Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,320 --> 00:00:09,600
FILM NA PODSTAWIE POWIEŚCI ILKKAI REMESA
2
00:01:30,440 --> 00:01:35,200
Omerta 6/12
3
00:01:36,080 --> 00:01:39,160
WEEKENDOWY WŁAM
4
00:01:40,120 --> 00:01:43,720
- Proszę podać nazwisko.
- Markus Johanne Tanner.
5
00:01:43,800 --> 00:01:47,240
- Pracuje pan dla sekcji operacyjnej?
- Tak.
6
00:01:47,320 --> 00:01:50,720
- Brał pan udział w operacji w Tallinie?
- Tak.
7
00:01:50,800 --> 00:01:53,400
- Chodziło o operację Krindestine?
- Tak.
8
00:01:55,120 --> 00:01:56,400
Pana zadanie?
9
00:01:58,520 --> 00:02:00,600
Zabrać komputer z gabinetu.
10
00:02:01,760 --> 00:02:06,080
Włamał się pan do mieszkania
osoby prywatnej. Miał pan nakaz?
11
00:02:06,160 --> 00:02:07,000
Nie.
12
00:02:07,800 --> 00:02:12,120
- Był drugi agent. Jak się nazywał?
- Sylvia Madsen.
13
00:02:15,120 --> 00:02:18,760
Proszę opisać charakter
pani relacji z Tannerem.
14
00:02:18,840 --> 00:02:20,360
Zawodowy.
15
00:02:21,320 --> 00:02:22,680
Traktują was na równi?
16
00:02:23,920 --> 00:02:27,520
Technicznie rzecz biorąc tak,
ale jest moim szefem.
17
00:02:46,200 --> 00:02:50,160
- Sylvia, wiem, że to nienajlepszy moment...
- Doprawdy?
18
00:02:51,000 --> 00:02:52,040
Pogadajmy.
19
00:02:54,720 --> 00:02:58,400
- Zrobimy to, ale nie teraz.
- Dobrze.
20
00:03:12,000 --> 00:03:15,120
TALIN, ESTONIA
21
00:03:17,760 --> 00:03:20,280
Mam sygnał. Możemy działać.
22
00:03:21,400 --> 00:03:23,760
Madsen, Tanner, słuchajcie.
23
00:03:23,840 --> 00:03:28,400
Dom jest pusty.
Rodzina Titowów opuściła go po południu.
24
00:03:28,480 --> 00:03:32,560
W domu obok nikt nie mieszka.
25
00:03:32,640 --> 00:03:35,520
- Działajcie ostrożnie.
- Prawie na miejscu.
26
00:03:41,720 --> 00:03:44,120
To twój pierwszy „świąteczny włam”?
27
00:03:44,200 --> 00:03:47,880
Nie. To zwyczajny „weekendowy włam”.
Do świąt daleko.
28
00:04:01,080 --> 00:04:03,720
- Mamy zgodę.
- Ruszajcie.
29
00:04:10,000 --> 00:04:12,160
Cyberprzestępcy nieźle zarabiają.
30
00:04:13,640 --> 00:04:14,680
Fajna chata.
31
00:04:20,880 --> 00:04:21,720
Odblokowuję.
32
00:04:25,240 --> 00:04:26,200
Weszliśmy.
33
00:04:26,840 --> 00:04:30,160
- Ponoć pieniądze nie dają szczęścia.
- Przymknij się.
34
00:04:37,800 --> 00:04:39,920
Agenci wchodzą na piętro.
35
00:04:50,400 --> 00:04:53,440
Przeskanuj ręcznie,
by oznaczyć urządzenie.
36
00:04:57,920 --> 00:05:00,560
- Mamy potwierdzenie.
- Zabierajcie i znikajcie.
37
00:05:20,880 --> 00:05:23,640
- Proszę, nie!
- Jasna cholera!
38
00:05:24,760 --> 00:05:25,600
Na ziemię!
39
00:05:27,000 --> 00:05:28,200
Nie skrzywdzę cię.
40
00:05:29,920 --> 00:05:30,960
W domu ktoś jest.
41
00:05:31,040 --> 00:05:33,800
Trafiłem na dziecko w jednej z sypialni.
42
00:05:35,200 --> 00:05:39,280
Mam ruch. Czterech napastników.
Idą piechotą.
43
00:05:39,360 --> 00:05:40,400
Przyślijcie auto.
44
00:05:41,480 --> 00:05:43,200
Piętnaście sekund.
45
00:05:43,280 --> 00:05:46,920
- Włączył się alarm.
- Wynoście się stamtąd.
46
00:05:47,000 --> 00:05:48,120
Prawie skończyłam.
47
00:06:01,880 --> 00:06:03,760
Boże! Postrzeliłam dziecko.
48
00:06:05,240 --> 00:06:06,400
Słyszeliście?
49
00:06:07,280 --> 00:06:12,680
- Wykryto ruch w domu.
- Wydostańcie ich stamtąd.
50
00:06:12,760 --> 00:06:14,200
Oddychaj!
51
00:06:14,280 --> 00:06:15,320
Idziemy! Zostaw go!
52
00:06:19,640 --> 00:06:21,800
Uciekajcie przez balkon od północy.
53
00:06:31,880 --> 00:06:33,280
Raportujcie.
54
00:06:34,000 --> 00:06:36,960
- Macie komputer?
- Tak.
55
00:06:38,040 --> 00:06:40,200
Co tam się, kurwa, stało?
56
00:06:41,280 --> 00:06:42,560
To nie twoja wina.
57
00:07:09,640 --> 00:07:12,200
Nie obchodzi mnie, czyja to była wina.
58
00:07:13,240 --> 00:07:17,480
Postrzeliłam dziecko. Rozumiesz?
59
00:07:17,560 --> 00:07:19,000
To nie była twoja wina.
60
00:07:38,880 --> 00:07:44,200
VANTAA, FINLANDIA
61
00:07:50,680 --> 00:07:52,960
Włóż torbę do skrzynki.
62
00:08:03,600 --> 00:08:06,880
Sprawy się skomplikowały. Byłem zajęty.
63
00:08:08,480 --> 00:08:09,640
Zrobiło się ciężko.
64
00:08:11,480 --> 00:08:15,040
- Pracuję nad sprawą przenosin.
- Znalazłeś grób Radovana?
65
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
- Tak.
- Zmieniłeś kwiaty?
66
00:08:26,880 --> 00:08:28,000
Chcesz pieniędzy?
67
00:08:29,720 --> 00:08:30,680
Nie, tato.
68
00:08:32,360 --> 00:08:33,440
Nie... Ja...
69
00:08:34,840 --> 00:08:37,760
Jestem tu, ponieważ jestem twoim synem.
70
00:08:44,200 --> 00:08:47,960
Mój syn zmarł. Był żołnierzem.
71
00:08:49,800 --> 00:08:51,280
Ty nie jesteś.
72
00:08:55,120 --> 00:08:57,040
Więcej tu nie przychodź.
73
00:09:24,880 --> 00:09:29,560
Rozumiem, ale nic nie zrobię.
Musisz czekać do poniedziałku.
74
00:09:29,640 --> 00:09:30,720
Zainwestowałem w to.
75
00:09:30,800 --> 00:09:36,640
Rozumiem, ale w tej chwili
nie przeleję ci pieniędzy.
76
00:09:36,720 --> 00:09:39,280
Miałeś być za nie odpowiedzialny.
77
00:09:39,360 --> 00:09:40,680
NIEZREALIZOWANE PŁATNOŚCI
78
00:09:40,760 --> 00:09:43,200
Płynę do Szwecji.
Zadzwonię w poniedziałek.
79
00:09:43,280 --> 00:09:46,000
- Wiem, gdzie mieszkasz.
- Cholera!
80
00:09:50,280 --> 00:09:56,360
KWATERA GŁÓWNA EJPO, BRUKSELA, BELGIA
81
00:10:04,960 --> 00:10:08,040
Pana karta. Dziękuję.
82
00:10:11,000 --> 00:10:14,600
Postrzelony przez Madsen chłopak
to Jurij, syn Titowa.
83
00:10:14,680 --> 00:10:17,480
Nie obwiniajcie Madsen.
To ja popełniłem błąd.
84
00:10:17,560 --> 00:10:18,600
Nie obwiniam.
85
00:10:18,680 --> 00:10:25,200
Trzeba się upewnić,
że zrobiliśmy wszystko jak trzeba.
86
00:10:38,200 --> 00:10:41,680
To komputer Titowa.
Jego syn używał go do grania w sieci.
87
00:10:41,760 --> 00:10:45,640
Liczymy, że znajdziemy na nim
dowody przeciwko Titowowi.
88
00:10:46,440 --> 00:10:50,120
Pranie brudnych pieniędzy,
sianie dezinformacji i tak dalej...
89
00:10:52,280 --> 00:10:55,200
Ale nie możemy tego wykorzystać.
90
00:10:55,280 --> 00:10:58,240
Incydent zgłoszono
jako włamanie z zabójstwem.
91
00:10:58,320 --> 00:11:01,600
- Wszystkiego się wypraliśmy.
- A nieoficjalnie?
92
00:11:02,800 --> 00:11:05,280
Niewiele możemy. Titow jest chroniony.
93
00:11:08,240 --> 00:11:09,080
Dobrze.
94
00:11:09,160 --> 00:11:13,360
Czeka mnie trochę sprzątania.
A ty wracasz do Finlandii.
95
00:11:13,440 --> 00:11:14,720
Przynajmniej teraz.
96
00:11:19,200 --> 00:11:20,160
Coś jeszcze?
97
00:11:22,320 --> 00:11:23,160
Nie.
98
00:11:25,200 --> 00:11:30,680
SZTOKHOLM, SZWECJA
99
00:11:33,200 --> 00:11:36,080
Wiesz, że nie damy rady
zamieść tego pod dywan.
100
00:11:36,160 --> 00:11:39,000
Zostaniesz poddana ocenie.
101
00:11:40,400 --> 00:11:42,520
Zdaję sobie sprawę, że to trudne.
102
00:11:42,600 --> 00:11:46,680
Dostaniesz urlop na czas śledztwa.
103
00:11:46,760 --> 00:11:49,760
Uważa pan, że popełniła błąd?
104
00:11:49,840 --> 00:11:53,000
Nie. Zareagowała odpowiednio do sytuacji.
105
00:11:53,080 --> 00:11:57,440
Jak nastolatek zakradł się do pana,
świetnie wytrenowanego agenta?
106
00:11:57,520 --> 00:12:00,200
Rozpoznanie było błędne.
Dom miał być pusty.
107
00:12:00,280 --> 00:12:03,120
Było w nim dwoje nastoletnich dzieci.
108
00:12:03,200 --> 00:12:05,760
Najpierw natknąłem się na dziewczynę.
109
00:12:05,840 --> 00:12:09,600
Po takim incydencie
ruszyłby pan z Madsen na akcję?
110
00:12:14,360 --> 00:12:15,200
Tak.
111
00:13:01,920 --> 00:13:02,760
Cześć!
112
00:13:09,200 --> 00:13:12,040
- Wróciłeś do Finlandii?
- Tak.
113
00:13:12,920 --> 00:13:17,840
- Brałeś udział w operacji.
- Zgadza się, ale na razie zostaję tutaj.
114
00:13:17,920 --> 00:13:20,760
Czyżby? Nikt nic nie mówił. Co się stało?
115
00:13:22,200 --> 00:13:24,240
Nie mogę o tym mówić.
116
00:13:27,680 --> 00:13:29,400
Taka praca.
117
00:13:29,480 --> 00:13:31,960
Wiesz, że to ja ci płacę?
118
00:13:33,160 --> 00:13:35,960
- Taką masz pracę.
- Co ty powiesz?
119
00:13:37,840 --> 00:13:40,840
Podczas operacji Marie Leclair
jest moją przełożoną.
120
00:13:41,560 --> 00:13:45,320
- A moją pensję opłacają podatnicy.
- Ładna opalenizna.
121
00:13:55,840 --> 00:13:59,600
Cześć Sylvia. Chciałem pogadać.
122
00:14:03,800 --> 00:14:06,840
Oddzwoń, gdy odsłuchasz.
123
00:14:31,160 --> 00:14:33,520
Ty i Sylvia jesteście blisko?
124
00:14:34,520 --> 00:14:37,000
Pracujemy razem, więc musimy sobie ufać.
125
00:14:39,160 --> 00:14:43,560
- Uważasz, że jesteście przyjaciółmi?
- Tak.
126
00:14:45,840 --> 00:14:50,320
A może jesteście dla siebie kimś więcej?
127
00:14:50,400 --> 00:14:52,760
Nie. Tylko kolegami i przyjaciółmi.
128
00:15:43,280 --> 00:15:46,840
Pragniecie samotności
w doświadczaniu znojów codzienności?
129
00:15:48,280 --> 00:15:50,920
Bycie samemu to nic cnotliwego.
130
00:15:53,280 --> 00:15:58,320
Trzeba odwagi,
by stanąć twarzą w twarz z samotną osobą.
131
00:15:58,400 --> 00:16:01,480
Należy je dostrzec.
132
00:16:01,560 --> 00:16:06,520
A takie osoby muszą odważyć się
poprosić o pomoc.
133
00:16:07,680 --> 00:16:08,920
Jezus powiedział:
134
00:16:10,080 --> 00:16:16,600
„Nie czyń drugiemu, co tobie niemiłe”.
135
00:16:23,840 --> 00:16:28,680
A więc? Gotów odkryć karty?
136
00:16:35,000 --> 00:16:36,080
Piękne kazanie.
137
00:16:37,000 --> 00:16:40,040
Porównałabym je do menu w restauracji.
138
00:16:40,120 --> 00:16:43,320
Te same składniki, inne przyprawy.
139
00:16:58,120 --> 00:16:59,240
Zjedz.
140
00:17:10,040 --> 00:17:15,360
Jako matka chciałabym,
byś dzielił z kimś życie.
141
00:17:18,040 --> 00:17:20,160
Zawsze byłeś samotnikiem.
142
00:17:26,880 --> 00:17:29,760
Jest ktoś, ale to...
143
00:17:31,880 --> 00:17:33,080
Skomplikowane.
144
00:17:41,800 --> 00:17:43,080
Ma męża.
145
00:17:46,320 --> 00:17:50,520
- Cóż, jako kapłan...
- Wiem.
146
00:17:50,600 --> 00:17:52,640
Dziesiąte przykazanie, prawda?
147
00:17:52,720 --> 00:17:56,880
Jako kapłan powiem, że to wbrew temu,
czego uczy nas Biblia,
148
00:17:58,280 --> 00:18:02,600
ale jako matka chciałabym,
żebyś kogoś sobie znalazł.
149
00:18:07,360 --> 00:18:08,480
Zakochałem się.
150
00:18:13,080 --> 00:18:16,720
„Ucieszył się,
że zobaczył przyjaciela na falach.
151
00:18:16,800 --> 00:18:19,720
Rybę, która pływała,
niczym się nie przejmując.
152
00:18:19,800 --> 00:18:22,160
Nie bali się, że skończą jako posiłek.
153
00:18:22,240 --> 00:18:27,400
Tęsknił jednak za czasami dzieciństwa.
154
00:18:27,480 --> 00:18:29,120
Szczególnie nocami”.
155
00:18:30,520 --> 00:18:33,160
- Mamo?
- Tak?
156
00:18:33,240 --> 00:18:34,760
Widziałam wilka.
157
00:18:35,680 --> 00:18:38,920
- Wilka?
- To był pies.
158
00:18:39,000 --> 00:18:41,760
Pora spać. Dobrze?
159
00:18:44,600 --> 00:18:49,280
Obudzę was rano. Zrobię kanapki.
160
00:18:49,360 --> 00:18:50,320
Przykryj się.
161
00:18:52,160 --> 00:18:54,400
Kocham was.
162
00:19:05,920 --> 00:19:06,760
Dzięki.
163
00:19:06,840 --> 00:19:10,480
Moglibyśmy pojechać gdzieś
z dziewczynkami.
164
00:19:11,080 --> 00:19:14,240
- Spodobałoby im się.
- Sprawdzałeś prognozę pogody?
165
00:19:14,320 --> 00:19:18,680
Ma być pogodnie. Co sądzisz o winie?
166
00:19:18,760 --> 00:19:19,960
Dobre, prawda?
167
00:19:25,640 --> 00:19:26,880
Czy jednak nie?
168
00:19:32,880 --> 00:19:34,200
Postrzeliłam dziecko.
169
00:19:36,920 --> 00:19:38,280
Nastoletniego chłopca.
170
00:19:40,880 --> 00:19:42,360
Zmarł.
171
00:19:49,440 --> 00:19:50,560
Jestem potworem.
172
00:19:55,000 --> 00:19:56,240
Czemu mi to mówisz?
173
00:20:01,480 --> 00:20:06,760
Możemy jechać na ten piknik.
Zabiorę dziewczynki do parku.
174
00:20:09,680 --> 00:20:10,840
Dobry pomysł.
175
00:20:13,360 --> 00:20:14,200
Tak.
176
00:20:41,120 --> 00:20:44,080
VASA, WIEMY O TWOJEJ SYTUACJI.
177
00:20:47,120 --> 00:20:49,880
MOŻEMY POMÓC.
178
00:21:10,880 --> 00:21:15,840
- Vasa, nazywam się Anja.
- Jak mnie znaleźliście? Czego chcecie?
179
00:21:15,920 --> 00:21:20,240
Jestem prawniczką.
Mam dla ciebie propozycję.
180
00:21:31,240 --> 00:21:34,360
- Więc?
- Wiem, że masz problemy finansowe.
181
00:21:35,520 --> 00:21:36,520
A niby skąd?
182
00:21:38,520 --> 00:21:39,920
Mogę pomóc.
183
00:21:41,760 --> 00:21:42,640
Jak?
184
00:21:44,280 --> 00:21:47,280
Twój ojciec
to pułkownik Vladislav Janvowić.
185
00:21:47,360 --> 00:21:48,760
- Zgadza się?
- Tak.
186
00:21:49,520 --> 00:21:53,600
Został niesłusznie oskarżony,
wysłany do więzienia.
187
00:21:54,440 --> 00:22:00,600
Jego historia
ma bardzo smutne zakończenie.
188
00:22:01,960 --> 00:22:06,880
Mój pracodawca może twojemu ojcu
wynagrodzić wszystkie niedogodności.
189
00:22:11,200 --> 00:22:13,600
Zrobimy z niego bogatego człowieka.
190
00:22:15,800 --> 00:22:18,800
Nie jestem ani złym człowiekiem,
ani najemnikiem.
191
00:22:18,880 --> 00:22:20,440
Wielu podobnych do ciebie
192
00:22:20,520 --> 00:22:23,760
wyznałoby lojalność twojemu ojcu
oraz zmarłemu bratu.
193
00:22:24,760 --> 00:22:25,760
Pomogą.
194
00:22:35,360 --> 00:22:36,320
Przemyśl to.
195
00:22:40,400 --> 00:22:41,760
Jak bardzo bogatego?
196
00:22:43,040 --> 00:22:44,120
Niewyobrażalnie.
197
00:23:06,840 --> 00:23:12,720
Anja, miło cię widzieć. Wszystko dobrze?
198
00:23:12,800 --> 00:23:14,680
Tak. Chyba połknął przynętę.
199
00:23:16,000 --> 00:23:21,120
Świetnie. Kontynuujemy realizację planu.
Znasz rozkazy.
200
00:23:22,840 --> 00:23:26,360
- A cel?
- Będzie tam. To potwierdzone.
201
00:23:27,840 --> 00:23:28,680
Dobrze.
202
00:23:30,120 --> 00:23:32,320
Pamiętaj, żadnych błędów.
203
00:23:33,880 --> 00:23:38,640
- Nie popełniam ich.
- Dlatego jesteś taka słodka.
204
00:23:39,320 --> 00:23:40,160
Jedziemy.
205
00:23:50,920 --> 00:23:55,120
BRUKSELA, BELGIA
206
00:24:06,840 --> 00:24:10,120
Generał Morel
to dość kontrowersyjna postać.
207
00:24:10,200 --> 00:24:12,480
Potrzebuje ochrony w Finlandii.
208
00:24:14,000 --> 00:24:17,960
Przyjaźni się z waszym prezydentem.
209
00:24:18,640 --> 00:24:24,280
I nie tylko, ale miałabym na uwadze to,
jakie stosunki łączą twój kraj i Rosję.
210
00:24:28,520 --> 00:24:30,560
Organizować dodatkową ochronę?
211
00:24:32,640 --> 00:24:36,480
To nie będzie potrzebne. Zajmiemy się tym.
212
00:24:36,560 --> 00:24:38,480
Działamy dyskretnie.
213
00:24:38,560 --> 00:24:42,280
Przydzieliłam ci partnera.
214
00:24:47,200 --> 00:24:50,360
- Cześć! Wybacz, że nie oddzwoniłam.
- Nie szkodzi.
215
00:24:50,440 --> 00:24:52,320
Naprawdę mi przykro.
216
00:24:52,400 --> 00:24:54,800
Musiałam złapać oddech.
217
00:24:54,880 --> 00:24:59,160
Nie przejmuj się tym. Jak żyjesz?
218
00:24:59,240 --> 00:25:01,800
Wróciłam do pracy.
219
00:25:03,480 --> 00:25:05,280
Jadę do Helsinek.
220
00:25:07,320 --> 00:25:11,280
Zostanę tam na kilka dni. Spotkamy się?
221
00:25:13,280 --> 00:25:18,320
- Byłoby miło.
- Daj mi znać. Będę czekać.
222
00:25:18,800 --> 00:25:22,080
- Jasne.
- Wspaniale.
223
00:26:35,080 --> 00:26:36,200
Witamy z powrotem.
224
00:26:39,080 --> 00:26:44,160
To Zlatko.
Służył pod rozkazami ojca wiele lat.
225
00:26:45,040 --> 00:26:46,280
Poprowadzi operację.
226
00:26:48,480 --> 00:26:51,760
Panowie... Co powiecie?
227
00:26:53,000 --> 00:26:56,720
Mamy dwa tygodnie.
Wszyscy muszą dobrze poznać plan.
228
00:26:57,880 --> 00:27:00,840
To poważna operacja.
229
00:27:00,920 --> 00:27:06,880
Wiecie, że walczyłem na wojnie
razem z jego ojcem i bratem.
230
00:27:08,200 --> 00:27:12,160
Słowo Vasy jest święte.
231
00:27:14,280 --> 00:27:15,520
Rozumiecie?
232
00:27:20,160 --> 00:27:22,440
- Mamy jasność?
- Tak.
233
00:27:24,880 --> 00:27:26,440
Zaczynajmy.
234
00:27:26,520 --> 00:27:30,600
Świetnie. Mamy dwa tygodnie.
235
00:27:38,520 --> 00:27:39,400
Co robisz?
236
00:27:40,200 --> 00:27:43,520
Dziecko zakradło się do agenta?
237
00:27:43,600 --> 00:27:46,240
- Do dwóch.
- Właśnie.
238
00:27:46,320 --> 00:27:47,280
Zgadza się.
239
00:27:49,160 --> 00:27:54,320
Albo coś was rozproszyło,
albo byliście kiepsko wyszkoleni.
240
00:28:00,120 --> 00:28:02,800
Widzę, ale dlaczego?
241
00:28:04,240 --> 00:28:05,360
Jesteś na urlopie.
242
00:28:07,160 --> 00:28:10,280
- To tylko kilka dni.
- Nie możesz pracować.
243
00:28:10,360 --> 00:28:12,040
Skąd wiesz?
244
00:28:13,040 --> 00:28:14,560
Zastrzeliłaś dziecko.
245
00:28:17,400 --> 00:28:18,280
Wiem.
246
00:28:19,240 --> 00:28:22,080
- Więc jest ktoś inny?
- Nie ma nikogo innego.
247
00:28:23,560 --> 00:28:26,560
Jesteś strasznie samolubna.
248
00:28:27,680 --> 00:28:29,200
Czego chcesz?
249
00:28:29,280 --> 00:28:33,920
Czy powstał konflikt interesów,
który mógł wpłynąć na misję?
250
00:28:37,120 --> 00:28:41,440
Rozpoznanie było błędne.
W domu miało nikogo nie być.
251
00:28:41,520 --> 00:28:46,640
Zobaczyłam, jak ktoś atakuje Tannera
i zareagowałam.
252
00:28:47,720 --> 00:28:48,680
Czego chcesz?
253
00:28:48,760 --> 00:28:51,920
- Żebyś się uspokoiła.
- Jestem spokojna.
254
00:28:52,000 --> 00:28:53,920
Od kiedy robisz za psychologa?
255
00:28:54,000 --> 00:28:56,800
- Nie robię. Znam nasze dzieci.
- Ja też.
256
00:28:56,880 --> 00:29:00,600
- Odsuń się. Zejdź mi z drogi.
- Uspokój się.
257
00:29:00,680 --> 00:29:02,080
Rusz się.
258
00:29:03,160 --> 00:29:08,400
Co ty wyprawiasz? Wynoś się.
259
00:29:08,480 --> 00:29:12,000
- Co powiedziałeś?
- Wynoś się!
260
00:29:30,200 --> 00:29:31,880
Niezłe trafienie.
261
00:29:35,200 --> 00:29:38,320
Założę coś czarnego.
262
00:29:38,400 --> 00:29:41,560
- Chcesz wyglądać jak jego ochroniarz?
- Jestem nim.
263
00:29:41,640 --> 00:29:45,720
Naprawdę? Tylko ochroniarzem?
Nikim więcej?
264
00:29:45,800 --> 00:29:47,000
Nie.
265
00:29:48,440 --> 00:29:51,000
- Morel jest umoczony?
- Nic nie mówiłam.
266
00:29:51,080 --> 00:29:53,480
Jestem tylko ochroniarzem.
267
00:29:53,560 --> 00:29:55,840
Uznam to za potwierdzenie.
268
00:30:02,960 --> 00:30:04,640
- Zdrówko.
- Do dna!
269
00:30:04,720 --> 00:30:06,160
Dobrze.
270
00:30:13,440 --> 00:30:14,480
Moja kolej.
271
00:30:19,040 --> 00:30:22,760
Dlaczego nie założyłeś rodziny,
nie ustatkowałeś się?
272
00:30:22,840 --> 00:30:25,560
Może nie trafiłem na właściwą osobę.
273
00:30:29,480 --> 00:30:33,840
- A istnieje w ogóle ta właściwa?
Tak, ale...
274
00:30:34,840 --> 00:30:36,240
To niemożliwe.
275
00:30:39,960 --> 00:30:40,880
Dobrze.
276
00:30:45,680 --> 00:30:46,840
A co z tobą?
277
00:30:50,000 --> 00:30:51,200
O co pytasz?
278
00:30:52,960 --> 00:30:55,040
Pytali o mnie?
279
00:30:58,120 --> 00:30:59,000
Nie.
280
00:31:07,360 --> 00:31:12,320
- Jak Stefan?
- Dobrze. Został z dziećmi.
281
00:31:32,000 --> 00:31:33,400
To mój pokój.
282
00:31:45,960 --> 00:31:46,880
Wchodzisz?
283
00:32:21,640 --> 00:32:23,600
Jesteście przyjaciółmi?
284
00:32:26,880 --> 00:32:28,160
Tak.
285
00:32:28,240 --> 00:32:31,080
A może kimś więcej?
286
00:32:33,000 --> 00:32:36,920
Znam go od wielu lat.
Wielokrotnie razem pracowaliśmy.
287
00:32:37,000 --> 00:32:39,360
Bardzo się przyjaźnimy.
288
00:32:39,440 --> 00:32:41,520
- Bardzo?
- Tak.
289
00:32:41,600 --> 00:32:43,520
Uprawialiście seks?
290
00:32:45,120 --> 00:32:46,880
Powariowałaś?
291
00:32:47,640 --> 00:32:48,760
Tak ci się wydaje?
292
00:32:49,840 --> 00:32:51,320
- Czy powariowała?
- Tak.
293
00:32:51,400 --> 00:32:53,560
- Nie wiem. Ty mi powiedz.
- Nie.
294
00:32:53,640 --> 00:32:56,000
- Nie.
- To zwykłe pytanie.
295
00:32:56,080 --> 00:32:58,680
- Uważam inaczej.
- Jest normalne.
296
00:32:58,760 --> 00:33:01,960
Zachowujemy profesjonalizm.
Razem pracowaliśmy.
297
00:33:02,040 --> 00:33:03,600
Jest dobrym przyjacielem.
298
00:33:06,280 --> 00:33:08,440
- Dzień dobry.
- Dzień dobry.
299
00:33:09,760 --> 00:33:11,800
Najlepszego z okazji Dnia Niepodległości!
300
00:33:11,880 --> 00:33:14,880
- Chrapiesz.
- Udawałam.
301
00:33:17,360 --> 00:33:19,840
Finowie zawsze śpią w ubraniach?
302
00:33:21,840 --> 00:33:23,320
Tylko ci najtwardsi.
303
00:33:29,400 --> 00:33:33,200
Wciąż nie powiedziałeś tego, co chciałeś.
304
00:33:36,680 --> 00:33:37,560
Wiem.
305
00:33:46,800 --> 00:33:48,600
Dobrze, że zostaję.
306
00:34:13,680 --> 00:34:19,760
6 GRUDNIA, DZIEŃ NIEPODLEGŁOŚCI FINLANDII,
HELSINKI, FINLANDIA
307
00:34:19,840 --> 00:34:22,520
Uroczystości związane
z Dniem Niepodległości
308
00:34:22,600 --> 00:34:26,320
poprzedzi powitanie znamienitych gości.
309
00:34:26,400 --> 00:34:31,480
Wśród nich znajdują się dyplomaci,
politycy i ludzie kultury.
310
00:34:32,600 --> 00:34:39,080
Obchody rozpoczęto od wciągnięcia flagi
na jednym z placów w Helsinkach.
311
00:34:42,000 --> 00:34:46,840
Prezydent złożył już wieniec
przy grobie bohaterów II wojny światowej
312
00:34:46,920 --> 00:34:48,400
i marszałka Mannerheima.
313
00:34:48,480 --> 00:34:53,120
Z wyrazami szacunku i wdzięczności,
prezydent Finlandii.
314
00:34:54,640 --> 00:34:58,480
Składam ten wieniec
w imieniu wszystkich obywateli.
315
00:35:00,720 --> 00:35:05,920
Obchody przeniosą się
do katedry w Helsinkach.
316
00:35:32,240 --> 00:35:35,600
Obsługa do sali trzeciej.
Odbędzie się tam briefing.
317
00:35:35,680 --> 00:35:36,520
Zrozumiałem.
318
00:35:42,240 --> 00:35:43,120
Dzięki.
319
00:35:46,000 --> 00:35:47,880
Proszę opróżnić kieszenie.
320
00:36:12,560 --> 00:36:13,800
Zostaw to Zlatanowi.
321
00:36:34,720 --> 00:36:35,680
Dobry wieczór.
322
00:36:37,280 --> 00:36:39,720
Panie Morel, przyszła pana ochroniarz.
323
00:36:40,680 --> 00:36:41,800
Dobry wieczór!
324
00:36:41,880 --> 00:36:46,440
Witaj. Sylvia, moja droga!
Napijesz się czegoś?
325
00:36:46,520 --> 00:36:50,520
- Otworzyłem szampana.
- Jedna lampka nie zaszkodzi.
326
00:36:51,200 --> 00:36:54,120
Wspaniale. Laura...
327
00:36:56,200 --> 00:36:58,560
- Dziękuję.
- Ja też.
328
00:37:00,120 --> 00:37:01,000
Zdrowie!
329
00:37:09,080 --> 00:37:11,600
Widzom życzymy wszystkiego najlepszego.
330
00:37:11,680 --> 00:37:15,360
Zapraszamy na transmisję obchodów
z pałacu prezydenckiego.
331
00:37:15,440 --> 00:37:19,680
Przyjęcie właśnie się zaczęło.
332
00:37:19,760 --> 00:37:23,280
Pierwsi gości przybywają już do pałacu.
333
00:37:23,360 --> 00:37:29,120
Wśród gości znajdują się politycy,
dyplomaci i ludzie kultury.
334
00:37:29,200 --> 00:37:33,560
Finlandia uzyskała niepodległość
w 1917 roku.
335
00:37:33,640 --> 00:37:36,200
Pozostaje ważnym państwem
w układzie sił w UE.
336
00:37:36,280 --> 00:37:38,760
To, że graniczy z Rosją,
337
00:37:38,840 --> 00:37:42,240
prawdopodobnie powstrzymuje władze
przed dołączeniem do NATO.
338
00:37:58,360 --> 00:37:59,920
Bez powrotu!
339
00:38:33,080 --> 00:38:36,080
Produkty pochodzą jedynie
z upraw ekologicznych.
340
00:38:36,160 --> 00:38:39,160
Słynny poncz jest bezalkoholowy.
341
00:38:39,920 --> 00:38:42,680
Za chwilę do pracy prezydenckiej podejdzie
342
00:38:42,760 --> 00:38:47,000
nowo wybrany szef Komitetu Wojskowego
Unii Europejskiej,
343
00:38:47,080 --> 00:38:49,760
francuski generał Jean Morel.
344
00:38:49,840 --> 00:38:54,200
Słynie z zainteresowania
fińską historią wojskowości
345
00:38:54,280 --> 00:38:57,920
oraz z utrzymywania
bliskich stosunków z prezydentem.
346
00:38:58,000 --> 00:39:03,480
Morel naciskał na Unię Europejską,
by zacieśniać współpracę z NATO.
347
00:39:05,840 --> 00:39:09,040
A teraz kolejni goście.
348
00:39:09,120 --> 00:39:13,320
Żółty pokój się zapełnia.
Podano napoje i przekąski.
349
00:39:26,480 --> 00:39:28,920
Grupa, słyszycie mnie?
350
00:39:29,000 --> 00:39:31,600
Głośno i wyraźnie. Mów.
351
00:39:31,680 --> 00:39:34,880
Wszyscy na miejscach. Siedemnaście minut.
352
00:39:35,680 --> 00:39:36,840
Zrozumiałem.
353
00:41:01,760 --> 00:41:05,960
Napisy: Jerzy Kaźmierczak,
Agnieszka Otawska
46299
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.