All language subtitles for Lost_S06E07_Dr_ Linus.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,209 --> 00:00:03,044 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,128 --> 00:00:04,462 -[blade swooshes] -[whimpers] 3 00:00:07,841 --> 00:00:09,843 These are our names. Where's Jacob? 4 00:00:09,926 --> 00:00:10,760 I don't know. 5 00:00:10,844 --> 00:00:12,721 Why is my name written down on this thing? 6 00:00:12,804 --> 00:00:14,681 -He didn't tell me. -What does he want from me? 7 00:00:14,764 --> 00:00:18,018 I had to get you and Jack as far away from that Temple as I possibly could. 8 00:00:18,101 --> 00:00:19,185 What? Why? 9 00:00:19,269 --> 00:00:20,812 'Cause someone's coming there. 10 00:00:22,522 --> 00:00:23,356 Someone bad. 11 00:00:23,440 --> 00:00:24,733 [man] Take cover! 12 00:00:24,816 --> 00:00:26,484 [swooshes] 13 00:00:27,527 --> 00:00:28,445 [screaming] 14 00:00:29,070 --> 00:00:31,239 -There's still time. -Not for me. 15 00:00:36,786 --> 00:00:38,955 [dramatic music playing] 16 00:00:50,717 --> 00:00:52,010 [footsteps] 17 00:00:55,638 --> 00:00:56,723 [panting] 18 00:01:01,352 --> 00:01:02,228 [gun cocks] 19 00:01:06,232 --> 00:01:07,275 Where's Jarrah? 20 00:01:08,109 --> 00:01:09,527 I'm fine. Thank you. 21 00:01:09,611 --> 00:01:11,946 -Where is he? -Considering that he just killed Dogen, 22 00:01:12,030 --> 00:01:14,282 -I don't think he's gonna be joining us. -Who's Dogen? 23 00:01:14,365 --> 00:01:15,658 The guy in charge of the Temple. 24 00:01:15,742 --> 00:01:17,243 Sayid killed the interpreter, too. 25 00:01:17,327 --> 00:01:19,579 -Are you sure? -He was standing over their dead bodies 26 00:01:19,662 --> 00:01:21,372 holding a bloody dagger. I'm pretty sure. 27 00:01:21,456 --> 00:01:23,166 You said we were safe at the Temple. 28 00:01:23,291 --> 00:01:25,376 -That's what I was told. -Well, what about the beach? 29 00:01:25,460 --> 00:01:27,712 -What beach? -Where we buried Locke, where they lived. 30 00:01:27,796 --> 00:01:31,174 At least we'll have the water at our backs, and it's familiar territory. 31 00:01:31,257 --> 00:01:32,842 Anybody else got a better idea? 32 00:01:33,343 --> 00:01:35,637 -No. The beach it is. -That way. 33 00:01:35,720 --> 00:01:36,638 [Ilana] Move. 34 00:01:39,682 --> 00:01:42,894 [Ben] And it was on this island that everything changed, 35 00:01:42,977 --> 00:01:46,689 that everything finally became clear. 36 00:01:46,773 --> 00:01:47,607 Elba, 37 00:01:48,817 --> 00:01:51,986 is where Napoleon faced his greatest test. 38 00:01:52,070 --> 00:01:54,948 Because exile wasn't the worst of his fate. 39 00:01:55,031 --> 00:01:58,618 What was truly devastating to him was the loss of his power. 40 00:01:59,244 --> 00:02:01,871 Sure, they allowed him to keep the title of emperor. 41 00:02:02,539 --> 00:02:04,666 But without any power, it was meaningless. 42 00:02:04,749 --> 00:02:06,876 He might just as well have been dead. 43 00:02:06,960 --> 00:02:08,169 [bell rings] 44 00:02:09,129 --> 00:02:11,840 All right, remember, five and six tomorrow. Thank you. 45 00:02:14,551 --> 00:02:16,261 Principal Reynolds. Good morning. 46 00:02:16,845 --> 00:02:17,929 Walk with me. 47 00:02:20,265 --> 00:02:22,433 Linus, there's been a slight schedule shift. 48 00:02:22,517 --> 00:02:24,352 I'm going to need you to supervise detention 49 00:02:24,435 --> 00:02:25,854 -after school today. -What? 50 00:02:25,937 --> 00:02:26,896 In fact, all week. 51 00:02:26,980 --> 00:02:30,358 Cutbacks, budget crises, events above your pay grade. 52 00:02:30,483 --> 00:02:31,818 Needless to say, some of us have 53 00:02:31,901 --> 00:02:33,862 -to pull double duty. -We have History Club today. 54 00:02:33,945 --> 00:02:34,779 Those kids need me… 55 00:02:34,863 --> 00:02:36,656 There are five students in History Club. 56 00:02:36,739 --> 00:02:37,615 They'll live. 57 00:02:37,699 --> 00:02:39,742 Shouldn't we be encouraging the ones with ambition? 58 00:02:39,826 --> 00:02:41,995 Spare me. The club isn't for them. It's for you. 59 00:02:42,078 --> 00:02:43,496 It makes you feel needed. 60 00:02:43,580 --> 00:02:46,124 Unfortunately for now, you're needed in detention. 61 00:02:46,207 --> 00:02:48,084 Thanks for your understanding, Linus. 62 00:02:50,670 --> 00:02:53,214 It's Dr. Linus, actually. 63 00:02:56,134 --> 00:02:58,261 [Leslie] Oh, for the love of, it's ruined! 64 00:02:58,344 --> 00:03:02,140 -It's ruined! -What's the problem, Leslie? 65 00:03:02,223 --> 00:03:04,934 Formaldehyde. Formaldehyde's the problem. 66 00:03:05,018 --> 00:03:07,937 You know what gets out formaldehyde? Nothin'. 67 00:03:08,021 --> 00:03:09,898 Maybe if I had some frickin' lab aprons, 68 00:03:09,981 --> 00:03:12,066 I wouldn't have to pay for our incompetent students 69 00:03:12,150 --> 00:03:13,610 with another trip to Marshal's. 70 00:03:13,693 --> 00:03:16,237 -Budget cutbacks. -How hard would it be for Reynolds 71 00:03:16,321 --> 00:03:18,531 to spread around a little of the love to the sciences? 72 00:03:18,615 --> 00:03:21,367 You know. I'm dealing with lab equipment in there from the 1950s. 73 00:03:21,451 --> 00:03:22,785 Now why is that? 74 00:03:22,869 --> 00:03:25,038 Principal Reynolds is an administrator. 75 00:03:25,121 --> 00:03:29,500 He's not a teacher. He's forgotten what the public school system is about. 76 00:03:29,584 --> 00:03:32,003 Yeah, summers off in exchange for a crap pension. 77 00:03:32,086 --> 00:03:33,421 I'm happy to remind him. 78 00:03:33,504 --> 00:03:36,758 No, taking care of the kids. That's what's important. 79 00:03:36,841 --> 00:03:38,676 Okay. You just keep dreamin'. 80 00:03:38,760 --> 00:03:42,055 I know you've given up. But I refuse to. 81 00:03:42,889 --> 00:03:44,974 [John] Maybe you should be the principal. 82 00:03:45,058 --> 00:03:47,435 [suspenseful music playing] 83 00:03:48,645 --> 00:03:50,355 So says the substitute. 84 00:03:50,438 --> 00:03:52,982 What do you mean, I should be the principal? 85 00:03:53,066 --> 00:03:55,360 It just sounds like you care about this place. 86 00:03:55,985 --> 00:03:58,154 And if the man in charge doesn't, 87 00:03:58,238 --> 00:04:00,114 then maybe it's time for a change. 88 00:04:01,282 --> 00:04:04,118 I appreciate the sentiment, but who's gonna listen to me? 89 00:04:07,247 --> 00:04:08,164 I'm listenin'. 90 00:04:22,345 --> 00:04:25,014 How about you tell me what that thing back there was? 91 00:04:25,098 --> 00:04:27,433 That thing's what killed her friends back at the statue. 92 00:04:27,517 --> 00:04:28,476 And Jacob, right? 93 00:04:30,186 --> 00:04:31,396 It killed Jacob, too. 94 00:04:32,272 --> 00:04:34,274 -Yeah, of course. And Jacob-- -Of course. 95 00:04:36,526 --> 00:04:37,568 You're Miles, right? 96 00:04:38,111 --> 00:04:39,320 Miles Straume? 97 00:04:39,404 --> 00:04:40,905 You communicate with the dead. 98 00:04:41,739 --> 00:04:42,991 Not technically. I… 99 00:04:43,074 --> 00:04:44,701 I can tell you how someone died, 100 00:04:44,784 --> 00:04:46,869 pick up their last thoughts before they check out, 101 00:04:46,953 --> 00:04:48,997 but I need to be near their bodies. 102 00:04:49,706 --> 00:04:51,582 This is what's left of Jacob's body. 103 00:04:55,545 --> 00:04:58,798 So tell me, Miles, how did he die? 104 00:05:34,000 --> 00:05:35,376 Linus killed him. 105 00:05:35,460 --> 00:05:36,377 What? 106 00:05:37,003 --> 00:05:38,421 That's not true. 107 00:05:41,257 --> 00:05:42,300 Are you sure? 108 00:05:43,051 --> 00:05:45,219 Well, he was standing over Jacob's dead body 109 00:05:45,303 --> 00:05:48,890 with a bloody dagger, so, yeah I'm pretty sure. 110 00:05:58,274 --> 00:05:59,192 Thank you. 111 00:06:01,861 --> 00:06:04,447 Jacob was the closest thing I ever had to a father. 112 00:06:09,744 --> 00:06:10,787 Uh-oh. 113 00:06:23,424 --> 00:06:26,427 [theme music playing] 114 00:06:37,605 --> 00:06:40,066 [slow instrumental music playing] 115 00:07:05,466 --> 00:07:06,968 I'm gonna look for some tools 116 00:07:07,844 --> 00:07:09,470 and get to work on some shelter. 117 00:07:10,638 --> 00:07:13,766 The rest of you, see what food's left, maybe get a fire going. 118 00:07:13,850 --> 00:07:15,810 Yeah, a fire'll fix everything. 119 00:07:21,107 --> 00:07:23,025 Is there anything you'd like me to do? 120 00:07:33,327 --> 00:07:36,247 You know, psychics, totally unreliable. 121 00:07:37,457 --> 00:07:40,960 Miles actually tried to blackmail me once into… 122 00:07:45,298 --> 00:07:46,924 You make friends easy, don't ya? 123 00:07:52,180 --> 00:07:54,223 [indistinct chatter on TV] 124 00:07:57,894 --> 00:07:58,769 [beep] 125 00:08:03,316 --> 00:08:06,235 [sports commentator] And on top of that, they'll have to convert 126 00:08:06,319 --> 00:08:08,613 on a 2-point conversion to make it a tie game. 127 00:08:09,489 --> 00:08:13,159 I made you one of the Turkey meals with the cranberry sauce that you like. 128 00:08:13,242 --> 00:08:16,245 It ain't one of them "Lean" deals, is it? 129 00:08:16,329 --> 00:08:18,456 No, Dad. It's organic. 130 00:08:19,332 --> 00:08:20,708 I'm trying to keep you healthy. 131 00:08:20,791 --> 00:08:22,376 Well, it's a little too late for that. 132 00:08:22,460 --> 00:08:23,628 [laughs] 133 00:08:23,711 --> 00:08:24,629 How was work? 134 00:08:26,130 --> 00:08:28,925 I have a doctorate in modern European history… 135 00:08:31,677 --> 00:08:34,430 and yet I'm babysitting burnouts in detention. 136 00:08:36,140 --> 00:08:37,225 Detention, huh? 137 00:08:39,310 --> 00:08:40,686 And the worst of it is, 138 00:08:40,770 --> 00:08:43,814 as I look out at those ingrates 139 00:08:43,898 --> 00:08:46,108 that I'm tasked with watching, 140 00:08:48,694 --> 00:08:50,363 I can't help thinking… 141 00:08:55,826 --> 00:08:58,496 that maybe I'm more a loser than any of them. 142 00:09:03,918 --> 00:09:06,087 This isn't the life I wanted for you, Ben. 143 00:09:06,170 --> 00:09:07,547 I wanted so much more. 144 00:09:07,630 --> 00:09:08,756 I know. 145 00:09:09,549 --> 00:09:12,927 That's why I signed up for that damn Dharma Initiative 146 00:09:13,010 --> 00:09:14,637 and took you to the island, and, 147 00:09:15,429 --> 00:09:16,889 they were decent people. 148 00:09:18,432 --> 00:09:19,892 Smarter than I'll ever be. 149 00:09:21,727 --> 00:09:23,980 Imagine how different our lives would've been 150 00:09:24,855 --> 00:09:25,898 if we'd stayed. 151 00:09:25,982 --> 00:09:28,317 Yes, we'd have both lived happily ever after. 152 00:09:28,401 --> 00:09:29,777 No, I'm serious, Ben. 153 00:09:31,946 --> 00:09:33,698 Who knows what you would've become. 154 00:09:37,285 --> 00:09:38,244 [hissing] 155 00:09:38,786 --> 00:09:40,079 Now does that feel better? 156 00:09:40,871 --> 00:09:41,706 Yes. 157 00:09:42,915 --> 00:09:43,791 Thank you. 158 00:09:43,874 --> 00:09:45,668 [doorbell rings] 159 00:09:48,713 --> 00:09:49,672 Alex? 160 00:09:49,755 --> 00:09:50,715 Dr. Linus. 161 00:09:51,841 --> 00:09:54,427 Where were you today? We had to cancel History Club. 162 00:09:55,011 --> 00:09:58,014 Oh, I'm so sorry. I should've put a note on the door. 163 00:09:58,097 --> 00:10:00,099 The club meetings have to be postponed. 164 00:10:00,182 --> 00:10:02,351 -I'm in detention all week. -Oh, yeah? 165 00:10:03,352 --> 00:10:04,604 -What'd you do? -[scoffs] 166 00:10:05,354 --> 00:10:07,607 Principal Reynolds needs me to cover, so… 167 00:10:08,482 --> 00:10:09,775 A.P. test this Friday. 168 00:10:10,318 --> 00:10:12,695 I was kinda counting on the tutoring. 169 00:10:16,949 --> 00:10:18,701 All right, how about this? 170 00:10:18,784 --> 00:10:20,995 Tomorrow morning, 7:00 a.m. in the library, 171 00:10:21,078 --> 00:10:22,371 and you bring the coffee. 172 00:10:23,497 --> 00:10:24,332 Thanks. 173 00:10:25,499 --> 00:10:27,251 God, you're the best, Dr. Linus. 174 00:10:27,335 --> 00:10:29,086 -My pleasure, Alex. -Okay. 175 00:10:30,296 --> 00:10:31,297 See you. 176 00:10:46,479 --> 00:10:49,857 Excuse me. How long are we going to stay here? 177 00:10:50,441 --> 00:10:52,193 I told you. I don't know yet. 178 00:10:52,276 --> 00:10:53,819 I need to find my husband. 179 00:10:55,279 --> 00:10:57,615 Trust me, if anyone wants to find him, it's me. 180 00:10:57,698 --> 00:10:59,325 But I don't know where to look. 181 00:11:00,785 --> 00:11:02,328 Why do you want to find Jin? 182 00:11:03,454 --> 00:11:05,414 Because your last name is Kwon. 183 00:11:06,123 --> 00:11:07,249 So is his. 184 00:11:07,333 --> 00:11:10,294 And I don't know whether I'm supposed to protect you, him, 185 00:11:10,378 --> 00:11:11,212 or both of you. 186 00:11:12,004 --> 00:11:14,006 Protect us? What are you talking about? 187 00:11:16,592 --> 00:11:17,718 You're candidates, 188 00:11:18,803 --> 00:11:19,845 to replace Jacob. 189 00:11:21,430 --> 00:11:22,431 Replace him? 190 00:11:22,515 --> 00:11:23,432 To do what? 191 00:11:24,517 --> 00:11:27,603 If you're the one selected, I imagine you'll find out. 192 00:11:30,439 --> 00:11:32,942 Wait. You said candidates. 193 00:11:33,526 --> 00:11:34,485 How many are there? 194 00:11:35,986 --> 00:11:36,821 Six. 195 00:11:37,530 --> 00:11:38,739 There are only six left. 196 00:11:47,540 --> 00:11:48,999 Cheese curds. 197 00:11:49,083 --> 00:11:49,917 Hurley. 198 00:11:50,543 --> 00:11:51,627 Come on. Wake up. 199 00:11:56,215 --> 00:11:57,133 Come on. Let's go. 200 00:11:58,717 --> 00:12:00,594 We can make the Temple by nightfall. 201 00:12:01,387 --> 00:12:04,098 I'm hungry. Let's eat breakfast first. 202 00:12:04,181 --> 00:12:05,641 No, we can eat on the way. 203 00:12:06,809 --> 00:12:07,726 What's the rush? 204 00:12:08,811 --> 00:12:10,813 You know, maybe we should take our time? 205 00:12:11,689 --> 00:12:12,523 Why? 206 00:12:13,399 --> 00:12:14,233 Because. 207 00:12:15,526 --> 00:12:17,862 I'm leaving, Hurley. You coming or not? 208 00:12:17,945 --> 00:12:19,738 [whimsical music playing] 209 00:12:26,704 --> 00:12:27,997 Uh-uh, dude. 210 00:12:28,080 --> 00:12:28,956 It's this way. 211 00:12:29,540 --> 00:12:30,666 No, we came this way. 212 00:12:31,208 --> 00:12:34,587 Yeah, but that was a mistake. This is faster. 213 00:12:34,670 --> 00:12:37,590 Trust me, it's just around here. It's a short cut. 214 00:12:38,257 --> 00:12:40,342 -No, it's not. -You're both wrong. 215 00:12:43,304 --> 00:12:44,305 Temple's that way. 216 00:12:47,975 --> 00:12:49,226 Where did you come from? 217 00:12:50,519 --> 00:12:52,480 You wouldn't believe me if I told you. 218 00:12:53,022 --> 00:12:54,648 -Try me. -Not yet. 219 00:12:54,732 --> 00:12:56,692 If you wanna go to the Temple, it's this way. 220 00:13:00,946 --> 00:13:02,281 Dude, you trust that guy? 221 00:13:05,075 --> 00:13:06,452 At least he's not stalling. 222 00:13:17,087 --> 00:13:20,132 When you're finished in the library, give me a hand gettin' 223 00:13:20,216 --> 00:13:21,175 some more firewood. 224 00:13:21,258 --> 00:13:23,010 Just looking for something useful. 225 00:13:25,679 --> 00:13:26,514 God. 226 00:13:27,306 --> 00:13:29,308 The things people will bring on a trip. 227 00:13:32,853 --> 00:13:34,021 "Oceanic." 228 00:13:36,065 --> 00:13:39,485 I remember that plane breaking in half like it was yesterday. 229 00:13:39,568 --> 00:13:40,778 You sound nostalgic. 230 00:13:42,863 --> 00:13:43,864 Maybe I am. 231 00:13:43,948 --> 00:13:46,033 You know, I was supposed to be flying it. 232 00:13:47,076 --> 00:13:48,327 Oceanic 815. 233 00:13:50,162 --> 00:13:51,080 And why didn't you? 234 00:13:51,622 --> 00:13:52,623 I overslept. 235 00:13:53,207 --> 00:13:56,043 -Come on. -Can you believe it? 236 00:13:56,126 --> 00:13:59,255 Imagine how different my life would be had that alarm gone off. 237 00:14:00,297 --> 00:14:01,966 How different would it have been? 238 00:14:03,551 --> 00:14:05,928 The island still got you in the end, didn't it? 239 00:14:10,641 --> 00:14:11,475 [gun cocks] 240 00:14:11,559 --> 00:14:12,393 [Ilana] Walk. 241 00:14:34,081 --> 00:14:35,040 Okay, wait. 242 00:14:35,124 --> 00:14:36,709 -You don't have to do this if… -Stop. 243 00:14:37,167 --> 00:14:38,460 On the ground. Face down. 244 00:14:55,978 --> 00:14:56,979 What are you doing? 245 00:14:58,105 --> 00:14:59,857 Look, if this is about what Miles said… 246 00:15:00,858 --> 00:15:02,776 -Pick it up. -What? 247 00:15:02,860 --> 00:15:04,194 Pick it up and start digging. 248 00:15:07,531 --> 00:15:08,657 Dig what? 249 00:15:08,741 --> 00:15:09,742 A grave. 250 00:15:10,993 --> 00:15:12,119 For who? 251 00:15:12,202 --> 00:15:13,537 You murdered Jacob. 252 00:15:14,997 --> 00:15:16,081 It's for you. 253 00:15:21,337 --> 00:15:22,713 [school bell ringing distantly] 254 00:15:23,339 --> 00:15:25,007 Now you know this. I know you do. 255 00:15:27,426 --> 00:15:30,137 Expanded Lord Cornwallis' powers as governor-general. 256 00:15:30,220 --> 00:15:31,305 Very good. 257 00:15:31,388 --> 00:15:34,141 Now moving on to the charter act of 1813. 258 00:15:34,725 --> 00:15:36,018 At the time of the charter, 259 00:15:36,101 --> 00:15:38,604 the east India trading company's power 260 00:15:38,687 --> 00:15:41,607 extended to all of India except for? 261 00:15:45,653 --> 00:15:46,487 I don't know! 262 00:15:46,570 --> 00:15:49,239 -It's okay. It's okay. It's just a test. -Just a test? 263 00:15:50,240 --> 00:15:51,075 [scoffs] 264 00:15:51,158 --> 00:15:53,327 It's only my entire life, Dr. Linus. 265 00:15:53,410 --> 00:15:55,454 Alex, I think you're being a bit over dramatic. 266 00:15:55,537 --> 00:15:56,705 Am I? 267 00:15:56,789 --> 00:15:58,832 My mom works two jobs just to pay our rent. 268 00:15:59,917 --> 00:16:03,545 How am I gonna pay for college, let alone, Yale? 269 00:16:04,338 --> 00:16:05,631 Assuming I can even get in. 270 00:16:06,757 --> 00:16:09,051 You're one of the brightest students I've ever had. 271 00:16:10,427 --> 00:16:12,179 I don't worry about your future at all. 272 00:16:13,180 --> 00:16:14,056 Really? 273 00:16:14,139 --> 00:16:17,351 Really. Now what can I do to help? 274 00:16:17,476 --> 00:16:19,853 I'll write you a great letter of recommendation. I'll… 275 00:16:19,937 --> 00:16:21,355 No, I need someone who went there. 276 00:16:22,648 --> 00:16:26,151 Unfortunately, the only one I know is that pervert, Principal Reynolds. 277 00:16:27,611 --> 00:16:29,196 Excuse me? "Pervert"? 278 00:16:31,365 --> 00:16:32,324 Forget I said that. 279 00:16:33,701 --> 00:16:34,868 I was just angry. 280 00:16:34,952 --> 00:16:37,621 Alex, has Principal Reynolds, 281 00:16:38,414 --> 00:16:39,873 done something to you? 282 00:16:39,957 --> 00:16:40,791 What? 283 00:16:41,709 --> 00:16:42,793 Ew. 284 00:16:42,876 --> 00:16:44,712 No, I swear. It's not that. 285 00:16:44,795 --> 00:16:45,754 Then what is it? 286 00:16:49,091 --> 00:16:52,219 Dr. Linus, if I tell you, will you promise to keep it between us? 287 00:16:52,302 --> 00:16:53,262 Of course I promise. 288 00:16:57,683 --> 00:16:58,517 Okay. 289 00:17:05,149 --> 00:17:07,151 So I was in the nurse's office a few months ago. 290 00:17:07,693 --> 00:17:09,445 I had a stomach-ache, and I just went in to 291 00:17:09,528 --> 00:17:10,946 find a cot and I fell asleep. 292 00:17:11,864 --> 00:17:13,449 When I woke up after school, 293 00:17:14,033 --> 00:17:16,243 in the other room, principal Reynolds was there. 294 00:17:17,327 --> 00:17:20,706 And the nurse, well, I guess she forgot I was in there. 295 00:17:22,541 --> 00:17:23,417 They were, 296 00:17:24,877 --> 00:17:26,503 you know, doing it 297 00:17:27,254 --> 00:17:28,672 in the room right next to me, 298 00:17:30,340 --> 00:17:32,301 where they give kids hearing tests. 299 00:17:33,218 --> 00:17:35,679 -Isn't that totally gross? -Totally. 300 00:17:38,724 --> 00:17:41,185 Dr. Linus, you're not gonna say something, are you? 301 00:17:41,268 --> 00:17:43,854 No, no. A promise is a promise. 302 00:17:45,898 --> 00:17:47,816 Well, shall we return to the high seas? 303 00:17:47,900 --> 00:17:48,734 Yeah. 304 00:17:49,276 --> 00:17:50,110 Sure. 305 00:17:54,823 --> 00:17:56,408 [waves splashing] 306 00:18:19,098 --> 00:18:21,892 Not exactly tearing it up on the digging front, are you? 307 00:18:23,310 --> 00:18:24,686 I'm not in a big hurry. 308 00:18:26,939 --> 00:18:27,898 Brought you some grub. 309 00:18:28,565 --> 00:18:30,317 Hope you like green beans and banana, 310 00:18:30,400 --> 00:18:31,485 'cause it's all we got. 311 00:18:32,986 --> 00:18:34,113 I'm not really hungry. 312 00:18:36,865 --> 00:18:37,741 Suit yourself. 313 00:18:38,617 --> 00:18:42,454 Miles, do you remember once you asked me for $3.2 million? 314 00:18:42,871 --> 00:18:43,914 Do you still want it? 315 00:18:43,997 --> 00:18:45,082 What are you gonna do? 316 00:18:45,165 --> 00:18:47,584 You're gonna write me a check on this banana leaf? 317 00:18:48,252 --> 00:18:50,295 I can get off this island, and when I do, 318 00:18:50,379 --> 00:18:53,257 I have a vast network of people and resources 319 00:18:53,340 --> 00:18:55,008 that will get you that money. 320 00:18:55,092 --> 00:18:56,635 All you have to do is cut me loose. 321 00:18:57,136 --> 00:18:59,847 Why would I need your money when there are a couple of jabonies 322 00:18:59,930 --> 00:19:02,432 under there named Nikki and Paulo, who got buried alive with 323 00:19:02,516 --> 00:19:04,309 $8 million in diamonds on top of them? 324 00:19:05,310 --> 00:19:06,145 [scoffs] 325 00:19:06,228 --> 00:19:08,021 I can't believe you're just gonna stand by 326 00:19:08,105 --> 00:19:09,273 and watch this happen. 327 00:19:10,149 --> 00:19:12,526 Ilana's gonna murder me for killing Jacob, 328 00:19:12,609 --> 00:19:14,736 a man who didn't even care about being killed. 329 00:19:16,446 --> 00:19:17,364 No, he cared. 330 00:19:18,073 --> 00:19:19,950 -Excuse me? -Right up until 331 00:19:20,033 --> 00:19:21,952 the second the knife went through his heart, 332 00:19:22,870 --> 00:19:24,496 he was hoping he was wrong about you. 333 00:19:26,832 --> 00:19:27,916 I guess he wasn't. 334 00:19:32,546 --> 00:19:33,547 [gunshot] 335 00:19:34,715 --> 00:19:35,799 Dig! 336 00:19:47,936 --> 00:19:50,272 So, you're not time traveling? 337 00:19:50,355 --> 00:19:51,190 No. 338 00:19:51,273 --> 00:19:53,525 But you look the same as you did 30 years ago. 339 00:19:54,109 --> 00:19:56,820 -How is that possible? -Not easy to explain. 340 00:19:57,613 --> 00:19:59,406 Is this like a "Terminator" thing? 341 00:19:59,489 --> 00:20:00,490 You a cyborg? 342 00:20:00,574 --> 00:20:01,950 No, I'm not a cyborg. 343 00:20:02,492 --> 00:20:04,912 -Vampire? -Jacob gave me a gift. 344 00:20:05,370 --> 00:20:08,373 Jacob. What do you know about him? 345 00:20:08,457 --> 00:20:09,499 I know he's dead. 346 00:20:21,345 --> 00:20:23,639 I thought you said we were going to the Temple, dude. 347 00:20:23,722 --> 00:20:24,932 I lied. 348 00:20:25,015 --> 00:20:28,185 -Why? -Because everyone at the Temple is dead. 349 00:20:33,607 --> 00:20:35,067 What do you mean, they're all dead? 350 00:20:35,984 --> 00:20:36,944 What happened? 351 00:20:37,569 --> 00:20:39,112 I'm not sure what happened, but… 352 00:20:40,030 --> 00:20:41,240 I just came from there, 353 00:20:42,824 --> 00:20:44,117 and there's no survivors. 354 00:20:44,868 --> 00:20:47,120 What about our friends? Sayid, Kate. 355 00:20:47,829 --> 00:20:48,914 They weren't there. 356 00:20:50,207 --> 00:20:51,708 Maybe they made it out alive. But, 357 00:20:52,751 --> 00:20:55,337 all I know is whatever you're looking for at the Temple… 358 00:20:55,420 --> 00:20:56,255 it's not there. 359 00:20:58,423 --> 00:21:00,968 You didn't want to go back there. Did you know about this? 360 00:21:01,593 --> 00:21:03,220 Jacob kinda sorta hinted that. 361 00:21:04,221 --> 00:21:05,389 You spoke to Jacob? 362 00:21:06,056 --> 00:21:06,932 Yeah. 363 00:21:10,352 --> 00:21:12,396 Well, whatever he said, don't believe him. 364 00:21:14,731 --> 00:21:16,942 -Where you going? -There's something I need to do. 365 00:21:17,526 --> 00:21:18,360 To do what? 366 00:21:19,945 --> 00:21:20,821 Die. 367 00:21:31,623 --> 00:21:32,666 Hey, do you have a minute? 368 00:21:33,208 --> 00:21:37,129 Yes, I guess. Might as well just give 'em all F's. 369 00:21:37,212 --> 00:21:38,213 Tell me, how hard is it 370 00:21:38,297 --> 00:21:40,924 to learn the difference between a genus and a species? 371 00:21:41,008 --> 00:21:42,342 -[door shuts] -What do you want? 372 00:21:44,428 --> 00:21:46,638 You're pretty good with computers, aren't you? 373 00:21:46,722 --> 00:21:48,849 Something tells me you wouldn't even be standing here 374 00:21:48,932 --> 00:21:50,600 if you didn't already know that I was. 375 00:21:50,684 --> 00:21:53,145 Could you, hypothetically, 376 00:21:53,228 --> 00:21:56,231 access someone's e-mail account without their knowledge? 377 00:21:56,315 --> 00:21:58,400 I, yeah, it depends on the account. 378 00:21:58,483 --> 00:21:59,818 Say a faculty account. 379 00:22:00,819 --> 00:22:01,862 Hypothetically. 380 00:22:02,988 --> 00:22:03,822 Whose? 381 00:22:04,406 --> 00:22:05,490 Nurse Kondracki. 382 00:22:06,033 --> 00:22:08,160 Kim? Why? Do you got the hots for her? 383 00:22:08,243 --> 00:22:09,411 No. I'm just… 384 00:22:10,620 --> 00:22:13,832 I'm curious about some of her correspondence. 385 00:22:15,334 --> 00:22:16,251 With whom? 386 00:22:20,088 --> 00:22:21,882 Okay. That's fine. 387 00:22:21,965 --> 00:22:24,718 I didn't come to see you. You came to see me. 388 00:22:24,801 --> 00:22:26,803 I don't have time to play 20 questions. 389 00:22:26,887 --> 00:22:29,181 Now you can either tell me what it is that you're doing, 390 00:22:29,264 --> 00:22:31,516 or you can let me finish grading my papers in peace. 391 00:22:31,600 --> 00:22:32,601 All right. 392 00:22:33,810 --> 00:22:36,772 I have reason to believe that she might be engaged 393 00:22:36,855 --> 00:22:41,443 in an inappropriate personal relationship with principal Reynolds. 394 00:22:43,737 --> 00:22:44,946 You're making a play. 395 00:22:45,989 --> 00:22:48,033 You're going after the big job, aren't you? 396 00:22:48,116 --> 00:22:50,619 Are you going to help me or not, Leslie? 397 00:22:54,039 --> 00:22:56,792 -I want a good spot. -I'm sorry? 398 00:22:57,542 --> 00:22:59,961 I want Lamar's spot in the main parking lot, 399 00:23:00,045 --> 00:23:01,046 next to the maple tree. 400 00:23:01,129 --> 00:23:02,798 Not under but next to the maple tree. 401 00:23:02,881 --> 00:23:04,299 I get the shade from the maple tree 402 00:23:04,424 --> 00:23:06,593 but not all that tree crap all over the hood of my car. 403 00:23:07,344 --> 00:23:09,596 And I want aprons. I want lots of aprons. 404 00:23:09,679 --> 00:23:11,181 And I want some lab equipment in here 405 00:23:11,264 --> 00:23:13,100 that was built in this decade. Is that a deal? 406 00:23:14,518 --> 00:23:15,352 Deal. 407 00:23:16,812 --> 00:23:19,856 You know, you really had me fooled with that sweater vest. 408 00:23:22,192 --> 00:23:23,527 Linus, you're a real killer. 409 00:23:29,074 --> 00:23:31,201 [sentimental music playing] 410 00:23:49,219 --> 00:23:51,179 [ominous music playing] 411 00:24:19,958 --> 00:24:20,917 Been here before? 412 00:24:21,835 --> 00:24:22,669 Yes. 413 00:24:25,255 --> 00:24:28,550 And in all the time that I've spent on this island, 414 00:24:28,633 --> 00:24:30,927 today is the first time I've ever come back. 415 00:24:32,220 --> 00:24:34,681 [Hurley] Jack? Dude, where are ya? 416 00:24:35,140 --> 00:24:36,016 I'm in here. 417 00:24:56,703 --> 00:24:58,496 Do not open that. There's dynamite in there. 418 00:24:58,580 --> 00:25:00,040 -It's mega-unstable. -I know. 419 00:25:00,123 --> 00:25:01,499 So did Dr. Arzt. 420 00:25:01,583 --> 00:25:04,085 Then I was wiping him out of my shirt two days later. 421 00:25:04,169 --> 00:25:06,087 -Dude, it's time to go. -No, not yet. 422 00:25:07,047 --> 00:25:08,506 He's opening up a crate of dynamite, 423 00:25:08,590 --> 00:25:11,301 -and he said he wanted to kill himself. -I can't kill myself. 424 00:25:12,219 --> 00:25:13,053 What? 425 00:25:13,136 --> 00:25:15,263 Even if I wanted to, and trust me, I do. 426 00:25:15,889 --> 00:25:17,015 I can't kill myself. 427 00:25:18,183 --> 00:25:20,018 Which is why I want you to do it for me. 428 00:25:20,810 --> 00:25:21,937 What are you talking about? 429 00:25:24,481 --> 00:25:28,485 What I'm talking about, Jack, is that, well, Jacob touched me. 430 00:25:29,319 --> 00:25:32,822 And when Jacob touches you, well, it's considered a gift. 431 00:25:33,573 --> 00:25:35,492 Except it's not a gift at all. 432 00:25:37,327 --> 00:25:38,203 It's a curse. 433 00:25:39,204 --> 00:25:40,163 Dude! 434 00:25:40,247 --> 00:25:41,706 Seriously, let's go now! 435 00:25:41,790 --> 00:25:42,832 Why do you want to die? 436 00:25:43,875 --> 00:25:45,418 I devoted my life, 437 00:25:46,419 --> 00:25:48,546 longer than you can possibly imagine, 438 00:25:49,130 --> 00:25:51,132 in service of a man who told me 439 00:25:51,216 --> 00:25:53,510 that everything was happening for a reason, 440 00:25:53,593 --> 00:25:55,178 that he had a plan. 441 00:25:56,012 --> 00:25:57,514 A plan that I was a part of, 442 00:25:58,056 --> 00:26:00,725 and when the time was right that he'd share it with me. 443 00:26:01,851 --> 00:26:03,603 And now that man's gone. So, 444 00:26:04,521 --> 00:26:05,397 why do I want to die? 445 00:26:05,480 --> 00:26:08,566 Because I just found out my entire life had no purpose. 446 00:26:11,152 --> 00:26:13,738 Now if I light this myself, it won't work. 447 00:26:14,281 --> 00:26:15,657 But you can light it for me, Jack. 448 00:26:16,574 --> 00:26:19,077 I made the fuse long enough so you'll have time to get out. 449 00:26:20,036 --> 00:26:22,539 Jack, please tell me you're not actually considering this. 450 00:26:23,832 --> 00:26:26,418 If he wants to die, there's nothing we're gonna do to stop him. 451 00:26:33,591 --> 00:26:34,426 Thank you. 452 00:27:01,161 --> 00:27:01,995 Now, 453 00:27:04,622 --> 00:27:05,498 let's talk. 454 00:27:14,424 --> 00:27:17,135 Jack! Dude, we gotta go. Guy's crazy, and I know crazy. 455 00:27:17,218 --> 00:27:19,554 -Hurley, go. We'll be okay. -Dude, you're gonna blow up! 456 00:27:19,637 --> 00:27:20,764 Gotta talk to him, Hurley. 457 00:27:20,847 --> 00:27:23,850 -Just go. -No, I'm not going without you. 458 00:27:23,933 --> 00:27:24,893 Hurley, I'll be fine. 459 00:27:30,482 --> 00:27:32,734 If you change your mind, I'll be, like, a mile away. 460 00:27:34,069 --> 00:27:36,780 -You should go with him, Jack. -No, Richard. No, I shouldn't. 461 00:27:36,863 --> 00:27:37,781 Then you're gonna die. 462 00:27:40,075 --> 00:27:42,369 Actually, I don't think either one of us is gonna die. 463 00:27:43,661 --> 00:27:44,704 What makes you think that? 464 00:27:45,330 --> 00:27:46,581 I just came from the lighthouse 465 00:27:48,291 --> 00:27:51,669 where my name was etched in wood on a dial that turned a mirror 466 00:27:53,213 --> 00:27:56,091 that somehow reflected the image of the house that I grew up in. 467 00:27:59,094 --> 00:28:00,178 Jacob's lighthouse. 468 00:28:00,804 --> 00:28:02,764 He got Hurley to bring me out there 469 00:28:02,847 --> 00:28:05,392 because he wanted me to see what was reflected in that mirror. 470 00:28:05,892 --> 00:28:07,644 For some reason, he wanted me to know 471 00:28:08,228 --> 00:28:10,480 that he had been watching me ever since I was a kid. 472 00:28:13,024 --> 00:28:13,858 Why? 473 00:28:14,484 --> 00:28:15,985 I have no idea why. 474 00:28:17,779 --> 00:28:20,490 But I'm willing to bet you that if Jacob went to that trouble, 475 00:28:21,574 --> 00:28:23,701 that he brought me to this island for a reason, 476 00:28:24,285 --> 00:28:26,746 and it's not to blow up sitting here with you right now. 477 00:28:28,164 --> 00:28:29,999 That's a pretty big risk you're taking, Jack. 478 00:28:30,917 --> 00:28:31,751 Yes. 479 00:28:32,460 --> 00:28:35,630 -What if you're wrong? -I'm not. 480 00:28:48,852 --> 00:28:50,228 [breath trembles] 481 00:28:53,523 --> 00:28:54,441 [smirks] 482 00:28:57,861 --> 00:29:00,488 [breathing heavily] 483 00:29:05,785 --> 00:29:07,036 Want to try another stick? 484 00:29:11,082 --> 00:29:12,083 All right, Jack. 485 00:29:13,793 --> 00:29:16,087 You seem to have all the answers. So now what? 486 00:29:17,630 --> 00:29:18,923 We go back to where we started. 487 00:29:30,894 --> 00:29:32,479 [hissing] 488 00:29:50,497 --> 00:29:51,414 Hello, Ben. 489 00:29:56,544 --> 00:29:57,796 What are you doing here? 490 00:29:59,297 --> 00:30:00,757 Visiting. What are you doing? 491 00:30:00,840 --> 00:30:02,550 I'm digging my own grave. 492 00:30:04,093 --> 00:30:04,928 Why? 493 00:30:06,179 --> 00:30:08,515 Because you talked me into killing Jacob. 494 00:30:10,475 --> 00:30:12,602 Do you see that woman over there eating a mango? 495 00:30:12,685 --> 00:30:15,063 She's his bodyguard, and she knows what I did. 496 00:30:16,731 --> 00:30:19,150 So you've got what you wanted because she's going to kill me. 497 00:30:19,818 --> 00:30:21,319 I don't want you to die, Ben. 498 00:30:22,403 --> 00:30:25,406 In fact, I went back to the statue to get you, but you'd already gone. 499 00:30:25,490 --> 00:30:27,867 Get me? For what? 500 00:30:28,368 --> 00:30:31,162 I'm gathering a group to leave this place for good. 501 00:30:32,372 --> 00:30:33,957 But once we're gone, 502 00:30:34,499 --> 00:30:36,751 someone's gonna need to be in charge of the island. 503 00:30:38,378 --> 00:30:39,212 Me? 504 00:30:40,296 --> 00:30:42,298 I can't think of a better man for the job. 505 00:30:43,258 --> 00:30:45,134 Well, it doesn't seem very likely, does it, 506 00:30:45,218 --> 00:30:46,719 under the circumstances? 507 00:30:47,303 --> 00:30:48,596 How am I gonna get away from… 508 00:30:54,519 --> 00:30:56,813 Come to the other island, to the hydra station. 509 00:30:56,896 --> 00:31:00,108 -That's where we'll be. -She'll come after me. 510 00:31:00,733 --> 00:31:02,944 200 yards inland, there's a tree in the clearing 511 00:31:03,027 --> 00:31:04,445 with a rifle leaning up against it. 512 00:31:04,529 --> 00:31:06,781 If you go now, you'll get there first 513 00:31:06,865 --> 00:31:08,241 and you'll have the drop on her. 514 00:31:10,326 --> 00:31:11,369 But don't hesitate. 515 00:31:11,995 --> 00:31:12,871 She won't. 516 00:31:14,789 --> 00:31:15,748 See you soon, Ben. 517 00:31:28,803 --> 00:31:30,305 [dramatic music playing] 518 00:31:31,931 --> 00:31:32,765 Hey! 519 00:31:44,652 --> 00:31:45,528 Come in. 520 00:31:49,824 --> 00:31:53,077 Linus, I don't have time to listen to you complain about detention. 521 00:31:53,161 --> 00:31:55,496 That's not why I'm here. I want you to read something. 522 00:31:56,831 --> 00:31:59,876 Well, if this some attempt to revive your little club… 523 00:32:06,257 --> 00:32:08,885 Those are 30 e-mails that cover a 3-month period. 524 00:32:12,180 --> 00:32:13,556 It's pretty lascivious stuff, 525 00:32:14,057 --> 00:32:15,642 which would be fine if it was private, 526 00:32:15,725 --> 00:32:18,144 but they seem to describe acts that took place 527 00:32:18,227 --> 00:32:19,479 on school property. 528 00:32:20,772 --> 00:32:23,775 Acts which, morality aside, 529 00:32:24,651 --> 00:32:26,694 I think the school board would frown on, 530 00:32:26,778 --> 00:32:28,196 not to mention your wife. 531 00:32:32,784 --> 00:32:35,328 -What do you want? -Your job. 532 00:32:37,538 --> 00:32:38,498 You're gonna resign, 533 00:32:39,624 --> 00:32:40,875 for, I don't know, 534 00:32:41,918 --> 00:32:43,461 personal reasons, health. Your call. 535 00:32:44,212 --> 00:32:46,214 But with your resignation, you're gonna recommend 536 00:32:46,297 --> 00:32:48,508 that the school board hire me as your replacement. 537 00:32:50,009 --> 00:32:53,179 And the irony of all this is that they hold you in such esteem 538 00:32:54,222 --> 00:32:55,390 that I'll get the job. 539 00:32:58,226 --> 00:33:00,019 So, do we have an understanding? 540 00:33:05,191 --> 00:33:06,109 Linus, 541 00:33:07,652 --> 00:33:09,320 may I read you an e-mail? 542 00:33:18,538 --> 00:33:19,831 "Dear, Principal Reynolds, 543 00:33:19,914 --> 00:33:21,666 "I would appreciate it if you could write 544 00:33:21,749 --> 00:33:25,336 "a letter of recommendation to Yale on my behalf. 545 00:33:25,878 --> 00:33:27,547 "It would mean the world to me. 546 00:33:27,630 --> 00:33:29,424 "Sincerely, Alexandra Rousseau." 547 00:33:30,675 --> 00:33:33,177 It's a funny thing about recommendations, Linus. 548 00:33:34,637 --> 00:33:35,763 They work both ways. 549 00:33:36,806 --> 00:33:37,640 So, 550 00:33:38,307 --> 00:33:40,893 I put the ball back in your court. 551 00:33:42,854 --> 00:33:45,982 You can execute your little Machiavellian maneuvers, 552 00:33:46,524 --> 00:33:48,735 go for my job, sit at my desk. 553 00:33:49,360 --> 00:33:52,530 But, alas, there will be an unfortunate side effect. 554 00:33:53,781 --> 00:33:56,159 I will torch Miss Rousseau 555 00:33:56,617 --> 00:33:57,577 and her future. 556 00:33:58,870 --> 00:34:02,999 Is my job, my power, that important to you? 557 00:34:07,045 --> 00:34:07,879 So, 558 00:34:09,047 --> 00:34:11,716 what'll it be, Dr. Linus? 559 00:34:16,596 --> 00:34:18,598 [dramatic music playing] 560 00:34:30,610 --> 00:34:31,444 Drop it! 561 00:34:32,195 --> 00:34:33,571 Put the gun down! 562 00:34:50,505 --> 00:34:51,798 What are you waiting for? 563 00:34:55,259 --> 00:34:56,469 I want to explain. 564 00:34:57,678 --> 00:34:58,679 Explain what? 565 00:34:59,514 --> 00:35:03,267 I want to explain that I know what you're feeling. 566 00:35:04,143 --> 00:35:05,853 You have no idea what I'm feeling. 567 00:35:07,522 --> 00:35:10,817 I watched my daughter Alex die in front of me. 568 00:35:13,027 --> 00:35:14,278 And it was my fault. 569 00:35:15,822 --> 00:35:19,492 I had a chance to save her, 570 00:35:21,369 --> 00:35:22,954 but I chose the island… 571 00:35:24,038 --> 00:35:24,997 over her. 572 00:35:27,291 --> 00:35:28,876 All in the name of Jacob. 573 00:35:31,754 --> 00:35:33,881 I sacrificed everything for him, 574 00:35:37,343 --> 00:35:39,512 and he didn't even care. 575 00:35:42,223 --> 00:35:46,060 Yeah, I stabbed him. I was, so angry, 576 00:35:47,019 --> 00:35:47,937 confused. 577 00:35:48,813 --> 00:35:52,150 I was terrified that I was about to lose 578 00:35:52,233 --> 00:35:55,862 the only thing that had ever mattered to me, my power. 579 00:35:58,281 --> 00:36:00,867 But the thing that really mattered, 580 00:36:03,452 --> 00:36:04,745 was already gone. 581 00:36:07,290 --> 00:36:08,875 I'm sorry that I killed Jacob. 582 00:36:10,585 --> 00:36:11,419 I am. 583 00:36:11,961 --> 00:36:15,548 And I do not expect you to forgive me because, 584 00:36:17,258 --> 00:36:19,594 I can never forgive myself. 585 00:36:22,263 --> 00:36:23,431 Then what do you want? 586 00:36:25,558 --> 00:36:27,894 Just, let me leave. 587 00:36:30,605 --> 00:36:31,606 Where will you go? 588 00:36:34,901 --> 00:36:35,776 To Locke. 589 00:36:37,486 --> 00:36:38,321 Why? 590 00:36:39,197 --> 00:36:42,325 Because he's the only one that'll have me. 591 00:36:48,456 --> 00:36:49,457 I'll have you. 592 00:37:33,834 --> 00:37:35,002 [knock at door] 593 00:37:37,255 --> 00:37:39,257 -Dr. Linus. -Hello, Alex. 594 00:37:39,674 --> 00:37:42,009 I was just coming by to thank Principal Reynolds. 595 00:37:42,385 --> 00:37:45,096 He wrote me the most incredible letter of recommendation. 596 00:37:45,179 --> 00:37:46,389 Wow. Wonderful. 597 00:37:47,807 --> 00:37:49,433 Did you have something to do with it? 598 00:37:50,017 --> 00:37:51,978 I mean, I thought he might say some nice things, 599 00:37:52,061 --> 00:37:55,731 -but he really went all out. -No, it wasn't me, Alex. 600 00:37:55,856 --> 00:37:57,692 But I always say you're a great student. 601 00:37:57,775 --> 00:37:59,777 Obviously, I wasn't the only one who noticed. 602 00:37:59,860 --> 00:38:01,237 -Thanks, doctor… -Linus, what the 603 00:38:01,320 --> 00:38:02,947 hell are you doing in my office? 604 00:38:04,824 --> 00:38:07,660 Just dropping off the detention sign-up sheet for the week, 605 00:38:07,743 --> 00:38:08,911 per your request. 606 00:38:09,745 --> 00:38:11,163 Just put it on my desk. 607 00:38:14,792 --> 00:38:16,168 So will I see you at history club? 608 00:38:16,669 --> 00:38:18,045 Uh, you mean when it's back on? 609 00:38:18,129 --> 00:38:19,714 Oh, no, we've got our old slot back. 610 00:38:19,797 --> 00:38:22,133 Principal Reynolds found someone to cover for detention. 611 00:38:22,216 --> 00:38:23,050 Isn't that right? 612 00:38:24,969 --> 00:38:25,928 Yes, that's right. 613 00:38:26,679 --> 00:38:28,848 Well, then, see you at 4:00. 614 00:38:28,931 --> 00:38:29,849 Bye. 615 00:38:35,271 --> 00:38:37,148 [indistinct chattering] 616 00:38:40,067 --> 00:38:41,902 Hey. Did you do it? 617 00:38:43,529 --> 00:38:44,613 No. 618 00:38:44,697 --> 00:38:45,531 No? 619 00:38:46,657 --> 00:38:47,491 No? Wait. 620 00:38:48,743 --> 00:38:50,328 What about my parking space? 621 00:38:50,786 --> 00:38:51,829 You can have mine. 622 00:38:54,290 --> 00:38:56,417 [sentimental music playing] 623 00:40:02,024 --> 00:40:03,025 Do you need a hand? 624 00:40:06,237 --> 00:40:07,571 Please help me with the tarp. 625 00:40:19,208 --> 00:40:22,044 [melancholy music playing] 626 00:40:54,994 --> 00:40:57,246 [triumphant instrumental music playing] 627 00:41:57,932 --> 00:41:59,892 [dramatic music playing] 628 00:42:09,527 --> 00:42:11,487 Sir, there are people on the beach. 629 00:42:12,655 --> 00:42:13,531 Should we stop? 630 00:42:14,406 --> 00:42:15,241 No. 631 00:42:16,659 --> 00:42:17,785 Proceed as planned. 632 00:42:17,868 --> 00:42:19,078 Yes, sir, Mr. Widmore. 633 00:42:26,835 --> 00:42:28,921 [theme music playing] 42410

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.