 --> 00:26:47,968
Even if Will succeeds,
272
00:26:48,051 --> 00:26:54,141
do not ask me to endure the sight of my
daughter walking to the gallows. Do not.
273
00:26:54,224 --> 00:26:58,604
Perhaps I can ensure a fair trial
for Will if he returns.
274
00:26:58,729 --> 00:27:03,776
- A fair trial for Will ends in a hanging.
- Then there is nothing left for you here.
275
00:27:07,864 --> 00:27:09,824
Whoa!
276
00:27:10,950 --> 00:27:13,078
Wait inside.
277
00:27:14,204 --> 00:27:16,164
Captain?
278
00:27:18,709 --> 00:27:20,669
Captain.
279
00:27:24,256 --> 00:27:25,424
(gasps)
280
00:27:26,509 --> 00:27:28,803
Evening, Governor.
281
00:27:28,928 --> 00:27:30,888
Shame, that.
282
00:27:31,013 --> 00:27:33,141
He was carrying this.
283
00:27:33,224 --> 00:27:35,935
It's a letter to the king.
284
00:27:36,019 --> 00:27:38,313
- It's from you.
- No...
285
00:27:41,733 --> 00:27:43,944
Elizabeth.
286
00:27:44,653 --> 00:27:47,030
What are you doing?
287
00:27:49,742 --> 00:27:52,203
- Where is she?
- Who?
288
00:27:52,328 --> 00:27:54,288
(groans)
289
00:28:09,972 --> 00:28:14,184
No doubt you've discovered that loyalty
is no longer the currency of the realm,
290
00:28:14,268 --> 00:28:16,562
as your father believes.
291
00:28:17,354 --> 00:28:20,024
Then what is?
292
00:28:20,107 --> 00:28:23,361
I'm afraid currency
is the currency of the realm.
293
00:28:23,444 --> 00:28:28,741
I expect, then, we can come
to some sort of understanding.
294
00:28:28,825 --> 00:28:31,995
- I'm here to negotiate.
- I'm listening.
295
00:28:34,581 --> 00:28:36,875
I'm listening intently.
296
00:28:38,752 --> 00:28:41,130
These letters of marque
are signed by the king.
297
00:28:41,255 --> 00:28:45,968
Yes, and they're not valid
until they bear my signature and my seal.
298
00:28:46,093 --> 00:28:48,804
Or else I would not still be here.
299
00:28:48,888 --> 00:28:52,934
You sent Will to get you the compass
owned by Jack Sparrow.
300
00:28:53,017 --> 00:28:56,688
- It will do you no good.
- Do explain.
301
00:28:56,813 --> 00:29:01,610
I have been to the Isla de Muerta.
I have seen the treasure myself.
302
00:29:01,693 --> 00:29:03,737
There is something
you need to know.
303
00:29:03,862 --> 00:29:05,906
Ah, I see.
304
00:29:06,031 --> 00:29:09,118
You think the compass
leads only to the Isla de Muerta
305
00:29:09,243 --> 00:29:12,413
and so you hope to save me
from an evil fate.
306
00:29:13,122 --> 00:29:15,583
But you mustn't worry.
307
00:29:16,125 --> 00:29:19,462
I care not for cursed Aztec gold.
308
00:29:19,587 --> 00:29:22,048
My desires are not so provincial.
309
00:29:22,799 --> 00:29:27,095
There's more than one chest of value
in these waters.
310
00:29:28,346 --> 00:29:32,392
So perhaps you may wish
to enhance your offer.
311
00:29:32,476 --> 00:29:34,770
(cocks gun)
312
00:29:34,853 --> 00:29:39,734
Consider into your calculations
that you robbed me of my wedding night.
313
00:29:39,817 --> 00:29:41,944
So I did.
314
00:29:43,905 --> 00:29:46,199
A marriage interrupted...
315
00:29:48,535 --> 00:29:51,246
or fate intervenes?
316
00:29:51,955 --> 00:29:55,208
You're making great efforts
to ensure Jack Sparrow's freedom.
317
00:29:55,333 --> 00:29:57,878
- These aren't going to Jack.
- Oh, really?
318
00:29:57,961 --> 00:30:00,714
To ensure Mr. Turner's freedom, then,
319
00:30:01,590 --> 00:30:04,343
I'll still want that compass.
320
00:30:04,426 --> 00:30:08,014
Consider that in your calculations.
321
00:30:27,659 --> 00:30:30,746
I say it was Divine Providence
what escaped us from jail.
322
00:30:30,829 --> 00:30:33,541
And I say it was me being clever.
323
00:30:34,792 --> 00:30:37,336
Ain't that right, poochie?
324
00:30:37,462 --> 00:30:41,591
Well, how'd you know it weren't Divine
Providence what inspired you to be clever?
325
00:30:41,716 --> 00:30:43,843
Anyways, I ain't stealing no ship.
326
00:30:43,968 --> 00:30:49,266
It ain't stealing. It's salvaging.
And since when did you care?
327
00:30:49,349 --> 00:30:53,979
Since we're not immortal no more.
We gotta take care of our immortal souls.
328
00:30:54,062 --> 00:30:57,816
- You know you can't read.
- It's the Bible. You get credit for trying.
329
00:30:57,942 --> 00:31:03,364
Pretending to read the Bible's a lie.
That's a mark against...
330
00:31:03,489 --> 00:31:05,199
(barking)
331
00:31:05,283 --> 00:31:06,993
Look.
332
00:31:07,076 --> 00:31:09,120
There it is.
333
00:31:13,833 --> 00:31:15,877
What's got into him?
334
00:31:15,961 --> 00:31:18,088
Must have seen a catfish.
335
00:31:18,171 --> 00:31:20,215
(laughs)
336
00:31:25,262 --> 00:31:27,390
Stupid mongrel!
337
00:31:30,059 --> 00:31:32,520
(Pirates argue)
338
00:31:34,147 --> 00:31:36,107
Argh!
339
00:31:43,281 --> 00:31:44,908
Come on!
340
00:31:44,992 --> 00:31:47,035
(gleeful laughter)
341
00:31:52,374 --> 00:31:56,587
- It's ours for the taking.
- Tide's coming in. That should help.
342
00:31:56,712 --> 00:31:59,507
And salvaging is saving,
in a manner of speaking.
343
00:31:59,590 --> 00:32:01,467
There's the truth of it!
344
00:32:03,762 --> 00:32:05,472
(drumming)
345
00:32:09,017 --> 00:32:12,020
Suppose we better save it
as soon as we can,
346
00:32:12,104 --> 00:32:15,274
what with our souls
in such a vulnerable state and all.
347
00:32:15,399 --> 00:32:18,068
Amen to that.
348
00:32:34,252 --> 00:32:36,296
Thank you.
349
00:32:53,147 --> 00:32:56,401
Why would he do this to us?
If Jack is the chief...
350
00:32:56,526 --> 00:32:58,987
Aye, the Pelegostos
made Jack their chief,
351
00:32:59,070 --> 00:33:02,657
but he only remains chief
as long as he acts like a chief.
352
00:33:02,741 --> 00:33:05,827
So he had no choice.
He's a captive as much as the rest of us.
353
00:33:05,953 --> 00:33:12,668
Worse, as it turns out. See, the Pelegostos
believe that Jack is a god in human form,
354
00:33:12,751 --> 00:33:18,841
and they intend to do him the honor
of releasing him from his fleshy prison.
355
00:33:18,966 --> 00:33:20,927
(yelps)
356
00:33:22,387 --> 00:33:24,848
They'll roast him and eat him.
357
00:33:25,890 --> 00:33:27,684
Where's the rest of the crew?
358
00:33:27,767 --> 00:33:32,314
These cages we're in
weren't built till after we got here.
359
00:33:34,650 --> 00:33:36,860
The feast is about to begin.
360
00:33:37,444 --> 00:33:39,655
Jack's life will end
361
00:33:39,738 --> 00:33:42,033
when the drums stop.
362
00:33:43,784 --> 00:33:46,412
Well, we can't just sit here and wait,
then, can we?
363
00:33:48,831 --> 00:33:51,501
No, no. Oi! No, no.
364
00:33:51,584 --> 00:33:54,671
More wood. Big fire. Big fire.
365
00:33:54,796 --> 00:33:56,923
I am Chief. Want big fire.
366
00:33:57,007 --> 00:33:59,218
Come on.
367
00:34:00,010 --> 00:34:02,638
Oi. (cannibals' language)
Tout de suite.
368
00:34:02,721 --> 00:34:05,015
Come on. More wood.
369
00:34:32,002 --> 00:34:33,963
Whoa!
370
00:35:13,505 --> 00:35:15,465
Oh, bugger.
371
00:35:25,184 --> 00:35:27,311
A little seasoning, eh?
372
00:35:41,159 --> 00:35:42,786
Well done.
373
00:36:22,119 --> 00:36:25,456
Put your legs through.
Start to climb!
374
00:36:26,541 --> 00:36:30,712
Come on, men!
It'll take all of us to crew the Black Pearl!
375
00:36:30,795 --> 00:36:33,548
Actually, you wouldn't need everyone.
376
00:36:33,632 --> 00:36:35,926
About six would do.
377
00:36:39,554 --> 00:36:41,348
Oh, dear.
378
00:36:44,810 --> 00:36:47,480
- Hurry!
- Come on!
379
00:36:51,234 --> 00:36:53,611
Come on! Is that all you got?
380
00:37:01,286 --> 00:37:03,830
- Wait. Stop.
- Eh?
381
00:37:04,331 --> 00:37:06,625
Stop. Shh.
382
00:37:13,841 --> 00:37:15,801
Shh.
383
00:37:18,721 --> 00:37:21,099
- (Marty) What are they doing?
- Stop.
384
00:37:27,856 --> 00:37:30,400
- Snake!
- (screaming)
385
00:37:47,043 --> 00:37:48,836
Move!
386
00:37:54,217 --> 00:37:56,678
(speaks native language)
387
00:38:05,437 --> 00:38:07,565
(speaks native language)
388
00:38:15,073 --> 00:38:18,410
Well, go on, go get them.
(Cannibals' language)
389
00:38:22,831 --> 00:38:25,042
No, no. Oi! No, no!
390
00:38:27,419 --> 00:38:29,046
Not good.
391
00:38:45,355 --> 00:38:47,565
Cut it loose! Find a rock!
392
00:39:02,581 --> 00:39:04,375
(Cannibals shouting)
393
00:39:06,586 --> 00:39:08,379
Roll the cage!
394
00:39:08,463 --> 00:39:10,840
Come on!
395
00:39:22,019 --> 00:39:23,729
(screaming)
396
00:39:35,366 --> 00:39:40,330
- Lift the cage! Hurry!
- Come on, lads. Lift it like a lady's skirt.
397
00:39:58,057 --> 00:40:00,017
(grunts)
398
00:40:14,157 --> 00:40:15,784
(screams)
399
00:40:36,515 --> 00:40:37,891
Run!
400
00:40:51,614 --> 00:40:54,367
This way, lads!
401
00:41:16,891 --> 00:41:18,434
Take cover!
402
00:41:19,602 --> 00:41:21,145
Stop it!
403
00:41:33,325 --> 00:41:35,452
(Boy speaks native language)
404
00:42:00,979 --> 00:42:02,397
(screams)
405
00:42:09,530 --> 00:42:11,490
(speaks native language)
406
00:42:16,204 --> 00:42:17,580
Bugger.
407
00:42:17,705 --> 00:42:19,833
(screams)
408
00:42:32,513 --> 00:42:34,390
(groans)
409
00:42:45,235 --> 00:42:47,904
Haul loose the mooring line!
410
00:42:47,988 --> 00:42:50,198
The mooring line!
411
00:42:50,323 --> 00:42:53,994
Thief! Little hairy thief!
Give it back!
412
00:42:54,077 --> 00:42:57,414
- Don't bite it!
- (Pintel) Haul loose the mooring line!
413
00:42:57,915 --> 00:43:00,042
He's got me eye.
He won't give it back.
414
00:43:00,125 --> 00:43:03,546
- How'd you get it back last time?
- Excellent! Our work's half done.
415
00:43:03,671 --> 00:43:06,132
We done it for you,
knowing you'd be coming back.
416
00:43:06,257 --> 00:43:09,177
- Make ready to sail, boys!
- What about Jack?
417
00:43:09,260 --> 00:43:12,597
- I won't leave without him.
- (Jack) Oi!
418
00:43:20,731 --> 00:43:23,734
- Time to go.
- Cast off those lines!
419
00:43:29,156 --> 00:43:32,076
Aaargh!
420
00:43:32,493 --> 00:43:35,496
- Make ready to cast off!
- Oi!
421
00:43:39,042 --> 00:43:41,419
Good doggy.
422
00:43:56,811 --> 00:44:03,151
Alas, my children, this is the day you shall
always remember as the day you almost...
423
00:44:06,237 --> 00:44:08,448
Captain Jack Sparrow.
424
00:44:09,950 --> 00:44:11,910
(dog barks)
425
00:44:34,225 --> 00:44:37,312
Let's get away from this island
and head out to open sea.
426
00:44:37,395 --> 00:44:41,858
Yes to the first. Yes to the second, but
only insofar as we keep to the shallows.
427
00:44:41,984 --> 00:44:44,111
That seems a bit contradictory, Captain.
428
00:44:44,194 --> 00:44:47,364
I have faith in your reconciliatory
navigational skills.
429
00:44:47,448 --> 00:44:50,534
Now, where is that monkey?
I want to shoot something.
430
00:44:56,207 --> 00:44:58,585
Jack. Elizabeth is in danger.
431
00:44:58,668 --> 00:45:01,421
Have you considered
just locking her up somewhere?
432
00:45:01,546 --> 00:45:04,090
She is locked up,
bound to hang for helping you.
433
00:45:04,174 --> 00:45:09,137
There comes a time when one must
take responsibility for one's mistakes.
434
00:45:10,431 --> 00:45:12,808
I need that compass of yours, Jack.
435
00:45:12,933 --> 00:45:15,478
I must trade it for her freedom.
436
00:45:17,813 --> 00:45:20,483
- Mr. Gibbs.
- Captain.
437
00:45:20,566 --> 00:45:23,569
We have a need to travel upriver.
438
00:45:23,695 --> 00:45:27,198
By need, do you mean a trifling need?
439
00:45:27,282 --> 00:45:31,036
Fleeting?
As in, say, a passing fancy?
440
00:45:31,161 --> 00:45:34,915
No, a resolute and unyielding need.
441
00:45:35,040 --> 00:45:38,794
What we need to do
is make sail for Port Royal with all haste.
442
00:45:38,919 --> 00:45:40,796
William,
443
00:45:40,921 --> 00:45:42,965
I shall trade you the compass
444
00:45:43,048 --> 00:45:44,842
if you will help me
445
00:45:44,967 --> 00:45:47,094
to find this.
446
00:45:50,807 --> 00:45:53,268
- You want me to find this?
- No.
447
00:45:54,436 --> 00:45:56,897
You want you to find this,
448
00:45:56,980 --> 00:46:01,068
because the finding of this
finds you incapacitorially finding
449
00:46:01,151 --> 00:46:07,867
and/or locating in your discovering a way
to save your dolly belle, ol' what's-her-face.
450
00:46:07,950 --> 00:46:10,786
Savvy?
451
00:46:12,330 --> 00:46:14,874
This is going to save Elizabeth?
452
00:46:17,168 --> 00:46:20,255
How much do you know
about Davy Jones?
453
00:46:22,465 --> 00:46:24,009
Not much.
454
00:46:24,134 --> 00:46:27,137
Yeah, it's going to save Elizabeth.
455
00:46:49,244 --> 00:46:51,204
(arguing)
456
00:46:53,457 --> 00:46:56,126
What's all this?
457
00:46:56,668 --> 00:47:01,715
If you both fancy the dress, you'll just have
to share and wear it one after the other.
458
00:47:01,799 --> 00:47:05,136
It's not like that, sir.
This ship is haunted.
459
00:47:05,678 --> 00:47:07,972
Is it, now? And you?
460
00:47:08,055 --> 00:47:12,185
There's a female presence
amongst us here, sir.
461
00:47:12,268 --> 00:47:14,729
All the men, they can feel it.
462
00:47:14,854 --> 00:47:18,608
It's the ghost of a lady widowed
before her marriage, I figure it,
463
00:47:18,692 --> 00:47:20,986
searching for her husband,
lost at sea.
464
00:47:21,069 --> 00:47:23,614
A virgin too, likely as not.
465
00:47:23,739 --> 00:47:25,949
And that bodes ill by all accounts.
466
00:47:26,075 --> 00:47:30,538
I say that we throw the dress overboard
and we hope the spirit follows it.
467
00:47:30,663 --> 00:47:33,499
No! That will just anger the spirit, sir.
468
00:47:33,583 --> 00:47:37,629
What we need to do is find out what
the spirit needs, and then get it back to her.
469
00:47:37,712 --> 00:47:39,923
Enough! Enough!
470
00:47:40,048 --> 00:47:44,344
You're a pair of superstitious goats
and it's got the best of you.
471
00:47:44,427 --> 00:47:47,597
Now, this appears to be no more
as we have a stowaway on board.
472
00:47:47,723 --> 00:47:49,850
A young woman, by the look of it.
473
00:47:49,975 --> 00:47:52,603
I want you to search the ship
and find her.
474
00:47:52,686 --> 00:47:55,439
Oh, and, er... she's probably naked.
475
00:48:25,346 --> 00:48:27,974
(Will)
- Why is Jack afraid of the open ocean?
476
00:48:28,057 --> 00:48:30,435
Well, if you believe such things,
477
00:48:30,935 --> 00:48:33,730
there's a beast does the bidding
of Davy Jones,
478
00:48:33,813 --> 00:48:38,360
A fearsome creature with giant tentacles
that'll suction your face clean off
479
00:48:38,485 --> 00:48:42,072
and drag an entire ship
down to the crushing darkness.
480
00:48:43,740 --> 00:48:45,868
The Kraken.
481
00:48:48,162 --> 00:48:52,083
They say the stench of its breath is like...
(shudders)
482
00:48:52,166 --> 00:48:55,670
Imagine, the last thing you know
on God's green earth
483
00:48:55,753 --> 00:49:01,676
is the roar of the kraken and the reeking
odor of a thousand rotting corpses.
484
00:49:03,595 --> 00:49:06,056
If you believe such things.
485
00:49:06,598 --> 00:49:08,976
And the key will spare him that?
486
00:49:09,101 --> 00:49:12,604
Well, that's the very question
Jack wants answered.
487
00:49:12,688 --> 00:49:15,149
Bad enough even to go visit...
488
00:49:16,108 --> 00:49:18,235
her.
489
00:49:18,361 --> 00:49:20,238
Her?
490
00:49:20,321 --> 00:49:22,281
Aye.
491
00:49:57,319 --> 00:50:00,989
No worries, mates.
Tia Dalma and I go way back.
492
00:50:01,114 --> 00:50:05,035
Thick as thieves.
Nigh inseparable, we are.
493
00:50:05,160 --> 00:50:07,454
Were. Have been.
494
00:50:08,664 --> 00:50:09,665
Before.
495
00:50:09,790 --> 00:50:12,752
- I'll watch your back.
- It's me front I'm worried about.
496
00:50:12,835 --> 00:50:15,296
- Mind the boat.
- Mind the boat.
497
00:50:16,172 --> 00:50:18,716
- Mind the boat.
- Mind the boat.
498
00:50:18,841 --> 00:50:20,885
- Mind the boat.
- (squawks)
499
00:50:21,010 --> 00:50:23,138
Mind the boat.
500
00:50:34,942 --> 00:50:38,195
Jack Sparrow.
501
00:50:38,320 --> 00:50:40,448
Tia Dalma.
502
00:50:41,240 --> 00:50:45,787
I always knew the wind was going
to blow you back to me one day.
503
00:50:50,500 --> 00:50:52,461
You...
504
00:50:54,880 --> 00:50:57,466
You have a touch of...
505
00:50:57,591 --> 00:51:00,928
destiny about you,
506
00:51:01,053 --> 00:51:02,930
William Turner.
507
00:51:04,682 --> 00:51:06,809
You know me?
508
00:51:06,934 --> 00:51:09,520
You want to know me.
509
00:51:09,645 --> 00:51:14,275
There'll be no knowing here. We've come
for help and we're not leaving without it.
510
00:51:14,359 --> 00:51:17,988
- I thought I knew you.
- Not so well as I had hoped.
511
00:51:18,113 --> 00:51:20,240
- Come.
- Come.
512
00:51:23,994 --> 00:51:28,457
What service may I do you?
513
00:51:29,208 --> 00:51:33,129
- You know I demand payment.
- I brought payment. (whistles)
514
00:51:36,758 --> 00:51:38,718
Look.
515
00:51:39,928 --> 00:51:42,305
An undead monkey.
516
00:51:42,430 --> 00:51:44,558
Top that.
517
00:51:48,520 --> 00:51:52,399
Don't! You've no idea
how long it took us to catch that.
518
00:51:52,900 --> 00:51:55,361
The payment is fair.
519
00:51:55,486 --> 00:51:57,446
We're looking for this.
520
00:52:00,032 --> 00:52:02,869
And what it goes to.
521
00:52:04,329 --> 00:52:08,958
The compass you bartered from me,
it cannot lead you to this?
522
00:52:09,084 --> 00:52:12,462
Maybe. Why?
523
00:52:12,587 --> 00:52:14,881
I hear you.
524
00:52:15,007 --> 00:52:19,470
Jack Sparrow does not know
what he wants.
525
00:52:20,095 --> 00:52:22,348
Or do you know,
526
00:52:22,473 --> 00:52:26,352
but are loath to claim it as your own?
527
00:52:28,104 --> 00:52:30,148
Your key go to a chest.
528
00:52:30,732 --> 00:52:35,278
And it is what lay inside the chest
you seek, don't it?
529
00:52:35,361 --> 00:52:38,281
- What is inside?
- Gold?
530
00:52:38,365 --> 00:52:42,411
Jewels? Unclaimed properties
of a valuable nature?
531
00:52:42,536 --> 00:52:45,706
Nothing bad, I hope?
532
00:52:46,457 --> 00:52:49,293
You know of Davy Jones,
533
00:52:49,418 --> 00:52:50,961
yes?
534
00:52:51,045 --> 00:52:53,798
A man of the sea.
535
00:52:53,923 --> 00:52:56,175
A great sailor,
536
00:52:56,300 --> 00:53:01,264
until he run afoul of that
which vex all men.
537
00:53:01,389 --> 00:53:04,392
What vexes all men?
538
00:53:05,936 --> 00:53:08,397
What indeed?
539
00:53:08,981 --> 00:53:10,941
- The sea.
- Sums.
540
00:53:11,066 --> 00:53:14,069
The dichotomy of good and evil.
541
00:53:14,695 --> 00:53:16,405
A woman.
542
00:53:16,697 --> 00:53:18,324
A woman.
543
00:53:18,407 --> 00:53:20,451
He fell in love.
544
00:53:20,576 --> 00:53:23,496
No, no, no, no.
I heard it was the sea he fell in love with.
545
00:53:23,621 --> 00:53:27,542
Same story, different versions,
and all are true.
546
00:53:27,667 --> 00:53:30,003
See, it was a woman
547
00:53:30,128 --> 00:53:32,881
as changing and harsh
548
00:53:32,964 --> 00:53:36,385
and untamable as the sea.
549
00:53:36,468 --> 00:53:38,846
Him never stopped loving her.
550
00:53:38,971 --> 00:53:43,726
But the pain it cause him
was too much to live with
551
00:53:43,851 --> 00:53:46,520
but not enough to cause him to die.
552
00:53:48,314 --> 00:53:52,777
What exactly did he put
into the chest?
553
00:53:52,860 --> 00:53:54,821
Him heart.
554
00:53:54,904 --> 00:53:56,948
Literally or figuratively?
555
00:53:57,073 --> 00:54:01,620
He couldn't literally
put his heart in a chest.
556
00:54:01,703 --> 00:54:03,664
Could he?
557
00:54:03,789 --> 00:54:09,837
It was not worth feeling
what small, fleeting joy life brings.
558
00:54:09,962 --> 00:54:11,589
And so...
559
00:54:11,714 --> 00:54:14,383
him carve out him heart,
560
00:54:15,009 --> 00:54:19,681
lock it away in a chest
and hide the chest from the world.
561
00:54:20,598 --> 00:54:22,642
The key
562
00:54:22,767 --> 00:54:27,314
he keep with him at all times.
563
00:54:27,939 --> 00:54:31,610
- You knew this.
- I did not. I didn't know where the key was.
564
00:54:31,735 --> 00:54:35,948
But now we do. All that's left is to climb
aboard the Flying Dutchman, grab the key,
565
00:54:36,031 --> 00:54:38,784
you go back to Port Royal
and save your bonnie lass, eh?
566
00:54:38,868 --> 00:54:41,704
Let me see your hand.
567
00:54:55,302 --> 00:54:57,763
(Gibbs gasps)
The black spot!
568
00:54:58,847 --> 00:55:02,351
- (Ragetti moans) The black spot!
- (Pintel) Black spot!
569
00:55:02,810 --> 00:55:05,896
My eyesight's as good as ever,
just so you know.
570
00:55:05,980 --> 00:55:09,400
(Tia Dalma) I have just the
thing. Now, where did I put it?
571
00:55:09,525 --> 00:55:12,111
(clattering)
572
00:55:12,904 --> 00:55:16,408
My little beauty, where are you?
573
00:55:16,491 --> 00:55:19,995
Such a long time in such a mess.
574
00:55:22,080 --> 00:55:24,917
Davy Jones cannot make port.
575
00:55:25,042 --> 00:55:28,379
Cannot step on land
but once every ten years.
576
00:55:28,921 --> 00:55:32,174
Land is where you are safe,
Jack Sparrow,
577
00:55:32,258 --> 00:55:34,760
and so you will carry land with you.
578
00:55:44,062 --> 00:55:46,022
Dirt.
579
00:55:47,190 --> 00:55:50,819
- This is a jar of dirt.
- Yes.
580
00:55:53,197 --> 00:55:56,033
Is the jar of dirt going to help?
581
00:55:56,158 --> 00:55:59,078
If you don't want it, give it back.
582
00:55:59,578 --> 00:56:02,748
- No.
- Then it helps.
583
00:56:04,959 --> 00:56:09,964
It seems we have a need to find
the Flying Dutchman.
584
00:56:13,134 --> 00:56:16,930
A touch of destiny.
585
00:56:32,447 --> 00:56:34,949
That's the Flying Dutchman?
586
00:56:36,910 --> 00:56:39,663
- She doesn't look like much.
- Neither do you.
587
00:56:39,788 --> 00:56:42,082
Do not underestimate her.
588
00:56:43,583 --> 00:56:47,963
- Must have run afoul of the reef.
- So, what's your plan, then?
589
00:56:48,088 --> 00:56:51,509
I row over, search the ship
until I find your bloody key.
590
00:56:51,634 --> 00:56:53,970
And if there are crewmen?
591
00:56:54,095 --> 00:56:56,305
I cut down anyone in my path.
592
00:56:57,181 --> 00:57:00,101
I like it. Simple, easy to remember.
593
00:57:00,184 --> 00:57:04,314
(Ragetti) Your chariot awaits you, Sire.
(cackles)
594
00:57:06,441 --> 00:57:07,567
Oi!
595
00:57:07,692 --> 00:57:13,449
If you do happen to get captured, just say
Jack Sparrow sent you to settle his debt.
596
00:57:13,532 --> 00:57:17,411
- It might save your life.
- (Ragetti) Bon voyage!
597
00:57:21,415 --> 00:57:23,960
Douse the lamps.
598
00:58:03,001 --> 00:58:05,546
(mutters)
599
00:58:05,671 --> 00:58:06,713
Sailor.
600
00:58:06,839 --> 00:58:09,383
- Hoisting the jib, Captain's orders.
- Sailor!
601
00:58:09,508 --> 00:58:11,844
Hoisting the jib.
Bring up with a round turn.
602
00:58:11,969 --> 00:58:14,639
There's no use.
You've run aground.
603
00:58:14,764 --> 00:58:16,140
No.
604
00:58:16,224 --> 00:58:18,351
Beneath us.
605
00:58:19,227 --> 00:58:21,604
Foul breath.
606
00:58:21,729 --> 00:58:23,773
(crash)
607
00:58:29,029 --> 00:58:31,281
(whimpering)
608
00:58:34,201 --> 00:58:36,704
Hey! Hey!
609
00:58:41,834 --> 00:58:43,544
(gasps)
610
00:59:14,202 --> 00:59:17,038
Down on your marrowbones and pray.
611
00:59:31,971 --> 00:59:35,892
Get back! Get back!
612
00:59:47,863 --> 00:59:49,948
(laughter)
613
00:59:57,164 --> 00:59:59,125
(thumping)
614
01:00:07,508 --> 01:00:11,137
Five men still alive.
The rest have moved on.
615
01:00:28,322 --> 01:00:31,492
Do you fear death?
616
01:00:32,910 --> 01:00:37,707
Do you fear that dark abyss?
617
01:00:39,626 --> 01:00:42,462
All your deeds laid bare.
618
01:00:43,338 --> 01:00:46,341
All your sins punished.
619
01:00:48,177 --> 01:00:50,638
I can offer you
620
01:00:50,763 --> 01:00:53,182
an escape.
621
01:00:53,307 --> 01:00:56,394
(man) Don't listen to him!
622
01:01:05,028 --> 01:01:08,031
Do you not fear death?
623
01:01:10,492 --> 01:01:13,036
I'll take my chances, sir.
624
01:01:13,162 --> 01:01:15,539
To the depths.
625
01:01:21,045 --> 01:01:23,047
Cruel blackguard!
626
01:01:23,172 --> 01:01:25,299
Life is cruel.
627
01:01:26,259 --> 01:01:29,012
Why should the afterlife
be any different?
628
01:01:29,554 --> 01:01:32,724
I offer you a choice.
629
01:01:32,807 --> 01:01:35,477
Join my crew
630
01:01:35,602 --> 01:01:37,896
and postpone the judgment.
631
01:01:39,356 --> 01:01:42,818
One hundred years before the mast.
632
01:01:45,154 --> 01:01:47,114
Will ye serve?
633
01:01:48,908 --> 01:01:50,868
I- I will serve.
634
01:01:50,993 --> 01:01:53,371
There.
635
01:01:53,496 --> 01:01:55,498
(laughter)
636
01:02:00,295 --> 01:02:03,757
You are neither dead nor dying.
637
01:02:03,882 --> 01:02:06,468
What is your purpose here?
638
01:02:09,305 --> 01:02:12,475
Jack Sparrow sent me
to settle his debt.
639
01:02:13,601 --> 01:02:16,854
What is your purpose here?
640
01:02:16,938 --> 01:02:20,108
Jack Sparrow
sent me to settle his debt.
641
01:02:23,111 --> 01:02:25,655
Did he, now?
642
01:02:25,780 --> 01:02:29,201
I'm sorely tempted to accept that offer.
643
01:02:38,460 --> 01:02:40,713
(frightened gasps)
644
01:02:44,675 --> 01:02:45,676
Oh.
645
01:02:46,135 --> 01:02:48,972
You have a debt to pay.
646
01:02:49,055 --> 01:02:52,475
You've been captain of the Black Pearl
for 13 years.
647
01:02:52,559 --> 01:02:54,603
That was our agreement.
648
01:02:54,728 --> 01:02:58,523
Technically I was only captain
for two years, then I was mutinied upon.
649
01:02:58,649 --> 01:03:02,403
Then you were a poor captain,
but a captain nonetheless.
650
01:03:02,528 --> 01:03:05,781
Have you not introduced yourself
all these years
651
01:03:05,865 --> 01:03:08,409
as Captain Jack Sparrow?
652
01:03:08,534 --> 01:03:10,745
(laughter)
653
01:03:11,412 --> 01:03:14,332
You have my payment.
One soul to serve on your ship.
654
01:03:14,457 --> 01:03:17,711
- One soul is not equal to another.
- Aha!
655
01:03:17,794 --> 01:03:24,301
We've established my proposal is sound
in principle. Now we're haggling over price.
656
01:03:24,426 --> 01:03:26,970
Price?
657
01:03:29,014 --> 01:03:32,518
Just how many souls
do you think my soul is worth?
658
01:03:36,272 --> 01:03:38,941
One hundred souls.
659
01:03:39,859 --> 01:03:41,653
Three days.
660
01:03:42,153 --> 01:03:45,991
You're a diamond, mate. Send me back
the boy. I'll get started right off.
661
01:03:46,116 --> 01:03:49,202
I keep the boy.
A good-faith payment.
662
01:03:49,327 --> 01:03:53,290
That leaves you only 99 more to go.
(laughs)
663
01:03:55,042 --> 01:03:57,002
Have you not met Will Turner?
664
01:03:57,127 --> 01:03:59,964
He's noble, heroic,
a terrific soprano.
665
01:04:00,047 --> 01:04:02,383
Worth at least four.
666
01:04:02,508 --> 01:04:04,719
Maybe three and a half.
667
01:04:05,553 --> 01:04:08,556
And did I happen to mention...
668
01:04:08,640 --> 01:04:11,059
he's in love?
669
01:04:11,935 --> 01:04:14,521
With a girl.
670
01:04:14,646 --> 01:04:17,024
Due to be married.
671
01:04:17,149 --> 01:04:19,109
Betrothed.
672
01:04:20,068 --> 01:04:24,740
Dividing him from her and her from him
would only be half as cruel
673
01:04:24,865 --> 01:04:28,828
as actually allowing them
to be joined in holy matrimony.
674
01:04:28,953 --> 01:04:30,913
Eh?
675
01:04:33,708 --> 01:04:38,588
I keep the boy. 99 souls.
676
01:04:38,672 --> 01:04:41,341
But I wonder, Sparrow,
677
01:04:41,424 --> 01:04:43,635
can you live with this?
678
01:04:44,386 --> 01:04:48,182
Can you condemn an innocent man,
a friend,
679
01:04:48,307 --> 01:04:53,229
to a lifetime of servitude in your name
while you roam free?
680
01:04:56,482 --> 01:04:58,526
Yep. I'm good with it.
681
01:04:58,609 --> 01:05:01,779
Shall we seal it in blood?
I mean... ink.
682
01:05:02,488 --> 01:05:04,449
(gasps)
683
01:05:06,076 --> 01:05:08,829
Three days.
684
01:05:13,333 --> 01:05:15,461
- Three days.
- (whimpers)
685
01:05:23,094 --> 01:05:26,013
- Er, Mr. Gibbs.
- Aye.
686
01:05:26,097 --> 01:05:28,683
I- I feel sullied and unusual.
687
01:05:28,808 --> 01:05:34,564
And how do you intend to harvest
these 99 souls in three days?
688
01:05:34,689 --> 01:05:39,403
Fortunately, he was mum as to
the condition in which these souls need be.
689
01:05:39,486 --> 01:05:40,696
Ah.
690
01:05:40,821 --> 01:05:42,781
Tortuga.
691
01:05:43,866 --> 01:05:45,326
Tortuga.
692
01:05:49,330 --> 01:05:52,917
It's an outrage.
Port tariffs, berthing fees,
693
01:05:53,042 --> 01:05:56,296
wharf handling
and, heaven help us, pilotage.
694
01:05:56,379 --> 01:06:00,759
Are we all to work for
the East India Trading Company, then?
695
01:06:00,842 --> 01:06:05,305
I'm afraid, sir, Tortuga is
the only free port left in these waters.
696
01:06:05,389 --> 01:06:07,975
A pirate port is what you mean.
Well, I'm sorry.
697
01:06:08,100 --> 01:06:13,522
An honest sailor is what I am. I make
my living fair and I sleep well each night.
698
01:06:14,273 --> 01:06:16,150
S- sir!
699
01:06:22,740 --> 01:06:24,701
(gasps)
700
01:06:39,466 --> 01:06:41,969
(Bursar) She wants you
to do something.
701
01:06:45,139 --> 01:06:47,809
She's trying to give a sign.
702
01:06:51,855 --> 01:06:53,315
Whoa!
703
01:06:56,193 --> 01:06:58,654
Over there! Look for a sign!
704
01:07:00,572 --> 01:07:02,574
(sighs)
705
01:07:03,450 --> 01:07:05,578
Look, there! There it is!
706
01:07:06,078 --> 01:07:08,622
- There's the sign!
- That's seaweed.
707
01:07:08,748 --> 01:07:11,834
- Seaweed can be a sign.
- Looks like entrails.
708
01:07:11,918 --> 01:07:16,965
- That would be a bad sign.
- (Deep voice) What's that over there?
709
01:07:35,317 --> 01:07:38,488
And what makes you think
you're worthy to crew the Black Pearl?
710
01:07:38,613 --> 01:07:40,823
I've never sailed a day in me life.
711
01:07:40,948 --> 01:07:44,118
I figure I should get out,
see the world while I'm still young.
712
01:07:44,202 --> 01:07:47,539
You'll do. Make your mark.
Next!
713
01:07:47,664 --> 01:07:50,333
My wife ran off with my dog
714
01:07:50,792 --> 01:07:53,211
and I'm drunk for a month
715
01:07:53,337 --> 01:07:55,380
and I don't give an ass rat's
716
01:07:55,506 --> 01:07:57,466
if I live or die.
717
01:07:57,549 --> 01:08:00,553
- Perfect. Next!
- I know what I want. I know what I want...
718
01:08:00,678 --> 01:08:04,807
- Me have one arm and a bum leg.
- It's the crow's nest for you.
719
01:08:04,891 --> 01:08:07,018
- I know what I want.
- (Gibbs) Next!
720
01:08:07,143 --> 01:08:12,732
Ever since I was a little lad, I've always
wanted to sail the seas... forever.
721
01:08:12,857 --> 01:08:15,527
Sooner than you think.
Sign the roster.
722
01:08:15,652 --> 01:08:17,904
Thanks very much.
723
01:08:18,030 --> 01:08:23,160
- (Jack) How we going?
- Including those four, that gives us... four.
724
01:08:26,664 --> 01:08:28,791
And what's your story?
725
01:08:28,916 --> 01:08:31,377
(Norrington)
My story.
726
01:08:31,502 --> 01:08:36,549
It's exactly the same as your story,
just one chapter behind.
727
01:08:36,674 --> 01:08:40,261
I chased a man
across the seven seas.
728
01:08:40,387 --> 01:08:43,223
The pursuit cost me my crew,
729
01:08:43,306 --> 01:08:45,976
my commission,
730
01:08:46,059 --> 01:08:48,187
and my life.
731
01:08:53,275 --> 01:08:58,072
- Commodore?
- No, not any more. Weren't you listening?
732
01:09:01,117 --> 01:09:03,661
I nearly had you all off Tripoli.
733
01:09:04,454 --> 01:09:09,000
I would have,
if not for the hurricane.
734
01:09:09,084 --> 01:09:10,460
Lord.
735
01:09:10,544 --> 01:09:12,504
You didn't try to sail through it?
736
01:09:12,629 --> 01:09:15,132
So, do I make your crew
737
01:09:15,257 --> 01:09:17,217
or not?
738
01:09:18,093 --> 01:09:20,846
You haven't said where you're going.
739
01:09:20,930 --> 01:09:22,974
Somewhere nice?!
740
01:09:24,058 --> 01:09:26,436
So, am I worthy to serve
741
01:09:26,561 --> 01:09:29,314
under Captain Jack Sparrow?
742
01:09:31,816 --> 01:09:35,237
Or should I just kill you now?
743
01:09:41,368 --> 01:09:43,495
You're hired.
744
01:09:43,620 --> 01:09:47,583
Sorry. Old habits and all that.
745
01:09:47,708 --> 01:09:51,212
- Easy, sailor!
- That's our captain you're threatening.
746
01:09:56,175 --> 01:09:57,886
(Band plays a merry jig)
747
01:10:04,434 --> 01:10:06,395
- Time to go.
- Aye!
748
01:10:51,067 --> 01:10:54,154
- Thanks, mate.
- Aargh!
749
01:10:58,784 --> 01:11:00,661
Carry on.
750
01:11:08,002 --> 01:11:10,546
Come on, then! Who wants some?
751
01:11:10,671 --> 01:11:14,175
Form an orderly line
and I'll have you all, one by one.
752
01:11:14,258 --> 01:11:16,511
Come on, who's first?
753
01:11:19,180 --> 01:11:22,684
I just wanted the pleasure
of doing that myself.
754
01:11:49,379 --> 01:11:52,049
James Norrington.
755
01:11:52,966 --> 01:11:56,053
What has the world done to you?
756
01:12:04,562 --> 01:12:07,064
(Dramatic organ music)
757
01:12:24,208 --> 01:12:26,418
Heave!
758
01:12:26,710 --> 01:12:28,921
Heave!
759
01:12:29,588 --> 01:12:31,549
Heave!
760
01:12:31,841 --> 01:12:33,718
Heave!
761
01:12:34,802 --> 01:12:38,223
- Heave!
- Heave!
762
01:12:41,142 --> 01:12:45,105
Secure the mast tackle, Mr. Turner!
763
01:12:48,150 --> 01:12:50,277
Set to it!
764
01:12:53,030 --> 01:12:55,491
(Thunder)
765
01:12:55,616 --> 01:12:58,536
- Step aside.
- Hey! Mind yourself!
766
01:12:58,953 --> 01:13:01,330
Let go, boy!
767
01:13:04,000 --> 01:13:06,127
No.
768
01:13:14,136 --> 01:13:16,805
Haul that weevil to his feet.
769
01:13:22,353 --> 01:13:25,773
Five lashes will remind you
to stay on 'em!
770
01:13:25,898 --> 01:13:30,945
- No!
- Impeding me in my duties?
771
01:13:31,070 --> 01:13:34,866
- You'll share the punishment.
- I'll take it all.
772
01:13:34,991 --> 01:13:37,327
Will you, now?
773
01:13:37,452 --> 01:13:42,666
And what would prompt
such an act of charity?
774
01:13:46,420 --> 01:13:48,380
My son.
775
01:13:53,302 --> 01:13:55,596
He's my son.
776
01:14:03,688 --> 01:14:06,775
(laughs)
777
01:14:06,858 --> 01:14:10,112
What fortuitous circumstance be this?
778
01:14:10,237 --> 01:14:14,074
Five lashes be owed, I believe it is.
779
01:14:19,038 --> 01:14:21,499
No. No, I won't!
780
01:14:21,624 --> 01:14:24,377
The cat's out of the bag, Mr. Turner.
781
01:14:24,836 --> 01:14:30,258
Your issue will feel its sting,
be it by the bosun's hand or your own.
782
01:14:34,137 --> 01:14:36,473
No.
783
01:14:36,598 --> 01:14:38,559
- Bosun!
- No!
784
01:15:11,761 --> 01:15:13,721
(Whip)
785
01:15:16,975 --> 01:15:18,434
(Whip)
786
01:15:22,814 --> 01:15:26,193
(Jimmy Legs)
You had it easy, boy!
787
01:15:26,318 --> 01:15:29,238
- Will.
- I don't need your help.
788
01:15:31,031 --> 01:15:37,330
The bosun prides himself on cleaving flesh
from bone, with every swing.
789
01:15:37,455 --> 01:15:42,377
So I'm to understand
what you did was an act of compassion?
790
01:15:42,502 --> 01:15:44,629
Yes.
791
01:15:50,594 --> 01:15:56,433
100 years before the mast,
losing who you were, bit by bit,
792
01:15:56,558 --> 01:16:00,396
until you end up...
end up like poor Wyvern here.
793
01:16:02,231 --> 01:16:06,277
Once you've sworn an oath
to the Dutchman, there's no leaving it.
794
01:16:06,360 --> 01:16:09,447
Not until your debt is paid.
795
01:16:09,530 --> 01:16:11,950
I've sworn no oath.
796
01:16:13,701 --> 01:16:15,829
You must get away.
797
01:16:16,913 --> 01:16:18,999
Not until I find this.
798
01:16:20,709 --> 01:16:22,586
The key.
799
01:16:29,802 --> 01:16:32,179
The dead man's chest.
800
01:16:33,389 --> 01:16:35,516
What do you know of this?
801
01:16:35,600 --> 01:16:40,271
Open the chest with the key,
and stab the heart...
802
01:16:40,397 --> 01:16:43,483
No, don't stab the heart.
803
01:16:43,608 --> 01:16:48,614
The Dutchman needs a living heart
or there'll be no captain,
804
01:16:48,739 --> 01:16:53,035
and if there's no captain,
there's no one to have the key.
805
01:16:53,452 --> 01:16:55,996
So the captain has the key?
806
01:16:57,248 --> 01:17:00,001
- Where is the key?
- Hidden.
807
01:17:00,418 --> 01:17:03,171
- Where is the chest?
- Hidden.
808
01:17:06,382 --> 01:17:08,176
(Elizabeth)
Captain Sparrow!
809
01:17:08,301 --> 01:17:10,720
Come to join me crew, lad?
Welcome aboard.
810
01:17:10,846 --> 01:17:13,515
I'm here to find the man I love.
811
01:17:14,516 --> 01:17:19,063
I'm deeply flattered, son,
but my first and only love is the sea.
812
01:17:20,189 --> 01:17:24,318
Meaning William Turner,
Captain Sparrow.
813
01:17:24,402 --> 01:17:25,778
Elizabeth.
814
01:17:25,861 --> 01:17:28,239
Hide the rum.
815
01:17:28,364 --> 01:17:31,200
These clothes do not flatter you.
It should be a dress or nothing.
816
01:17:31,326 --> 01:17:34,412
- I happen to have no dress in my cabin.
- Jack.
817
01:17:36,623 --> 01:17:39,876
I know Will came to find you.
Where is he?
818
01:17:39,960 --> 01:17:43,464
Darling, I am truly unhappy
to have to tell you this, but...
819
01:17:43,589 --> 01:17:50,471
through unfortunate circumstances
that had nothing whatsoever to do with me,
820
01:17:50,596 --> 01:17:55,268
poor Will has been press-ganged
into Davy Jones's crew.
821
01:17:56,352 --> 01:17:58,229
Davy Jones?
822
01:17:58,354 --> 01:17:59,606
(Splutters)
823
01:17:59,731 --> 01:18:02,067
Oh, please.
824
01:18:03,193 --> 01:18:05,612
The captain of the Flying Dutchman?
825
01:18:05,737 --> 01:18:09,074
- You look awful. What are you doing here?
- You hired me.
826
01:18:09,199 --> 01:18:11,410
I can't help it if your standards are lax.
827
01:18:11,535 --> 01:18:14,371
- You smell funny.
- Jack!
828
01:18:14,830 --> 01:18:17,583
All I want is to find Will.
829
01:18:21,003 --> 01:18:25,466
Are you certain?
Is that what you really want most?
830
01:18:26,384 --> 01:18:28,720
Of course.
831
01:18:28,845 --> 01:18:33,058
Because I would think you'd want to find
a way to save Will most.
832
01:18:33,725 --> 01:18:37,563
- And you'd have a way of doing that?
- Well...
833
01:18:37,688 --> 01:18:40,941
- ...there is a chest.
- Oh, dear.
834
01:18:41,025 --> 01:18:43,319
A chest of unknown size and origin.
835
01:18:43,444 --> 01:18:48,324
What contains
the still-beating heart of Davy Jones.
836
01:18:49,784 --> 01:18:51,578
And whoever possesses that chest
837
01:18:51,703 --> 01:18:55,623
possesses the leverage to command Jones
to do whatever it is he or she wants,
838
01:18:55,749 --> 01:19:00,629
including saving brave William
from his grim fate.
839
01:19:00,754 --> 01:19:04,341
You don't actually believe him, do you?
840
01:19:09,096 --> 01:19:11,390
How would we find it?
841
01:19:13,601 --> 01:19:15,394
With this.
842
01:19:15,520 --> 01:19:18,439
My compass... is unique.
843
01:19:18,982 --> 01:19:22,152
"Unique" here
having the meaning of "broken".
844
01:19:23,194 --> 01:19:27,574
True enough,
this compass does not point north.
845
01:19:27,699 --> 01:19:29,743
(Norrington vomits)
846
01:19:29,868 --> 01:19:32,621
Where does it point?
847
01:19:32,746 --> 01:19:37,543
It points to the thing
you want most in this world.
848
01:19:40,213 --> 01:19:42,173
Oh, Jack.
849
01:19:44,217 --> 01:19:47,929
- Are you telling the truth?
- Every word, love.
850
01:19:48,054 --> 01:19:50,473
And what you want most in this world
851
01:19:51,391 --> 01:19:56,271
is to find the chest of Davy Jones,
is it not?
852
01:19:56,396 --> 01:20:01,318
- To save Will.
- By finding the chest of Davy Jones.
853
01:20:16,418 --> 01:20:18,753
- Mr. Gibbs!
- Cap'n.
854
01:20:18,837 --> 01:20:21,089
- We have our heading.
- Finally!
855
01:20:21,173 --> 01:20:25,761
Cast off those lines.
Weigh anchor and crowd that canvas!
856
01:20:25,844 --> 01:20:29,139
- Miss Swann.
- (Gibb shouts orders to crew)
857
01:20:30,099 --> 01:20:33,519
Welcome to the crew,
former commodore.
858
01:20:40,151 --> 01:20:45,031
There's something to knowing the exact
shape of the world and one's place in it.
859
01:20:45,115 --> 01:20:47,826
I assure you, these are not necessary.
860
01:20:47,909 --> 01:20:52,373
I thought you'd be interested
in the whereabouts of your daughter.
861
01:20:52,456 --> 01:20:55,960
- You have news of her?
- Most recently seen on Tortuga,
862
01:20:56,043 --> 01:21:00,006
and then left in the company
of a known pirate, Jack Sparrow,
863
01:21:00,089 --> 01:21:03,009
and other fugitives from justice.
864
01:21:03,092 --> 01:21:04,928
"Justice"? Hardly.
865
01:21:05,011 --> 01:21:10,809
Including the previous owner of this sword,
I believe.
866
01:21:11,309 --> 01:21:16,064
Our ships are in pursuit. Justice will
be dispensed by cannonade and cutlass,
867
01:21:16,148 --> 01:21:20,110
and all manner
of remorseless pieces of metal.
868
01:21:20,194 --> 01:21:26,200
I find it distasteful to even contemplate
the horror facing all those on board.
869
01:21:29,495 --> 01:21:31,331
What do you want from me?
870
01:21:31,414 --> 01:21:34,584
Your authority as governor,
your influence in London,
871
01:21:34,667 --> 01:21:38,255
and your loyalty
to the East India Trading Company.
872
01:21:39,297 --> 01:21:41,842
To you, you mean.
873
01:21:45,471 --> 01:21:48,224
Shall I remove these shackles?
874
01:21:51,435 --> 01:21:54,856
Do what you can for my daughter.
875
01:22:01,112 --> 01:22:06,076
(Beckett) So you see, Mercer, every man
has a price he will willingly accept.
876
01:22:06,159 --> 01:22:10,038
Even for what he hoped never to sell.
877
01:22:15,711 --> 01:22:18,839
I wager... ten years.
878
01:22:19,715 --> 01:22:22,051
I'll match ten years.
879
01:22:23,052 --> 01:22:24,762
Agreed.
880
01:22:27,766 --> 01:22:30,518
Wondering how it's played?
881
01:22:30,602 --> 01:22:32,479
- I understand.
- Liar!
882
01:22:32,562 --> 01:22:38,152
(Will) It's a game of deception. But your
bet includes all the dice, not just your own.
883
01:22:38,527 --> 01:22:41,572
- What are they wagering?
- Oh, the only thing we have.
884
01:22:41,655 --> 01:22:44,033
Years of service.
885
01:22:46,160 --> 01:22:50,373
- So any crew member can be challenged?
- Aye. Anyone.
886
01:22:53,251 --> 01:22:56,004
I challenge Davy Jones.
887
01:22:58,089 --> 01:23:00,300
(Heavy footsteps)
888
01:23:15,650 --> 01:23:18,611
I accept, mate.
889
01:23:30,165 --> 01:23:35,713
- The stakes?
- My soul. An eternity of servitude.
890
01:23:35,796 --> 01:23:38,007
No!
891
01:23:40,176 --> 01:23:41,719
Against?
892
01:23:43,179 --> 01:23:45,181
I want this.
893
01:23:57,319 --> 01:24:02,241
- How do you know of the key?
- That's not part of the game, is it?
894
01:24:05,411 --> 01:24:08,039
You can still walk away.
895
01:24:32,732 --> 01:24:35,818
- What's this?
- I'm in. Matching his wager.
896
01:24:35,902 --> 01:24:38,821
No! Don't do this.
897
01:24:40,740 --> 01:24:43,535
The die is cast.
898
01:24:43,618 --> 01:24:46,705
I bid three twos.
899
01:24:46,788 --> 01:24:48,957
It's your bid, Captain.
900
01:24:55,256 --> 01:24:58,259
Four fours.
901
01:25:07,352 --> 01:25:10,480
Four fives.
902
01:25:10,563 --> 01:25:12,274
Six threes.
903
01:25:21,951 --> 01:25:25,121
Seven fives.
904
01:25:49,021 --> 01:25:51,315
Eight fives.
905
01:25:56,028 --> 01:25:59,532
Welcome to the crew, lad.
906
01:26:01,701 --> 01:26:04,704
Twelve fives.
907
01:26:04,955 --> 01:26:06,623
Twelve fives.
908
01:26:06,706 --> 01:26:09,543
Call me a liar, or up the bid.
909
01:26:10,878 --> 01:26:14,465
And be called a liar myself
for my trouble?
910
01:26:17,927 --> 01:26:22,807
Bootstrap Bill, you're a liar
and you will spend an eternity on this ship.
911
01:26:24,726 --> 01:26:28,938
Master Turner,
feel free to go ashore...
912
01:26:30,231 --> 01:26:33,360
the very next time we make port!
913
01:26:40,951 --> 01:26:44,497
Fool. Why did you do that?
914
01:26:46,040 --> 01:26:48,251
I couldn't let you lose.
915
01:26:48,334 --> 01:26:51,087
It was never about winning or losing.
916
01:26:53,464 --> 01:26:54,924
The key.
917
01:26:56,593 --> 01:26:59,471
You just wanted to know where it was.
918
01:27:01,056 --> 01:27:03,058
(Snores)
919
01:27:19,075 --> 01:27:21,703
Captain says I'm to relieve you.
920
01:27:25,707 --> 01:27:27,793
Captain's orders.
921
01:27:49,733 --> 01:27:51,735
(Snores)
922
01:28:02,413 --> 01:28:04,039
(Grunts)
923
01:28:22,976 --> 01:28:24,186
(Plays note)
924
01:28:28,065 --> 01:28:30,401
(Plays lullaby)
925
01:29:17,618 --> 01:29:20,204
Here. Take this, too.
926
01:29:21,163 --> 01:29:24,542
Now, get yourself to land, and stay there.
927
01:29:25,000 --> 01:29:28,254
It was always in my blood to die at sea.
928
01:29:28,337 --> 01:29:31,382
It was not a fate I ever wanted for you.
929
01:29:36,137 --> 01:29:39,849
It's not a fate you had to choose
for yourself, either.
930
01:29:39,933 --> 01:29:46,148
Aye. I could say I did what I had to,
when I left you to go pirating.
931
01:29:47,065 --> 01:29:51,403
But it would taste a lie
to say it wasn't what I wanted.
932
01:29:53,114 --> 01:29:55,783
You owe me nothing, Will.
933
01:29:55,867 --> 01:29:58,077
Now go.
934
01:29:59,203 --> 01:30:01,873
- They'll know you helped me.
- (Laughs)
935
01:30:03,249 --> 01:30:05,251
What more can they do to me?
936
01:30:11,091 --> 01:30:13,343
I take this with a promise.
937
01:30:13,427 --> 01:30:15,846
I'll find a way to sever
Jones's hold on you,
938
01:30:15,929 --> 01:30:19,809
and not rest until this blade
pierces his heart.
939
01:30:21,310 --> 01:30:23,646
I will not abandon you.
940
01:30:26,274 --> 01:30:28,860
I promise.
941
01:30:43,000 --> 01:30:45,127
- (Gibbs) Beckett?
- (Elizabeth) Yes, they're signed.
942
01:30:45,211 --> 01:30:47,755
Lord Cutler Beckett
of the East India Trading Company.
943
01:30:47,838 --> 01:30:49,257
Bleurgh!
944
01:30:49,340 --> 01:30:53,094
Will was working for Beckett
and never said a word.
945
01:30:53,469 --> 01:30:57,265
Beckett wants the compass.
Only one reason for that.
946
01:30:57,348 --> 01:30:59,893
Of course.
947
01:30:59,976 --> 01:31:03,730
- He wants the chest.
- Yes, he did say something about a chest.
948
01:31:03,814 --> 01:31:07,443
If the company controls the chest,
they controls the sea.
949
01:31:07,526 --> 01:31:11,280
- A truly discomfiting notion, love.
- And bad.
950
01:31:11,363 --> 01:31:15,034
Bad for every mother's son
what calls himself a pirate.
951
01:31:15,117 --> 01:31:18,371
I think there's a bit more speed
to be coaxed from these sails.
952
01:31:18,454 --> 01:31:20,582
Brace the foreyard!
953
01:31:20,665 --> 01:31:23,877
Might I enquire
as to how you came by these?
954
01:31:23,960 --> 01:31:25,879
- Persuasion.
- Friendly?
955
01:31:25,962 --> 01:31:27,589
Decidedly not.
956
01:31:27,672 --> 01:31:33,262
Will strikes a deal, yet you were the one
with the prize - full pardon.
957
01:31:33,345 --> 01:31:35,681
"Commission as a privateer
on behalf of England
958
01:31:35,764 --> 01:31:38,476
and the East India Trading Company."
959
01:31:38,559 --> 01:31:40,853
As if I could be bought
for such a low price.
960
01:31:40,936 --> 01:31:43,439
- Jack, the letters, give them back.
- No.
961
01:31:43,523 --> 01:31:45,858
Persuade me.
962
01:31:45,942 --> 01:31:49,737
You do know Will taught me
how to handle a sword?
963
01:31:52,115 --> 01:31:55,827
As I said, persuade me.
964
01:32:10,092 --> 01:32:12,553
It's a curious thing.
965
01:32:13,638 --> 01:32:19,311
There was a time I would have wanted you
to look like that while thinking about me.
966
01:32:19,394 --> 01:32:21,563
- I don't know what you mean.
- I think you do.
967
01:32:21,646 --> 01:32:24,691
Oh, don't be absurd.
I trust him, that's all.
968
01:32:29,363 --> 01:32:31,657
So you never wondered
how your latest fianc�
969
01:32:31,740 --> 01:32:35,786
ended up on the Flying Dutchman
in the first place?
970
01:33:00,271 --> 01:33:03,566
(man) Strange thing to come upon
a longboat so far out in open water.
971
01:33:03,649 --> 01:33:07,070
Just put as many leagues behind us
as you can. As fast as you can.
972
01:33:07,153 --> 01:33:10,281
And what are we running from?
973
01:33:15,078 --> 01:33:17,873
That dress. Where did you get it?
974
01:33:17,956 --> 01:33:19,666
It was found aboard the ship.
975
01:33:19,750 --> 01:33:24,255
The crew thought it was a spirit
bringing some omen of ill-fate.
976
01:33:24,338 --> 01:33:27,758
- That's foolish.
- Oh, yes. Exceedingly foolish.
977
01:33:27,842 --> 01:33:33,848
It brought good fortune.
The spirit told us, "Pull in at Tortuga",
978
01:33:33,931 --> 01:33:35,934
and we made a nice bit of profit there.
979
01:33:36,017 --> 01:33:39,145
Off the books, of course.
980
01:33:39,229 --> 01:33:43,024
I imagine some of your crew
may have jumped ship there.
981
01:33:43,108 --> 01:33:45,986
- Why do you ask?
- Captain! A ship's been spotted.
982
01:33:46,069 --> 01:33:48,906
- Colors?
- She isn't flying any.
983
01:33:48,989 --> 01:33:50,991
- Pirates.
- Or worse.
984
01:34:02,462 --> 01:34:06,049
You will watch this.
985
01:34:09,219 --> 01:34:11,013
Aagh!
986
01:34:13,182 --> 01:34:16,185
Let no joyful voice be heard!
987
01:34:18,312 --> 01:34:21,482
Let no man look up at the sky with hope.
988
01:34:21,565 --> 01:34:23,317
Aargh!
989
01:34:23,776 --> 01:34:29,532
And let this day be cursed
by we who ready to wake...
990
01:34:30,992 --> 01:34:33,161
the kraken.
991
01:34:33,578 --> 01:34:35,247
No!
992
01:34:52,140 --> 01:34:54,684
I've doomed us all.
993
01:34:55,143 --> 01:34:57,979
It's the Flying Dutchman!
994
01:34:58,063 --> 01:35:00,023
(Crash)
995
01:35:02,901 --> 01:35:05,320
Oh, Mother Carey's chickens!
What happened?
996
01:35:05,404 --> 01:35:07,948
Must have hit a reef.
997
01:35:15,581 --> 01:35:18,626
Free the rudder!
Hard to port then hard to starboard.
998
01:35:18,709 --> 01:35:22,213
- Free the rudder!
- Hard to port!
999
01:35:26,593 --> 01:35:29,387
(Man screams)
1000
01:35:29,471 --> 01:35:32,975
- Kraken!
- Kraken!
1001
01:35:46,447 --> 01:35:49,409
Here it is! Take it!
1002
01:35:49,492 --> 01:35:51,494
Take it!
1003
01:35:52,620 --> 01:35:53,705
Aargh!
1004
01:35:58,502 --> 01:36:00,546
Agh! Aaaagh!
1005
01:36:22,110 --> 01:36:24,112
(Screaming)
1006
01:36:59,984 --> 01:37:01,694
Aagh!
1007
01:37:07,367 --> 01:37:09,369
Aaagh!
1008
01:38:03,426 --> 01:38:07,973
The boy's not here.
He must have been claimed by the sea.
1009
01:38:08,056 --> 01:38:10,559
I am the sea.
1010
01:38:14,229 --> 01:38:17,483
You need time alone with your thoughts.
1011
01:38:17,566 --> 01:38:20,110
- Brig!
- What of the survivors?
1012
01:38:25,616 --> 01:38:28,995
There are no survivors.
1013
01:38:29,078 --> 01:38:31,456
(Grunts)
1014
01:38:49,183 --> 01:38:53,062
The chest is no longer safe.
Chart a course to Isla Cruces.
1015
01:38:53,146 --> 01:38:55,857
Get me there first,
or there'll be the devil to pay.
1016
01:38:55,940 --> 01:38:57,775
"First"?
1017
01:38:57,859 --> 01:39:01,071
Who sent that thieving charlatan
onto my ship?
1018
01:39:01,154 --> 01:39:03,115
Who told him of the key?
1019
01:39:06,243 --> 01:39:08,412
Jack Sparrow.
1020
01:39:26,765 --> 01:39:33,564
My intuitive sense of the female creature
informs me that you are troubled.
1021
01:39:33,647 --> 01:39:37,067
I just thought I'd be married by now.
1022
01:39:37,151 --> 01:39:39,486
I'm so ready to be married.
1023
01:39:47,036 --> 01:39:49,080
You know...
1024
01:39:49,163 --> 01:39:50,623
(Clears throat)
1025
01:39:50,707 --> 01:39:56,129
Lizzie, I am captain of a ship,
1026
01:39:56,213 --> 01:40:04,722
and being captain of a ship, I could in fact
perform a "marr-i-age" right here.
1027
01:40:04,805 --> 01:40:07,183
Right on this deck.
1028
01:40:07,266 --> 01:40:09,226
Right... now.
1029
01:40:12,855 --> 01:40:15,149
No, thank you.
1030
01:40:15,233 --> 01:40:16,776
Why not?
1031
01:40:16,860 --> 01:40:19,904
We are very much alike, you and I.
I and you. Us.
1032
01:40:19,988 --> 01:40:25,077
Oh. Except for a sense of honor
and decency and a moral center.
1033
01:40:25,535 --> 01:40:27,955
And personal hygiene.
1034
01:40:29,415 --> 01:40:31,709
Trifles.
1035
01:40:31,792 --> 01:40:34,336
You will come over to my side. I know it.
1036
01:40:34,420 --> 01:40:39,717
- You seem very certain.
- One word, love. Curiosity.
1037
01:40:39,801 --> 01:40:41,427
You long for freedom.
1038
01:40:41,511 --> 01:40:44,597
You long to do what you want to do
because you want it.
1039
01:40:44,681 --> 01:40:47,767
To act on selfish impulse.
1040
01:40:47,851 --> 01:40:50,604
You want to see what it's like.
1041
01:40:50,687 --> 01:40:55,150
One day, you won't be able to resist.
1042
01:40:55,692 --> 01:40:58,279
Why doesn't your compass work?
1043
01:40:59,905 --> 01:41:02,992
My compass works fine.
1044
01:41:03,409 --> 01:41:05,203
Because you and I are alike,
1045
01:41:05,286 --> 01:41:08,539
and there will come a moment
when you have a chance to show it.
1046
01:41:08,623 --> 01:41:11,918
- To do the right thing.
- I love those moments.
1047
01:41:12,419 --> 01:41:14,713
I like to wave at them as they pass by.
1048
01:41:14,796 --> 01:41:20,385
You'll have the chance to do something...
something courageous.
1049
01:41:20,469 --> 01:41:23,639
And when you do,
you'll discover something.
1050
01:41:23,722 --> 01:41:26,308
That you're a good man.
1051
01:41:26,392 --> 01:41:28,894
All evidence to the contrary.
1052
01:41:28,978 --> 01:41:32,023
Oh, I have faith in you.
1053
01:41:32,106 --> 01:41:35,026
- Want to know why?
- Do tell, dearie.
1054
01:41:36,819 --> 01:41:39,823
Curiosity.
1055
01:41:39,906 --> 01:41:42,868
You're going to want it.
1056
01:41:42,951 --> 01:41:46,830
A chance to be admired
and gain the rewards that follow.
1057
01:41:48,165 --> 01:41:50,334
You won't be able to resist.
1058
01:41:51,710 --> 01:41:56,924
You're going to want to know
what it tastes like.
1059
01:41:59,469 --> 01:42:02,472
I do want to know what it tastes like.
1060
01:42:02,555 --> 01:42:04,349
But... seeing as you're a good man,
1061
01:42:04,432 --> 01:42:08,853
I know that you'd never put me in a position
that would compromise my honor.
1062
01:42:17,154 --> 01:42:19,281
I'm proud of you, Jack.
1063
01:42:19,365 --> 01:42:22,201
(Gibbs) Land, ho!
1064
01:42:27,373 --> 01:42:29,208
I want my jar of dirt.
1065
01:42:30,668 --> 01:42:33,588
- You're pulling too fast.
- You're pulling too slow.
1066
01:42:33,672 --> 01:42:38,802
- We don't want the kraken to catch us.
- I'm saving me strength for when it comes.
1067
01:42:38,885 --> 01:42:43,307
And I don't think it's "Kracken" anyways.
I always heard it said "Krayken".
1068
01:42:43,390 --> 01:42:45,017
- With a long "a"?
- Uh-huh.
1069
01:42:45,100 --> 01:42:48,979
No, no, no, no, no, no, no. "Krocken"
is how it's pronounced in Scandinavian,
1070
01:42:49,063 --> 01:42:50,815
and "Kracken" is closer to that.
1071
01:42:50,898 --> 01:42:54,360
We ain't Scandinavians, are we?
"Krayken."
1072
01:42:54,444 --> 01:42:57,155
It's a mythological creature.
I can calls it what I wants.
1073
01:43:01,034 --> 01:43:03,286
Guard the boat. Mind the tide.
1074
01:43:03,370 --> 01:43:05,706
Don't touch my dirt.
1075
01:43:41,577 --> 01:43:46,791
This doesn't work. And it certainly
doesn't show you what you want most.
1076
01:43:50,962 --> 01:43:54,299
(Jack) Yes, it does.
You're sitting on it.
1077
01:43:55,175 --> 01:43:56,885
- Beg pardon?
- Move.
1078
01:44:04,601 --> 01:44:07,396
- "Guard the boat!" "Mind the tide!"
- I could join the circus.
1079
01:44:07,479 --> 01:44:09,106
Mind if I shine your shoes, sir?
1080
01:44:13,528 --> 01:44:18,241
They're here. And I cannot step foot
on land again for near of a decade.
1081
01:44:18,324 --> 01:44:20,326
You'll trust us to act in your stead?
1082
01:44:20,410 --> 01:44:23,788
I'll trust you to know
what awaits you should you fail!
1083
01:44:25,373 --> 01:44:28,377
- Down, then!
- Down!
1084
01:44:50,817 --> 01:44:52,235
(Shouting)
1085
01:45:35,531 --> 01:45:37,992
(Beating)
1086
01:45:38,076 --> 01:45:40,161
It's real.
1087
01:45:41,121 --> 01:45:43,206
You actually were telling the truth.
1088
01:45:43,290 --> 01:45:46,835
I do that quite a lot,
yet people are always surprised.
1089
01:45:46,918 --> 01:45:49,797
With good reason!
1090
01:45:49,880 --> 01:45:52,341
Will!
1091
01:45:52,424 --> 01:45:56,220
You're all right! Thank God!
I came to find you!
1092
01:46:02,268 --> 01:46:04,395
(Jack) How did you get here?
1093
01:46:04,479 --> 01:46:08,441
Sea turtles, mate.
A pair of them, strapped to my feet.
1094
01:46:08,525 --> 01:46:10,402
Not so easy, is it?
1095
01:46:10,485 --> 01:46:13,113
- But I do owe you thanks, Jack.
- You do?
1096
01:46:13,196 --> 01:46:17,367
After you tricked me onto that ship
to square your debt with Jones...
1097
01:46:17,451 --> 01:46:19,495
- What?
- (imitates Elizabeth) What?
1098
01:46:20,079 --> 01:46:22,748
...I was reunited with my father.
1099
01:46:22,832 --> 01:46:25,543
Oh, well... you're welcome, then.
1100
01:46:26,043 --> 01:46:29,881
Everything you said to me,
every word was a lie!
1101
01:46:29,964 --> 01:46:31,466
Pretty much.
1102
01:46:31,549 --> 01:46:33,927
Time and tide, love.
1103
01:46:34,010 --> 01:46:36,263
Oi! What are you doing?
1104
01:46:37,347 --> 01:46:39,725
I'm going to kill Jones.
1105
01:46:40,726 --> 01:46:43,020
Can't let you do that, William.
1106
01:46:43,103 --> 01:46:49,151
Cos if Jones is dead, who's to call
his terrible beastie off the hunt, eh?
1107
01:46:55,199 --> 01:46:58,536
Now, if you please.
1108
01:46:59,204 --> 01:47:01,748
The key.
1109
01:47:03,917 --> 01:47:06,628
I keep the promises I make, Jack.
1110
01:47:06,712 --> 01:47:10,048
I intend to free my father.
I hope you're here to see it.
1111
01:47:10,132 --> 01:47:13,761
I can't let you do that either.
So sorry.
1112
01:47:13,844 --> 01:47:17,473
I knew you'd warm up to me eventually.
1113
01:47:18,307 --> 01:47:22,270
Lord Beckett desires
the content of that chest.
1114
01:47:22,353 --> 01:47:25,481
I deliver it, I get my life back.
1115
01:47:25,899 --> 01:47:28,610
Ah. The dark side of ambition.
1116
01:47:29,027 --> 01:47:32,447
Oh, I prefer to see it
as the promise of redemption.
1117
01:47:32,531 --> 01:47:33,532
Aagh!
1118
01:47:36,743 --> 01:47:38,287
(Elizabeth) Stop it!
1119
01:47:38,370 --> 01:47:40,289
Hyah!
1120
01:47:45,002 --> 01:47:46,504
(Elizabeth) Will!
1121
01:47:47,505 --> 01:47:50,633
- Guard the chest!
- No!
1122
01:47:50,717 --> 01:47:55,597
This is barbaric!
This is no way for grown men to...
1123
01:47:55,680 --> 01:48:01,228
Oh, fine! Let's just haul out our swords
and start banging away at each other.
1124
01:48:01,311 --> 01:48:03,939
That will solve everything! I've had it!
1125
01:48:04,022 --> 01:48:08,986
I've had it with wobbly-legged,
rum-soaked pirates!
1126
01:48:11,614 --> 01:48:16,786
- How'd this go all screwy?
- Well, each wants the chest for hisself.
1127
01:48:16,869 --> 01:48:20,039
Mr. Norrington, I think,
is trying to regain a bit of honor,
1128
01:48:20,123 --> 01:48:22,626
old Jack's looking to trade it,
save his own skin,
1129
01:48:22,709 --> 01:48:26,880
then Turner, there, I think he's trying
to settle some unresolved business
1130
01:48:26,963 --> 01:48:30,592
'twixt him and his
twice-cursed pirate father. (belches)
1131
01:48:30,676 --> 01:48:32,636
- Sad.
- (Elizabeth) This is madness!
1132
01:48:32,720 --> 01:48:36,515
That chest must be worth
more than a shiny penny.
1133
01:48:36,599 --> 01:48:38,517
Terrible temptation.
1134
01:48:38,601 --> 01:48:44,607
If we was any kind of decent,
we'd remove temptation from their path.
1135
01:48:50,280 --> 01:48:52,115
Enough!
1136
01:48:55,577 --> 01:48:58,372
Oh. Oh!
1137
01:48:58,455 --> 01:49:01,041
The heat!
1138
01:49:20,103 --> 01:49:22,189
Bugger!
1139
01:49:34,327 --> 01:49:36,829
By your leave, Mr. Turner.
1140
01:49:41,960 --> 01:49:43,962
(Snarling)
1141
01:50:18,749 --> 01:50:20,125
(Bell chimes)
1142
01:50:23,754 --> 01:50:26,841
By your leave, Mr. Norrington.
1143
01:50:31,346 --> 01:50:32,931
(Bell chimes)
1144
01:51:18,938 --> 01:51:21,941
Do excuse me
while I kill the man who ruined my life.
1145
01:51:22,024 --> 01:51:26,070
- Be my guest.
- Let us examine that claim for a moment.
1146
01:51:26,488 --> 01:51:31,952
Who was it, that at the very moment you
had a notorious pirate safely behind bars,
1147
01:51:32,035 --> 01:51:38,333
saw fit to free said pirate and
take your dearly beloved all to hisself?
1148
01:51:38,417 --> 01:51:39,877
Eh?
1149
01:51:39,960 --> 01:51:42,546
So whose fault is it, really,
1150
01:51:42,630 --> 01:51:47,009
that you've ended up a rum-pot deckhand
what takes orders from pirates?
1151
01:51:47,093 --> 01:51:49,095
Enough!
1152
01:51:51,347 --> 01:51:55,143
Unfortunately, Mr. Turner, he's right!
1153
01:51:57,103 --> 01:51:59,022
Still rooting for you, mate.
1154
01:52:05,612 --> 01:52:07,781
Oh! Oof!
1155
01:52:36,020 --> 01:52:38,272
Aargh!
1156
01:52:57,167 --> 01:53:00,004
(Pintel) We got it! We got it! We got it!
1157
01:53:14,352 --> 01:53:17,439
Hello, poppet.
1158
01:53:34,457 --> 01:53:36,584
(Shouting)
1159
01:53:44,259 --> 01:53:46,178
Come on, run!
1160
01:53:47,971 --> 01:53:50,265
(Elizabeth screams)
1161
01:54:29,015 --> 01:54:30,975
- (Elizabeth) Sword!
- Sword! Sword!
1162
01:54:33,937 --> 01:54:36,481
Sword!
1163
01:54:53,291 --> 01:54:54,792
Aargh!
1164
01:55:09,224 --> 01:55:10,893
Ugh!
1165
01:55:15,230 --> 01:55:17,107
(Speaks gibberish)
1166
01:55:17,191 --> 01:55:19,819
Follow my voice.
Follow my voice.
1167
01:55:19,902 --> 01:55:22,155
To the left... no, turn around.
1168
01:55:22,238 --> 01:55:24,323
Go to the right.
1169
01:55:24,407 --> 01:55:27,035
No, that's a tree.
1170
01:55:27,118 --> 01:55:29,537
Oh, shut it.
1171
01:55:37,129 --> 01:55:40,340
(Beating)
1172
01:56:18,047 --> 01:56:20,425
Jar of dirt!
1173
01:56:28,100 --> 01:56:29,226
Argh!
1174
01:57:20,530 --> 01:57:22,532
Right.
1175
01:57:55,693 --> 01:57:57,987
(Pintel) We've got it!
1176
01:58:07,664 --> 01:58:10,709
Come on, Turner!
1177
01:58:26,851 --> 01:58:31,397
Leave him lie! Unless you plan
on using him to hit something with.
1178
01:58:31,814 --> 01:58:34,484
- We're not getting out of this.
- Not with the chest.
1179
01:58:34,567 --> 01:58:36,528
Into the boat.
1180
01:58:36,611 --> 01:58:39,573
- You're mad!
- Don't wait for me.
1181
01:58:45,746 --> 01:58:49,500
- I say we respect his final wish.
- Aye!
1182
01:58:56,132 --> 01:58:58,801
(Chuckling)
1183
01:58:58,885 --> 01:59:01,387
Your bravery is wasted.
1184
01:59:02,764 --> 01:59:09,104
I shall pry the chest away
from your cold, dead hands.
1185
01:59:10,981 --> 01:59:12,774
- Here you go!
- Oof!
1186
01:59:15,069 --> 01:59:17,279
(Laughing)
1187
01:59:19,865 --> 01:59:22,577
(Speaks gibberish)
1188
01:59:24,537 --> 01:59:26,372
Pirates!
1189
01:59:31,753 --> 01:59:34,256
(Mutters)
1190
01:59:34,339 --> 01:59:35,924
Hey!
1191
01:59:44,433 --> 01:59:47,937
- What happened to the chest?
- Norrington took it to draw them off.
1192
01:59:48,354 --> 01:59:51,607
- You're pulling too hard!
- You ain't pulling hard enough!
1193
01:59:52,025 --> 01:59:55,069
- Where's the commodore?
- Fell behind.
1194
01:59:55,153 --> 01:59:57,322
My prayers be with him.
1195
01:59:57,405 --> 01:59:59,407
Best not wallow in our grief.
1196
01:59:59,491 --> 02:00:04,371
The bright side is you're back,
and made it off free and clear.
1197
02:00:19,721 --> 02:00:22,056
Lord on high, deliver us.
1198
02:00:25,310 --> 02:00:27,145
I'll handle this, mate.
1199
02:00:29,398 --> 02:00:31,066
Oi, fishface!
1200
02:00:32,526 --> 02:00:35,112
Lose something? Eh? Scungilli!
1201
02:00:40,368 --> 02:00:42,370
Got it!
1202
02:00:43,579 --> 02:00:46,624
Come to negotiate, eh,
have you, you slimy git?
1203
02:00:46,708 --> 02:00:48,167
Look what I got.
1204
02:00:48,251 --> 02:00:51,338
# I got a jar of dirt,
I got a jar of dirt
1205
02:00:51,421 --> 02:00:53,340
# And guess what's inside it?
1206
02:00:54,257 --> 02:00:55,759
Enough!
1207
02:01:03,851 --> 02:01:06,604
- Hard to starboard.
- Hard to starboard!
1208
02:01:06,687 --> 02:01:09,857
Brace up the foreyard!
1209
02:01:12,986 --> 02:01:15,029
Hard to starboard!
1210
02:01:15,113 --> 02:01:20,035
Send his beloved Pearl
back to the depths.
1211
02:01:32,089 --> 02:01:35,968
She's on us! She's on us!
1212
02:01:37,553 --> 02:01:41,641
- Let them taste the triple guns.
- Aye, Captain.
1213
02:01:53,362 --> 02:01:55,406
Aaargh!
1214
02:02:07,502 --> 02:02:09,045
Make fast!
1215
02:02:10,296 --> 02:02:12,841
Go on, me darling!
Show us what you've got!
1216
02:02:12,924 --> 02:02:15,677
Come on, girl!
1217
02:02:21,725 --> 02:02:24,144
- She's falling behind!
- Aye. We've got her!
1218
02:02:24,228 --> 02:02:27,940
- We're the faster?
- Against the wind, the Dutchman beats us.
1219
02:02:28,024 --> 02:02:30,485
- But with the wind...
- We rob her advantage.
1220
02:02:30,568 --> 02:02:32,403
Aye.
1221
02:02:34,447 --> 02:02:35,990
We're out of range!
1222
02:02:36,074 --> 02:02:40,704
Break off pursuit,
run her light and douse canvas!
1223
02:02:40,787 --> 02:02:43,165
We're giving up, sir?
1224
02:02:47,544 --> 02:02:49,546
Agh!
1225
02:02:53,259 --> 02:02:55,553
They're giving up!
1226
02:02:55,636 --> 02:02:57,513
(Cheering)
1227
02:03:01,643 --> 02:03:03,770
My father is on that ship.
1228
02:03:03,853 --> 02:03:06,356
We can take her.
We should turn and fight.
1229
02:03:06,439 --> 02:03:13,405
Why fight when you can negotiate?
All one needs is the proper leverage.
1230
02:03:14,031 --> 02:03:15,074
Oh!
1231
02:03:16,992 --> 02:03:18,994
(Whimpers)
1232
02:03:23,499 --> 02:03:26,294
Where is it?
Where is the thump-thump?
1233
02:03:27,670 --> 02:03:30,632
We must have hit a reef!
1234
02:03:32,717 --> 02:03:36,763
No. It's not a reef!
Get away from the rail!
1235
02:03:36,847 --> 02:03:39,892
- What is it?
- The kraken.
1236
02:03:40,267 --> 02:03:42,519
- To arms!
- Load guns! Defend the mast!
1237
02:03:42,603 --> 02:03:47,066
It'll attack the starboard. Run out
the cannons and hold for my signal!
1238
02:04:20,643 --> 02:04:23,104
Easy, boys!
1239
02:04:26,483 --> 02:04:27,526
Will?
1240
02:04:28,026 --> 02:04:30,237
Steady! Steady.
1241
02:04:32,197 --> 02:04:35,659
- Will!
- Hold. Hold.
1242
02:04:35,743 --> 02:04:38,746
I think we've held fire long enough.
1243
02:04:39,955 --> 02:04:42,333
- Will!
- Fire!
1244
02:04:46,337 --> 02:04:47,755
Oh!
1245
02:04:58,183 --> 02:04:59,810
(Cheering)
1246
02:05:02,438 --> 02:05:05,983
- It'll be back. We have to get off the ship.
- There's no boats.
1247
02:05:14,200 --> 02:05:18,788
Pull the grates. Get all the gunpowder
onto the net in the cargo hold!
1248
02:05:21,124 --> 02:05:25,587
- Whatever you do, don't miss.
- As soon as you're clear.
1249
02:05:39,769 --> 02:05:43,898
We are short-stocked on gunpowder!
Six barrels!
1250
02:05:44,899 --> 02:05:47,027
Hurry up!
1251
02:05:47,110 --> 02:05:50,697
- There's only six kegs of powder!
- Then load the rum.
1252
02:05:59,582 --> 02:06:02,418
Aye, the rum too!
1253
02:06:30,615 --> 02:06:32,617
Step to!
1254
02:06:36,287 --> 02:06:38,873
Oh, you coward.
1255
02:06:38,957 --> 02:06:40,584
(Thud)
1256
02:06:43,712 --> 02:06:45,756
Not good.
1257
02:06:53,639 --> 02:06:56,350
- Haul away!
- Heave!
1258
02:06:56,434 --> 02:07:00,772
- Heave like you're being paid for it!
- Put your backs into it!
1259
02:07:08,655 --> 02:07:11,033
(Screaming)
1260
02:07:17,206 --> 02:07:19,250
Aargh!
1261
02:07:19,333 --> 02:07:21,252
(Whimpers)
1262
02:07:43,859 --> 02:07:47,113
- I got you! I got you!
- Don't let me go!
1263
02:07:47,196 --> 02:07:49,865
- I won't let you go!
- Shoot me!
1264
02:07:55,163 --> 02:07:58,208
- Clear?
- Higher! Higher!
1265
02:08:15,059 --> 02:08:17,186
Here! Come on!
1266
02:08:17,854 --> 02:08:20,481
Come and get me. I'm over here!
1267
02:08:20,565 --> 02:08:22,650
Come on!
1268
02:08:47,593 --> 02:08:50,847
Shoot! Elizabeth, shoot!
1269
02:08:56,102 --> 02:08:58,063
(Screams)
1270
02:09:52,996 --> 02:09:55,290
(Kraken bellows)
1271
02:10:18,148 --> 02:10:20,067
Did we kill it?
1272
02:10:20,150 --> 02:10:23,779
No. We just made it angry.
1273
02:10:24,154 --> 02:10:27,116
We're not out of this yet.
Captain, orders!
1274
02:10:29,035 --> 02:10:31,746
Abandon ship. Into the longboat.
1275
02:10:33,998 --> 02:10:36,876
Jack. The Pearl.
1276
02:10:38,128 --> 02:10:40,505
She's only a ship, mate.
1277
02:10:40,588 --> 02:10:43,133
He's right.
We have to head for land.
1278
02:10:43,216 --> 02:10:46,303
- It's a lot of open water.
- It's a lot of water.
1279
02:10:46,386 --> 02:10:51,016
We have to try. We can get away
as it takes down the Pearl.
1280
02:10:52,935 --> 02:10:54,770
Abandon ship.
1281
02:10:54,854 --> 02:10:57,273
Abandon ship or abandon hope.
1282
02:11:13,999 --> 02:11:16,168
Thank you, Jack.
1283
02:11:18,253 --> 02:11:21,006
We're not free yet, love.
1284
02:11:21,090 --> 02:11:23,259
You came back.
1285
02:11:25,803 --> 02:11:28,514
I always knew you were a good man.
1286
02:11:41,486 --> 02:11:44,281
Prepare to cast off.
There's no time to lose.
1287
02:11:44,365 --> 02:11:46,825
Come on, Will. Step to!
1288
02:11:53,082 --> 02:11:55,084
(Chains clink)
1289
02:12:05,929 --> 02:12:08,390
It's after you, not the ship.
1290
02:12:08,473 --> 02:12:11,393
It's not us.
1291
02:12:11,477 --> 02:12:14,271
This is the only way, don't you see?
1292
02:12:17,566 --> 02:12:19,735
I'm not sorry.
1293
02:12:25,283 --> 02:12:27,285
Pirate.
1294
02:12:46,681 --> 02:12:48,891
Where's Jack?
1295
02:12:52,479 --> 02:12:56,441
He elected to stay behind
to give us a chance.
1296
02:13:05,117 --> 02:13:06,952
Go!
1297
02:13:19,716 --> 02:13:23,136
Bugger. Bugger, bugger,
bugger, bugger, bugger!
1298
02:13:51,416 --> 02:13:53,543
Come on!
1299
02:13:57,798 --> 02:14:00,551
Just got it. Come on.
1300
02:14:12,814 --> 02:14:14,399
(Roars)
1301
02:14:29,623 --> 02:14:32,084
Not so bad.
1302
02:14:33,461 --> 02:14:34,545
Oh.
1303
02:14:43,388 --> 02:14:45,223
Hello, beastie.
1304
02:15:34,067 --> 02:15:38,280
Jack Sparrow, our debt is settled.
1305
02:15:39,614 --> 02:15:41,867
The captain goes down with his ship.
1306
02:15:41,950 --> 02:15:45,955
Turns out not even Jack Sparrow
can best the devil.
1307
02:15:51,252 --> 02:15:53,838
Open the chest.
1308
02:15:54,964 --> 02:15:57,508
Open the chest. I need to see it!
1309
02:16:13,108 --> 02:16:19,115
Damn you, Jack Sparrow!
1310
02:16:24,913 --> 02:16:27,665
(Mercer) The last of our ships is returned.
1311
02:16:27,749 --> 02:16:30,168
Is there any news on the chest?
1312
02:16:30,252 --> 02:16:35,883
None. But one of the ships
did pick up a man adrift at sea.
1313
02:16:35,966 --> 02:16:38,135
He had these.
1314
02:16:45,101 --> 02:16:48,271
I took the liberty of filling in my name.
1315
02:16:55,820 --> 02:16:59,908
If you intend to claim these,
then you must have something to trade.
1316
02:16:59,991 --> 02:17:02,619
Do you have the compass?
1317
02:17:02,703 --> 02:17:04,538
Better.
1318
02:17:07,416 --> 02:17:09,418
(Beating)
1319
02:17:11,712 --> 02:17:14,257
The heart of Davy Jones.
1320
02:18:09,691 --> 02:18:12,151
Against the cold...
1321
02:18:12,235 --> 02:18:14,571
and the sorrow.
1322
02:18:24,832 --> 02:18:27,418
It's a shame.
1323
02:18:27,501 --> 02:18:29,962
I know you're thinking that with the Pearl
1324
02:18:30,045 --> 02:18:35,426
you could have captured the devil
and set free your father's soul.
1325
02:18:35,510 --> 02:18:38,263
Doesn't matter now.
1326
02:18:38,346 --> 02:18:40,932
The Pearl is gone,
1327
02:18:41,015 --> 02:18:42,976
along with its captain.
1328
02:18:43,059 --> 02:18:45,270
(Gibbs) Aye.
1329
02:18:45,353 --> 02:18:49,274
And already the world
seems a bit less bright.
1330
02:18:49,358 --> 02:18:52,486
He fooled us all right till the end,
1331
02:18:52,569 --> 02:18:56,323
but I guess that honest streak
finally won out.
1332
02:18:59,201 --> 02:19:00,953
To Jack Sparrow.
1333
02:19:01,037 --> 02:19:06,042
- Never another like Captain Jack.
- He was a gentleman of fortune, he was.
1334
02:19:06,626 --> 02:19:08,712
He was a good man.
1335
02:19:29,400 --> 02:19:33,488
If there was anything could be done
to bring him back...
1336
02:19:34,864 --> 02:19:37,200
- Elizabeth.
- Would you do it?
1337
02:19:37,284 --> 02:19:38,577
Hm?
1338
02:19:39,828 --> 02:19:42,122
What would you...
1339
02:19:42,205 --> 02:19:43,874
Hm?
1340
02:19:45,626 --> 02:19:49,547
What would any of you
be willing to do, hm?
1341
02:19:50,715 --> 02:19:54,635
Would you sail to the ends of the Earth
and beyond
1342
02:19:54,719 --> 02:19:59,808
to fetch back witty Jack
and him precious Pearl?
1343
02:20:05,939 --> 02:20:07,190
Aye.
1344
02:20:08,275 --> 02:20:09,610
Aye.
1345
02:20:10,235 --> 02:20:11,445
Aye.
1346
02:20:12,112 --> 02:20:13,822
(Parrot squawks) Aye.
1347
02:20:16,826 --> 02:20:18,911
Yes.
1348
02:20:21,164 --> 02:20:22,415
Aye.
1349
02:20:22,498 --> 02:20:24,500
All right.
1350
02:20:25,543 --> 02:20:32,592
But if you go and brave the weird
and haunted shores at world's end...
1351
02:20:33,677 --> 02:20:39,975
then you will need a captain
who knows those waters.
1352
02:20:54,866 --> 02:20:59,037
So tell me,
what's become of my ship?
99350
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.