All language subtitles for Operation.Omerta.S01E02.Part.2.MULTi.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H264-Ralf.srt - pol(3)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,040 --> 00:00:07,840 POPRZEDNIO 2 00:00:09,480 --> 00:00:12,280 To nienajlepszy moment, ale musimy pogadać. 3 00:00:13,480 --> 00:00:18,280 Dom jest pusty. Rodzina Titowów wyjechała. 4 00:00:18,360 --> 00:00:20,920 Zeskanuj urządzenie. 5 00:00:21,000 --> 00:00:22,400 Mamy je. Znikajcie. 6 00:00:31,040 --> 00:00:32,720 Uciekajcie! 7 00:00:35,720 --> 00:00:37,280 Zastrzeliłam dziecko. 8 00:00:37,360 --> 00:00:38,560 To nie twoja wina. 9 00:00:39,120 --> 00:00:42,760 Chłopak, którego zastrzeliła, był synem Titowa. 10 00:00:42,840 --> 00:00:45,160 Nie wińcie jej za to. 11 00:00:45,800 --> 00:00:49,360 - Wszystkiego się wyprzemy. - A nieoficjalnie? 12 00:00:54,440 --> 00:00:57,400 Brałeś udział w operacji. Co się stało? 13 00:00:57,480 --> 00:00:59,160 Nie mogę nic powiedzieć. 14 00:01:02,360 --> 00:01:04,880 Jestem tu, bo jestem twoim synem. 15 00:01:04,960 --> 00:01:10,080 Mój syn nie żyje. Był żołnierzem. Ty nim nie jesteś. 16 00:01:13,040 --> 00:01:14,600 ZNAMY SYTUACJĘ. MOŻEMY POMÓC. 17 00:01:14,680 --> 00:01:17,920 - Jestem Anja. - A dokładniej? 18 00:01:18,000 --> 00:01:20,640 Prawniczka, która ma dla ciebie propozycję. 19 00:01:20,720 --> 00:01:23,600 Nie jestem ani kryminalistą, ani najemnikiem. 20 00:01:30,840 --> 00:01:33,760 Generał Morel to kontrowersyjna osoba. 21 00:01:33,840 --> 00:01:36,600 Potrzebuje ochrony w Finlandii. 22 00:01:36,680 --> 00:01:42,080 Biorąc pod uwagę stosunki twojego kraju z Rosją, wyczuwam problemy. 23 00:01:45,320 --> 00:01:47,880 Rozumiecie powagę sytuacji? 24 00:01:48,280 --> 00:01:54,560 Brałem udział w wojnie. Razem z ojcem Vasy i jego bratem. 25 00:01:55,840 --> 00:01:58,160 Przyszła pana ochroniarz. 26 00:01:58,240 --> 00:01:59,880 Witaj, kochana! 27 00:01:59,960 --> 00:02:01,440 On jest umoczony? 28 00:02:02,240 --> 00:02:03,280 Do dna. 29 00:02:04,280 --> 00:02:07,080 Widzom życzymy wszystkiego najlepszego. 30 00:02:07,160 --> 00:02:10,720 Zapraszamy na transmisję obchodów z pałacu prezydenckiego. 31 00:02:10,800 --> 00:02:13,080 Grupa gotowa? 32 00:02:13,160 --> 00:02:16,320 Wszystko w porządku. Siedemnaście minut. 33 00:02:38,760 --> 00:02:42,000 NA PODSTAWIE POWIEŚCI ILKKAI REMESA 34 00:04:02,840 --> 00:04:07,560 Omerta 6/12 35 00:04:10,040 --> 00:04:13,320 PREZYDENT 36 00:04:48,920 --> 00:04:50,240 Dobry wieczór. 37 00:04:52,880 --> 00:04:56,880 Wiesz o przyjaźni generała Morela i prezydenta? 38 00:04:56,960 --> 00:04:57,960 Tak. 39 00:04:59,320 --> 00:05:01,360 Jaki charakter miała ta operacja? 40 00:05:04,280 --> 00:05:07,320 Zamierzano sprawdzić pogłoski o powiązaniach Morela 41 00:05:07,400 --> 00:05:10,440 z nielegalnym handlem bronią w Syrii. 42 00:05:10,520 --> 00:05:16,160 Agentka Madsen odnosi się do szefa Komisji Wojskowej Unii Europejskiej. 43 00:05:22,480 --> 00:05:24,400 To była ważna decyzja. 44 00:05:24,480 --> 00:05:27,080 Za której podjęcie jesteśmy wdzięczni. 45 00:05:27,160 --> 00:05:28,080 Niepotrzebnie. 46 00:05:28,160 --> 00:05:32,080 Bezpieczeństwa Finlandii zawsze było priorytetem dla obu stron. 47 00:05:35,160 --> 00:05:37,760 Proces zapewnienia tego był wyzwaniem. 48 00:05:37,840 --> 00:05:41,160 Udało się jednak wdrożyć odpowiednią doktrynę, 49 00:05:42,560 --> 00:05:46,240 która przyniosła odpowiedni efekt. Wpijmy. 50 00:05:46,320 --> 00:05:47,240 Zdrowie! 51 00:05:48,640 --> 00:05:50,080 Sylvia... 52 00:06:18,840 --> 00:06:21,560 ...to dyplomaci i ludzie kultury. 53 00:06:21,640 --> 00:06:23,280 Zostaną omówione kwestie 54 00:06:23,360 --> 00:06:26,880 dotyczące zrównoważonego rozwoju i bezpieczeństwa. 55 00:06:26,960 --> 00:06:30,800 Widać to po gościach oraz przekąskach, które są podawane. 56 00:06:30,880 --> 00:06:37,560 Do ich zrobienia użyto lokalnie pozyskiwanych produktów. 57 00:06:37,640 --> 00:06:40,720 Słynne poncz jest bezalkoholowy. 58 00:06:41,360 --> 00:06:45,160 Nasz prezydent stał się patronem 59 00:06:45,240 --> 00:06:48,680 eksportu dóbr materialnych i kulturowych. 60 00:06:48,760 --> 00:06:52,360 Przyszła pora na pierwszy taniec wieczoru. 61 00:06:52,440 --> 00:06:57,240 Para prezydencka rozpocznie zabawę 62 00:06:57,320 --> 00:07:00,880 przy walcu Johanna Straussa II 63 00:07:00,960 --> 00:07:02,800 „Nad pięknym modrym Dunajem”. 64 00:07:57,360 --> 00:08:00,360 Grupa, trzy minuty. 65 00:08:01,040 --> 00:08:02,800 Aktyw jest gotowy. 66 00:08:54,720 --> 00:08:56,960 Aktywuję zakłócenie sygnału. 67 00:08:58,840 --> 00:09:01,480 Sarén zaprojektował wspaniałą suknię... 68 00:09:06,040 --> 00:09:07,480 Co jest? 69 00:09:12,360 --> 00:09:13,480 Na ziemię! 70 00:09:14,640 --> 00:09:17,400 Twarzą do ściany! Ręce za głowę! 71 00:09:29,240 --> 00:09:30,600 Nikt się nie rusza. 72 00:09:34,840 --> 00:09:38,840 Kładźcie broń na stole. Już! 73 00:09:39,720 --> 00:09:43,000 - Ogłuchliście? No już! - Spokojnie. 74 00:09:44,960 --> 00:09:50,320 Szybko! Na ziemię! Leżeć! 75 00:09:59,160 --> 00:10:01,840 Odliczam. 3... 2... 1... 76 00:10:02,440 --> 00:10:03,320 Wchodzimy! 77 00:10:11,600 --> 00:10:13,880 Na górę! Ruchy! 78 00:10:15,000 --> 00:10:18,440 Na podłogę! Leżeć! Wszyscy! 79 00:10:18,520 --> 00:10:22,240 Głowy nisko! 80 00:10:39,840 --> 00:10:41,040 Na ziemię! 81 00:10:42,120 --> 00:10:46,160 Strzały w pałacu. Jaka jest sytuacja? 82 00:10:46,240 --> 00:10:47,920 Centrum Zarządzania Kryzysowego. 83 00:10:48,000 --> 00:10:49,640 Słyszano strzały. 84 00:10:49,720 --> 00:10:52,160 Powiedzcie, co widzicie. Co się dzieje? 85 00:10:52,240 --> 00:10:54,840 Docieracie do Mariankatu 2 przy pałacu. 86 00:10:57,720 --> 00:11:00,960 Przepraszamy za problemy techniczne. 87 00:11:01,040 --> 00:11:06,200 Za kilka krótkich chwil wrócimy z transmisją. 88 00:11:07,720 --> 00:11:09,360 Ładunki przy windzie podłożone. 89 00:11:10,600 --> 00:11:12,440 Na drugim piętrze też. 90 00:11:13,320 --> 00:11:15,160 Główne wyjście zabezpieczone. 91 00:11:16,120 --> 00:11:17,600 Sygnał z kamer przejęty. 92 00:11:21,360 --> 00:11:23,360 Mamy pełną kontrolę. 93 00:11:26,720 --> 00:11:28,640 Etap pierwszy zakończony. 94 00:11:33,800 --> 00:11:34,760 Leżeć! 95 00:11:43,640 --> 00:11:49,760 Mówię do was z głównej sali. Leżcie i zachowajcie spokój. 96 00:11:51,840 --> 00:11:56,640 Telefony nie działają. Przejęliśmy kontrolę. 97 00:11:56,720 --> 00:11:58,360 Nie podnosić się! 98 00:11:58,440 --> 00:12:00,280 Nie róbcie niczego głupiego. 99 00:12:00,360 --> 00:12:01,480 Nie ruszać się! 100 00:12:03,000 --> 00:12:04,040 Chodź tu! 101 00:12:05,200 --> 00:12:06,320 Nie ruszajcie się. 102 00:12:08,000 --> 00:12:11,600 Na wszystkich drzwiach założono ładunki wybuchowe. 103 00:12:12,560 --> 00:12:15,120 Nie próbujcie uciekać. 104 00:12:16,120 --> 00:12:21,000 Pozostańcie na ziemi. Zgasimy światła. 105 00:12:24,160 --> 00:12:25,080 Leżeć! 106 00:12:26,080 --> 00:12:29,680 Mamy kontrolę. Nikomu nie stanie się krzywda. 107 00:12:52,600 --> 00:12:53,960 Panie prezydencie... 108 00:12:55,880 --> 00:12:56,960 Proszę wstać. 109 00:13:11,400 --> 00:13:14,200 Ruchy! Szybko! 110 00:13:17,400 --> 00:13:19,280 Raportujcie. 111 00:13:20,720 --> 00:13:21,960 Drzwi zabezpieczone. 112 00:13:24,840 --> 00:13:26,320 Szybko. Wychodźcie. 113 00:13:30,480 --> 00:13:31,320 Ruchy! 114 00:13:32,520 --> 00:13:34,320 Wyjazd! 115 00:13:37,560 --> 00:13:38,400 W lewo. 116 00:13:40,880 --> 00:13:42,600 Po schodach. 117 00:13:54,320 --> 00:13:58,800 Do wszystkich jednostek: słyszano strzały. 118 00:13:58,880 --> 00:14:00,800 Otrzymaliśmy wiele zgłoszeń. 119 00:14:02,320 --> 00:14:06,280 Strzały i wybuchy w pałacu prezydenckim. 120 00:14:06,360 --> 00:14:10,040 Otrzymaliśmy informacje o strzałach w pałacu prezydenckim 121 00:14:10,120 --> 00:14:12,280 podczas obchodów Dnia Niepodległości. 122 00:14:12,360 --> 00:14:18,960 Wciąż czekamy na potwierdzenie niektórych doniesień. 123 00:14:19,040 --> 00:14:20,760 Według dostępnych informacji 124 00:14:20,840 --> 00:14:23,640 policję postawiono w stan najwyższej gotowości. 125 00:14:23,720 --> 00:14:26,560 Teren wokół pałacu otoczono kordonem. 126 00:14:26,640 --> 00:14:29,760 Wewnątrz pałacu znajduje się 1300 osób, 127 00:14:29,840 --> 00:14:35,640 w tym członkowie rządu oraz wojskowi i kilku ważnych dyplomatów. 128 00:14:38,000 --> 00:14:39,600 Jaka jest sytuacja? 129 00:14:40,280 --> 00:14:42,800 W pałacu są najważniejsze osoby w kraju. 130 00:14:42,880 --> 00:14:44,600 W tym komisarz policji. 131 00:14:45,600 --> 00:14:48,560 Musiałem przejąć dowodzenie. 132 00:14:49,840 --> 00:14:50,880 Dobrze. 133 00:14:50,960 --> 00:14:53,480 Nie mam żadnych potwierdzonych informacji. 134 00:14:53,560 --> 00:14:56,920 Masz pełnić rolę negocjatora. 135 00:14:57,000 --> 00:14:59,320 Będę walczył, jeśli zajdzie potrzeba. 136 00:14:59,400 --> 00:15:01,960 Na razie wspomóż dowódcę na miejscu. 137 00:15:02,040 --> 00:15:06,440 Wojsko jest mobilizowane, ale za tę operację odpowiada policja. 138 00:15:07,800 --> 00:15:12,640 Słuchajcie. To nie są ćwiczenia. 139 00:15:37,400 --> 00:15:39,280 Proszę się odsunąć. 140 00:15:43,000 --> 00:15:44,560 Tanner, z policji. 141 00:15:44,640 --> 00:15:46,600 Larsson, wydział operacyjny. 142 00:15:46,680 --> 00:15:49,280 Słyszano strzały. Wejścia zaminowano. 143 00:15:49,360 --> 00:15:53,880 Padły kamery. Ktoś przejął kontrolę nad serwerami. 144 00:15:53,960 --> 00:15:57,280 Padła łączność, także ta należąca do ochrony rządowej. 145 00:15:57,360 --> 00:15:58,960 Ktoś nas zakłóca. 146 00:15:59,920 --> 00:16:03,200 Dziesięciu uzbrojonych napastników. 147 00:16:03,280 --> 00:16:06,120 Koski? Tanner, z policji. 148 00:16:06,200 --> 00:16:07,640 Nylund się kontaktował? 149 00:16:07,720 --> 00:16:12,000 Wspomniał, że będziesz negocjował. Mamy tu niezły bajzel. 150 00:16:12,080 --> 00:16:16,000 Słuchajcie. Działa tylko nasza łączność. 151 00:16:16,080 --> 00:16:18,960 Większość posterunków jest poza zasięgiem. 152 00:16:19,040 --> 00:16:21,520 Próbujemy uzyskać jakiekolwiek informacje. 153 00:16:21,600 --> 00:16:23,760 Twój sprzęt. Wiesz, co robić. 154 00:16:23,840 --> 00:16:27,400 - Snajperzy na pozycjach. - Niech ocenią sytuację. 155 00:16:27,480 --> 00:16:30,480 Wciąż nie mamy łączności. 156 00:16:30,920 --> 00:16:34,480 BRUKSELA, BELGIA 157 00:16:45,760 --> 00:16:46,640 Przełącz go. 158 00:16:47,480 --> 00:16:49,920 Mówi Nylund z Helsinek. 159 00:16:50,000 --> 00:16:54,160 Nasz pałac prezydencki został zaatakowany. 160 00:16:55,880 --> 00:17:00,200 Otrzymaliśmy informacje, że Pałac Prezydencki w Helsinkach 161 00:17:00,280 --> 00:17:03,000 został zaatakowany przez nieznanych sprawców. 162 00:17:03,080 --> 00:17:06,080 Fińska policja odizolowała całą dzielnicę. 163 00:17:12,200 --> 00:17:14,360 Zlokalizowałeś cel? 164 00:17:14,440 --> 00:17:16,760 Jeszcze nie. 165 00:17:18,240 --> 00:17:19,600 Znajdź go. 166 00:17:23,160 --> 00:17:26,920 Generale Morel, proszę się ujawnić. 167 00:17:28,440 --> 00:17:33,880 Dzięki temu zaoszczędzimy czas i ocali pan wielu ludzi. 168 00:17:37,280 --> 00:17:39,560 Zacznę zabijać zakładników. 169 00:17:41,000 --> 00:17:42,240 Jestem tutaj. 170 00:17:47,840 --> 00:17:48,680 Ruchy. 171 00:17:56,200 --> 00:17:57,280 A to kto? 172 00:18:01,200 --> 00:18:02,600 Moja partnerka. 173 00:18:04,760 --> 00:18:06,640 - Czyżby? - Tak. 174 00:18:07,440 --> 00:18:10,200 Zabierzcie ją też. 175 00:18:10,280 --> 00:18:12,160 Później może się przydać. 176 00:18:13,760 --> 00:18:14,600 Szybko! 177 00:18:26,640 --> 00:18:28,680 Tanner, słyszysz mnie? 178 00:18:28,760 --> 00:18:32,720 Przywrócono łączność, ale napastnicy jeszcze się nie skontaktowali. 179 00:18:32,800 --> 00:18:36,080 To wyszkoleni profesjonaliści. Najpewniej żołnierze. 180 00:18:36,960 --> 00:18:39,840 Przy wejściach podłożyli ładunki. 181 00:18:39,920 --> 00:18:43,680 Strażników rozbrojono i pewnie zastrzelono. 182 00:18:44,480 --> 00:18:47,160 Musimy wydostać prezydenta żywego. 183 00:18:58,160 --> 00:18:59,000 Dobrze. 184 00:19:01,760 --> 00:19:02,640 Siadać. 185 00:19:17,440 --> 00:19:18,400 Ręce! 186 00:19:19,240 --> 00:19:22,920 Mamy wszystkich. Kontrolujemy sytuację. 187 00:19:24,880 --> 00:19:28,320 - Nawiązali kontakt. - Dzwonią z telefonu satelitarnego. 188 00:19:35,520 --> 00:19:39,680 Mówi porucznik Tanner. Z kim rozmawiam? 189 00:19:39,760 --> 00:19:41,200 Dowodzisz? 190 00:19:42,360 --> 00:19:45,360 Jestem negocjatorem. Kto mówi? 191 00:19:45,440 --> 00:19:47,040 Vasa Janković. 192 00:19:47,800 --> 00:19:50,120 Sprawdzamy. 193 00:19:51,080 --> 00:19:55,000 Czy wszyscy są cal i zdrowi? 194 00:19:55,080 --> 00:19:57,520 Nie przyszliśmy nikogo skrzywdzić. 195 00:19:57,600 --> 00:20:00,600 - Co z prezydentem? - Żyje. 196 00:20:01,560 --> 00:20:04,160 - A inni? - Też. 197 00:20:05,080 --> 00:20:08,440 Potrzebujemy potwierdzenia, że wszyscy są cali. 198 00:20:08,520 --> 00:20:10,200 Zrobisz to dla mnie? 199 00:20:10,280 --> 00:20:12,240 Najpierw dam ci prezent. 200 00:20:14,880 --> 00:20:17,200 Rozmówca rozłączył się. 201 00:20:17,280 --> 00:20:19,720 O jakim prezencie mówił? 202 00:20:20,680 --> 00:20:23,280 - Której satelity używają? - Dowiem się. 203 00:20:26,720 --> 00:20:28,440 Dajcie obraz. 204 00:20:38,240 --> 00:20:39,960 Widzę ruch. 205 00:20:41,160 --> 00:20:43,760 Wstawać! Już! Ruchy! 206 00:20:45,240 --> 00:20:46,720 Szybko! 207 00:20:57,680 --> 00:20:58,560 Wychodzić! 208 00:21:04,200 --> 00:21:05,640 Ruszać się! 209 00:21:07,760 --> 00:21:10,160 Drzwi się otwierają. Wychodzą ludzie. 210 00:21:11,080 --> 00:21:11,920 Tędy. 211 00:21:13,520 --> 00:21:15,920 Tylnym wyjściem wyszli zakładnicy. 212 00:21:16,000 --> 00:21:19,440 Wyszli nie tylko tylnym, jak widać. 213 00:21:19,520 --> 00:21:23,880 Wszyscy mają zostać przesłuchani. 214 00:21:24,480 --> 00:21:27,200 Zatrzymajcie ich. 215 00:21:27,280 --> 00:21:28,360 Tędy. 216 00:21:30,720 --> 00:21:33,080 Ruchy! 217 00:21:34,920 --> 00:21:36,720 Ręce na widoku! 218 00:21:36,800 --> 00:21:40,240 Wstrzymajcie ruch na ulicy. Zabezpieczcie ich. 219 00:21:40,320 --> 00:21:42,720 Meldujcie! 220 00:21:42,800 --> 00:21:46,680 - Rannych odwieźcie to szpitala. - Przeliczcie ich. 221 00:21:46,760 --> 00:21:50,080 Usuńcie stamtąd tych dziennikarzy. 222 00:21:56,640 --> 00:21:58,320 Faza druga zakończona. 223 00:21:58,400 --> 00:22:00,680 Dobrze. Kontynuujcie plan. 224 00:22:04,040 --> 00:22:05,240 Dzwonią. 225 00:22:07,960 --> 00:22:09,240 Mówi Tanner. 226 00:22:10,000 --> 00:22:13,480 Nie wypuścimy więcej zakładników. Przynajmniej na razie. 227 00:22:14,360 --> 00:22:16,120 Prezydent wciąż jest z wami? 228 00:22:17,920 --> 00:22:18,840 Tak. 229 00:22:20,280 --> 00:22:26,000 Razem z kilkoma innymi, wyjątkowymi osobami. 230 00:22:26,080 --> 00:22:27,080 Zatrzymamy ich. 231 00:22:29,640 --> 00:22:30,800 Czego żądasz? 232 00:22:35,040 --> 00:22:38,120 Po pierwsze, 233 00:22:39,160 --> 00:22:43,200 wypuśćcie mojego ojca, Boryslava Jankovića. 234 00:22:43,280 --> 00:22:46,400 Ma zostać przewieziony tu helikopterem. 235 00:22:46,480 --> 00:22:49,560 Po drugie, podstawcie dla nas samolot. 236 00:22:49,640 --> 00:22:53,080 Zatankowany. Ma czekać na lotnisku. 237 00:22:54,560 --> 00:23:00,160 Po trzecie, zapewnijcie nam specjalistę od kryptowalut. 238 00:23:00,240 --> 00:23:03,320 Na to ostatnie macie 30 minut. 239 00:23:04,320 --> 00:23:06,360 Kolejne instrukcje później. 240 00:23:09,480 --> 00:23:11,240 - Macie to? - Tak. 241 00:23:13,000 --> 00:23:14,320 Możemy do nich dzwonić? 242 00:23:14,400 --> 00:23:17,760 Sprawdzamy opcję z helikopterem i samolotem. 243 00:23:19,600 --> 00:23:22,880 Skołujcie tego speca. Zadzwońcie do ministerstwa. 244 00:23:25,400 --> 00:23:27,640 Zajmij się spełnieniem żądań. 245 00:23:27,720 --> 00:23:31,520 Priorytetem jest życie prezydenta. Kupcie nam trochę czasu. 246 00:23:31,600 --> 00:23:34,880 Wyłączcie tę pieprzoną telewizję. 247 00:23:38,840 --> 00:23:41,280 Sprawdziliśmy, co zaatakowali. 248 00:23:41,360 --> 00:23:44,240 Zainfekowali tysiące komputerów. To profesjonaliści. 249 00:23:44,320 --> 00:23:48,960 Zdaje się, że nie szukają jedynie pieniędzy. 250 00:23:49,040 --> 00:23:51,320 Sylvia jest w środku z generałem. 251 00:23:51,400 --> 00:23:53,160 Da sobie radę. 252 00:23:58,200 --> 00:24:00,400 Nie miała być jedynie ochroniarzem? 253 00:24:00,480 --> 00:24:03,120 Nie. Miała obserwować Morela. 254 00:24:03,200 --> 00:24:05,560 - Dlaczego? - To tajne. 255 00:24:06,360 --> 00:24:11,440 - Masz dołączyć do briefingu. - Tak jest. 256 00:24:21,240 --> 00:24:26,640 Boryslav Janković skazany przez trybunał w Hadze za zbrodnie przeciwko ludzkości. 257 00:24:26,720 --> 00:24:28,480 Wyrok odsiaduje u nas. 258 00:24:29,320 --> 00:24:31,360 Vasa to jego jedyny syn. 259 00:24:31,440 --> 00:24:35,000 Janković siedzi w więzieniu od lat. Nie chodzi tylko o niego. 260 00:24:35,080 --> 00:24:40,280 Generał Morel dowodził operacją, mającą na celu schwytanie go. 261 00:24:40,360 --> 00:24:45,240 Oprócz tego jest zwolennikiem nakładania na Rosję bardziej dotkliwych sankcji. 262 00:24:45,320 --> 00:24:48,200 - Akcja Moskwy? - Tak podejrzewamy. 263 00:24:48,280 --> 00:24:49,680 Znów dzwonią. 264 00:24:51,640 --> 00:24:52,680 Muszę kończyć. 265 00:24:53,680 --> 00:24:56,400 Rozumiem, że moje żądania zostaną wypełnione? 266 00:24:57,520 --> 00:25:00,200 Masz tam ludzi, którzy są ważni dla kraju. 267 00:25:00,280 --> 00:25:02,920 Muszę wiedzieć, czy wszystko z nimi dobrze. 268 00:25:03,680 --> 00:25:07,080 Po tym przedyskutujemy wypuszczenie twojego ojca. 269 00:25:07,760 --> 00:25:10,800 Nie zauważyłeś, że wypuściłem kilkaset osób? 270 00:25:10,880 --> 00:25:16,600 Zauważyłem, ale potrzebuję dowodu na to, że prezydentowi Finlandii nic nie jest. 271 00:25:16,680 --> 00:25:19,040 - Dostaniesz go. - Muszę go mieć teraz. 272 00:25:20,000 --> 00:25:21,320 Nie rozkazuj mi. 273 00:25:22,720 --> 00:25:25,240 Czy mógłbyś teraz potwierdzić, że żyje? 274 00:25:39,720 --> 00:25:41,160 Chcą wiedzieć, czy żyjesz. 275 00:25:42,360 --> 00:25:43,280 Słucham? 276 00:25:43,360 --> 00:25:45,760 - Panie prezydent? - Tak. 277 00:25:45,840 --> 00:25:47,200 Jest pan cały? 278 00:25:47,280 --> 00:25:48,400 Tak. 279 00:25:48,480 --> 00:25:50,840 Co z innymi zakładnikami? 280 00:25:52,640 --> 00:25:55,640 - Usatysfakcjonowany? - Tak. Na razie. 281 00:25:58,160 --> 00:26:00,840 Uważasz, że twojego ojca osądzono niesłusznie? 282 00:26:00,920 --> 00:26:02,280 Pogadajmy o kasie. 283 00:26:02,360 --> 00:26:04,520 Nie był zbrodniarzem wojennym? 284 00:26:04,600 --> 00:26:07,240 Chcę równowartość 100 milionów euro w BitCoinach. 285 00:26:07,320 --> 00:26:09,440 - Sto milionów? - Tak. 286 00:26:09,520 --> 00:26:15,640 Wiesz, że nie mam dostępu do takich pieniędzy od ręki? 287 00:26:15,720 --> 00:26:19,320 Ludzie z Ministerstwa Finansów znajdą rozwiązanie. 288 00:26:20,560 --> 00:26:24,000 Zgódźcie się na wszystko. Musimy uwolnić prezydenta. 289 00:26:24,080 --> 00:26:25,520 Pogadajmy. 290 00:26:25,600 --> 00:26:28,280 Nie. To nie podlega negocjacjom. 291 00:26:29,200 --> 00:26:30,400 Rozmówca się rozłączył. 292 00:26:30,480 --> 00:26:34,120 Żadnych sztuczek! Nie baw się w bohatera! 293 00:26:36,320 --> 00:26:38,760 Cesarzowo, to ja. 294 00:26:39,760 --> 00:26:42,160 - Faza trzecia zakończona. - Dobrze. 295 00:26:42,240 --> 00:26:44,360 Ciekawe, czy są na to gotowi. 296 00:26:57,480 --> 00:27:00,160 Skontaktowaliśmy się z władzami więzienia. 297 00:27:00,240 --> 00:27:01,240 Przyjąłem. 298 00:27:01,320 --> 00:27:04,960 Sprawdzam gotowość śmigłowców. Lotnictwo powiadomione. 299 00:27:05,040 --> 00:27:07,480 Przestrzeń powietrzna zamknięta. 300 00:27:07,560 --> 00:27:10,560 Wszystko wiemy. Bez odbioru! 301 00:27:20,520 --> 00:27:24,000 Zakładać! Jeden rozmiar dla wszystkich. 302 00:27:25,120 --> 00:27:26,800 Schodzimy. Przygotować się. 303 00:27:35,840 --> 00:27:39,280 Janković! Wstawaj! 304 00:27:42,000 --> 00:27:43,640 Jedziesz na wycieczkę. 305 00:27:46,120 --> 00:27:47,640 Mówię do ciebie. Wstawaj! 306 00:28:14,160 --> 00:28:16,840 Atrapy. Rozdaj je. 307 00:28:21,080 --> 00:28:22,120 Wstawaj. 308 00:28:25,240 --> 00:28:27,960 - Dostanę wody? - Nie. 309 00:28:29,360 --> 00:28:30,880 Muszę do toalety. 310 00:28:30,960 --> 00:28:32,280 Zamknij się i siadaj. 311 00:28:33,040 --> 00:28:35,080 Teraz ty. Wstawaj! 312 00:28:36,480 --> 00:28:37,480 Ręce! 313 00:28:43,160 --> 00:28:44,000 Siadaj. 314 00:28:51,040 --> 00:28:53,120 Mam pytanie, panie prezydencie. 315 00:28:58,040 --> 00:29:00,680 Dlaczego wspierał pan wojnę w Kosowie. 316 00:29:02,640 --> 00:29:05,840 Był pan tego częścią. Jest pan za to odpowiedzialny. 317 00:29:06,560 --> 00:29:09,560 Musieliśmy przystać na warunki sojuszników. 318 00:29:09,640 --> 00:29:11,320 Jasne. Unia Europejska. 319 00:29:12,320 --> 00:29:14,720 Chce pan, by Finlandia dołączyła do NATO? 320 00:29:16,560 --> 00:29:17,840 To nie moja decyzja. 321 00:29:20,880 --> 00:29:25,840 Wie pan, że moja matka zginęła w Kosowie? Brała udział w misji humanitarnej. 322 00:29:25,920 --> 00:29:26,880 Wiedział pan? 323 00:29:28,320 --> 00:29:30,600 Czerwiec 1999 roku. 324 00:29:30,680 --> 00:29:33,000 W biały dzień zginęło 70 osób. 325 00:29:37,560 --> 00:29:38,600 Proszę założyć maskę. 326 00:30:27,520 --> 00:30:31,760 - V2 i V3 gotowe. - T1 i T2 zostańcie na pozycjach. 327 00:30:31,840 --> 00:30:34,760 - Snajperzy w gotowości. - Helikopter wylądował. 328 00:30:37,840 --> 00:30:39,880 Dwóch napastników opuszcza budynek. 329 00:30:42,040 --> 00:30:45,520 Witamy pułkowniku. Za mną. 330 00:30:45,600 --> 00:30:47,240 - Twój ojciec wylądował. - Dobrze. 331 00:30:47,320 --> 00:30:50,520 - Zatankowany samolot czeka na lotnisku. - A pieniądze? 332 00:30:50,600 --> 00:30:53,080 - Przelewają je. - Świetnie. 333 00:30:53,160 --> 00:30:54,760 Mieliśmy umowę. 334 00:30:56,880 --> 00:30:59,080 Wypuśćcie zakładników. 335 00:31:00,880 --> 00:31:02,720 Musisz mi zaufać. 336 00:31:06,840 --> 00:31:08,080 Przyprowadźcie ojca. 337 00:31:08,160 --> 00:31:10,760 Helikopter zeskanujcie, jego przeszukajcie. 338 00:31:12,680 --> 00:31:16,280 Proszę się przesunąć. Szybko. 339 00:31:33,560 --> 00:31:35,200 Zablokujcie ruch. 340 00:31:35,280 --> 00:31:39,040 - Pułkownik Korte. Kto dowodzi? - Ja. 341 00:31:39,120 --> 00:31:40,360 Przejmujemy akcję. 342 00:31:40,440 --> 00:31:44,480 Siły specjalne wejdą, by uratować prezydenta. 343 00:31:44,560 --> 00:31:47,120 Oto rozkazy od głównodowodzącego. 344 00:31:47,200 --> 00:31:49,560 Od teraz to operacja wojskowa. 345 00:31:49,640 --> 00:31:52,520 Ty. Pójdziesz z nimi. Mogą cię potrzebować. 346 00:31:52,600 --> 00:31:56,600 Dajcie mu sprzęt. Negocjator może się przydać. 347 00:32:00,600 --> 00:32:02,560 Szybko. Przyjechało wojsko. 348 00:32:11,600 --> 00:32:14,040 Idziemy do helikoptera. Wszyscy gotowi? 349 00:32:17,720 --> 00:32:20,400 Vasa, pułkownik do was idzie. 350 00:32:30,000 --> 00:32:30,960 Zostaw mnie. 351 00:32:34,960 --> 00:32:35,960 Wszystko dobrze? 352 00:32:40,800 --> 00:32:41,840 Nie dotykaj mnie. 353 00:32:42,920 --> 00:32:46,480 Nie martw się. Jestem tu by cię chronić. 354 00:32:46,560 --> 00:32:48,320 Tak jak chroniłeś brata? 355 00:32:50,920 --> 00:32:53,800 - Tato... - Nie nazywaj mnie tak. 356 00:33:04,120 --> 00:33:05,600 Oddział Delta, naprzód. 357 00:33:11,880 --> 00:33:13,200 TRANSFER ZAKOŃCZONY 358 00:33:13,760 --> 00:33:15,040 Mamy to. 359 00:33:15,680 --> 00:33:16,560 Ruszamy. 360 00:33:17,680 --> 00:33:21,200 Przekazuje kolejne instrukcje. Słuchaj uważnie. 361 00:33:21,280 --> 00:33:22,520 Nastąpiła zmiana. 362 00:33:23,640 --> 00:33:26,720 Macie go zabić. Rozumiesz? 363 00:34:03,160 --> 00:34:05,880 Uważajcie. Macie gości. 364 00:34:06,600 --> 00:34:10,440 Ruchy! Szybko! Dalej! 365 00:34:11,640 --> 00:34:15,080 Szybciej! Ruszajcie się! 366 00:34:15,160 --> 00:34:17,280 Schodzimy. 367 00:34:21,680 --> 00:34:23,280 Grupa pierwsza do helikoptera. 368 00:34:30,520 --> 00:34:33,440 Tu Bravo 2. Siedem osób wsiada do helikoptera. 369 00:34:34,120 --> 00:34:36,440 Charlie, Delta, wkraczajcie. 370 00:34:42,720 --> 00:34:44,760 Delta zbliża się do lądowiska. 371 00:34:45,480 --> 00:34:49,560 Tracimy obraz. Jedna z kamer została wyłączona. 372 00:34:49,640 --> 00:34:52,560 Charlie1, cel namierzony. Południowe wejście. 373 00:34:56,640 --> 00:34:58,520 Delta 2, widzimy napastników. 374 00:35:01,000 --> 00:35:04,080 Strzelają do nas. 375 00:35:06,120 --> 00:35:07,640 Delta 1, odpowiedzcie ogniem. 376 00:35:11,040 --> 00:35:12,800 Startujcie! 377 00:35:15,040 --> 00:35:15,880 Szybko! 378 00:35:18,280 --> 00:35:21,320 Helikopter odlatuje. Siedem osób na pokładzie. 379 00:35:22,040 --> 00:35:23,560 Ruszajcie, Delta. 380 00:35:33,720 --> 00:35:35,040 Trójka dostał! 381 00:35:39,160 --> 00:35:41,840 Idźcie do windy awaryjnej. 382 00:35:41,920 --> 00:35:42,920 Chodź. 383 00:35:44,080 --> 00:35:47,520 Helikopter odlatuje. Grupy T2 i T3 na pozycje drugą. 384 00:35:47,600 --> 00:35:49,120 Delta, atakujcie. 385 00:35:51,880 --> 00:35:54,520 Znajdźcie prezydenta. 386 00:35:56,640 --> 00:35:59,800 Delta 1, znaleźliśmy zakładników. 387 00:36:00,400 --> 00:36:01,600 Są nieuzbrojeni. 388 00:36:03,240 --> 00:36:05,240 Wdrażamy plan B. 389 00:36:09,280 --> 00:36:11,920 DRZWI WINDY OTWARTE 390 00:36:12,000 --> 00:36:13,880 Częściowo wróciło zasilanie. 391 00:36:14,680 --> 00:36:17,120 Wśród zakładników nie ma prezydenta. 392 00:36:18,160 --> 00:36:20,280 Delta, wchodźcie na drugie piętro. 393 00:36:21,320 --> 00:36:23,200 Drugie piętro zaminowane. 394 00:36:24,000 --> 00:36:27,800 Ktoś zjeżdża windą do piwnicy. 395 00:36:27,880 --> 00:36:31,000 Tanner, ktoś próbuje uciec. 396 00:36:31,080 --> 00:36:32,840 Nasi ludzie już tam są. 397 00:36:32,920 --> 00:36:35,480 Saperzy w gotowości. 398 00:36:36,840 --> 00:36:37,680 Maski! 399 00:36:44,080 --> 00:36:46,520 Najpierw na dół, później w lewo. 400 00:36:48,320 --> 00:36:50,200 Idź prosto i skręć w prawo. 401 00:36:50,280 --> 00:36:52,320 Tam będzie wejście. 402 00:36:52,400 --> 00:36:54,400 T3 i T4, dach zabezpieczony. 403 00:37:06,960 --> 00:37:10,880 Wchodzę do piwnicy. Ktoś mnie słyszy? 404 00:37:38,160 --> 00:37:43,920 Tanner, nasi ludzie już tam są. Nie słyszymy ich. 405 00:38:07,760 --> 00:38:08,640 Idziemy. 406 00:38:35,200 --> 00:38:37,720 - Niedźwiedź 4, tu Nylund. - Słyszę cię. 407 00:38:37,800 --> 00:38:41,360 Wylądujcie. Leci z wami prezydent. 408 00:39:51,920 --> 00:39:56,360 Napisy: Jerzy Kaźmierczak, Agnieszka Otawska 52720

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.