All language subtitles for Lost_S05E14_The Variable.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:03,253 -[narrator] Previously on Lost… -[door creaks open] 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,671 Oh-ho! Whoa! 3 00:00:04,754 --> 00:00:06,089 Desmond. 4 00:00:06,756 --> 00:00:09,968 I need you to go back to Oxford University. 5 00:00:10,051 --> 00:00:13,805 Go back to where we met. I need you to go and find my mother. Her name is… 6 00:00:15,807 --> 00:00:18,560 So what happens if I can't get them all to come back? 7 00:00:18,643 --> 00:00:20,311 Then God help us all. 8 00:00:20,395 --> 00:00:24,190 I'm going back to The Island today, just as soon as I do one thing, 9 00:00:24,274 --> 00:00:25,442 kill your daughter. 10 00:00:25,525 --> 00:00:26,609 What are you doing here? 11 00:00:28,570 --> 00:00:29,571 Desmond! 12 00:00:32,323 --> 00:00:34,117 [indistinct PA announcement] 13 00:00:36,077 --> 00:00:36,995 He's coding! 14 00:00:38,997 --> 00:00:41,207 -Gunshot wound. He's crashing! -Bay seven. Now! 15 00:00:41,291 --> 00:00:42,584 -[Penny] Is he okay? -Wait here. 16 00:00:42,667 --> 00:00:45,295 -What's happening? -Please, wait here. 17 00:00:45,378 --> 00:00:48,673 -We'll let you know. -What's happening? Is he gonna be okay? 18 00:00:48,757 --> 00:00:51,760 We're gonna do everything we can. Please just wait. 19 00:00:51,843 --> 00:00:54,429 -Daddy! -He's gonna be okay. 20 00:00:55,138 --> 00:00:56,598 He's gonna be okay. 21 00:01:07,484 --> 00:01:08,985 [woman] How old is your son? 22 00:01:10,111 --> 00:01:11,154 He's two. 23 00:01:15,158 --> 00:01:17,243 He has his father's hair. 24 00:01:21,039 --> 00:01:25,335 -I'm sorry, do I know you? -Uh, no, but your husband does. 25 00:01:26,169 --> 00:01:27,545 I'm Eloise Hawking. 26 00:01:27,629 --> 00:01:30,465 And I believe it's my son's fault 27 00:01:30,548 --> 00:01:33,510 that Desmond has been shot. 28 00:01:34,677 --> 00:01:38,515 -Your son is Benjamin Linus? -[sighs] Good Lord, no. 29 00:01:41,893 --> 00:01:44,521 My son is Daniel Faraday. 30 00:01:55,240 --> 00:01:57,742 -[man] Hey, can I get a hand with this? -Yeah, yeah. 31 00:02:02,413 --> 00:02:04,332 [indistinct chattering] 32 00:02:05,333 --> 00:02:08,086 -Dan? -Hey, Miles. 33 00:02:09,504 --> 00:02:10,797 Long time, no see. 34 00:02:10,880 --> 00:02:13,675 [Chang] All right, ladies and gentlemen, you know why you're here. 35 00:02:13,758 --> 00:02:15,385 Wish you could get… 36 00:02:15,468 --> 00:02:17,637 What the hell are you doing back here, Dan? 37 00:02:17,720 --> 00:02:20,223 Once you left for Ann Arbor, I figured you'd gotten rich 38 00:02:20,306 --> 00:02:22,183 inventing the DVD or something. 39 00:02:22,684 --> 00:02:24,936 This is what I'm doing back here. 40 00:02:25,603 --> 00:02:27,939 -When did they get here? -A few days ago. 41 00:02:28,022 --> 00:02:29,190 It's weird, huh? 42 00:02:29,274 --> 00:02:30,984 -LaFleur… -We don't have time. 43 00:02:31,067 --> 00:02:33,361 I need you to take me to Jack's, right now. Okay? 44 00:02:33,444 --> 00:02:34,737 [knocks on door] 45 00:02:37,240 --> 00:02:38,741 [knocking continues] 46 00:02:43,746 --> 00:02:46,291 -Jack, how did you get back? -Faraday? What the… 47 00:02:46,374 --> 00:02:49,085 How did you do it? How did you get back to The Island? 48 00:02:49,168 --> 00:02:52,505 -Where have you been? -At Dharma headquarters in Ann Arbor. 49 00:02:52,589 --> 00:02:55,008 I was doing research. What's important right now… 50 00:02:55,091 --> 00:02:58,261 How did you get back here? To 1977? 51 00:02:58,344 --> 00:02:59,721 [sighs] What's going on? 52 00:02:59,804 --> 00:03:01,764 Don't look at me. I just carried his luggage. 53 00:03:01,848 --> 00:03:04,601 -Jack, how? -Um… 54 00:03:04,976 --> 00:03:08,563 -We were on a plane, and-- -Who told you to get on a plane? 55 00:03:09,606 --> 00:03:11,941 As a matter of fact, Dan, it was your mother. 56 00:03:14,402 --> 00:03:16,988 [Daniel] And how did she convince you, Jack? 57 00:03:17,447 --> 00:03:20,033 Did she tell you it was your destiny? 58 00:03:21,826 --> 00:03:23,536 Yeah. That's exactly what she said. 59 00:03:24,287 --> 00:03:26,748 Well, I've got some bad news for you, Jack. 60 00:03:26,831 --> 00:03:29,000 You don't belong here at all. 61 00:03:29,959 --> 00:03:31,377 She was wrong. 62 00:03:36,799 --> 00:03:39,385 [opening theme music playing] 63 00:03:49,854 --> 00:03:52,106 ["Fantaisie-Impromptu" playing] 64 00:04:19,592 --> 00:04:22,595 What's wrong, Mom? Didn't you like it? 65 00:04:23,012 --> 00:04:24,472 I loved it. 66 00:04:26,975 --> 00:04:28,268 It was beautiful, Daniel. 67 00:04:37,360 --> 00:04:38,444 Daniel… 68 00:04:40,154 --> 00:04:42,198 Do you know what destiny means? 69 00:04:44,367 --> 00:04:46,411 -No. -Destiny means that 70 00:04:47,036 --> 00:04:48,997 if one has a special gift… 71 00:04:50,748 --> 00:04:52,875 then it must be nurtured. 72 00:04:55,044 --> 00:04:58,423 How many beats has that metronome counted since you started playing? 73 00:04:58,881 --> 00:05:01,134 Eight hundred sixty-four. 74 00:05:06,639 --> 00:05:08,933 Your gift, Daniel, is your mind. 75 00:05:09,017 --> 00:05:12,562 A mind that is meant for science, mathematics. 76 00:05:13,146 --> 00:05:14,480 And it's my… 77 00:05:15,106 --> 00:05:16,107 job… 78 00:05:17,692 --> 00:05:19,235 to keep you on your path. 79 00:05:21,362 --> 00:05:23,406 So, unfortunately, 80 00:05:24,824 --> 00:05:28,036 there's no more time for distractions. 81 00:05:28,661 --> 00:05:32,707 But I want to keep playing the piano. I can do both. 82 00:05:33,374 --> 00:05:35,418 I can make time. 83 00:05:38,212 --> 00:05:39,756 If only you could. 84 00:05:49,057 --> 00:05:51,934 Miles, I need you to bring me to the Orchid. Can you drive me now? 85 00:05:52,018 --> 00:05:54,020 -Please? Thank you. -Yeah, yeah, sure, I guess. 86 00:05:54,937 --> 00:05:56,397 Come on. 87 00:05:56,481 --> 00:05:59,067 -Faraday, wait up! -Jack, I'll be right back. 88 00:05:59,150 --> 00:06:01,235 What did you mean, your mother was wrong? 89 00:06:01,319 --> 00:06:03,863 -Daniel! -I just have an errand to run. 90 00:06:04,405 --> 00:06:05,531 Be right back! 91 00:06:06,991 --> 00:06:08,534 [knocks on door] 92 00:06:08,618 --> 00:06:11,412 [dramatic music playing] 93 00:06:13,873 --> 00:06:15,458 -Yeah? -Faraday's back. 94 00:06:16,584 --> 00:06:19,504 -What do you mean Faraday's back? Why? -I have no idea. 95 00:06:19,587 --> 00:06:23,466 He came in on the sub. He woke me up, he started talking nonsense. 96 00:06:23,549 --> 00:06:25,176 And then he took off to the Orchid. 97 00:06:25,259 --> 00:06:28,679 I'd love to trade theories about this, but I'm a little busy right now. 98 00:06:28,763 --> 00:06:30,932 What are you busy with at 6:00 in the morning? 99 00:06:31,015 --> 00:06:32,517 James, tell him. 100 00:06:33,518 --> 00:06:35,394 [sighs] Get in here. 101 00:06:42,652 --> 00:06:45,071 Phil, one of my security guys, 102 00:06:45,488 --> 00:06:47,657 got himself a videotape of me and Kate 103 00:06:47,740 --> 00:06:49,408 taking the kid out to the Hostiles. 104 00:06:50,284 --> 00:06:52,995 -And where's the tape? -With Phil. 105 00:06:53,079 --> 00:06:54,413 And where's Phil? 106 00:06:56,165 --> 00:06:57,583 [angry, muffled sounds] 107 00:06:57,834 --> 00:07:00,586 Phil, Jack. Jack, Phil. 108 00:07:11,222 --> 00:07:14,183 Are we… waiting for something? 109 00:07:16,102 --> 00:07:18,020 [van approaching] 110 00:07:19,439 --> 00:07:20,648 [Daniel] Right on time. 111 00:07:28,114 --> 00:07:29,657 I'll be back in ten minutes. 112 00:07:48,509 --> 00:07:51,471 -[man] So what do you want me to do? -[Chang] You're gonna do nothing. 113 00:07:51,554 --> 00:07:54,974 If you drill even one centimeter further, you risk releasing that energy. 114 00:07:55,057 --> 00:07:56,642 If that were to happen, 115 00:07:57,894 --> 00:07:59,520 God help us all. 116 00:08:00,313 --> 00:08:02,106 Hey! You need a hard hat down here. 117 00:08:11,866 --> 00:08:14,952 -Watch yourself! -Sorry, sir, won't happen again. 118 00:08:18,206 --> 00:08:19,415 Come on. 119 00:08:20,082 --> 00:08:22,084 I'll grab the rest of the stuff. Let's go. 120 00:08:28,132 --> 00:08:30,885 Did you hear that? Time travel. 121 00:08:31,344 --> 00:08:33,095 How stupid does that guy think we are? 122 00:08:38,059 --> 00:08:41,395 Dr. Chang? Dr. Chang, do you have a second, sir? 123 00:08:42,021 --> 00:08:43,606 Uh… I suppose. 124 00:08:43,689 --> 00:08:45,900 I just came in on the sub with the Swan team. 125 00:08:45,983 --> 00:08:47,360 We actually met three years ago. 126 00:08:47,443 --> 00:08:50,238 -I'm Daniel Faraday. -Yes. Yes. Uh, you arrived with LaFleur. 127 00:08:50,321 --> 00:08:52,198 -I remember. What can I do for you? -Right. 128 00:08:52,281 --> 00:08:55,117 I need you to order the evacuation 129 00:08:55,201 --> 00:08:57,537 of every man, woman and child on this island. 130 00:08:58,412 --> 00:08:59,705 And why would I do that? 131 00:08:59,789 --> 00:09:02,792 Because that man is on a stretcher as a consequence 132 00:09:02,875 --> 00:09:06,754 of the electromagnetic activity that your drilling unleashed down here. 133 00:09:09,090 --> 00:09:10,550 Which is now contained. 134 00:09:14,178 --> 00:09:16,681 It's contained down here. 135 00:09:16,764 --> 00:09:20,142 But in about six hours, the same thing is going to happen 136 00:09:20,226 --> 00:09:22,061 at the site for the Swan station, 137 00:09:22,144 --> 00:09:26,274 only the energy there is about 30,000 times more powerful, sir. 138 00:09:26,524 --> 00:09:30,486 And the accident… it's gonna be catastrophic. 139 00:09:31,445 --> 00:09:32,822 That is utterly absurd. 140 00:09:32,905 --> 00:09:36,325 Uh… What could possibly qualify you to make that prediction? 141 00:09:38,119 --> 00:09:39,120 Hmm? 142 00:09:39,829 --> 00:09:42,081 I'm from the future. 143 00:09:51,299 --> 00:09:53,634 Dr. Chang, wait. Will you wait one second, please? 144 00:09:53,718 --> 00:09:56,679 -Yes, yes, you're from the future. -Wait one-- One second. 145 00:09:56,762 --> 00:09:59,098 You heard me talking about time travel. 146 00:09:59,181 --> 00:10:02,560 -Now you've had your fun, good for you. -No, please, Dr. Chang. 147 00:10:02,727 --> 00:10:05,896 Just look at my journal, please. Look at these equations. 148 00:10:05,980 --> 00:10:08,858 Some of them won't be discovered for another 20 years. 149 00:10:08,941 --> 00:10:10,735 -Hey! Hey! Hey, Dan! -Dr. Chang… 150 00:10:10,818 --> 00:10:11,986 Leave the man alone. 151 00:10:12,069 --> 00:10:14,488 Sorry, Dr. Chang. I think he had too many drugs on the sub-- 152 00:10:14,572 --> 00:10:15,740 Dr. Chang. 153 00:10:17,158 --> 00:10:18,993 Miles is your son. 154 00:10:22,413 --> 00:10:23,956 -Excuse me? -Think about it. 155 00:10:24,999 --> 00:10:29,378 A Chinese man named Miles, the same name as your baby, 156 00:10:29,503 --> 00:10:31,589 shows up with me from the future. 157 00:10:31,672 --> 00:10:36,052 You… You really think this is all coincidence? 158 00:10:40,264 --> 00:10:41,265 Is this true? 159 00:10:42,016 --> 00:10:42,850 No. 160 00:10:45,478 --> 00:10:47,938 Please stay away from me. 161 00:10:48,773 --> 00:10:49,774 Dr. Chang… 162 00:10:49,857 --> 00:10:52,360 -Dr. Chang, if you… -Hey, hey! 163 00:10:52,443 --> 00:10:54,570 Are you out of your mind? What are you doing? 164 00:10:54,654 --> 00:10:57,531 I'm just making sure your father does what he's supposed to do. 165 00:10:57,948 --> 00:10:58,949 And what's that? 166 00:11:02,203 --> 00:11:03,120 You'll see. 167 00:11:06,123 --> 00:11:08,918 -[indistinct chattering] -[bell tolling] 168 00:11:14,632 --> 00:11:17,635 Hi, Mom. I want you to meet Theresa. 169 00:11:18,552 --> 00:11:21,013 -Dan's told me so much-- -Pleased to meet you. 170 00:11:21,097 --> 00:11:22,807 Well done, Daniel. 171 00:11:23,724 --> 00:11:25,101 You must be so proud of him. 172 00:11:25,184 --> 00:11:30,022 Daniel, I thought we could celebrate your accomplishment with lunch. 173 00:11:30,106 --> 00:11:33,150 There's a nice restaurant nearby. I've reserved us a table. 174 00:11:34,151 --> 00:11:35,486 -We'd love to. -[chuckles] 175 00:11:36,237 --> 00:11:40,741 Actually, I was hoping it would be just the two of us. 176 00:11:41,534 --> 00:11:43,202 You do understand, don't you? 177 00:11:43,285 --> 00:11:46,288 It's just that I don't get to see my son very often. 178 00:11:46,372 --> 00:11:49,959 -Mother… -I understand. It's okay, Dan, really. 179 00:11:53,629 --> 00:11:55,464 [classical Indian music playing] 180 00:11:55,548 --> 00:11:57,758 Is there something bothering you, Daniel? 181 00:11:59,927 --> 00:12:01,720 You were so rude to Theresa. 182 00:12:01,804 --> 00:12:03,931 [chuckles] Was I? 183 00:12:04,014 --> 00:12:07,768 -Theresa is my girlfriend. -She is your research assistant. 184 00:12:10,020 --> 00:12:12,440 You should be focusing your energies on your work. 185 00:12:12,523 --> 00:12:15,734 -On my work. -Yes. That is what is important. 186 00:12:15,818 --> 00:12:18,404 Yes, you've made it abundantly clear. 187 00:12:18,487 --> 00:12:21,991 -Why would I waste my gift on a woman? -I'm sorry to tell you, Daniel, 188 00:12:22,074 --> 00:12:24,952 but you're not going to have time for relationships. 189 00:12:25,035 --> 00:12:28,330 The women in your life will only be terribly hurt. 190 00:12:30,332 --> 00:12:31,459 What does that mean? 191 00:12:32,042 --> 00:12:35,004 It means your work will always come first, that's all. 192 00:12:35,087 --> 00:12:37,423 Only because that's what you've pushed me to do. 193 00:12:37,506 --> 00:12:41,886 You pushed and you pushed and you pushed. And when will it be enough, Mother? 194 00:12:41,969 --> 00:12:44,638 When? I'm the youngest doctorate to ever graduate from Oxford. 195 00:12:44,722 --> 00:12:48,142 I just a got a new 1.5 million pound research grant. 196 00:12:49,518 --> 00:12:51,228 What else do I have to do? 197 00:12:51,312 --> 00:12:54,023 A grant? That's wonderful. 198 00:12:54,106 --> 00:12:55,232 From whom? 199 00:12:56,192 --> 00:12:59,904 I don't know, Mom. Some industrialist. 200 00:13:01,113 --> 00:13:02,406 Widmore, I think. 201 00:13:07,161 --> 00:13:08,204 Charles Widmore. 202 00:13:14,376 --> 00:13:18,088 I don't want to fight with you, Daniel. That's not why I came. 203 00:13:18,172 --> 00:13:19,798 Why did you come? 204 00:13:27,890 --> 00:13:29,642 To congratulate you. 205 00:13:39,985 --> 00:13:41,570 Good luck, Daniel. 206 00:13:42,655 --> 00:13:45,533 And I do hope you know that I mean that. 207 00:14:25,823 --> 00:14:28,868 All right, people… party's over. 208 00:14:32,121 --> 00:14:34,123 I know y'all just showed up. [sighs] 209 00:14:34,206 --> 00:14:36,750 But the rest of us have been here for the past three years. 210 00:14:38,085 --> 00:14:41,297 This is our home. Last thing I wanna do is leave. 211 00:14:43,340 --> 00:14:45,050 But we ain't got no choice. 212 00:14:45,134 --> 00:14:48,304 That dude in the closet worked for you, can't you convince him 213 00:14:48,387 --> 00:14:50,097 that it was all, like, a misunderstanding? 214 00:14:50,180 --> 00:14:52,099 I punched him in the damn face, Hugo. 215 00:14:52,182 --> 00:14:54,059 What am I supposed to say? "My fist slipped?" 216 00:14:54,143 --> 00:14:57,438 How much time do we have before someone realizes he's gone? 217 00:14:58,063 --> 00:15:00,816 -Not enough. -So where do we go? 218 00:15:03,444 --> 00:15:07,072 We only got two options. We can either commandeer the sub, 219 00:15:07,156 --> 00:15:09,700 get the hell off this island before anyone knows we're gone, 220 00:15:10,993 --> 00:15:13,621 or we can head back in the jungle, start from square one. 221 00:15:15,039 --> 00:15:16,457 I'm not getting on that sub 222 00:15:16,540 --> 00:15:18,792 if there's a chance that my wife is still on this island. 223 00:15:18,876 --> 00:15:22,046 Yeah, me neither. After all we did to get back here, 224 00:15:22,129 --> 00:15:24,381 now we're just gonna run off again? 225 00:15:24,465 --> 00:15:26,091 Seems kinda wishy-washy. 226 00:15:26,175 --> 00:15:28,636 Right. That's two votes for square one. 227 00:15:29,178 --> 00:15:30,596 -Anybody else… -[knocks on door] 228 00:15:31,597 --> 00:15:33,265 [knocking continues] 229 00:15:35,517 --> 00:15:37,686 Hold your horses. Be right there. 230 00:15:39,229 --> 00:15:41,357 [suspenseful music playing] 231 00:15:48,530 --> 00:15:49,823 Hey, James. 232 00:15:51,033 --> 00:15:52,701 Welcome to the meeting, Twitchy. 233 00:15:54,036 --> 00:15:56,163 Good to see you again. Pound cake's in the kitchen. 234 00:15:56,246 --> 00:15:57,665 Help yourself to the punch. 235 00:15:58,207 --> 00:16:00,793 -He still crazy? -It's on a whole new level, man. 236 00:16:00,876 --> 00:16:02,461 [sighs] Great. 237 00:16:04,546 --> 00:16:07,466 Jack, I'm sorry if I was rude before, 238 00:16:08,133 --> 00:16:09,176 but what I came to do 239 00:16:09,259 --> 00:16:12,179 is of critical importance to everyone in this room. 240 00:16:13,138 --> 00:16:16,725 Does anyone know where I can find the Hostiles? 241 00:16:20,604 --> 00:16:22,648 Why do you need to know that, Daniel? 242 00:16:26,026 --> 00:16:28,112 Because one of them is my mother. 243 00:16:32,074 --> 00:16:34,868 And she is the only person on this island 244 00:16:34,952 --> 00:16:36,996 who can get us back to where we belong. 245 00:16:37,079 --> 00:16:39,415 [suspenseful music playing] 246 00:16:48,674 --> 00:16:52,052 [woman on TV] This haunting footage comes from the Christiane 1, a salvage vehicle… 247 00:16:52,136 --> 00:16:54,847 -[woman] How do you want your eggs? -For more than two months, 248 00:16:54,930 --> 00:16:56,181 it's been scouringthe depths… 249 00:16:56,306 --> 00:16:59,059 [woman] So what happened? They found that missing plane? 250 00:16:59,143 --> 00:17:01,061 …the long-missingOceanic Flight 815… 251 00:17:01,562 --> 00:17:02,688 Dan? 252 00:17:04,857 --> 00:17:06,650 Dan, why are you so upset? 253 00:17:06,734 --> 00:17:09,611 …verified what the National Transportation Safety Board… 254 00:17:09,695 --> 00:17:10,904 I don't know. 255 00:17:10,988 --> 00:17:13,032 …disappeareddeparting Australia… 256 00:17:13,115 --> 00:17:14,283 [knocks on door] 257 00:17:14,491 --> 00:17:16,994 …on September 22, 2004. 258 00:17:20,414 --> 00:17:22,249 You have a visitor, Dan. 259 00:17:23,125 --> 00:17:25,544 -Would you like some tea? -[Widmore] That would be lovely. 260 00:17:27,379 --> 00:17:28,297 Hello, Daniel. 261 00:17:30,549 --> 00:17:32,593 [panting] 262 00:17:34,261 --> 00:17:37,181 I'm… I'm sorry, sir, I don't… 263 00:17:38,015 --> 00:17:40,100 Did Caroline tell ya? 264 00:17:40,476 --> 00:17:43,645 I have a condition that affects my memory just… 265 00:17:43,729 --> 00:17:45,773 Don't be embarrassed. We've never met. 266 00:17:46,231 --> 00:17:48,108 My name is Charles Widmore. 267 00:17:48,984 --> 00:17:49,902 Ch… 268 00:17:52,529 --> 00:17:56,700 Charles Widmore from my research grants? 269 00:17:57,576 --> 00:17:59,870 It's very nice to meet you, sir. Please… 270 00:18:00,412 --> 00:18:01,371 sit down. 271 00:18:03,332 --> 00:18:05,209 A bit of a mess. 272 00:18:05,334 --> 00:18:07,628 I meant to thank you 273 00:18:07,711 --> 00:18:11,131 before I… before I left Oxford… 274 00:18:11,215 --> 00:18:13,509 You mean before you were dismissed. 275 00:18:17,805 --> 00:18:19,431 I tested that… 276 00:18:19,515 --> 00:18:21,600 I tested that on myself first. 277 00:18:21,683 --> 00:18:24,436 -It's all right, Daniel. -I would never hurt Theresa… 278 00:18:24,520 --> 00:18:26,188 Please, it's all right. 279 00:18:26,271 --> 00:18:27,856 That's not why I'm here. 280 00:18:28,440 --> 00:18:31,693 I came to offer you a new opportunity. 281 00:18:37,199 --> 00:18:38,158 No… 282 00:18:38,242 --> 00:18:40,911 No, I… I'm sorry, I can't. 283 00:18:40,994 --> 00:18:43,330 I don't think I can… 284 00:18:47,668 --> 00:18:48,877 [sobbing] 285 00:18:48,961 --> 00:18:50,671 Did I say something to upset you? 286 00:18:51,171 --> 00:18:54,091 It's this plane crash. 287 00:18:54,174 --> 00:18:57,386 I don't know why it's bothering me so much. 288 00:18:58,220 --> 00:19:00,264 It's just so sad… 289 00:19:01,557 --> 00:19:02,766 they're dead. 290 00:19:06,270 --> 00:19:09,106 Daniel, what if I told you… 291 00:19:10,190 --> 00:19:11,191 they're not dead? 292 00:19:13,944 --> 00:19:17,698 What if I told you the plane was a fake? 293 00:19:17,906 --> 00:19:21,535 An elaborate, expensive fake? 294 00:19:22,870 --> 00:19:24,079 [exhales] 295 00:19:24,621 --> 00:19:26,165 How would you know that? 296 00:19:28,041 --> 00:19:29,835 Because I put it there. 297 00:19:30,586 --> 00:19:32,880 [tense music playing] 298 00:19:36,466 --> 00:19:37,885 [stammers] 299 00:19:38,468 --> 00:19:40,470 Why would you tell me that? 300 00:19:42,389 --> 00:19:45,309 Because come tomorrow, you won't remember I did. 301 00:19:48,395 --> 00:19:53,775 Daniel, the real Oceanic Flight 815 crashed on an island, 302 00:19:53,859 --> 00:19:58,071 a special island with unique scientific properties. 303 00:20:00,782 --> 00:20:03,410 I want to send you to The Island. 304 00:20:05,162 --> 00:20:06,914 It will further your research, 305 00:20:07,915 --> 00:20:11,168 show you things you'd never dream of. 306 00:20:12,794 --> 00:20:13,921 And more importantly, 307 00:20:15,672 --> 00:20:17,174 it will heal you, Daniel. 308 00:20:18,508 --> 00:20:21,637 Your mind. Your memory. 309 00:20:23,347 --> 00:20:25,015 Heal me? 310 00:20:30,395 --> 00:20:33,148 But why are you doing all this for me? 311 00:20:35,192 --> 00:20:37,152 Because you're a man of tremendous gifts 312 00:20:37,236 --> 00:20:39,655 and it would be a shame to see them go to waste. 313 00:20:44,743 --> 00:20:46,620 You sound like my mother. 314 00:20:49,831 --> 00:20:51,667 That's because we're old friends. 315 00:21:00,926 --> 00:21:03,220 Your mother is an Other? 316 00:21:03,303 --> 00:21:07,057 You met her, actually, when The Island was skipping, back in 1954. 317 00:21:08,016 --> 00:21:10,978 -They were calling her Ellie. -You guys were in 1954? 318 00:21:12,229 --> 00:21:14,022 Like… Fonzie times? 319 00:21:14,106 --> 00:21:16,275 You still haven't told us why do you need to find her? 320 00:21:16,358 --> 00:21:17,359 I need to talk to her. 321 00:21:17,442 --> 00:21:19,444 I thought we were supposed to lay low. 322 00:21:19,528 --> 00:21:22,281 -Just tell me where they are. -I'm not tellin' you anything. 323 00:21:22,364 --> 00:21:26,451 And you ain't goin' anywhere unless you wanna share what you're doing. 324 00:21:26,535 --> 00:21:29,871 Sawyer, he said he can get us back to where we belong. [sighs] 325 00:21:29,955 --> 00:21:32,332 Whether we go on the sub or head back into the jungle… 326 00:21:33,542 --> 00:21:34,668 we don't belong here. 327 00:21:34,751 --> 00:21:37,212 Well, I belonged here just fine until you came back, Doc. 328 00:21:43,927 --> 00:21:45,637 You know where the Hostiles are? 329 00:21:47,389 --> 00:21:50,434 -What? -You and Sawyer took Ben out to them. 330 00:21:50,517 --> 00:21:52,978 -Can you get us back out there? -Whoa, hold on a second. 331 00:21:53,061 --> 00:21:55,814 -Don't say a word, Kate. -She can say what she wants to say. 332 00:21:55,897 --> 00:21:59,776 Kate, you made me promise to never ask what happened to Aaron, 333 00:21:59,860 --> 00:22:01,486 or why you came back here. 334 00:22:02,154 --> 00:22:03,780 But I know that reason isn't… 335 00:22:03,864 --> 00:22:06,533 It isn't here. It's not now. 336 00:22:07,909 --> 00:22:10,787 Whatever her reason is, helping H.G. Wells here talk to his mommy 337 00:22:10,871 --> 00:22:12,622 ain't got nothin' to do with it. 338 00:22:14,750 --> 00:22:16,251 Come with us, Freckles. 339 00:22:22,341 --> 00:22:25,969 The code for the fence is 1-4-1-7-1-7. 340 00:22:28,055 --> 00:22:29,347 You should take Daniel. 341 00:22:30,474 --> 00:22:32,309 It's over here for us, anyway. 342 00:22:37,439 --> 00:22:38,774 Okay. 343 00:22:40,525 --> 00:22:42,694 -Let's go. -Great. 344 00:22:43,945 --> 00:22:45,405 Great, thank you. 345 00:22:45,489 --> 00:22:47,699 Hey, Miles, can you drive us? 346 00:22:58,627 --> 00:23:00,921 When you realize you've made a huge mistake, 347 00:23:01,713 --> 00:23:03,465 we'll be back at the beach. 348 00:23:03,548 --> 00:23:04,883 Right where we started. 349 00:23:11,056 --> 00:23:13,600 All right, the rest of us, pack anything you can carry, 350 00:23:13,683 --> 00:23:15,519 meet back here in 20 minutes. 351 00:23:21,399 --> 00:23:22,359 Time to go. 352 00:23:30,617 --> 00:23:32,953 These people are not gonna be happy to see us. 353 00:23:33,036 --> 00:23:35,413 Might be a good idea to bring some guns. 354 00:23:35,497 --> 00:23:38,083 Now, there's a gun safe in the motor pool, but it's locked. 355 00:23:39,459 --> 00:23:41,086 Good thing I'm a janitor, then. 356 00:23:42,462 --> 00:23:43,421 Hey, Dan? 357 00:23:44,881 --> 00:23:47,843 I'll meet you at the motor pool. I need just a minute, okay? 358 00:24:08,905 --> 00:24:12,075 [with British accent] I'm not allowed to have chocolate before dinner. 359 00:24:14,953 --> 00:24:16,121 [sighs] 360 00:24:17,038 --> 00:24:18,540 It's okay, sweetheart. 361 00:24:19,791 --> 00:24:21,168 I won't tell. 362 00:24:24,713 --> 00:24:27,257 My name's Charlotte. What's yours? 363 00:24:29,509 --> 00:24:30,510 I'm Daniel. 364 00:24:32,012 --> 00:24:33,305 I'm new here. 365 00:24:37,058 --> 00:24:38,143 Listen… 366 00:24:39,436 --> 00:24:41,104 Do you know Dr. Chang? 367 00:24:41,188 --> 00:24:42,814 -Uh-huh. -Yeah? 368 00:24:44,107 --> 00:24:45,859 Hopefully really soon, 369 00:24:46,276 --> 00:24:49,571 Dr. Chang is gonna ask a bunch of people 370 00:24:49,654 --> 00:24:52,908 to get on the submarine and leave The Island. 371 00:24:54,284 --> 00:24:56,786 When he does, you and your mommy… 372 00:24:57,913 --> 00:24:59,873 you're gonna have to leave. 373 00:25:00,457 --> 00:25:02,792 In case what I do doesn't work, 374 00:25:03,752 --> 00:25:05,337 you cannot be here. 375 00:25:05,420 --> 00:25:07,214 You have to leave. [sobbing] 376 00:25:10,884 --> 00:25:12,928 I tried to avoid telling you this. 377 00:25:13,011 --> 00:25:14,888 I didn't think I could change things. 378 00:25:18,433 --> 00:25:19,893 But maybe I can. 379 00:25:24,064 --> 00:25:25,941 [dramatic music playing] 380 00:25:32,948 --> 00:25:34,783 Hey, how long will it take us to get up there? 381 00:25:34,866 --> 00:25:37,285 Uh, it depends. We can take the road until we hit the pylons, 382 00:25:37,369 --> 00:25:39,955 but then once we're in their territory, we gotta go on foot. 383 00:25:40,038 --> 00:25:41,081 Okay. Uh… 384 00:25:41,164 --> 00:25:42,666 You have something for a beginner? 385 00:25:48,463 --> 00:25:49,381 Let's go. 386 00:25:52,425 --> 00:25:53,843 That's ready to go. 387 00:25:54,386 --> 00:25:56,263 What's going on here? 388 00:25:58,306 --> 00:26:00,350 Aren't you one of the physicists off the sub? 389 00:26:01,268 --> 00:26:03,520 Yeah, that's right. Uh, we were just… 390 00:26:03,603 --> 00:26:05,313 You're supposed to be at the Swan site. 391 00:26:07,732 --> 00:26:12,153 Right. Uh, there was an accident at the Orchid station. 392 00:26:12,237 --> 00:26:15,115 -Dr. Chang asked us to help… -Hey, he's got a gun! 393 00:26:15,615 --> 00:26:19,786 I just left Dr. Chang. He's at home with his wife and baby. You're lying. 394 00:26:19,869 --> 00:26:22,831 Now drop the guns and get down on the ground! 395 00:26:22,914 --> 00:26:26,459 Hey. Listen to me. Listen. You really do not understand what's happening here. 396 00:26:26,543 --> 00:26:30,213 You have no idea. We have no time. We have to leave. All right? 397 00:26:30,755 --> 00:26:33,300 We're just gonna leave, okay? Nobody's… 398 00:26:33,383 --> 00:26:34,634 [gunshots] 399 00:26:43,435 --> 00:26:44,602 Are you okay? 400 00:26:51,943 --> 00:26:53,486 I think we can make it to the jeep. 401 00:26:54,404 --> 00:26:57,866 All right. I'll cover you. Dan? You go, too. All right? 402 00:26:57,991 --> 00:26:59,326 Go, go, go! 403 00:27:31,941 --> 00:27:33,151 Sound the alarm! 404 00:27:35,737 --> 00:27:38,740 ["Fantaisie-Impromptu" playing] 405 00:27:45,330 --> 00:27:47,123 [door opens] 406 00:27:50,502 --> 00:27:52,128 [stops abruptly] 407 00:27:53,546 --> 00:27:55,590 [plays unsure notes] 408 00:28:03,890 --> 00:28:05,308 Hello, Daniel. 409 00:28:06,017 --> 00:28:07,185 Mother. 410 00:28:09,062 --> 00:28:10,480 When did you get here? 411 00:28:10,772 --> 00:28:13,733 Oh, I just arrived. I would've called you, but… 412 00:28:14,484 --> 00:28:16,319 I would've forgotten anyway. 413 00:28:19,531 --> 00:28:22,659 I hear you have been offered a job. 414 00:28:24,619 --> 00:28:25,787 How do you know that? 415 00:28:26,871 --> 00:28:28,581 Oh, it's my business to know. 416 00:28:30,208 --> 00:28:31,876 I came here, Daniel, 417 00:28:32,627 --> 00:28:37,048 to tell you that it is very important that you say "yes" to Mr. Widmore. 418 00:28:38,717 --> 00:28:42,345 That you accept this… opportunity. 419 00:28:44,597 --> 00:28:45,640 I can't. 420 00:28:49,102 --> 00:28:51,020 He needs someone who can do 421 00:28:51,104 --> 00:28:53,690 really, really complex space-time calibrations 422 00:28:53,773 --> 00:28:56,359 and calculate bearings, and I just… 423 00:28:57,527 --> 00:28:59,738 I don't know how to do that anymore. 424 00:28:59,821 --> 00:29:00,697 Daniel… 425 00:29:01,656 --> 00:29:05,869 This place he mentioned to you, this island… 426 00:29:06,953 --> 00:29:09,706 did he tell you that it could make you better? 427 00:29:15,253 --> 00:29:16,588 What if it's true? 428 00:29:17,088 --> 00:29:20,133 Why, then you could go on with your work. 429 00:29:20,633 --> 00:29:24,012 Just think of all you could accomplish. 430 00:29:26,431 --> 00:29:28,975 You really want me to… to go? 431 00:29:31,519 --> 00:29:32,771 Yes. 432 00:29:36,483 --> 00:29:37,901 [stammers] 433 00:29:38,693 --> 00:29:40,320 Will it make you proud of me? 434 00:29:45,992 --> 00:29:48,828 Yes, Daniel. It will. 435 00:29:50,413 --> 00:29:51,873 [exhales] 436 00:29:59,964 --> 00:30:01,049 Then I'll do it. 437 00:30:18,900 --> 00:30:21,027 -You remember the code? -Yeah, I got it. 438 00:30:22,237 --> 00:30:24,239 All right, I'm gonna take a look at that. 439 00:30:25,907 --> 00:30:29,035 Yeah, good. It's just a graze. 440 00:30:31,329 --> 00:30:32,705 -This is gonna sting. -Yeah. 441 00:30:33,248 --> 00:30:36,668 -[pylons powering down] -[Daniel groans] 442 00:30:36,751 --> 00:30:38,670 Yeah, you're gonna be fine. 443 00:30:39,712 --> 00:30:40,880 Guess I'm lucky. 444 00:30:42,382 --> 00:30:44,008 What's luck have to do with it? 445 00:30:44,300 --> 00:30:45,802 Thought whatever happened, happened? 446 00:30:45,885 --> 00:30:49,597 You gotta understand, Jack, this is our present. 447 00:30:50,056 --> 00:30:52,100 When we met, did I have a scar on my neck? 448 00:30:52,684 --> 00:30:55,895 No. Because I hadn't been shot yet. 449 00:30:56,604 --> 00:30:59,732 We can't be so naive as to think nothing can happen to us. 450 00:31:02,777 --> 00:31:04,654 Any one of us can die, Jack. 451 00:31:05,321 --> 00:31:08,199 Okay, it's off. 452 00:31:10,243 --> 00:31:11,202 Thanks. 453 00:31:15,248 --> 00:31:16,249 Which way? 454 00:31:17,125 --> 00:31:18,501 Just a couple miles in. 455 00:31:27,218 --> 00:31:29,095 You think he knows what he's doing? 456 00:31:30,054 --> 00:31:31,389 Sure hope so. 457 00:31:32,599 --> 00:31:34,350 There's no turning back now. 458 00:31:34,434 --> 00:31:36,227 [Phil pounding, muffled cries] 459 00:31:40,899 --> 00:31:43,818 You called it the minute those yahoos got here. 460 00:31:43,902 --> 00:31:45,069 I should've listened to you. 461 00:31:47,155 --> 00:31:50,491 -You can say, "I told you so." -Maybe after we get to the beach. 462 00:31:51,326 --> 00:31:52,285 Hey… 463 00:31:54,203 --> 00:31:55,538 You still got my back? 464 00:31:58,875 --> 00:32:00,293 You still got mine? 465 00:32:02,629 --> 00:32:06,966 [alarm blares] 466 00:32:07,133 --> 00:32:09,719 [indistinct shouting] 467 00:32:13,890 --> 00:32:15,266 That's not good, right? 468 00:32:18,519 --> 00:32:20,438 [speaks Korean] 469 00:32:21,189 --> 00:32:22,732 LaFleur! 470 00:32:24,442 --> 00:32:27,403 -Where have you been? -Whoa, whoa, whoa. Take it easy, Stu. 471 00:32:27,487 --> 00:32:30,782 -What the hell's going on? -I just got shot by a physicist 472 00:32:30,865 --> 00:32:33,660 and the new recruits are helping him. 473 00:32:33,743 --> 00:32:34,786 We've been infiltrated. 474 00:32:34,869 --> 00:32:38,623 That's ridiculous. Now just calm down for a minute and we can talk about this. 475 00:32:38,706 --> 00:32:40,041 [pounding in closet] 476 00:32:40,875 --> 00:32:43,962 -What was that? -Sounded like it was from outside. 477 00:32:53,262 --> 00:32:54,514 [groans] 478 00:33:01,187 --> 00:33:03,231 Get down on the ground, now. 479 00:33:05,441 --> 00:33:06,734 I said now! 480 00:33:28,589 --> 00:33:29,674 Thank you. 481 00:33:32,260 --> 00:33:34,470 You need a gun to go talk to your mother, Dan? 482 00:33:37,098 --> 00:33:39,017 You don't know my mother, Jack. 483 00:33:42,645 --> 00:33:44,480 You ready to tell me why she was wrong? 484 00:33:44,564 --> 00:33:46,566 Why we don't belong here? 485 00:33:56,826 --> 00:33:58,995 In about four hours, 486 00:33:59,579 --> 00:34:01,789 the Dharma folks at the Swan worksite, 487 00:34:01,873 --> 00:34:04,751 They're gonna… They're gonna drill into the ground 488 00:34:04,876 --> 00:34:07,045 and accidentally tap into a massive pocket of energy. 489 00:34:08,212 --> 00:34:12,550 The result of the release of this energy will be catastrophic. 490 00:34:13,342 --> 00:34:16,971 So, in order to contain it, they're gonna cement the entire area in, 491 00:34:17,055 --> 00:34:18,056 like Chernobyl. 492 00:34:19,724 --> 00:34:22,393 And this containment, the place they built over it-- 493 00:34:22,977 --> 00:34:25,188 I believe you called it "The Hatch." 494 00:34:26,439 --> 00:34:27,732 The Swan Hatch? 495 00:34:30,151 --> 00:34:33,571 Because of this one accident, 496 00:34:34,572 --> 00:34:37,492 these people are gonna spend the next 20 years 497 00:34:37,575 --> 00:34:41,913 keeping that energy at bay by pressing a button. 498 00:34:43,956 --> 00:34:46,375 A button that your friend Desmond 499 00:34:46,459 --> 00:34:49,003 will one day fail to push. 500 00:34:50,379 --> 00:34:54,383 And that will cause your plane, Oceanic 815… 501 00:34:55,843 --> 00:34:56,969 to crash on this island. 502 00:34:58,304 --> 00:35:01,849 And because your plane crashed, a freighter will be sent to this island. 503 00:35:01,933 --> 00:35:04,477 A freighter I was on, and Charlotte was on, and so forth. 504 00:35:04,560 --> 00:35:06,229 This entire chain of events 505 00:35:06,604 --> 00:35:09,357 is gonna start happening this afternoon. 506 00:35:11,192 --> 00:35:14,487 But, we can change that. 507 00:35:15,404 --> 00:35:18,366 I've studied relativistic physics my entire life. 508 00:35:18,449 --> 00:35:20,910 One thing emerged, over and over. 509 00:35:21,494 --> 00:35:23,204 You can't change the past. Can't do it. 510 00:35:23,287 --> 00:35:26,040 Whatever happened, happened. All right? 511 00:35:26,916 --> 00:35:29,168 But then, I finally realized… 512 00:35:30,795 --> 00:35:35,341 I had been spending so much time focused on the constants 513 00:35:35,716 --> 00:35:37,635 I forgot about the variables. 514 00:35:39,220 --> 00:35:41,597 Do you know what the variables in these equations are, Jack? 515 00:35:43,182 --> 00:35:45,059 -No. -Us. 516 00:35:46,018 --> 00:35:48,062 We're the variables. People. 517 00:35:48,771 --> 00:35:52,483 We think, we reason, we make choices, we have free will. 518 00:35:53,151 --> 00:35:55,945 We can change our destiny. 519 00:35:59,615 --> 00:36:03,494 I think I can negate that energy under the Swan. 520 00:36:04,078 --> 00:36:05,454 I think I can destroy it. 521 00:36:06,497 --> 00:36:10,376 If I can, then that hatch will never be built, 522 00:36:10,459 --> 00:36:14,088 and your plane, your plane will land 523 00:36:14,213 --> 00:36:16,257 just like it's supposed to, 524 00:36:16,757 --> 00:36:18,050 in Los Angeles. 525 00:36:24,182 --> 00:36:27,768 And just how exactly do you plan on destroying this energy? 526 00:36:30,855 --> 00:36:32,815 I'm gonna detonate a hydrogen bomb. 527 00:36:46,454 --> 00:36:48,748 [indistinct announcement on PA] 528 00:36:48,873 --> 00:36:50,249 Daniel Faraday? 529 00:36:50,875 --> 00:36:53,377 Your son is Daniel Faraday? 530 00:36:54,629 --> 00:36:55,463 Yes. 531 00:36:56,047 --> 00:37:00,218 That's the man who sent Desmond to Los Angeles to find you? 532 00:37:00,301 --> 00:37:01,510 That's right. 533 00:37:02,386 --> 00:37:04,931 I came, Penelope, to apologize. 534 00:37:06,182 --> 00:37:09,894 Your husband has become a casualty 535 00:37:10,478 --> 00:37:13,856 in a conflict that's bigger than him, that's bigger than any of us. 536 00:37:13,940 --> 00:37:15,900 What do you mean? Is Des going to be okay? 537 00:37:16,442 --> 00:37:17,526 I don't know. 538 00:37:19,237 --> 00:37:21,489 For the first time in a long time, 539 00:37:22,240 --> 00:37:24,575 I don't know what's going to happen next. 540 00:37:26,827 --> 00:37:28,704 -[nurse] Mrs. Hume? -Yes? 541 00:37:29,372 --> 00:37:32,041 Your husband's in the recovery room and he's asking for you. 542 00:37:32,124 --> 00:37:34,460 -The recovery room? Is he-- -He's doing fine. 543 00:37:34,543 --> 00:37:37,255 Come with me. This nurse will watch your son. 544 00:37:51,769 --> 00:37:52,603 Hi. 545 00:37:55,439 --> 00:37:56,816 Hi. 546 00:37:59,026 --> 00:38:00,528 I thought I'd lost you. 547 00:38:04,991 --> 00:38:06,575 I promised you, Penny. 548 00:38:08,411 --> 00:38:09,578 I promised you… 549 00:38:13,499 --> 00:38:15,209 I'd never leave you again. 550 00:38:32,560 --> 00:38:33,728 [Charles] Is he all right? 551 00:38:38,065 --> 00:38:41,277 Yes, Charles. He's fine. 552 00:38:42,862 --> 00:38:43,738 Good. 553 00:38:45,406 --> 00:38:49,160 Your daughter's in there. Why don't you go in and say hello? 554 00:38:49,243 --> 00:38:52,955 Unfortunately, Eloise, my relationship with Penelope 555 00:38:53,039 --> 00:38:54,957 is one of the things I had to sacrifice. 556 00:38:56,292 --> 00:38:57,460 Sacrifice? 557 00:38:57,835 --> 00:39:01,297 Don't you talk to me about sacrifice, Charles. 558 00:39:01,839 --> 00:39:05,217 I had to send my son back to The Island, knowing full well-- 559 00:39:05,301 --> 00:39:07,303 He was my son too, Eloise. 560 00:39:15,728 --> 00:39:17,897 [car engine revving] 561 00:39:30,409 --> 00:39:31,827 This is a mistake. 562 00:39:33,120 --> 00:39:36,457 He's talking about erasing everything that's ever happened to us Jack. 563 00:39:36,540 --> 00:39:37,625 It's insane. 564 00:39:38,000 --> 00:39:41,545 We disappeared off a plane in midair and ended up in 1977. 565 00:39:41,921 --> 00:39:43,798 I'm getting kinda used to insane. 566 00:39:43,881 --> 00:39:45,466 [indistinct chatter] 567 00:40:02,608 --> 00:40:03,776 Wish me luck. 568 00:40:03,859 --> 00:40:06,028 -Wait-- -Let him go. Let him go. 569 00:40:25,673 --> 00:40:28,551 Back up. Step away. It's okay. 570 00:40:29,385 --> 00:40:32,555 Nobody move! I only want to speak to Eloise. 571 00:40:34,682 --> 00:40:36,392 Where is Eloise? 572 00:40:37,518 --> 00:40:38,936 Come on, where is she? 573 00:40:39,186 --> 00:40:40,438 [Richard] I'm sorry, but Elo… 574 00:40:42,731 --> 00:40:43,899 She's not here right now. 575 00:40:48,279 --> 00:40:49,738 Do we know each other? 576 00:40:51,365 --> 00:40:54,618 It doesn't matter. I need you to take me to Eloise. 577 00:40:54,702 --> 00:40:56,787 I already told you, she's not here. Let's just-- 578 00:40:56,871 --> 00:40:58,539 Where's the bomb, Richard? 579 00:40:59,582 --> 00:41:02,209 The hydrogen bomb that I told you people to bury. Where is it? 580 00:41:03,711 --> 00:41:06,213 Listen to me. Lower your gun and we'll talk, okay. 581 00:41:06,380 --> 00:41:08,132 Nobody has to get hurt here. 582 00:41:08,215 --> 00:41:10,509 -Just put the gun down. -I'm gonna give you three seconds. 583 00:41:12,094 --> 00:41:14,138 -One… -Don't do this. 584 00:41:14,221 --> 00:41:15,347 Two! 585 00:41:16,182 --> 00:41:17,933 [gunshot] 586 00:41:29,028 --> 00:41:31,071 -Why did you do that? -He had a gun on you. 587 00:41:31,155 --> 00:41:32,907 He wasn't gonna shoot me, Eloise. 588 00:41:35,701 --> 00:41:36,994 [Daniel] Eloise? 589 00:41:37,077 --> 00:41:39,663 [panting] 590 00:41:42,082 --> 00:41:43,542 You knew. 591 00:41:45,169 --> 00:41:47,046 You always knew. 592 00:41:48,964 --> 00:41:51,592 You knew this was gonna happen… 593 00:41:54,178 --> 00:41:56,555 and you sent me here anyway. 594 00:41:58,891 --> 00:42:00,434 Who are you? 595 00:42:02,311 --> 00:42:04,104 [gasps] 596 00:42:04,605 --> 00:42:06,398 I'm your son. 597 00:42:07,191 --> 00:42:08,609 [gasping] 598 00:42:26,544 --> 00:42:28,420 [closing theme music playing] 41576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.