Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:03,253
-[narrator] Previously on Lost…
-[door creaks open]
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,671
Oh-ho! Whoa!
3
00:00:04,754 --> 00:00:06,089
Desmond.
4
00:00:06,756 --> 00:00:09,968
I need you to go back
to Oxford University.
5
00:00:10,051 --> 00:00:13,805
Go back to where we met. I need you
to go and find my mother. Her name is…
6
00:00:15,807 --> 00:00:18,560
So what happens
if I can't get them all to come back?
7
00:00:18,643 --> 00:00:20,311
Then God help us all.
8
00:00:20,395 --> 00:00:24,190
I'm going back to The Island today,
just as soon as I do one thing,
9
00:00:24,274 --> 00:00:25,442
kill your daughter.
10
00:00:25,525 --> 00:00:26,609
What are you doing here?
11
00:00:28,570 --> 00:00:29,571
Desmond!
12
00:00:32,323 --> 00:00:34,117
[indistinct PA announcement]
13
00:00:36,077 --> 00:00:36,995
He's coding!
14
00:00:38,997 --> 00:00:41,207
-Gunshot wound. He's crashing!
-Bay seven. Now!
15
00:00:41,291 --> 00:00:42,584
-[Penny] Is he okay?
-Wait here.
16
00:00:42,667 --> 00:00:45,295
-What's happening?
-Please, wait here.
17
00:00:45,378 --> 00:00:48,673
-We'll let you know.
-What's happening? Is he gonna be okay?
18
00:00:48,757 --> 00:00:51,760
We're gonna do everything we can.
Please just wait.
19
00:00:51,843 --> 00:00:54,429
-Daddy!
-He's gonna be okay.
20
00:00:55,138 --> 00:00:56,598
He's gonna be okay.
21
00:01:07,484 --> 00:01:08,985
[woman] How old is your son?
22
00:01:10,111 --> 00:01:11,154
He's two.
23
00:01:15,158 --> 00:01:17,243
He has his father's hair.
24
00:01:21,039 --> 00:01:25,335
-I'm sorry, do I know you?
-Uh, no, but your husband does.
25
00:01:26,169 --> 00:01:27,545
I'm Eloise Hawking.
26
00:01:27,629 --> 00:01:30,465
And I believe it's my son's fault
27
00:01:30,548 --> 00:01:33,510
that Desmond has been shot.
28
00:01:34,677 --> 00:01:38,515
-Your son is Benjamin Linus?
-[sighs] Good Lord, no.
29
00:01:41,893 --> 00:01:44,521
My son is Daniel Faraday.
30
00:01:55,240 --> 00:01:57,742
-[man] Hey, can I get a hand with this?
-Yeah, yeah.
31
00:02:02,413 --> 00:02:04,332
[indistinct chattering]
32
00:02:05,333 --> 00:02:08,086
-Dan?
-Hey, Miles.
33
00:02:09,504 --> 00:02:10,797
Long time, no see.
34
00:02:10,880 --> 00:02:13,675
[Chang] All right, ladies and gentlemen,
you know why you're here.
35
00:02:13,758 --> 00:02:15,385
Wish you could get…
36
00:02:15,468 --> 00:02:17,637
What the hell
are you doing back here, Dan?
37
00:02:17,720 --> 00:02:20,223
Once you left for Ann Arbor,
I figured you'd gotten rich
38
00:02:20,306 --> 00:02:22,183
inventing the DVD or something.
39
00:02:22,684 --> 00:02:24,936
This is what I'm doing back here.
40
00:02:25,603 --> 00:02:27,939
-When did they get here?
-A few days ago.
41
00:02:28,022 --> 00:02:29,190
It's weird, huh?
42
00:02:29,274 --> 00:02:30,984
-LaFleur…
-We don't have time.
43
00:02:31,067 --> 00:02:33,361
I need you to take me
to Jack's, right now. Okay?
44
00:02:33,444 --> 00:02:34,737
[knocks on door]
45
00:02:37,240 --> 00:02:38,741
[knocking continues]
46
00:02:43,746 --> 00:02:46,291
-Jack, how did you get back?
-Faraday? What the…
47
00:02:46,374 --> 00:02:49,085
How did you do it?
How did you get back to The Island?
48
00:02:49,168 --> 00:02:52,505
-Where have you been?
-At Dharma headquarters in Ann Arbor.
49
00:02:52,589 --> 00:02:55,008
I was doing research.
What's important right now…
50
00:02:55,091 --> 00:02:58,261
How did you get back here? To 1977?
51
00:02:58,344 --> 00:02:59,721
[sighs] What's going on?
52
00:02:59,804 --> 00:03:01,764
Don't look at me.
I just carried his luggage.
53
00:03:01,848 --> 00:03:04,601
-Jack, how?
-Um…
54
00:03:04,976 --> 00:03:08,563
-We were on a plane, and--
-Who told you to get on a plane?
55
00:03:09,606 --> 00:03:11,941
As a matter of fact, Dan,
it was your mother.
56
00:03:14,402 --> 00:03:16,988
[Daniel] And how did
she convince you, Jack?
57
00:03:17,447 --> 00:03:20,033
Did she tell you it was your destiny?
58
00:03:21,826 --> 00:03:23,536
Yeah. That's exactly what she said.
59
00:03:24,287 --> 00:03:26,748
Well, I've got
some bad news for you, Jack.
60
00:03:26,831 --> 00:03:29,000
You don't belong here at all.
61
00:03:29,959 --> 00:03:31,377
She was wrong.
62
00:03:36,799 --> 00:03:39,385
[opening theme music playing]
63
00:03:49,854 --> 00:03:52,106
["Fantaisie-Impromptu" playing]
64
00:04:19,592 --> 00:04:22,595
What's wrong, Mom? Didn't you like it?
65
00:04:23,012 --> 00:04:24,472
I loved it.
66
00:04:26,975 --> 00:04:28,268
It was beautiful, Daniel.
67
00:04:37,360 --> 00:04:38,444
Daniel…
68
00:04:40,154 --> 00:04:42,198
Do you know what destiny means?
69
00:04:44,367 --> 00:04:46,411
-No.
-Destiny means that
70
00:04:47,036 --> 00:04:48,997
if one has a special gift…
71
00:04:50,748 --> 00:04:52,875
then it must be nurtured.
72
00:04:55,044 --> 00:04:58,423
How many beats has that metronome counted
since you started playing?
73
00:04:58,881 --> 00:05:01,134
Eight hundred sixty-four.
74
00:05:06,639 --> 00:05:08,933
Your gift, Daniel, is your mind.
75
00:05:09,017 --> 00:05:12,562
A mind that is meant
for science, mathematics.
76
00:05:13,146 --> 00:05:14,480
And it's my…
77
00:05:15,106 --> 00:05:16,107
job…
78
00:05:17,692 --> 00:05:19,235
to keep you on your path.
79
00:05:21,362 --> 00:05:23,406
So, unfortunately,
80
00:05:24,824 --> 00:05:28,036
there's no more time for distractions.
81
00:05:28,661 --> 00:05:32,707
But I want to keep playing the piano.
I can do both.
82
00:05:33,374 --> 00:05:35,418
I can make time.
83
00:05:38,212 --> 00:05:39,756
If only you could.
84
00:05:49,057 --> 00:05:51,934
Miles, I need you to bring me
to the Orchid. Can you drive me now?
85
00:05:52,018 --> 00:05:54,020
-Please? Thank you.
-Yeah, yeah, sure, I guess.
86
00:05:54,937 --> 00:05:56,397
Come on.
87
00:05:56,481 --> 00:05:59,067
-Faraday, wait up!
-Jack, I'll be right back.
88
00:05:59,150 --> 00:06:01,235
What did you mean, your mother was wrong?
89
00:06:01,319 --> 00:06:03,863
-Daniel!
-I just have an errand to run.
90
00:06:04,405 --> 00:06:05,531
Be right back!
91
00:06:06,991 --> 00:06:08,534
[knocks on door]
92
00:06:08,618 --> 00:06:11,412
[dramatic music playing]
93
00:06:13,873 --> 00:06:15,458
-Yeah?
-Faraday's back.
94
00:06:16,584 --> 00:06:19,504
-What do you mean Faraday's back? Why?
-I have no idea.
95
00:06:19,587 --> 00:06:23,466
He came in on the sub. He woke me up,
he started talking nonsense.
96
00:06:23,549 --> 00:06:25,176
And then he took off to the Orchid.
97
00:06:25,259 --> 00:06:28,679
I'd love to trade theories about this,
but I'm a little busy right now.
98
00:06:28,763 --> 00:06:30,932
What are you busy with
at 6:00 in the morning?
99
00:06:31,015 --> 00:06:32,517
James, tell him.
100
00:06:33,518 --> 00:06:35,394
[sighs] Get in here.
101
00:06:42,652 --> 00:06:45,071
Phil, one of my security guys,
102
00:06:45,488 --> 00:06:47,657
got himself a videotape of me and Kate
103
00:06:47,740 --> 00:06:49,408
taking the kid out to the Hostiles.
104
00:06:50,284 --> 00:06:52,995
-And where's the tape?
-With Phil.
105
00:06:53,079 --> 00:06:54,413
And where's Phil?
106
00:06:56,165 --> 00:06:57,583
[angry, muffled sounds]
107
00:06:57,834 --> 00:07:00,586
Phil, Jack. Jack, Phil.
108
00:07:11,222 --> 00:07:14,183
Are we… waiting for something?
109
00:07:16,102 --> 00:07:18,020
[van approaching]
110
00:07:19,439 --> 00:07:20,648
[Daniel] Right on time.
111
00:07:28,114 --> 00:07:29,657
I'll be back in ten minutes.
112
00:07:48,509 --> 00:07:51,471
-[man] So what do you want me to do?
-[Chang] You're gonna do nothing.
113
00:07:51,554 --> 00:07:54,974
If you drill even one centimeter further,
you risk releasing that energy.
114
00:07:55,057 --> 00:07:56,642
If that were to happen,
115
00:07:57,894 --> 00:07:59,520
God help us all.
116
00:08:00,313 --> 00:08:02,106
Hey! You need a hard hat down here.
117
00:08:11,866 --> 00:08:14,952
-Watch yourself!
-Sorry, sir, won't happen again.
118
00:08:18,206 --> 00:08:19,415
Come on.
119
00:08:20,082 --> 00:08:22,084
I'll grab the rest of the stuff. Let's go.
120
00:08:28,132 --> 00:08:30,885
Did you hear that? Time travel.
121
00:08:31,344 --> 00:08:33,095
How stupid does that guy think we are?
122
00:08:38,059 --> 00:08:41,395
Dr. Chang? Dr. Chang,
do you have a second, sir?
123
00:08:42,021 --> 00:08:43,606
Uh… I suppose.
124
00:08:43,689 --> 00:08:45,900
I just came in on the sub
with the Swan team.
125
00:08:45,983 --> 00:08:47,360
We actually met three years ago.
126
00:08:47,443 --> 00:08:50,238
-I'm Daniel Faraday.
-Yes. Yes. Uh, you arrived with LaFleur.
127
00:08:50,321 --> 00:08:52,198
-I remember. What can I do for you?
-Right.
128
00:08:52,281 --> 00:08:55,117
I need you to order the evacuation
129
00:08:55,201 --> 00:08:57,537
of every man, woman
and child on this island.
130
00:08:58,412 --> 00:08:59,705
And why would I do that?
131
00:08:59,789 --> 00:09:02,792
Because that man
is on a stretcher as a consequence
132
00:09:02,875 --> 00:09:06,754
of the electromagnetic activity
that your drilling unleashed down here.
133
00:09:09,090 --> 00:09:10,550
Which is now contained.
134
00:09:14,178 --> 00:09:16,681
It's contained down here.
135
00:09:16,764 --> 00:09:20,142
But in about six hours,
the same thing is going to happen
136
00:09:20,226 --> 00:09:22,061
at the site for the Swan station,
137
00:09:22,144 --> 00:09:26,274
only the energy there is about
30,000 times more powerful, sir.
138
00:09:26,524 --> 00:09:30,486
And the accident…
it's gonna be catastrophic.
139
00:09:31,445 --> 00:09:32,822
That is utterly absurd.
140
00:09:32,905 --> 00:09:36,325
Uh… What could possibly qualify you
to make that prediction?
141
00:09:38,119 --> 00:09:39,120
Hmm?
142
00:09:39,829 --> 00:09:42,081
I'm from the future.
143
00:09:51,299 --> 00:09:53,634
Dr. Chang, wait.
Will you wait one second, please?
144
00:09:53,718 --> 00:09:56,679
-Yes, yes, you're from the future.
-Wait one-- One second.
145
00:09:56,762 --> 00:09:59,098
You heard me talking about time travel.
146
00:09:59,181 --> 00:10:02,560
-Now you've had your fun, good for you.
-No, please, Dr. Chang.
147
00:10:02,727 --> 00:10:05,896
Just look at my journal, please.
Look at these equations.
148
00:10:05,980 --> 00:10:08,858
Some of them won't be discovered
for another 20 years.
149
00:10:08,941 --> 00:10:10,735
-Hey! Hey! Hey, Dan!
-Dr. Chang…
150
00:10:10,818 --> 00:10:11,986
Leave the man alone.
151
00:10:12,069 --> 00:10:14,488
Sorry, Dr. Chang. I think
he had too many drugs on the sub--
152
00:10:14,572 --> 00:10:15,740
Dr. Chang.
153
00:10:17,158 --> 00:10:18,993
Miles is your son.
154
00:10:22,413 --> 00:10:23,956
-Excuse me?
-Think about it.
155
00:10:24,999 --> 00:10:29,378
A Chinese man named Miles,
the same name as your baby,
156
00:10:29,503 --> 00:10:31,589
shows up with me from the future.
157
00:10:31,672 --> 00:10:36,052
You… You really think
this is all coincidence?
158
00:10:40,264 --> 00:10:41,265
Is this true?
159
00:10:42,016 --> 00:10:42,850
No.
160
00:10:45,478 --> 00:10:47,938
Please stay away from me.
161
00:10:48,773 --> 00:10:49,774
Dr. Chang…
162
00:10:49,857 --> 00:10:52,360
-Dr. Chang, if you…
-Hey, hey!
163
00:10:52,443 --> 00:10:54,570
Are you out of your mind?
What are you doing?
164
00:10:54,654 --> 00:10:57,531
I'm just making sure
your father does what he's supposed to do.
165
00:10:57,948 --> 00:10:58,949
And what's that?
166
00:11:02,203 --> 00:11:03,120
You'll see.
167
00:11:06,123 --> 00:11:08,918
-[indistinct chattering]
-[bell tolling]
168
00:11:14,632 --> 00:11:17,635
Hi, Mom. I want you to meet Theresa.
169
00:11:18,552 --> 00:11:21,013
-Dan's told me so much--
-Pleased to meet you.
170
00:11:21,097 --> 00:11:22,807
Well done, Daniel.
171
00:11:23,724 --> 00:11:25,101
You must be so proud of him.
172
00:11:25,184 --> 00:11:30,022
Daniel, I thought we could celebrate
your accomplishment with lunch.
173
00:11:30,106 --> 00:11:33,150
There's a nice restaurant nearby.
I've reserved us a table.
174
00:11:34,151 --> 00:11:35,486
-We'd love to.
-[chuckles]
175
00:11:36,237 --> 00:11:40,741
Actually, I was hoping
it would be just the two of us.
176
00:11:41,534 --> 00:11:43,202
You do understand, don't you?
177
00:11:43,285 --> 00:11:46,288
It's just that I don't get to see
my son very often.
178
00:11:46,372 --> 00:11:49,959
-Mother…
-I understand. It's okay, Dan, really.
179
00:11:53,629 --> 00:11:55,464
[classical Indian music playing]
180
00:11:55,548 --> 00:11:57,758
Is there something bothering you, Daniel?
181
00:11:59,927 --> 00:12:01,720
You were so rude to Theresa.
182
00:12:01,804 --> 00:12:03,931
[chuckles] Was I?
183
00:12:04,014 --> 00:12:07,768
-Theresa is my girlfriend.
-She is your research assistant.
184
00:12:10,020 --> 00:12:12,440
You should be focusing your energies
on your work.
185
00:12:12,523 --> 00:12:15,734
-On my work.
-Yes. That is what is important.
186
00:12:15,818 --> 00:12:18,404
Yes, you've made it abundantly clear.
187
00:12:18,487 --> 00:12:21,991
-Why would I waste my gift on a woman?
-I'm sorry to tell you, Daniel,
188
00:12:22,074 --> 00:12:24,952
but you're not going to have time
for relationships.
189
00:12:25,035 --> 00:12:28,330
The women in your life
will only be terribly hurt.
190
00:12:30,332 --> 00:12:31,459
What does that mean?
191
00:12:32,042 --> 00:12:35,004
It means your work
will always come first, that's all.
192
00:12:35,087 --> 00:12:37,423
Only because
that's what you've pushed me to do.
193
00:12:37,506 --> 00:12:41,886
You pushed and you pushed and you pushed.
And when will it be enough, Mother?
194
00:12:41,969 --> 00:12:44,638
When? I'm the youngest doctorate
to ever graduate from Oxford.
195
00:12:44,722 --> 00:12:48,142
I just a got
a new 1.5 million pound research grant.
196
00:12:49,518 --> 00:12:51,228
What else do I have to do?
197
00:12:51,312 --> 00:12:54,023
A grant? That's wonderful.
198
00:12:54,106 --> 00:12:55,232
From whom?
199
00:12:56,192 --> 00:12:59,904
I don't know, Mom. Some industrialist.
200
00:13:01,113 --> 00:13:02,406
Widmore, I think.
201
00:13:07,161 --> 00:13:08,204
Charles Widmore.
202
00:13:14,376 --> 00:13:18,088
I don't want to fight with you, Daniel.
That's not why I came.
203
00:13:18,172 --> 00:13:19,798
Why did you come?
204
00:13:27,890 --> 00:13:29,642
To congratulate you.
205
00:13:39,985 --> 00:13:41,570
Good luck, Daniel.
206
00:13:42,655 --> 00:13:45,533
And I do hope you know that I mean that.
207
00:14:25,823 --> 00:14:28,868
All right, people… party's over.
208
00:14:32,121 --> 00:14:34,123
I know y'all just showed up. [sighs]
209
00:14:34,206 --> 00:14:36,750
But the rest of us have been here
for the past three years.
210
00:14:38,085 --> 00:14:41,297
This is our home.
Last thing I wanna do is leave.
211
00:14:43,340 --> 00:14:45,050
But we ain't got no choice.
212
00:14:45,134 --> 00:14:48,304
That dude in the closet
worked for you, can't you convince him
213
00:14:48,387 --> 00:14:50,097
that it was all, like, a misunderstanding?
214
00:14:50,180 --> 00:14:52,099
I punched him in the damn face, Hugo.
215
00:14:52,182 --> 00:14:54,059
What am I supposed to say?
"My fist slipped?"
216
00:14:54,143 --> 00:14:57,438
How much time do we have
before someone realizes he's gone?
217
00:14:58,063 --> 00:15:00,816
-Not enough.
-So where do we go?
218
00:15:03,444 --> 00:15:07,072
We only got two options.
We can either commandeer the sub,
219
00:15:07,156 --> 00:15:09,700
get the hell off this island
before anyone knows we're gone,
220
00:15:10,993 --> 00:15:13,621
or we can head back in the jungle,
start from square one.
221
00:15:15,039 --> 00:15:16,457
I'm not getting on that sub
222
00:15:16,540 --> 00:15:18,792
if there's a chance
that my wife is still on this island.
223
00:15:18,876 --> 00:15:22,046
Yeah, me neither.
After all we did to get back here,
224
00:15:22,129 --> 00:15:24,381
now we're just gonna run off again?
225
00:15:24,465 --> 00:15:26,091
Seems kinda wishy-washy.
226
00:15:26,175 --> 00:15:28,636
Right. That's two votes for square one.
227
00:15:29,178 --> 00:15:30,596
-Anybody else…
-[knocks on door]
228
00:15:31,597 --> 00:15:33,265
[knocking continues]
229
00:15:35,517 --> 00:15:37,686
Hold your horses. Be right there.
230
00:15:39,229 --> 00:15:41,357
[suspenseful music playing]
231
00:15:48,530 --> 00:15:49,823
Hey, James.
232
00:15:51,033 --> 00:15:52,701
Welcome to the meeting, Twitchy.
233
00:15:54,036 --> 00:15:56,163
Good to see you again.
Pound cake's in the kitchen.
234
00:15:56,246 --> 00:15:57,665
Help yourself to the punch.
235
00:15:58,207 --> 00:16:00,793
-He still crazy?
-It's on a whole new level, man.
236
00:16:00,876 --> 00:16:02,461
[sighs] Great.
237
00:16:04,546 --> 00:16:07,466
Jack, I'm sorry if I was rude before,
238
00:16:08,133 --> 00:16:09,176
but what I came to do
239
00:16:09,259 --> 00:16:12,179
is of critical importance
to everyone in this room.
240
00:16:13,138 --> 00:16:16,725
Does anyone know
where I can find the Hostiles?
241
00:16:20,604 --> 00:16:22,648
Why do you need to know that, Daniel?
242
00:16:26,026 --> 00:16:28,112
Because one of them is my mother.
243
00:16:32,074 --> 00:16:34,868
And she is the only person on this island
244
00:16:34,952 --> 00:16:36,996
who can get us back to where we belong.
245
00:16:37,079 --> 00:16:39,415
[suspenseful music playing]
246
00:16:48,674 --> 00:16:52,052
[woman on TV] This haunting footage comes
from the Christiane 1, a salvage vehicle…
247
00:16:52,136 --> 00:16:54,847
-[woman] How do you want your eggs?
-For more than two months,
248
00:16:54,930 --> 00:16:56,181
it's been scouringthe depths…
249
00:16:56,306 --> 00:16:59,059
[woman] So what happened?
They found that missing plane?
250
00:16:59,143 --> 00:17:01,061
…the long-missingOceanic Flight 815…
251
00:17:01,562 --> 00:17:02,688
Dan?
252
00:17:04,857 --> 00:17:06,650
Dan, why are you so upset?
253
00:17:06,734 --> 00:17:09,611
…verified what
the National Transportation Safety Board…
254
00:17:09,695 --> 00:17:10,904
I don't know.
255
00:17:10,988 --> 00:17:13,032
…disappeareddeparting Australia…
256
00:17:13,115 --> 00:17:14,283
[knocks on door]
257
00:17:14,491 --> 00:17:16,994
…on September 22, 2004.
258
00:17:20,414 --> 00:17:22,249
You have a visitor, Dan.
259
00:17:23,125 --> 00:17:25,544
-Would you like some tea?
-[Widmore] That would be lovely.
260
00:17:27,379 --> 00:17:28,297
Hello, Daniel.
261
00:17:30,549 --> 00:17:32,593
[panting]
262
00:17:34,261 --> 00:17:37,181
I'm… I'm sorry, sir, I don't…
263
00:17:38,015 --> 00:17:40,100
Did Caroline tell ya?
264
00:17:40,476 --> 00:17:43,645
I have a condition
that affects my memory just…
265
00:17:43,729 --> 00:17:45,773
Don't be embarrassed. We've never met.
266
00:17:46,231 --> 00:17:48,108
My name is Charles Widmore.
267
00:17:48,984 --> 00:17:49,902
Ch…
268
00:17:52,529 --> 00:17:56,700
Charles Widmore from my research grants?
269
00:17:57,576 --> 00:17:59,870
It's very nice to meet you, sir. Please…
270
00:18:00,412 --> 00:18:01,371
sit down.
271
00:18:03,332 --> 00:18:05,209
A bit of a mess.
272
00:18:05,334 --> 00:18:07,628
I meant to thank you
273
00:18:07,711 --> 00:18:11,131
before I… before I left Oxford…
274
00:18:11,215 --> 00:18:13,509
You mean before you were dismissed.
275
00:18:17,805 --> 00:18:19,431
I tested that…
276
00:18:19,515 --> 00:18:21,600
I tested that on myself first.
277
00:18:21,683 --> 00:18:24,436
-It's all right, Daniel.
-I would never hurt Theresa…
278
00:18:24,520 --> 00:18:26,188
Please, it's all right.
279
00:18:26,271 --> 00:18:27,856
That's not why I'm here.
280
00:18:28,440 --> 00:18:31,693
I came to offer you a new opportunity.
281
00:18:37,199 --> 00:18:38,158
No…
282
00:18:38,242 --> 00:18:40,911
No, I… I'm sorry, I can't.
283
00:18:40,994 --> 00:18:43,330
I don't think I can…
284
00:18:47,668 --> 00:18:48,877
[sobbing]
285
00:18:48,961 --> 00:18:50,671
Did I say something to upset you?
286
00:18:51,171 --> 00:18:54,091
It's this plane crash.
287
00:18:54,174 --> 00:18:57,386
I don't know
why it's bothering me so much.
288
00:18:58,220 --> 00:19:00,264
It's just so sad…
289
00:19:01,557 --> 00:19:02,766
they're dead.
290
00:19:06,270 --> 00:19:09,106
Daniel, what if I told you…
291
00:19:10,190 --> 00:19:11,191
they're not dead?
292
00:19:13,944 --> 00:19:17,698
What if I told you the plane was a fake?
293
00:19:17,906 --> 00:19:21,535
An elaborate, expensive fake?
294
00:19:22,870 --> 00:19:24,079
[exhales]
295
00:19:24,621 --> 00:19:26,165
How would you know that?
296
00:19:28,041 --> 00:19:29,835
Because I put it there.
297
00:19:30,586 --> 00:19:32,880
[tense music playing]
298
00:19:36,466 --> 00:19:37,885
[stammers]
299
00:19:38,468 --> 00:19:40,470
Why would you tell me that?
300
00:19:42,389 --> 00:19:45,309
Because come tomorrow,
you won't remember I did.
301
00:19:48,395 --> 00:19:53,775
Daniel, the real Oceanic Flight 815
crashed on an island,
302
00:19:53,859 --> 00:19:58,071
a special island
with unique scientific properties.
303
00:20:00,782 --> 00:20:03,410
I want to send you to The Island.
304
00:20:05,162 --> 00:20:06,914
It will further your research,
305
00:20:07,915 --> 00:20:11,168
show you things you'd never dream of.
306
00:20:12,794 --> 00:20:13,921
And more importantly,
307
00:20:15,672 --> 00:20:17,174
it will heal you, Daniel.
308
00:20:18,508 --> 00:20:21,637
Your mind. Your memory.
309
00:20:23,347 --> 00:20:25,015
Heal me?
310
00:20:30,395 --> 00:20:33,148
But why are you doing all this for me?
311
00:20:35,192 --> 00:20:37,152
Because you're a man of tremendous gifts
312
00:20:37,236 --> 00:20:39,655
and it would be a shame
to see them go to waste.
313
00:20:44,743 --> 00:20:46,620
You sound like my mother.
314
00:20:49,831 --> 00:20:51,667
That's because we're old friends.
315
00:21:00,926 --> 00:21:03,220
Your mother is an Other?
316
00:21:03,303 --> 00:21:07,057
You met her, actually, when The Island
was skipping, back in 1954.
317
00:21:08,016 --> 00:21:10,978
-They were calling her Ellie.
-You guys were in 1954?
318
00:21:12,229 --> 00:21:14,022
Like… Fonzie times?
319
00:21:14,106 --> 00:21:16,275
You still haven't told us
why do you need to find her?
320
00:21:16,358 --> 00:21:17,359
I need to talk to her.
321
00:21:17,442 --> 00:21:19,444
I thought we were supposed to lay low.
322
00:21:19,528 --> 00:21:22,281
-Just tell me where they are.
-I'm not tellin' you anything.
323
00:21:22,364 --> 00:21:26,451
And you ain't goin' anywhere unless
you wanna share what you're doing.
324
00:21:26,535 --> 00:21:29,871
Sawyer, he said he can get us back
to where we belong. [sighs]
325
00:21:29,955 --> 00:21:32,332
Whether we go on the sub
or head back into the jungle…
326
00:21:33,542 --> 00:21:34,668
we don't belong here.
327
00:21:34,751 --> 00:21:37,212
Well, I belonged here just fine
until you came back, Doc.
328
00:21:43,927 --> 00:21:45,637
You know where the Hostiles are?
329
00:21:47,389 --> 00:21:50,434
-What?
-You and Sawyer took Ben out to them.
330
00:21:50,517 --> 00:21:52,978
-Can you get us back out there?
-Whoa, hold on a second.
331
00:21:53,061 --> 00:21:55,814
-Don't say a word, Kate.
-She can say what she wants to say.
332
00:21:55,897 --> 00:21:59,776
Kate, you made me promise to never ask
what happened to Aaron,
333
00:21:59,860 --> 00:22:01,486
or why you came back here.
334
00:22:02,154 --> 00:22:03,780
But I know that reason isn't…
335
00:22:03,864 --> 00:22:06,533
It isn't here. It's not now.
336
00:22:07,909 --> 00:22:10,787
Whatever her reason is,
helping H.G. Wells here talk to his mommy
337
00:22:10,871 --> 00:22:12,622
ain't got nothin' to do with it.
338
00:22:14,750 --> 00:22:16,251
Come with us, Freckles.
339
00:22:22,341 --> 00:22:25,969
The code for the fence is 1-4-1-7-1-7.
340
00:22:28,055 --> 00:22:29,347
You should take Daniel.
341
00:22:30,474 --> 00:22:32,309
It's over here for us, anyway.
342
00:22:37,439 --> 00:22:38,774
Okay.
343
00:22:40,525 --> 00:22:42,694
-Let's go.
-Great.
344
00:22:43,945 --> 00:22:45,405
Great, thank you.
345
00:22:45,489 --> 00:22:47,699
Hey, Miles, can you drive us?
346
00:22:58,627 --> 00:23:00,921
When you realize
you've made a huge mistake,
347
00:23:01,713 --> 00:23:03,465
we'll be back at the beach.
348
00:23:03,548 --> 00:23:04,883
Right where we started.
349
00:23:11,056 --> 00:23:13,600
All right, the rest of us,
pack anything you can carry,
350
00:23:13,683 --> 00:23:15,519
meet back here in 20 minutes.
351
00:23:21,399 --> 00:23:22,359
Time to go.
352
00:23:30,617 --> 00:23:32,953
These people
are not gonna be happy to see us.
353
00:23:33,036 --> 00:23:35,413
Might be a good idea to bring some guns.
354
00:23:35,497 --> 00:23:38,083
Now, there's a gun safe in the motor pool,
but it's locked.
355
00:23:39,459 --> 00:23:41,086
Good thing I'm a janitor, then.
356
00:23:42,462 --> 00:23:43,421
Hey, Dan?
357
00:23:44,881 --> 00:23:47,843
I'll meet you at the motor pool.
I need just a minute, okay?
358
00:24:08,905 --> 00:24:12,075
[with British accent] I'm not allowed
to have chocolate before dinner.
359
00:24:14,953 --> 00:24:16,121
[sighs]
360
00:24:17,038 --> 00:24:18,540
It's okay, sweetheart.
361
00:24:19,791 --> 00:24:21,168
I won't tell.
362
00:24:24,713 --> 00:24:27,257
My name's Charlotte. What's yours?
363
00:24:29,509 --> 00:24:30,510
I'm Daniel.
364
00:24:32,012 --> 00:24:33,305
I'm new here.
365
00:24:37,058 --> 00:24:38,143
Listen…
366
00:24:39,436 --> 00:24:41,104
Do you know Dr. Chang?
367
00:24:41,188 --> 00:24:42,814
-Uh-huh.
-Yeah?
368
00:24:44,107 --> 00:24:45,859
Hopefully really soon,
369
00:24:46,276 --> 00:24:49,571
Dr. Chang is gonna ask a bunch of people
370
00:24:49,654 --> 00:24:52,908
to get on the submarine
and leave The Island.
371
00:24:54,284 --> 00:24:56,786
When he does, you and your mommy…
372
00:24:57,913 --> 00:24:59,873
you're gonna have to leave.
373
00:25:00,457 --> 00:25:02,792
In case what I do doesn't work,
374
00:25:03,752 --> 00:25:05,337
you cannot be here.
375
00:25:05,420 --> 00:25:07,214
You have to leave. [sobbing]
376
00:25:10,884 --> 00:25:12,928
I tried to avoid telling you this.
377
00:25:13,011 --> 00:25:14,888
I didn't think I could change things.
378
00:25:18,433 --> 00:25:19,893
But maybe I can.
379
00:25:24,064 --> 00:25:25,941
[dramatic music playing]
380
00:25:32,948 --> 00:25:34,783
Hey, how long
will it take us to get up there?
381
00:25:34,866 --> 00:25:37,285
Uh, it depends. We can take
the road until we hit the pylons,
382
00:25:37,369 --> 00:25:39,955
but then once we're in their territory,
we gotta go on foot.
383
00:25:40,038 --> 00:25:41,081
Okay. Uh…
384
00:25:41,164 --> 00:25:42,666
You have something for a beginner?
385
00:25:48,463 --> 00:25:49,381
Let's go.
386
00:25:52,425 --> 00:25:53,843
That's ready to go.
387
00:25:54,386 --> 00:25:56,263
What's going on here?
388
00:25:58,306 --> 00:26:00,350
Aren't you one
of the physicists off the sub?
389
00:26:01,268 --> 00:26:03,520
Yeah, that's right. Uh, we were just…
390
00:26:03,603 --> 00:26:05,313
You're supposed to be at the Swan site.
391
00:26:07,732 --> 00:26:12,153
Right. Uh, there was an accident
at the Orchid station.
392
00:26:12,237 --> 00:26:15,115
-Dr. Chang asked us to help…
-Hey, he's got a gun!
393
00:26:15,615 --> 00:26:19,786
I just left Dr. Chang. He's at home
with his wife and baby. You're lying.
394
00:26:19,869 --> 00:26:22,831
Now drop the guns
and get down on the ground!
395
00:26:22,914 --> 00:26:26,459
Hey. Listen to me. Listen. You really
do not understand what's happening here.
396
00:26:26,543 --> 00:26:30,213
You have no idea. We have no time.
We have to leave. All right?
397
00:26:30,755 --> 00:26:33,300
We're just gonna leave, okay? Nobody's…
398
00:26:33,383 --> 00:26:34,634
[gunshots]
399
00:26:43,435 --> 00:26:44,602
Are you okay?
400
00:26:51,943 --> 00:26:53,486
I think we can make it to the jeep.
401
00:26:54,404 --> 00:26:57,866
All right. I'll cover you.
Dan? You go, too. All right?
402
00:26:57,991 --> 00:26:59,326
Go, go, go!
403
00:27:31,941 --> 00:27:33,151
Sound the alarm!
404
00:27:35,737 --> 00:27:38,740
["Fantaisie-Impromptu" playing]
405
00:27:45,330 --> 00:27:47,123
[door opens]
406
00:27:50,502 --> 00:27:52,128
[stops abruptly]
407
00:27:53,546 --> 00:27:55,590
[plays unsure notes]
408
00:28:03,890 --> 00:28:05,308
Hello, Daniel.
409
00:28:06,017 --> 00:28:07,185
Mother.
410
00:28:09,062 --> 00:28:10,480
When did you get here?
411
00:28:10,772 --> 00:28:13,733
Oh, I just arrived.
I would've called you, but…
412
00:28:14,484 --> 00:28:16,319
I would've forgotten anyway.
413
00:28:19,531 --> 00:28:22,659
I hear you have been offered a job.
414
00:28:24,619 --> 00:28:25,787
How do you know that?
415
00:28:26,871 --> 00:28:28,581
Oh, it's my business to know.
416
00:28:30,208 --> 00:28:31,876
I came here, Daniel,
417
00:28:32,627 --> 00:28:37,048
to tell you that it is very important
that you say "yes" to Mr. Widmore.
418
00:28:38,717 --> 00:28:42,345
That you accept this… opportunity.
419
00:28:44,597 --> 00:28:45,640
I can't.
420
00:28:49,102 --> 00:28:51,020
He needs someone who can do
421
00:28:51,104 --> 00:28:53,690
really, really complex
space-time calibrations
422
00:28:53,773 --> 00:28:56,359
and calculate bearings, and I just…
423
00:28:57,527 --> 00:28:59,738
I don't know how to do that anymore.
424
00:28:59,821 --> 00:29:00,697
Daniel…
425
00:29:01,656 --> 00:29:05,869
This place he mentioned
to you, this island…
426
00:29:06,953 --> 00:29:09,706
did he tell you that
it could make you better?
427
00:29:15,253 --> 00:29:16,588
What if it's true?
428
00:29:17,088 --> 00:29:20,133
Why, then you could go on with your work.
429
00:29:20,633 --> 00:29:24,012
Just think of all you could accomplish.
430
00:29:26,431 --> 00:29:28,975
You really want me to… to go?
431
00:29:31,519 --> 00:29:32,771
Yes.
432
00:29:36,483 --> 00:29:37,901
[stammers]
433
00:29:38,693 --> 00:29:40,320
Will it make you proud of me?
434
00:29:45,992 --> 00:29:48,828
Yes, Daniel. It will.
435
00:29:50,413 --> 00:29:51,873
[exhales]
436
00:29:59,964 --> 00:30:01,049
Then I'll do it.
437
00:30:18,900 --> 00:30:21,027
-You remember the code?
-Yeah, I got it.
438
00:30:22,237 --> 00:30:24,239
All right, I'm gonna take a look at that.
439
00:30:25,907 --> 00:30:29,035
Yeah, good. It's just a graze.
440
00:30:31,329 --> 00:30:32,705
-This is gonna sting.
-Yeah.
441
00:30:33,248 --> 00:30:36,668
-[pylons powering down]
-[Daniel groans]
442
00:30:36,751 --> 00:30:38,670
Yeah, you're gonna be fine.
443
00:30:39,712 --> 00:30:40,880
Guess I'm lucky.
444
00:30:42,382 --> 00:30:44,008
What's luck have to do with it?
445
00:30:44,300 --> 00:30:45,802
Thought whatever happened, happened?
446
00:30:45,885 --> 00:30:49,597
You gotta understand,
Jack, this is our present.
447
00:30:50,056 --> 00:30:52,100
When we met, did I have a scar on my neck?
448
00:30:52,684 --> 00:30:55,895
No. Because I hadn't been shot yet.
449
00:30:56,604 --> 00:30:59,732
We can't be so naive
as to think nothing can happen to us.
450
00:31:02,777 --> 00:31:04,654
Any one of us can die, Jack.
451
00:31:05,321 --> 00:31:08,199
Okay, it's off.
452
00:31:10,243 --> 00:31:11,202
Thanks.
453
00:31:15,248 --> 00:31:16,249
Which way?
454
00:31:17,125 --> 00:31:18,501
Just a couple miles in.
455
00:31:27,218 --> 00:31:29,095
You think he knows what he's doing?
456
00:31:30,054 --> 00:31:31,389
Sure hope so.
457
00:31:32,599 --> 00:31:34,350
There's no turning back now.
458
00:31:34,434 --> 00:31:36,227
[Phil pounding, muffled cries]
459
00:31:40,899 --> 00:31:43,818
You called it the minute
those yahoos got here.
460
00:31:43,902 --> 00:31:45,069
I should've listened to you.
461
00:31:47,155 --> 00:31:50,491
-You can say, "I told you so."
-Maybe after we get to the beach.
462
00:31:51,326 --> 00:31:52,285
Hey…
463
00:31:54,203 --> 00:31:55,538
You still got my back?
464
00:31:58,875 --> 00:32:00,293
You still got mine?
465
00:32:02,629 --> 00:32:06,966
[alarm blares]
466
00:32:07,133 --> 00:32:09,719
[indistinct shouting]
467
00:32:13,890 --> 00:32:15,266
That's not good, right?
468
00:32:18,519 --> 00:32:20,438
[speaks Korean]
469
00:32:21,189 --> 00:32:22,732
LaFleur!
470
00:32:24,442 --> 00:32:27,403
-Where have you been?
-Whoa, whoa, whoa. Take it easy, Stu.
471
00:32:27,487 --> 00:32:30,782
-What the hell's going on?
-I just got shot by a physicist
472
00:32:30,865 --> 00:32:33,660
and the new recruits are helping him.
473
00:32:33,743 --> 00:32:34,786
We've been infiltrated.
474
00:32:34,869 --> 00:32:38,623
That's ridiculous. Now just calm down
for a minute and we can talk about this.
475
00:32:38,706 --> 00:32:40,041
[pounding in closet]
476
00:32:40,875 --> 00:32:43,962
-What was that?
-Sounded like it was from outside.
477
00:32:53,262 --> 00:32:54,514
[groans]
478
00:33:01,187 --> 00:33:03,231
Get down on the ground, now.
479
00:33:05,441 --> 00:33:06,734
I said now!
480
00:33:28,589 --> 00:33:29,674
Thank you.
481
00:33:32,260 --> 00:33:34,470
You need a gun to go talk
to your mother, Dan?
482
00:33:37,098 --> 00:33:39,017
You don't know my mother, Jack.
483
00:33:42,645 --> 00:33:44,480
You ready to tell me why she was wrong?
484
00:33:44,564 --> 00:33:46,566
Why we don't belong here?
485
00:33:56,826 --> 00:33:58,995
In about four hours,
486
00:33:59,579 --> 00:34:01,789
the Dharma folks at the Swan worksite,
487
00:34:01,873 --> 00:34:04,751
They're gonna…
They're gonna drill into the ground
488
00:34:04,876 --> 00:34:07,045
and accidentally tap into
a massive pocket of energy.
489
00:34:08,212 --> 00:34:12,550
The result of the release
of this energy will be catastrophic.
490
00:34:13,342 --> 00:34:16,971
So, in order to contain it,
they're gonna cement the entire area in,
491
00:34:17,055 --> 00:34:18,056
like Chernobyl.
492
00:34:19,724 --> 00:34:22,393
And this containment,
the place they built over it--
493
00:34:22,977 --> 00:34:25,188
I believe you called it "The Hatch."
494
00:34:26,439 --> 00:34:27,732
The Swan Hatch?
495
00:34:30,151 --> 00:34:33,571
Because of this one accident,
496
00:34:34,572 --> 00:34:37,492
these people are gonna spend
the next 20 years
497
00:34:37,575 --> 00:34:41,913
keeping that energy at bay
by pressing a button.
498
00:34:43,956 --> 00:34:46,375
A button that your friend Desmond
499
00:34:46,459 --> 00:34:49,003
will one day fail to push.
500
00:34:50,379 --> 00:34:54,383
And that will cause
your plane, Oceanic 815…
501
00:34:55,843 --> 00:34:56,969
to crash on this island.
502
00:34:58,304 --> 00:35:01,849
And because your plane crashed,
a freighter will be sent to this island.
503
00:35:01,933 --> 00:35:04,477
A freighter I was on,
and Charlotte was on, and so forth.
504
00:35:04,560 --> 00:35:06,229
This entire chain of events
505
00:35:06,604 --> 00:35:09,357
is gonna start happening this afternoon.
506
00:35:11,192 --> 00:35:14,487
But, we can change that.
507
00:35:15,404 --> 00:35:18,366
I've studied relativistic physics
my entire life.
508
00:35:18,449 --> 00:35:20,910
One thing emerged, over and over.
509
00:35:21,494 --> 00:35:23,204
You can't change the past. Can't do it.
510
00:35:23,287 --> 00:35:26,040
Whatever happened, happened. All right?
511
00:35:26,916 --> 00:35:29,168
But then, I finally realized…
512
00:35:30,795 --> 00:35:35,341
I had been spending so much time
focused on the constants
513
00:35:35,716 --> 00:35:37,635
I forgot about the variables.
514
00:35:39,220 --> 00:35:41,597
Do you know what the variables
in these equations are, Jack?
515
00:35:43,182 --> 00:35:45,059
-No.
-Us.
516
00:35:46,018 --> 00:35:48,062
We're the variables. People.
517
00:35:48,771 --> 00:35:52,483
We think, we reason, we make choices,
we have free will.
518
00:35:53,151 --> 00:35:55,945
We can change our destiny.
519
00:35:59,615 --> 00:36:03,494
I think I can negate
that energy under the Swan.
520
00:36:04,078 --> 00:36:05,454
I think I can destroy it.
521
00:36:06,497 --> 00:36:10,376
If I can, then that hatch
will never be built,
522
00:36:10,459 --> 00:36:14,088
and your plane, your plane will land
523
00:36:14,213 --> 00:36:16,257
just like it's supposed to,
524
00:36:16,757 --> 00:36:18,050
in Los Angeles.
525
00:36:24,182 --> 00:36:27,768
And just how exactly
do you plan on destroying this energy?
526
00:36:30,855 --> 00:36:32,815
I'm gonna detonate a hydrogen bomb.
527
00:36:46,454 --> 00:36:48,748
[indistinct announcement on PA]
528
00:36:48,873 --> 00:36:50,249
Daniel Faraday?
529
00:36:50,875 --> 00:36:53,377
Your son is Daniel Faraday?
530
00:36:54,629 --> 00:36:55,463
Yes.
531
00:36:56,047 --> 00:37:00,218
That's the man who sent Desmond
to Los Angeles to find you?
532
00:37:00,301 --> 00:37:01,510
That's right.
533
00:37:02,386 --> 00:37:04,931
I came, Penelope, to apologize.
534
00:37:06,182 --> 00:37:09,894
Your husband has become a casualty
535
00:37:10,478 --> 00:37:13,856
in a conflict that's bigger than him,
that's bigger than any of us.
536
00:37:13,940 --> 00:37:15,900
What do you mean? Is Des going to be okay?
537
00:37:16,442 --> 00:37:17,526
I don't know.
538
00:37:19,237 --> 00:37:21,489
For the first time in a long time,
539
00:37:22,240 --> 00:37:24,575
I don't know what's going to happen next.
540
00:37:26,827 --> 00:37:28,704
-[nurse] Mrs. Hume?
-Yes?
541
00:37:29,372 --> 00:37:32,041
Your husband's in the recovery room
and he's asking for you.
542
00:37:32,124 --> 00:37:34,460
-The recovery room? Is he--
-He's doing fine.
543
00:37:34,543 --> 00:37:37,255
Come with me.
This nurse will watch your son.
544
00:37:51,769 --> 00:37:52,603
Hi.
545
00:37:55,439 --> 00:37:56,816
Hi.
546
00:37:59,026 --> 00:38:00,528
I thought I'd lost you.
547
00:38:04,991 --> 00:38:06,575
I promised you, Penny.
548
00:38:08,411 --> 00:38:09,578
I promised you…
549
00:38:13,499 --> 00:38:15,209
I'd never leave you again.
550
00:38:32,560 --> 00:38:33,728
[Charles] Is he all right?
551
00:38:38,065 --> 00:38:41,277
Yes, Charles. He's fine.
552
00:38:42,862 --> 00:38:43,738
Good.
553
00:38:45,406 --> 00:38:49,160
Your daughter's in there.
Why don't you go in and say hello?
554
00:38:49,243 --> 00:38:52,955
Unfortunately, Eloise,
my relationship with Penelope
555
00:38:53,039 --> 00:38:54,957
is one of the things I had to sacrifice.
556
00:38:56,292 --> 00:38:57,460
Sacrifice?
557
00:38:57,835 --> 00:39:01,297
Don't you talk to me
about sacrifice, Charles.
558
00:39:01,839 --> 00:39:05,217
I had to send my son back to The Island,
knowing full well--
559
00:39:05,301 --> 00:39:07,303
He was my son too, Eloise.
560
00:39:15,728 --> 00:39:17,897
[car engine revving]
561
00:39:30,409 --> 00:39:31,827
This is a mistake.
562
00:39:33,120 --> 00:39:36,457
He's talking about erasing everything
that's ever happened to us Jack.
563
00:39:36,540 --> 00:39:37,625
It's insane.
564
00:39:38,000 --> 00:39:41,545
We disappeared off a plane
in midair and ended up in 1977.
565
00:39:41,921 --> 00:39:43,798
I'm getting kinda used to insane.
566
00:39:43,881 --> 00:39:45,466
[indistinct chatter]
567
00:40:02,608 --> 00:40:03,776
Wish me luck.
568
00:40:03,859 --> 00:40:06,028
-Wait--
-Let him go. Let him go.
569
00:40:25,673 --> 00:40:28,551
Back up. Step away. It's okay.
570
00:40:29,385 --> 00:40:32,555
Nobody move! I only want
to speak to Eloise.
571
00:40:34,682 --> 00:40:36,392
Where is Eloise?
572
00:40:37,518 --> 00:40:38,936
Come on, where is she?
573
00:40:39,186 --> 00:40:40,438
[Richard] I'm sorry, but Elo…
574
00:40:42,731 --> 00:40:43,899
She's not here right now.
575
00:40:48,279 --> 00:40:49,738
Do we know each other?
576
00:40:51,365 --> 00:40:54,618
It doesn't matter.
I need you to take me to Eloise.
577
00:40:54,702 --> 00:40:56,787
I already told you, she's not here.
Let's just--
578
00:40:56,871 --> 00:40:58,539
Where's the bomb, Richard?
579
00:40:59,582 --> 00:41:02,209
The hydrogen bomb that I told you
people to bury. Where is it?
580
00:41:03,711 --> 00:41:06,213
Listen to me.
Lower your gun and we'll talk, okay.
581
00:41:06,380 --> 00:41:08,132
Nobody has to get hurt here.
582
00:41:08,215 --> 00:41:10,509
-Just put the gun down.
-I'm gonna give you three seconds.
583
00:41:12,094 --> 00:41:14,138
-One…
-Don't do this.
584
00:41:14,221 --> 00:41:15,347
Two!
585
00:41:16,182 --> 00:41:17,933
[gunshot]
586
00:41:29,028 --> 00:41:31,071
-Why did you do that?
-He had a gun on you.
587
00:41:31,155 --> 00:41:32,907
He wasn't gonna shoot me, Eloise.
588
00:41:35,701 --> 00:41:36,994
[Daniel] Eloise?
589
00:41:37,077 --> 00:41:39,663
[panting]
590
00:41:42,082 --> 00:41:43,542
You knew.
591
00:41:45,169 --> 00:41:47,046
You always knew.
592
00:41:48,964 --> 00:41:51,592
You knew this was gonna happen…
593
00:41:54,178 --> 00:41:56,555
and you sent me here anyway.
594
00:41:58,891 --> 00:42:00,434
Who are you?
595
00:42:02,311 --> 00:42:04,104
[gasps]
596
00:42:04,605 --> 00:42:06,398
I'm your son.
597
00:42:07,191 --> 00:42:08,609
[gasping]
598
00:42:26,544 --> 00:42:28,420
[closing theme music playing]
41576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.