All language subtitles for Lost_S06E11_Happily Ever After.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:10,343 --> 00:00:11,177 [Zoe] Mr. Hume. 2 00:00:12,804 --> 00:00:13,680 My name is Zoe. 3 00:00:14,723 --> 00:00:16,057 I know you're disoriented. 4 00:00:16,141 --> 00:00:18,727 You've been unconsciousness for the last three days. 5 00:00:19,352 --> 00:00:21,312 But you're off the IV sedation now. 6 00:00:21,938 --> 00:00:24,566 And I've just given you a shot to help you wake up. 7 00:00:29,279 --> 00:00:30,113 Are you a nurse? 8 00:00:30,905 --> 00:00:33,033 You're not in a hospital anymore, Mr. Hume. 9 00:00:33,116 --> 00:00:34,242 We had to move you. 10 00:00:35,285 --> 00:00:37,037 What? Move me? Move me where? 11 00:00:37,871 --> 00:00:38,705 Where's my wife? 12 00:00:39,122 --> 00:00:41,624 -[groans] -No. Wait. Mr... you shouldn't-- 13 00:00:41,708 --> 00:00:42,917 I wanna see Penny. 14 00:00:43,001 --> 00:00:45,378 [Charles] I'm afraid that's not gonna be possible, Desmond. 15 00:00:49,299 --> 00:00:50,175 [exclaim] 16 00:00:50,800 --> 00:00:51,634 You. 17 00:00:54,179 --> 00:00:55,013 [groaning] 18 00:00:55,096 --> 00:00:56,056 -Mr. Hume… -Easy. Easy. 19 00:00:56,681 --> 00:00:58,767 -I'll take it from here. -You should sit. 20 00:00:59,309 --> 00:01:00,143 Desmond. 21 00:01:03,563 --> 00:01:05,690 What happened to me? Where am I? 22 00:01:06,149 --> 00:01:08,777 You were shot by Benjamin Linus. 23 00:01:09,444 --> 00:01:10,528 Do you remember that? 24 00:01:11,780 --> 00:01:12,697 Yes, I remember. 25 00:01:13,865 --> 00:01:15,575 Yeah, I wanna talk to Penny. Penny! 26 00:01:15,658 --> 00:01:18,495 She's not here. But I assure you, 27 00:01:18,578 --> 00:01:20,872 both she and your son are perfectly safe. 28 00:01:21,331 --> 00:01:23,917 I'm really sorry for taking you away from them, but… 29 00:01:24,542 --> 00:01:26,461 I didn't have a chance to explain, and… 30 00:01:27,337 --> 00:01:30,006 if I had, you never would've come with me. 31 00:01:31,132 --> 00:01:31,966 Come with you? 32 00:01:33,843 --> 00:01:34,844 Come with you where? 33 00:01:37,722 --> 00:01:39,390 I brought you back to the island. 34 00:01:42,602 --> 00:01:45,313 I can't imagine how you must be feeling. 35 00:01:45,396 --> 00:01:47,482 But if you'll give me a chance to explain… 36 00:01:47,565 --> 00:01:48,399 [grunting] 37 00:01:53,947 --> 00:01:56,324 -Damn it! Don't hurt him! -You take me back! 38 00:01:56,407 --> 00:01:58,368 You take me back right now, you hear? 39 00:01:58,451 --> 00:01:59,744 I can't take you back. 40 00:02:01,538 --> 00:02:03,331 The island isn't done with you yet. 41 00:02:03,414 --> 00:02:04,332 [Desmond panting] 42 00:02:09,295 --> 00:02:10,547 [screaming] 43 00:02:11,089 --> 00:02:12,382 What is Desmond doing here? 44 00:02:13,716 --> 00:02:14,759 It will be easier for me 45 00:02:14,843 --> 00:02:17,011 to show you than to tell you, Mr. Kwon. 46 00:02:17,095 --> 00:02:18,763 Take him with you to the generator room. 47 00:02:18,847 --> 00:02:21,182 I'll be along with Hume so we can start the test. 48 00:02:21,266 --> 00:02:23,685 Charles, that test isn't scheduled till tomorrow. 49 00:02:23,768 --> 00:02:26,437 I know when it's scheduled. Get them ready now. 50 00:02:30,358 --> 00:02:31,526 [suspenseful music playing] 51 00:02:31,609 --> 00:02:32,443 [people chattering] 52 00:02:49,210 --> 00:02:51,087 Come on. No time for sightseeing. 53 00:03:01,973 --> 00:03:03,766 They're bringing Hume down now. 54 00:03:04,267 --> 00:03:06,102 -What? -You heard me. We are go right now. 55 00:03:06,185 --> 00:03:08,771 -What's your time frame? -We're not even close to being ready. 56 00:03:08,855 --> 00:03:10,773 This generator probably hasn't run in 20 years. 57 00:03:10,857 --> 00:03:12,483 -How am I-- -Widmore can't wait. 58 00:03:12,567 --> 00:03:14,402 -What are you doing? -We're running a test. 59 00:03:14,485 --> 00:03:16,321 -What kind of test? -Let's see where we are. 60 00:03:16,404 --> 00:03:18,489 Can we get a functioning EM field going, people? 61 00:03:18,573 --> 00:03:20,074 -[man 1] Sure. -[Ben] Do a power test. 62 00:03:20,158 --> 00:03:21,951 -Generator to full, please. -[man 2] Okay. 63 00:03:22,035 --> 00:03:22,869 [Simmons] Okay. 64 00:03:23,453 --> 00:03:25,330 Here we go. On my count… 65 00:03:25,830 --> 00:03:29,125 Three… two… one. 66 00:03:29,208 --> 00:03:30,335 And power on. 67 00:03:30,418 --> 00:03:31,628 [whirring] 68 00:03:35,924 --> 00:03:36,841 Great. 69 00:03:36,925 --> 00:03:39,594 We probably got a faulty contact somewhere. Find it. 70 00:03:39,677 --> 00:03:42,388 Simmons, go down and check the circuits on the solenoids. 71 00:03:42,472 --> 00:03:44,015 -Yes, sir. -Try it again. 72 00:03:44,766 --> 00:03:46,142 Guess what, Angstrom? 73 00:03:46,226 --> 00:03:47,644 You're going in there next. 74 00:03:57,820 --> 00:03:58,655 [beeping] 75 00:03:59,322 --> 00:04:00,156 [static] 76 00:04:10,917 --> 00:04:11,751 [man] Found it! 77 00:04:11,834 --> 00:04:13,419 It was a bad breaker on the, Jenny. 78 00:04:14,254 --> 00:04:15,922 -Bringing it back on-line now. -No! 79 00:04:16,589 --> 00:04:17,757 [electricity crackling] 80 00:04:21,636 --> 00:04:22,470 No! 81 00:04:22,553 --> 00:04:23,721 [loud buzzing] 82 00:04:23,805 --> 00:04:25,598 Turn it off! Turn it off! 83 00:04:27,141 --> 00:04:27,976 [whirring stops] 84 00:04:40,446 --> 00:04:41,948 Oh, my God! 85 00:04:45,660 --> 00:04:46,494 Zoe. 86 00:04:49,205 --> 00:04:50,707 -Are we ready? -[man] Let's go. 87 00:05:00,216 --> 00:05:03,928 [theme music playing] 88 00:05:26,200 --> 00:05:27,035 Stop. 89 00:05:36,919 --> 00:05:38,671 You can take him now. Thank you. 90 00:05:40,339 --> 00:05:41,174 Put him inside. 91 00:05:41,841 --> 00:05:42,925 No! 92 00:05:43,009 --> 00:05:44,802 Hey! What the hell are you doing? 93 00:05:52,769 --> 00:05:54,937 [Charles] I know how this looks, Desmond. 94 00:05:55,021 --> 00:05:57,440 But if everything I've been told about you is true, 95 00:05:57,523 --> 00:05:58,941 you'll be perfectly fine. 96 00:05:59,025 --> 00:06:01,652 You don't have any metal on you, do you? Keys? Change? 97 00:06:01,736 --> 00:06:03,112 Of course he doesn't, you idiot. 98 00:06:05,239 --> 00:06:07,617 I hate to resort to forcing this upon you, Desmond… 99 00:06:09,619 --> 00:06:10,620 but once it's over, 100 00:06:12,038 --> 00:06:14,207 I'm going to ask you to make a sacrifice. 101 00:06:15,750 --> 00:06:18,002 And I hope, for all our sakes, you'll help me. 102 00:06:18,711 --> 00:06:19,754 Sacrifice? 103 00:06:22,131 --> 00:06:24,550 What the bloody hell do you know about sacrifice? 104 00:06:27,845 --> 00:06:30,932 My son died here for the sake of this island. 105 00:06:32,016 --> 00:06:33,935 Your wife… my own daughter… 106 00:06:34,018 --> 00:06:34,852 hates me. 107 00:06:36,020 --> 00:06:37,897 And I've never even met my grandson. 108 00:06:39,065 --> 00:06:40,775 But if you won't help me, Desmond, 109 00:06:40,858 --> 00:06:42,652 all of it will be for nothing. 110 00:06:44,570 --> 00:06:46,823 Penny, your son and everyone else 111 00:06:48,116 --> 00:06:49,242 will be gone… 112 00:06:49,325 --> 00:06:50,159 forever. 113 00:06:59,794 --> 00:07:00,753 [screaming] 114 00:07:16,394 --> 00:07:17,979 All right. Turn it on. 115 00:07:18,062 --> 00:07:20,815 No. If you want me to help you with whatever you're doing here, 116 00:07:20,898 --> 00:07:22,024 you need to explain to me-- 117 00:07:22,108 --> 00:07:24,861 That man is the only person I'm aware of in the world 118 00:07:24,944 --> 00:07:27,780 who has survived a catastrophic electromagnetic event. 119 00:07:28,239 --> 00:07:30,199 I need to know that he can do it again, 120 00:07:30,867 --> 00:07:31,784 or we all die. 121 00:07:32,618 --> 00:07:33,453 Turn it on. 122 00:07:40,209 --> 00:07:41,127 [whirring] 123 00:07:51,554 --> 00:07:53,764 -Do we have full power? -Yeah, but… 124 00:08:01,856 --> 00:08:02,773 Let me out! 125 00:08:11,532 --> 00:08:13,409 Let me out of here, you bastards! 126 00:08:13,493 --> 00:08:14,827 Let me out! 127 00:08:15,244 --> 00:08:16,287 Let me out of here! 128 00:08:17,121 --> 00:08:18,289 [whirring intensifies] 129 00:08:21,334 --> 00:08:22,627 Let me out of here! 130 00:08:39,477 --> 00:08:40,853 [people chattering] 131 00:08:49,403 --> 00:08:50,530 It's Carousel Four. 132 00:08:52,490 --> 00:08:53,324 Sorry? 133 00:08:53,991 --> 00:08:55,660 You were on the Sydney flight, right? 134 00:08:55,743 --> 00:08:57,828 -Yeah. -Our bags are on Carousel Four. 135 00:08:57,912 --> 00:08:59,956 I double-checked it with the dude at the counter. 136 00:09:00,039 --> 00:09:00,873 Thank you. 137 00:09:10,675 --> 00:09:12,260 Hang on. I've got it. I got it. 138 00:09:13,803 --> 00:09:14,887 Thank you so much. 139 00:09:15,471 --> 00:09:16,305 Pleasure. 140 00:09:16,889 --> 00:09:17,932 You got anymore bags? 141 00:09:18,516 --> 00:09:20,560 No. That's it. Thank God. 142 00:09:21,936 --> 00:09:22,770 Boy or a girl? 143 00:09:25,439 --> 00:09:28,776 -I'm sorry. I didn't mean to pry. -No, no. It's fine. 144 00:09:28,859 --> 00:09:30,778 I just, I don't know what it is. 145 00:09:30,861 --> 00:09:31,821 Oh, right. 146 00:09:31,904 --> 00:09:35,449 Well, you're braver than I. I'm not a big fan of surprises. 147 00:09:37,994 --> 00:09:39,745 Oh! Excuse me. That's mine. 148 00:09:50,131 --> 00:09:52,717 So… have you got someone meeting you? 149 00:09:53,301 --> 00:09:55,678 Uh, yeah. I don't know. Maybe they got the… 150 00:09:55,761 --> 00:09:57,305 flights mixed up or something. 151 00:09:57,388 --> 00:09:59,223 Because I've got a car picking me up. 152 00:09:59,307 --> 00:10:01,809 If you need a ride, I'd be more than happy to give you a lift. 153 00:10:01,892 --> 00:10:03,853 Oh, no, no. That's-- that's really sweet of you, 154 00:10:03,936 --> 00:10:06,647 -but I'm good. There's cabs, so… -All right. Yeah. Well. 155 00:10:07,565 --> 00:10:09,900 -It was nice meeting you. -Yeah, nice to meet you, too. 156 00:10:10,526 --> 00:10:11,360 A boy. 157 00:10:12,028 --> 00:10:13,696 -What? -I bet it's a boy. 158 00:10:15,323 --> 00:10:18,409 [woman on PA] Lockers located at baggage claim entrance. 159 00:10:20,286 --> 00:10:22,246 Detailed baggage claim information on… 160 00:10:22,872 --> 00:10:23,706 [whistling] 161 00:10:29,170 --> 00:10:30,421 Looks like I'm with you. 162 00:10:30,921 --> 00:10:33,382 Mr. Hume. Hello. Let me grab that for you. 163 00:10:33,466 --> 00:10:34,425 Thank you. 164 00:10:34,508 --> 00:10:35,968 -My name is George. -Hi, George. 165 00:10:36,802 --> 00:10:39,180 So I will take you back to your hotel? 166 00:10:39,263 --> 00:10:40,097 The office. 167 00:10:40,181 --> 00:10:42,141 Office. Wonderful. This way, please. 168 00:10:45,853 --> 00:10:48,147 So, you flew in from Sydney, huh? 169 00:10:48,230 --> 00:10:49,482 Yeah. That's right. 170 00:10:50,858 --> 00:10:53,027 And what were you doin' Down Under? 171 00:10:54,612 --> 00:10:56,072 I was closing a deal for the boss. 172 00:10:56,155 --> 00:10:57,823 Oh. Good for you. Congratulations. 173 00:10:57,907 --> 00:10:58,741 [car beeps] 174 00:10:58,824 --> 00:11:00,242 Listen, if you need anything at all 175 00:11:00,326 --> 00:11:02,203 while you're in town, I know everyone. 176 00:11:02,286 --> 00:11:04,413 If you need a reservation, you just pick a restaurant. 177 00:11:04,497 --> 00:11:06,999 The room service at the hotel is excellent. Thank you. 178 00:11:09,293 --> 00:11:12,046 You looking for some company? 179 00:11:12,713 --> 00:11:14,882 I noticed that you weren't wearing a wedding band, 180 00:11:14,965 --> 00:11:17,760 and there are a lot of lovely ladies 181 00:11:17,843 --> 00:11:19,720 offering their "companionship." 182 00:11:19,804 --> 00:11:21,722 I'm not looking for any companionship. 183 00:11:21,806 --> 00:11:22,723 I'm here to work. 184 00:11:23,766 --> 00:11:26,268 Guess that's why you're the boss's right-hand man, 185 00:11:26,352 --> 00:11:28,187 and I am the driver. 186 00:11:29,897 --> 00:11:30,981 Okay. Got it. 187 00:11:33,442 --> 00:11:34,276 [elevator dings] 188 00:11:38,531 --> 00:11:39,407 [cell phone beeps] 189 00:11:40,866 --> 00:11:42,701 Good morning, Mr. Hume. How was your flight? 190 00:11:42,785 --> 00:11:43,828 Lovely, thank you. 191 00:11:43,911 --> 00:11:46,038 -He said to send you right in. -Thank you. 192 00:11:53,587 --> 00:11:54,422 Charles. 193 00:11:55,464 --> 00:11:56,549 Hello, Desmond. 194 00:11:59,135 --> 00:12:00,928 Welcome to Los Angeles, my friend. 195 00:12:01,637 --> 00:12:02,471 Thank you. 196 00:12:13,816 --> 00:12:15,860 I don't give a bloody damn what he did 197 00:12:15,943 --> 00:12:17,528 or how much it's going to cost. 198 00:12:18,654 --> 00:12:21,198 Just get him arraigned and get him out of there. 199 00:12:24,076 --> 00:12:24,910 Sorry, Desmond. 200 00:12:24,994 --> 00:12:27,288 Looks like our celebration of the Australian deal 201 00:12:27,371 --> 00:12:28,789 is gonna have to be cut short. 202 00:12:29,707 --> 00:12:31,333 You are aware that my son is a musician? 203 00:12:31,417 --> 00:12:33,752 Yes. I've heard he's quite talented. 204 00:12:33,836 --> 00:12:35,171 Yeah, he is, quite. 205 00:12:36,255 --> 00:12:37,715 Anyway, my wife is putting together 206 00:12:37,798 --> 00:12:39,216 one of her charity events 207 00:12:39,300 --> 00:12:42,094 and the boy had the crazy idea 208 00:12:42,178 --> 00:12:44,680 to combine classical music with modern rock. 209 00:12:45,264 --> 00:12:47,600 Have you heard of a band called Drive Shaft? 210 00:12:48,267 --> 00:12:49,727 No, can't say I have. 211 00:12:49,810 --> 00:12:53,772 Their bass guitarist overdosed and got himself arrested. 212 00:12:53,856 --> 00:12:56,859 And now if I don't get this junkie to my wife's event, 213 00:12:56,942 --> 00:12:58,110 she will, simply put, 214 00:12:59,278 --> 00:13:00,112 destroy me. 215 00:13:00,654 --> 00:13:03,157 -So you want me to babysit him. -I know it's beneath you, 216 00:13:03,240 --> 00:13:05,743 but I need someone I can trust to do the job right. 217 00:13:05,826 --> 00:13:07,286 Say no more, Charles. It's done. 218 00:13:10,206 --> 00:13:11,665 You really do have the life, son. 219 00:13:13,209 --> 00:13:14,043 No family, 220 00:13:14,710 --> 00:13:15,711 no commitments. 221 00:13:16,462 --> 00:13:18,130 Ah, to be free of attachments. 222 00:13:18,214 --> 00:13:19,173 [glasses clinking] 223 00:13:19,673 --> 00:13:20,925 I'm a blessed man, sir. 224 00:13:21,467 --> 00:13:23,719 No, it is I who am blessed 225 00:13:23,844 --> 00:13:25,346 to have you in my employ. 226 00:13:26,347 --> 00:13:29,225 A drink to celebrate your indispensability. 227 00:13:31,936 --> 00:13:33,979 That's your 60-year-old Scotch, Charles. 228 00:13:37,608 --> 00:13:38,984 Nothing's too good for you. 229 00:13:41,445 --> 00:13:42,279 Slaninte. 230 00:14:06,554 --> 00:14:07,388 [phone beeps] 231 00:14:09,515 --> 00:14:10,641 [door closes] 232 00:14:10,724 --> 00:14:11,559 Mr. Hume? 233 00:14:11,642 --> 00:14:12,476 That's right. 234 00:14:13,185 --> 00:14:14,603 Bail's all been taken care of. 235 00:14:14,687 --> 00:14:16,564 Remember, he's not allowed to leave the state. 236 00:14:16,647 --> 00:14:17,481 Okay. 237 00:14:18,107 --> 00:14:20,317 Mr. Pace. I'm Desmond Hume. 238 00:14:20,401 --> 00:14:21,735 Charles Widmore sent me… 239 00:14:23,112 --> 00:14:23,946 Hey. 240 00:14:24,655 --> 00:14:25,489 Where you going? 241 00:14:26,282 --> 00:14:27,366 He's all yours. 242 00:14:34,081 --> 00:14:34,957 Hey! 243 00:14:37,084 --> 00:14:37,918 [cars honking] 244 00:14:38,961 --> 00:14:40,880 [man] Hey! What's wrong with you? 245 00:14:41,672 --> 00:14:42,590 [cars honking] 246 00:14:42,673 --> 00:14:43,507 [man] Idiot! 247 00:14:44,550 --> 00:14:45,384 Come on. 248 00:14:49,972 --> 00:14:51,140 [slow rock music playing] 249 00:14:55,477 --> 00:14:57,271 Yeah, I'll have whatever he's having. 250 00:15:00,733 --> 00:15:02,109 One drink, then we go. 251 00:15:05,279 --> 00:15:07,948 So what's your job then… to babysit me? 252 00:15:08,032 --> 00:15:10,701 What are you? Mr. Widmore's chief lackey? 253 00:15:11,911 --> 00:15:12,745 Henchman? 254 00:15:12,828 --> 00:15:13,662 No title. 255 00:15:14,496 --> 00:15:15,497 Plenty of perks, though. 256 00:15:15,581 --> 00:15:17,249 Mmm? Such as? 257 00:15:18,000 --> 00:15:19,293 I get to meet charming people. 258 00:15:21,128 --> 00:15:22,212 Well… 259 00:15:22,296 --> 00:15:23,172 Cheers, then. 260 00:15:28,552 --> 00:15:29,386 Tell me, Perky. 261 00:15:30,012 --> 00:15:30,888 Are you happy? 262 00:15:31,805 --> 00:15:32,640 Quite. 263 00:15:34,016 --> 00:15:34,975 No, you're not. 264 00:15:36,226 --> 00:15:38,062 I've got a great job, lots of money, 265 00:15:38,145 --> 00:15:41,106 travel the world. Why wouldn't I be happy? 266 00:15:41,190 --> 00:15:42,608 Have you ever been in love? 267 00:15:43,442 --> 00:15:44,276 Dozens of times. 268 00:15:44,360 --> 00:15:45,736 That's not what I'm talking about. 269 00:15:46,362 --> 00:15:50,991 I'm talking about spectacular, consciousness altering love. 270 00:15:52,201 --> 00:15:53,661 Do you know what that looks like? 271 00:15:54,119 --> 00:15:56,163 I wasn't aware that love looked like anything. 272 00:15:56,747 --> 00:15:59,959 I've seen it, mate… on the plane back from Sydney. 273 00:16:00,584 --> 00:16:01,669 Is that so? 274 00:16:02,753 --> 00:16:04,588 We were on the same flight, so… 275 00:16:05,130 --> 00:16:06,131 maybe I saw it, too. 276 00:16:08,217 --> 00:16:09,510 Trust me. You didn't. 277 00:16:10,386 --> 00:16:11,220 No? 278 00:16:11,845 --> 00:16:12,680 Enlighten me. 279 00:16:15,557 --> 00:16:16,600 There was this woman 280 00:16:17,434 --> 00:16:18,811 two rows in front of me… 281 00:16:19,395 --> 00:16:20,312 in handcuffs… 282 00:16:21,063 --> 00:16:21,981 sittin' with a cop. 283 00:16:23,607 --> 00:16:24,441 He looked at me, 284 00:16:25,192 --> 00:16:26,318 knew I was holding. 285 00:16:27,403 --> 00:16:29,113 If I didn't take action, I'd be caught. 286 00:16:29,863 --> 00:16:32,032 So I got up, went to the lav… 287 00:16:32,825 --> 00:16:34,743 proceeded to eliminate the evidence 288 00:16:34,827 --> 00:16:36,787 by swallowing my stash. 289 00:16:37,746 --> 00:16:39,832 And at that exact moment, 290 00:16:40,666 --> 00:16:41,917 we hit turbulence. 291 00:16:44,253 --> 00:16:45,087 I choked. 292 00:16:47,715 --> 00:16:51,927 The entire bag of heroin is stuck in my throat. 293 00:16:52,845 --> 00:16:56,056 It's over. Everything starts to go dark. 294 00:16:56,140 --> 00:16:58,517 I'm slippin' into the abyss, and then… 295 00:16:59,059 --> 00:17:00,060 I see… 296 00:17:00,728 --> 00:17:01,562 her. 297 00:17:02,855 --> 00:17:03,689 "Her"? 298 00:17:05,024 --> 00:17:05,858 A woman. 299 00:17:06,650 --> 00:17:07,484 Blonde, 300 00:17:08,152 --> 00:17:09,903 rapturously beautiful. 301 00:17:10,904 --> 00:17:11,905 And I know her. 302 00:17:13,323 --> 00:17:14,158 We're together. 303 00:17:15,075 --> 00:17:15,909 It's like… 304 00:17:16,869 --> 00:17:18,328 you've always been, and… 305 00:17:19,204 --> 00:17:20,289 always will be. 306 00:17:21,206 --> 00:17:22,041 This… 307 00:17:24,126 --> 00:17:25,252 feeling, this… 308 00:17:27,838 --> 00:17:28,714 love. 309 00:17:32,176 --> 00:17:35,012 And just as I'm about to be engulfed by it. 310 00:17:35,095 --> 00:17:35,929 [snaps fingers] 311 00:17:36,597 --> 00:17:37,723 I open my eyes, 312 00:17:38,557 --> 00:17:40,100 and this sodding idiot 313 00:17:40,851 --> 00:17:43,812 is standing there, asking me if I'm okay. 314 00:17:45,355 --> 00:17:46,190 But I saw it. 315 00:17:46,648 --> 00:17:48,984 Just for a moment, I saw what it looked like. 316 00:17:51,236 --> 00:17:52,404 Well, that's just… 317 00:17:53,739 --> 00:17:54,782 poetry, brother. 318 00:17:55,616 --> 00:17:57,618 You know, you should write a song about that. 319 00:17:57,701 --> 00:17:59,953 Yeah, yeah. I know what you're saying. 320 00:18:00,954 --> 00:18:03,123 "Poor suicidal rock star." 321 00:18:03,999 --> 00:18:07,586 But I've seen something real. I've seen the truth. 322 00:18:08,087 --> 00:18:09,129 No, that's not the truth. 323 00:18:10,380 --> 00:18:12,049 You wanna know the real truth, Pace? 324 00:18:13,008 --> 00:18:14,218 Right now you have a choice. 325 00:18:14,718 --> 00:18:17,262 You can keep on drinkin', or you can come with me. 326 00:18:18,055 --> 00:18:21,183 Now before you make your choice, realize that if you stay here, 327 00:18:21,892 --> 00:18:23,393 it will very likely result 328 00:18:24,144 --> 00:18:26,188 in the extermination of your musical career. 329 00:18:27,731 --> 00:18:28,816 And if I go with you? 330 00:18:29,900 --> 00:18:30,734 Twenty minutes, 331 00:18:30,818 --> 00:18:32,528 you'll be luxuriating in a five-star hotel, 332 00:18:33,070 --> 00:18:35,614 right on the harbor front. Charles Widmore, 333 00:18:35,697 --> 00:18:37,449 one of the most powerful men in this town, 334 00:18:38,033 --> 00:18:39,034 will owe you a favor. 335 00:18:41,120 --> 00:18:43,080 Doesn't really seem like a choice. 336 00:18:45,999 --> 00:18:47,376 There's always a choice, brother. 337 00:18:53,966 --> 00:18:56,135 [Drive Shaft's "You all everybody" playing] 338 00:19:00,806 --> 00:19:01,640 That's my band. 339 00:19:02,599 --> 00:19:03,433 Drive Shaft. 340 00:19:04,560 --> 00:19:05,727 Our first single. 341 00:19:07,187 --> 00:19:08,814 The beginning of everything great. 342 00:19:14,862 --> 00:19:16,238 [music continues] 343 00:19:16,321 --> 00:19:17,156 You like it? 344 00:19:18,365 --> 00:19:20,242 Sure. For what it is. 345 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 I feel sorry for you, mate. 346 00:19:25,539 --> 00:19:26,540 You think you're happy. 347 00:19:27,166 --> 00:19:28,417 You think you got it all. 348 00:19:29,293 --> 00:19:31,295 This… your life. 349 00:19:33,213 --> 00:19:34,131 But you don't. 350 00:19:35,007 --> 00:19:36,341 Why, because none of it's real? 351 00:19:38,302 --> 00:19:39,469 All right, Mr. Hume. 352 00:19:40,262 --> 00:19:41,638 How about I offer you a choice? 353 00:19:43,182 --> 00:19:44,433 What's that? 354 00:19:44,516 --> 00:19:47,144 I can either show you what I'm talking about, 355 00:19:47,978 --> 00:19:49,271 or you can get out of the car. 356 00:19:50,731 --> 00:19:52,941 Why in God's name would I want to get out of… 357 00:19:53,025 --> 00:19:54,109 [tires screeching] 358 00:19:55,861 --> 00:19:57,863 [dramatic music playing] 359 00:20:02,743 --> 00:20:03,702 [grunting] 360 00:20:19,760 --> 00:20:21,803 Charlie! Charlie! 361 00:20:23,055 --> 00:20:23,889 Come on! 362 00:21:03,929 --> 00:21:06,014 [sentimental music playing] 363 00:21:13,814 --> 00:21:15,732 [dramatic music playing] 364 00:21:27,577 --> 00:21:28,412 [gasping] 365 00:21:36,753 --> 00:21:37,587 Come on! 366 00:21:38,213 --> 00:21:39,089 Come on! 367 00:21:39,673 --> 00:21:40,841 [police sirens wailing] 368 00:21:45,304 --> 00:21:46,305 Come on, damn it! 369 00:21:52,644 --> 00:21:54,813 [woman speaking indistinctly on PA] 370 00:21:56,648 --> 00:21:58,859 You sustained a pretty bad bump in your accident. 371 00:21:58,942 --> 00:22:00,277 Any nausea? 372 00:22:00,360 --> 00:22:01,194 Nope. 373 00:22:01,278 --> 00:22:02,821 -[doctor] Double vision? -No. 374 00:22:02,904 --> 00:22:05,449 Listen, I need to find the man that I was brought in here with. 375 00:22:05,532 --> 00:22:06,867 How about hallucinations? 376 00:22:10,787 --> 00:22:11,747 What do you mean? 377 00:22:12,331 --> 00:22:14,499 Hallucinations. Seeing things that aren't there. 378 00:22:17,711 --> 00:22:18,587 Um… 379 00:22:21,465 --> 00:22:22,299 I'm not sure. 380 00:22:22,924 --> 00:22:25,218 Well, your CAT scan was inconclusive. 381 00:22:25,927 --> 00:22:27,596 I'm gonna send you downstairs for an MRI. 382 00:22:27,679 --> 00:22:29,097 No, I don't have time for this. 383 00:22:29,681 --> 00:22:31,433 I need to find the man I came in here with. 384 00:22:31,516 --> 00:22:33,185 I'm afraid you're not finding anyone 385 00:22:33,268 --> 00:22:35,437 till we know what's going on inside your brain. 386 00:22:35,520 --> 00:22:37,022 [door opens and closes] 387 00:22:37,105 --> 00:22:39,483 Are you wearing any metal, carrying keys or change? 388 00:22:39,983 --> 00:22:42,819 Any metal inside your body… pacemakers, pins, bullets, 389 00:22:42,903 --> 00:22:45,280 -steel plate inside of your head? -No, nothing. 390 00:22:45,363 --> 00:22:47,866 Well, I see you didn't list an emergency contact. 391 00:22:48,366 --> 00:22:49,409 No friends or family? 392 00:22:50,994 --> 00:22:54,331 Um… just put down my employer, Charles Widmore. 393 00:22:57,584 --> 00:22:59,252 This machine is super loud. 394 00:22:59,336 --> 00:23:00,378 You're gonna want these. 395 00:23:06,384 --> 00:23:07,385 And you need the button. 396 00:23:08,178 --> 00:23:09,387 -Button? -Panic button. 397 00:23:10,097 --> 00:23:11,890 You need to stop, press it. But try not to, 398 00:23:11,973 --> 00:23:14,559 'cause we'll have to start all over again from the beginning. 399 00:23:14,643 --> 00:23:16,019 I'll be in that booth over there. 400 00:23:16,103 --> 00:23:18,355 You'll be able to hear me. Thirty minutes, okay? 401 00:23:27,239 --> 00:23:28,073 [whirring] 402 00:23:43,213 --> 00:23:44,673 Okay, here we go. 403 00:23:45,715 --> 00:23:47,134 [vibrating] 404 00:23:53,849 --> 00:23:54,850 [whirring stops] 405 00:24:00,438 --> 00:24:03,567 [sentimental music playing] 406 00:24:10,615 --> 00:24:11,449 [Penny] Desmond? 407 00:24:11,533 --> 00:24:12,701 [whirring resumes] 408 00:24:14,244 --> 00:24:15,078 Hey! 409 00:24:15,495 --> 00:24:16,705 Hey, let me out of here! 410 00:24:17,831 --> 00:24:18,665 Hey! 411 00:24:19,249 --> 00:24:20,083 Hey! 412 00:24:21,084 --> 00:24:22,878 What happened, man? Are you all right? 413 00:24:22,961 --> 00:24:24,796 I need to find the man I came in here with. 414 00:24:27,215 --> 00:24:29,050 I need to find the man I came in here with. 415 00:24:30,385 --> 00:24:32,804 His name is Charlie Pace. He came in an hour ago. 416 00:24:32,888 --> 00:24:34,598 If you'd just give me his room number… 417 00:24:34,681 --> 00:24:37,017 If you're not a relative, that's confidential information. 418 00:24:37,100 --> 00:24:39,853 Look, we were in an accident together. I need to see him. 419 00:24:39,936 --> 00:24:41,438 Sorry, sir. There's nothing I can do. 420 00:24:43,315 --> 00:24:44,274 Hey. 421 00:24:44,357 --> 00:24:45,192 Excuse me. 422 00:24:46,568 --> 00:24:47,736 Um… 423 00:24:47,819 --> 00:24:49,279 We were on the same Oceanic flight. 424 00:24:50,113 --> 00:24:50,947 From Sydney. 425 00:24:51,031 --> 00:24:53,325 Yeah, yeah. You were sitting next to me. 426 00:24:54,826 --> 00:24:56,578 -Desmond, right? -Yeah, that's right. 427 00:24:56,661 --> 00:24:58,705 Listen, I wonder if you can help me, brother. 428 00:24:58,788 --> 00:25:00,665 I need to find someone. He was on our plane. 429 00:25:00,749 --> 00:25:03,418 -He's somewhere in the hospital. -Wait. He was on our plane, 430 00:25:03,543 --> 00:25:05,128 and now he's here in the hospital? 431 00:25:05,212 --> 00:25:07,631 None of this matters! None of this matters! 432 00:25:07,714 --> 00:25:08,798 No! Sir, please! Stop! 433 00:25:08,882 --> 00:25:09,716 Take it easy. 434 00:25:32,614 --> 00:25:33,448 [clattering] 435 00:25:37,410 --> 00:25:39,371 -Why you running? -'Cause no one here can help me. 436 00:25:39,454 --> 00:25:40,288 Now let me go. 437 00:25:40,372 --> 00:25:42,832 -Why'd you try and kill me? -I didn't try and kill you. 438 00:25:43,458 --> 00:25:44,918 I was trying to show you something. 439 00:25:45,001 --> 00:25:46,878 You wanna show me something? Show me your hand. 440 00:25:46,962 --> 00:25:47,921 -What? -Your hand. 441 00:25:48,004 --> 00:25:49,464 Show me your bloody hands now. 442 00:25:50,340 --> 00:25:51,675 You saw something, didn't you? 443 00:25:52,634 --> 00:25:53,468 In the water. 444 00:25:54,719 --> 00:25:55,553 What was it? 445 00:25:56,888 --> 00:25:58,181 What are you looking for, mate? 446 00:26:01,393 --> 00:26:02,227 Who's Penny? 447 00:26:03,103 --> 00:26:03,937 I don't know. 448 00:26:05,897 --> 00:26:06,773 Huh. 449 00:26:08,400 --> 00:26:09,609 You felt it, didn't you? 450 00:26:09,693 --> 00:26:10,777 I didn't feel anything. 451 00:26:10,860 --> 00:26:13,863 All right. Then why are you accosting a man in a dressing gown? 452 00:26:13,947 --> 00:26:15,490 All right, come on. We're leaving. 453 00:26:16,366 --> 00:26:18,576 You think I'm gonna go play a rock concert after this? 454 00:26:19,577 --> 00:26:20,704 This doesn't matter. 455 00:26:21,413 --> 00:26:22,706 None of this matters. 456 00:26:23,665 --> 00:26:25,667 All that matters is that we felt it. 457 00:26:27,210 --> 00:26:29,254 You wanna try and stop me? Good luck. 458 00:26:31,131 --> 00:26:32,590 Hey. Where you going? 459 00:26:33,508 --> 00:26:36,177 If I were you, I'd stop worrying about me 460 00:26:37,387 --> 00:26:38,638 and start looking for Penny. 461 00:26:43,226 --> 00:26:44,102 [door slams] 462 00:26:51,735 --> 00:26:52,944 What do you mean he's gone? 463 00:26:53,486 --> 00:26:55,989 He escaped. He knocked over a doctor with a bloody crash cart 464 00:26:56,072 --> 00:26:58,325 -and then ran out of hospital. -And you let him go? 465 00:26:58,408 --> 00:27:01,244 He's a junkie who drove my car into the ocean, Charles. 466 00:27:01,328 --> 00:27:03,330 I'm fine, by the way. Thanks for asking. 467 00:27:03,913 --> 00:27:06,207 And I'm thrilled you survived, Desmond. 468 00:27:06,291 --> 00:27:08,918 But when I give you a job to do, I expect you to do it. 469 00:27:09,002 --> 00:27:11,963 With all due respect, sir, it's just a bloody concert. 470 00:27:12,047 --> 00:27:13,423 I'll tell you what, Desmond. 471 00:27:13,506 --> 00:27:15,300 If you can't deliver Pace, 472 00:27:15,383 --> 00:27:18,928 why don't you tell Mrs. Widmore it's only a bloody concert? 473 00:27:28,563 --> 00:27:29,689 Hmm. 474 00:27:32,942 --> 00:27:34,110 Mr. Hume. 475 00:27:34,194 --> 00:27:35,362 [clears throat] 476 00:27:40,200 --> 00:27:43,328 So you've never met the boss's wife, huh? 477 00:27:44,746 --> 00:27:45,580 No. 478 00:27:46,289 --> 00:27:47,123 Good luck. 479 00:27:50,126 --> 00:27:51,336 [classical music playing] 480 00:27:53,088 --> 00:27:55,632 Please tell me how is it that someone 481 00:27:55,715 --> 00:27:57,801 in your line of work is not aware 482 00:27:57,884 --> 00:28:01,513 that the butter knife is placed handle to the right, 483 00:28:01,596 --> 00:28:04,516 -blade facing left. Just so. -Okay. 484 00:28:05,850 --> 00:28:07,143 For god sake. 485 00:28:07,727 --> 00:28:08,603 [sighs] 486 00:28:12,690 --> 00:28:13,525 Mrs. Widmore? 487 00:28:13,608 --> 00:28:14,442 Yes? 488 00:28:15,276 --> 00:28:17,987 My name is Desmond Hume. I work for your husband. 489 00:28:19,531 --> 00:28:21,199 Of course. Mr. Hume. 490 00:28:21,282 --> 00:28:23,284 Charles has told me so much about you. 491 00:28:24,077 --> 00:28:26,079 It's a travesty we haven't met before. 492 00:28:27,163 --> 00:28:28,581 Well, it's about time. 493 00:28:28,998 --> 00:28:30,583 The feeling is mutual, Mrs. Widmore. 494 00:28:30,667 --> 00:28:33,503 Oh, please. It's Eloise. 495 00:28:33,586 --> 00:28:34,587 Eloise. 496 00:28:35,672 --> 00:28:38,925 So, what crisis forced Charles 497 00:28:39,008 --> 00:28:41,428 to send his best fix-it man 498 00:28:41,511 --> 00:28:43,847 into the bowels of charity balls? 499 00:28:43,930 --> 00:28:46,015 [clears throat] Well, Eloise, um… 500 00:28:46,891 --> 00:28:47,934 I'm deeply sorry, 501 00:28:48,017 --> 00:28:50,687 but it appears as if Drive Shaft 502 00:28:51,396 --> 00:28:53,523 won't be able to perform alongside your son. 503 00:28:53,606 --> 00:28:56,484 And I take full responsibility… 504 00:28:57,193 --> 00:28:58,361 Don't worry about it. 505 00:29:01,531 --> 00:29:02,365 Excuse me? 506 00:29:02,449 --> 00:29:04,242 My son will understand. 507 00:29:04,826 --> 00:29:08,329 I suppose if one employs so-called rock stars, 508 00:29:08,955 --> 00:29:12,584 a certain unpredictability comes with the territory. 509 00:29:14,210 --> 00:29:16,463 Yeah… you're not angry? 510 00:29:16,546 --> 00:29:18,798 Oh, not at all, dear. 511 00:29:19,924 --> 00:29:21,342 What happened, happened. 512 00:29:23,261 --> 00:29:25,221 Thank you so much, Mr. Hume, 513 00:29:25,305 --> 00:29:27,265 for coming and telling me in person. 514 00:29:27,348 --> 00:29:30,059 -A pleasure meeting you. -And you. Thank you. 515 00:29:30,143 --> 00:29:32,771 Center that flower arrangement, please. 516 00:29:32,854 --> 00:29:33,688 Have a good evening. 517 00:29:34,397 --> 00:29:35,523 Thank you. 518 00:29:36,399 --> 00:29:38,943 [man] Leifer, Stephanie… plus two. 519 00:29:39,027 --> 00:29:40,737 Markey, Mary… plus one. 520 00:29:40,862 --> 00:29:42,655 Milton, Penny… solo. 521 00:29:43,823 --> 00:29:45,700 Pepper, Nicholas… plus one. 522 00:29:45,784 --> 00:29:46,618 Excuse me. 523 00:29:47,202 --> 00:29:48,286 I'm sorry… 524 00:29:49,662 --> 00:29:50,747 did you just say, Penny? 525 00:29:51,581 --> 00:29:52,415 And who are you? 526 00:29:52,499 --> 00:29:54,250 I work for Mr. Widmore. May I see the list? 527 00:29:54,334 --> 00:29:56,377 You absolutely may not. 528 00:29:57,337 --> 00:29:59,380 That list is confidential. 529 00:29:59,464 --> 00:30:00,298 Begging your pardon, 530 00:30:00,381 --> 00:30:02,634 I'm entrusted with confidential items every day-- 531 00:30:02,717 --> 00:30:04,511 Are you questioning me? 532 00:30:05,678 --> 00:30:08,681 No, I… just want to look at one name on that list. 533 00:30:08,765 --> 00:30:10,475 And if, for some reason, that's a problem-- 534 00:30:10,558 --> 00:30:11,392 Come with me. 535 00:30:19,818 --> 00:30:21,528 Out, everyone. Now. 536 00:30:22,654 --> 00:30:23,822 Look, I'm… 537 00:30:23,905 --> 00:30:26,115 I'm sorry if I've overstepped my bounds, but I just… 538 00:30:26,199 --> 00:30:28,243 Stop talking, Hume. 539 00:30:28,326 --> 00:30:31,287 I've heard what you've had to say. Now you listen to me. 540 00:30:33,164 --> 00:30:34,874 I want you to stop. 541 00:30:36,167 --> 00:30:38,002 Stop? Stop what? 542 00:30:38,086 --> 00:30:40,213 Someone has clearly affected the way you see things. 543 00:30:40,296 --> 00:30:44,801 This is a serious problem. It is, in fact, a violation. 544 00:30:45,426 --> 00:30:46,427 So whatever you're doing, 545 00:30:46,511 --> 00:30:49,305 whatever it is you think you're looking for… 546 00:30:51,140 --> 00:30:53,309 you need to stop looking for it. 547 00:30:57,063 --> 00:30:57,897 Do you… 548 00:30:58,773 --> 00:31:02,068 do you know what I'm looking for, Mrs. Widmore? 549 00:31:02,151 --> 00:31:04,028 I don't know why you're looking for anything. 550 00:31:04,112 --> 00:31:05,446 You have the perfect life. 551 00:31:05,530 --> 00:31:07,782 On top of it, you've managed to attain 552 00:31:07,866 --> 00:31:10,618 the thing you wanted more than anything… 553 00:31:10,702 --> 00:31:12,120 my husband's approval. 554 00:31:13,955 --> 00:31:15,874 How do you know what I want? 555 00:31:16,666 --> 00:31:19,002 Because I bloody do. 556 00:31:20,211 --> 00:31:21,921 I need to see that list… 557 00:31:22,797 --> 00:31:24,924 Or you need to tell me why I can't. 558 00:31:25,008 --> 00:31:29,095 You can't, because you're not ready yet, Desmond. 559 00:31:31,556 --> 00:31:33,182 Ready? Ready for what? 560 00:31:44,777 --> 00:31:45,612 [door opens] 561 00:31:48,072 --> 00:31:49,240 That bad, huh? 562 00:31:53,036 --> 00:31:54,579 Is there any alcohol in this car? 563 00:31:55,580 --> 00:31:56,414 Oh, yeah. 564 00:31:57,081 --> 00:31:58,166 Whatever you need. 565 00:32:00,877 --> 00:32:01,711 So… 566 00:32:02,587 --> 00:32:04,088 where to, Mr. Hume? 567 00:32:06,758 --> 00:32:08,426 Just drive, George. 568 00:32:15,141 --> 00:32:16,559 -Mr. Hume. -Yes? 569 00:32:17,185 --> 00:32:19,020 My name is Daniel. Daniel Widmore. 570 00:32:21,564 --> 00:32:22,523 We need to talk. 571 00:32:28,404 --> 00:32:30,031 Look, Mr. Widmore-- 572 00:32:30,114 --> 00:32:31,616 Dan. Please, call me Dan. 573 00:32:32,283 --> 00:32:33,785 "Mr. Widmore" is my father. 574 00:32:33,868 --> 00:32:35,787 Dan, look, if this is about Charlie Pace 575 00:32:35,870 --> 00:32:37,580 not being able to perform with you, 576 00:32:37,664 --> 00:32:39,749 I'm… I'm very sorry. 577 00:32:40,500 --> 00:32:42,669 Do you believe in love at first sight, Mr. Hume? 578 00:32:47,340 --> 00:32:48,174 Excuse me? 579 00:32:49,634 --> 00:32:52,053 The first time I saw her, I was walking through this museum 580 00:32:52,136 --> 00:32:53,012 a few weeks ago. 581 00:32:54,222 --> 00:32:56,724 She works here. She was on her lunch break. 582 00:32:57,600 --> 00:32:58,851 She was eating a chocolate bar. 583 00:33:00,728 --> 00:33:03,564 She has these incredible blue, blue eyes, red hair. 584 00:33:04,732 --> 00:33:06,359 And as soon as I saw her, 585 00:33:06,442 --> 00:33:08,861 right… right in that moment, it was like… 586 00:33:11,531 --> 00:33:13,199 it was like I already loved her. 587 00:33:16,619 --> 00:33:18,204 And that's when things got weird. 588 00:33:22,458 --> 00:33:24,127 That same night after I saw that woman… 589 00:33:25,628 --> 00:33:27,130 I woke up and I wrote this. 590 00:33:34,387 --> 00:33:35,221 So what is it? 591 00:33:36,597 --> 00:33:38,808 I'm a musician. I have no idea. 592 00:33:39,434 --> 00:33:41,310 So I took it to a friend of mine at Caltech. 593 00:33:41,394 --> 00:33:44,397 He's a math whiz. He said this is quantum mechanics. 594 00:33:45,481 --> 00:33:48,735 He said these equations are so advanced that 595 00:33:48,818 --> 00:33:51,654 only someone who'd been studying physics their entire life 596 00:33:51,738 --> 00:33:52,822 could've come up with them. 597 00:33:53,948 --> 00:33:54,866 So… 598 00:33:56,576 --> 00:33:57,535 so what do they mean? 599 00:33:58,453 --> 00:34:01,998 Okay, imagine… imagine something terrible is about to happen, 600 00:34:02,081 --> 00:34:03,041 something catastrophic. 601 00:34:03,541 --> 00:34:05,460 And the only way to stop it from happening 602 00:34:05,960 --> 00:34:06,794 was by… 603 00:34:07,420 --> 00:34:09,547 releasing a huge amount of energy. 604 00:34:11,132 --> 00:34:13,009 Like setting off a nuclear bomb. 605 00:34:16,304 --> 00:34:17,972 You wanna set off a nuclear bomb? 606 00:34:18,056 --> 00:34:22,185 Just listen. What if this… all this… 607 00:34:23,186 --> 00:34:25,188 what if this wasn't supposed to be our life? 608 00:34:27,774 --> 00:34:30,526 What if we… we had some other life 609 00:34:31,277 --> 00:34:34,363 and for some reason, we changed things? 610 00:34:39,243 --> 00:34:41,829 I don't want to set off a nuclear bomb, Mr. Hume. 611 00:34:44,791 --> 00:34:45,833 I think I already did. 612 00:34:53,508 --> 00:34:54,550 Listen, mate, um… 613 00:34:55,301 --> 00:34:58,387 I don't know what any of this has to do with me. So… 614 00:34:58,471 --> 00:35:00,807 Why did you ask my mother about a woman named, Penny? 615 00:35:06,646 --> 00:35:08,356 It happened to you too, didn't it? 616 00:35:10,858 --> 00:35:11,776 You felt it. 617 00:35:12,902 --> 00:35:13,820 I don't know… 618 00:35:19,492 --> 00:35:20,743 I don't know what I felt. 619 00:35:21,494 --> 00:35:22,328 Yes. 620 00:35:23,329 --> 00:35:24,163 You do. 621 00:35:25,414 --> 00:35:26,249 You felt love. 622 00:35:28,292 --> 00:35:29,669 That's impossible because 623 00:35:29,752 --> 00:35:31,587 I don't know anything about this woman. 624 00:35:31,671 --> 00:35:32,547 I don't know… 625 00:35:33,631 --> 00:35:34,882 I don't know where she is. 626 00:35:34,966 --> 00:35:36,509 I don't even know if she exists. 627 00:35:37,927 --> 00:35:38,761 She's… 628 00:35:42,598 --> 00:35:43,599 She's an idea. 629 00:35:46,185 --> 00:35:47,603 No, Mr. Hume. 630 00:35:50,857 --> 00:35:52,066 She's my half-sister. 631 00:35:53,693 --> 00:35:55,444 [suspenseful music playing] 632 00:35:57,113 --> 00:36:00,074 And I can tell you exactly where and when you can find her. 633 00:36:51,209 --> 00:36:52,084 Hi. 634 00:36:53,502 --> 00:36:54,337 Excuse me? 635 00:36:56,923 --> 00:36:57,757 Yeah? 636 00:37:00,885 --> 00:37:01,719 Are you Penny? 637 00:37:04,263 --> 00:37:05,181 Yes. 638 00:37:08,351 --> 00:37:09,185 Hello. 639 00:37:12,605 --> 00:37:13,439 I'm Desmond. 640 00:37:18,611 --> 00:37:19,445 Hi. 641 00:37:25,493 --> 00:37:26,619 [man] Checking in now. 642 00:37:26,702 --> 00:37:27,536 [door opens] 643 00:37:35,628 --> 00:37:36,462 He's okay. 644 00:37:37,922 --> 00:37:39,173 Indeed he is. 645 00:37:43,427 --> 00:37:45,429 How are you, Desmond? How are you feeling? 646 00:37:47,598 --> 00:37:48,432 I'm fine. 647 00:37:51,769 --> 00:37:53,312 How… how long was I unconscious for? 648 00:37:54,146 --> 00:37:55,398 No more than a few seconds. 649 00:37:59,860 --> 00:38:01,195 Will you help me up, please? 650 00:38:02,697 --> 00:38:03,531 [groaning] 651 00:38:05,783 --> 00:38:07,868 I'm really sorry we had to do this to you, Desmond. 652 00:38:07,952 --> 00:38:12,206 But as I told you, your talent is vital to our mission. 653 00:38:12,748 --> 00:38:14,041 So if you just let me explain-- 654 00:38:14,125 --> 00:38:16,335 It's all right. I understand. 655 00:38:18,879 --> 00:38:19,755 What? 656 00:38:20,798 --> 00:38:21,799 I said I understand. 657 00:38:23,759 --> 00:38:25,761 You told me you brought me here to the island 658 00:38:25,845 --> 00:38:27,555 to do something very important. 659 00:38:27,638 --> 00:38:28,472 Yeah. 660 00:38:30,433 --> 00:38:31,434 When do we start? 661 00:38:33,185 --> 00:38:34,979 [dramatic music playing] 662 00:38:44,488 --> 00:38:45,698 What happened to you? 663 00:38:47,283 --> 00:38:48,117 What do you mean? 664 00:38:49,118 --> 00:38:50,619 What I mean is 20 minutes ago, 665 00:38:50,703 --> 00:38:53,789 you were beating the crap out of Widmore with an IV stand, 666 00:38:53,873 --> 00:38:56,125 and now you're Mr. Co-operative. 667 00:38:58,002 --> 00:38:59,503 A lot can happen in 20 minutes. 668 00:39:00,629 --> 00:39:01,589 Sure it can. 669 00:39:02,548 --> 00:39:03,841 That thing fried your brain. 670 00:39:07,053 --> 00:39:07,887 Did it? 671 00:39:08,637 --> 00:39:10,931 Whatever. Doesn't change that you're gonna… 672 00:39:14,185 --> 00:39:15,019 [gun cocks] 673 00:39:15,978 --> 00:39:16,812 Run. 674 00:39:21,984 --> 00:39:23,778 Desmond, I don't have time to explain, 675 00:39:23,861 --> 00:39:25,780 but these people are extremely dangerous. 676 00:39:26,781 --> 00:39:27,740 We need to go now. 677 00:39:30,326 --> 00:39:31,285 Aye, of course. 678 00:39:34,413 --> 00:39:35,247 Lead the way. 679 00:39:39,794 --> 00:39:41,295 [Penny] Hello, you okay? 680 00:39:48,677 --> 00:39:49,512 What happened? 681 00:39:50,137 --> 00:39:52,681 Well, I shook your hand, and then you fainted. 682 00:39:52,765 --> 00:39:54,308 I must have quite an effect on you. 683 00:39:57,395 --> 00:39:58,229 Aye. 684 00:39:59,230 --> 00:40:00,606 Aye, you must have. 685 00:40:02,858 --> 00:40:04,193 Have we met before? 686 00:40:06,028 --> 00:40:08,030 I think we'd remember it if we had. 687 00:40:08,823 --> 00:40:09,698 Yeah. 688 00:40:11,117 --> 00:40:13,369 Well as long as you're sure you're all right… 689 00:40:13,452 --> 00:40:14,286 Yeah, I'm fine. 690 00:40:15,246 --> 00:40:16,163 Hey, listen… 691 00:40:17,581 --> 00:40:19,125 would you like to go for a coffee? 692 00:40:21,335 --> 00:40:22,169 What, now? 693 00:40:23,170 --> 00:40:25,131 I'm a sweaty mess. 694 00:40:26,173 --> 00:40:27,591 I just fainted in front of you. 695 00:40:29,343 --> 00:40:30,428 I'd say we're even. 696 00:40:34,598 --> 00:40:35,558 There's a coffee shop 697 00:40:35,641 --> 00:40:37,268 on the corner of Sweetzer and Melrose. 698 00:40:38,602 --> 00:40:39,979 I'll meet you there in an hour. 699 00:40:42,523 --> 00:40:43,524 Absolutely. 700 00:40:46,152 --> 00:40:47,445 -Okay. -Okay. 701 00:40:54,410 --> 00:40:55,369 [chuckles softly] 702 00:41:22,438 --> 00:41:25,441 So… did you find what you were looking for? 703 00:41:28,819 --> 00:41:29,945 Yes, George, I did. 704 00:41:34,575 --> 00:41:36,202 Corner of Melrose and Sweetzer, please. 705 00:41:36,285 --> 00:41:37,328 You got it. 706 00:41:37,411 --> 00:41:40,164 And if there's anything else I can do for you, Mr. Hume, 707 00:41:40,247 --> 00:41:41,081 you just name it. 708 00:41:44,001 --> 00:41:45,044 [engine turns over] 709 00:41:46,378 --> 00:41:48,088 Actually, there is one thing, George. 710 00:41:50,799 --> 00:41:53,010 Can you get me the manifest from my flight from Sydney? 711 00:41:53,802 --> 00:41:55,012 Oceanic 815. 712 00:41:55,888 --> 00:41:57,348 Just the names of the passengers. 713 00:41:58,849 --> 00:41:59,892 Sure, I can. 714 00:42:01,810 --> 00:42:03,729 Do you mind if I ask you what you need it for? 715 00:42:08,025 --> 00:42:09,693 I just need to show them something. 716 00:42:16,075 --> 00:42:17,910 [theme music playing] 45613

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.