All language subtitles for Lost_S05E12_Dead Is Dead.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,836 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:09,217 --> 00:00:10,635 [Richard] Is that Benjamin Linus? 3 00:00:10,719 --> 00:00:12,011 We need you to save his life. 4 00:00:12,095 --> 00:00:13,054 If I take him, 5 00:00:13,513 --> 00:00:15,056 he's not ever gonna be the same again. 6 00:00:15,140 --> 00:00:17,017 He will always be one of us. 7 00:00:17,767 --> 00:00:19,686 Get your ass out here right now, 8 00:00:19,769 --> 00:00:21,146 or I'm gonna kill your daughter. 9 00:00:21,229 --> 00:00:23,773 I stole her as a baby from an insane woman. 10 00:00:23,857 --> 00:00:25,608 She means nothing to me. 11 00:00:25,692 --> 00:00:26,818 So if you wanna kill her, 12 00:00:26,901 --> 00:00:28,403 -go ahead and… -[gunshot] 13 00:00:28,486 --> 00:00:29,988 [Frank] This guy is dangerous. 14 00:00:30,071 --> 00:00:33,116 Sun, that boat I came here on was filled with commandos 15 00:00:33,199 --> 00:00:35,326 whose only mission was to get him. 16 00:00:35,952 --> 00:00:37,662 And how'd that work out for everyone? 17 00:00:37,746 --> 00:00:39,122 -[Sun grunts] -[groans] 18 00:00:40,707 --> 00:00:41,791 You know him? 19 00:00:42,125 --> 00:00:43,126 Yeah. 20 00:00:45,795 --> 00:00:47,213 He's the man who killed me. 21 00:00:49,632 --> 00:00:51,926 [rapid hoof beats approaching] 22 00:00:57,223 --> 00:00:59,100 [horse whinnies, snorts] 23 00:01:01,644 --> 00:01:03,063 [indistinct chattering] 24 00:01:13,656 --> 00:01:15,658 -What have you done, Richard? -Calm down. 25 00:01:15,742 --> 00:01:17,786 -This has nothing to do with you. -So it's true? 26 00:01:17,869 --> 00:01:19,621 You brought one of them to our Temple? 27 00:01:19,704 --> 00:01:21,206 He was just a boy. And he was dying. 28 00:01:21,289 --> 00:01:22,999 Then you should have let him die. 29 00:01:23,083 --> 00:01:24,334 Jacob wanted it done. 30 00:01:28,338 --> 00:01:31,174 The Island chooses who The Island chooses. You know that. 31 00:01:34,677 --> 00:01:36,471 Yes. Yes, of course. 32 00:01:38,932 --> 00:01:40,099 What's his name? 33 00:02:00,453 --> 00:02:01,538 Hello, Benjamin. 34 00:02:03,540 --> 00:02:04,582 What happened? 35 00:02:06,126 --> 00:02:07,127 You were injured. 36 00:02:09,337 --> 00:02:10,171 How? 37 00:02:11,214 --> 00:02:12,215 You don't remember? 38 00:02:13,758 --> 00:02:14,676 Where am I? 39 00:02:16,427 --> 00:02:17,679 You're among friends. 40 00:02:19,097 --> 00:02:20,390 We're going to take care of you. 41 00:02:20,473 --> 00:02:22,642 My dad, is he here? 42 00:02:23,518 --> 00:02:25,019 You'll be back to him soon enough. 43 00:02:25,103 --> 00:02:27,313 No. No, I don't want to go… [gasps] 44 00:02:27,397 --> 00:02:28,606 [shushes] Okay. Easy. 45 00:02:29,482 --> 00:02:30,817 -No… [grunts] -Easy. 46 00:02:31,693 --> 00:02:32,777 I don't want to go back. 47 00:02:33,987 --> 00:02:35,196 [sighs] 48 00:02:35,280 --> 00:02:36,406 I want to stay. 49 00:02:39,242 --> 00:02:40,535 I want to be one of you. 50 00:02:41,995 --> 00:02:44,122 Just because you're living with them 51 00:02:44,205 --> 00:02:45,915 doesn't mean you can't be one of us. 52 00:02:47,167 --> 00:02:48,960 You should be dead, Benjamin. 53 00:02:49,043 --> 00:02:50,295 But this island, 54 00:02:51,921 --> 00:02:53,089 it saved your life. 55 00:02:55,800 --> 00:02:56,801 Who are you? 56 00:02:58,469 --> 00:02:59,429 I'm Charles. 57 00:03:01,806 --> 00:03:02,849 Charles Widmore. 58 00:03:09,981 --> 00:03:10,940 [Locke] Ben. 59 00:03:20,950 --> 00:03:21,951 Hello, Ben. 60 00:03:24,495 --> 00:03:26,581 Welcome back to the land of the living. 61 00:03:29,292 --> 00:03:30,627 My God. 62 00:03:32,795 --> 00:03:33,713 You're alive! 63 00:03:34,589 --> 00:03:35,715 Yes, I am. 64 00:03:38,760 --> 00:03:39,719 I knew it. 65 00:03:40,929 --> 00:03:42,430 I knew that this would happen. 66 00:03:44,766 --> 00:03:46,809 Then why are you so surprised to see me? 67 00:03:48,895 --> 00:03:51,147 Because it's one thing to believe it, John. 68 00:03:52,982 --> 00:03:54,984 It's another thing to see it. 69 00:03:55,610 --> 00:03:58,112 Then why were you trying to run away to the main island? 70 00:04:00,240 --> 00:04:02,825 I broke the rules, John. 71 00:04:03,451 --> 00:04:05,453 I came back to The Island. 72 00:04:06,412 --> 00:04:10,166 I was going to answer for what I've done. I was going back… 73 00:04:12,460 --> 00:04:13,711 to be judged. 74 00:04:17,757 --> 00:04:18,758 Judged? 75 00:04:22,845 --> 00:04:23,805 By whom? 76 00:04:25,306 --> 00:04:26,432 Well, John, 77 00:04:27,183 --> 00:04:29,018 we don't even have a word for it. 78 00:04:30,895 --> 00:04:33,064 But I believe you call it "the monster." 79 00:04:41,072 --> 00:04:43,616 [opening theme music playing] 80 00:05:04,470 --> 00:05:05,305 Morning. 81 00:05:05,638 --> 00:05:06,597 Hello. 82 00:05:07,598 --> 00:05:08,808 What's in the crate? 83 00:05:09,392 --> 00:05:11,227 Just some stuff we need to get moved. 84 00:05:12,020 --> 00:05:12,937 Need a hand? 85 00:05:13,187 --> 00:05:15,606 Oh, thanks. We got it. 86 00:05:17,692 --> 00:05:18,901 Okay. Have a great day. 87 00:05:32,373 --> 00:05:33,958 How are you feeling, my friend? 88 00:05:34,834 --> 00:05:37,336 Like someone hit me with an oar. But I'll live. 89 00:05:40,006 --> 00:05:41,466 What do you make of him? 90 00:05:41,549 --> 00:05:42,675 I'm not sure. 91 00:05:45,178 --> 00:05:46,262 What has he told you? 92 00:05:46,846 --> 00:05:49,474 When you were out cold, he was watching over you. 93 00:05:51,976 --> 00:05:53,394 And he said you killed him. 94 00:05:53,478 --> 00:05:54,645 I killed him? 95 00:05:56,856 --> 00:05:58,983 Really? He looks fine to me. [laughs] 96 00:06:00,777 --> 00:06:02,612 [suspenseful music playing] 97 00:06:05,907 --> 00:06:08,493 You know, I don't really remember him from the plane. 98 00:06:09,744 --> 00:06:10,578 Do you? 99 00:06:10,661 --> 00:06:11,621 No. I don't. 100 00:06:15,666 --> 00:06:16,667 What if… 101 00:06:17,710 --> 00:06:21,005 he was already here before we crashed? 102 00:06:21,089 --> 00:06:24,217 If he thinks I killed him, then he's insane. 103 00:06:24,300 --> 00:06:27,136 We may be dealing with a man who is dangerously deranged. 104 00:06:27,220 --> 00:06:30,389 Then, the question is, what are we going to do about him? 105 00:06:31,849 --> 00:06:33,226 Don't worry, my friend… 106 00:06:37,688 --> 00:06:38,689 I have your back. 107 00:06:41,734 --> 00:06:42,610 Caesar. 108 00:06:43,820 --> 00:06:46,114 Pleasure to meet you, Caesar. I'm Ben. 109 00:07:05,800 --> 00:07:07,510 -Do you want me to do it? -[shushes] 110 00:07:10,304 --> 00:07:12,056 I can do it if you want me to, Ben. 111 00:07:12,682 --> 00:07:16,936 Shut up and stay here, Ethan. 112 00:07:20,606 --> 00:07:22,233 [suspenseful music playing] 113 00:07:44,547 --> 00:07:45,590 [cocks gun] 114 00:07:48,843 --> 00:07:49,760 [baby whimpers] 115 00:07:51,512 --> 00:07:53,556 [music box plays] 116 00:07:54,140 --> 00:07:55,600 Don't! Don't do it! 117 00:07:59,645 --> 00:08:01,981 You're the one who infected us, aren't you? 118 00:08:03,107 --> 00:08:04,859 [speaking French] 119 00:08:04,942 --> 00:08:06,068 [baby crying] 120 00:08:09,655 --> 00:08:12,533 No! Give me my baby! 121 00:08:12,617 --> 00:08:13,534 [in English] No! 122 00:08:14,160 --> 00:08:15,495 [in French] Give me my baby! 123 00:08:15,578 --> 00:08:17,997 It's okay. It's okay… 124 00:08:18,080 --> 00:08:19,790 Give me my baby! 125 00:08:19,874 --> 00:08:22,418 Please, don't infect her, too! Give me my baby! 126 00:08:22,877 --> 00:08:25,171 [in English] Please… don't take my Alex! 127 00:08:26,881 --> 00:08:28,299 Do you want your baby to live? 128 00:08:28,382 --> 00:08:29,759 Why are you taking her? 129 00:08:31,177 --> 00:08:33,054 [Alex crying] 130 00:08:33,137 --> 00:08:35,056 Be grateful you're still alive! 131 00:08:36,182 --> 00:08:37,433 Now you listen to me. 132 00:08:38,684 --> 00:08:40,520 If you try to follow me 133 00:08:40,603 --> 00:08:43,022 or if you ever come looking for me, I'll kill you. 134 00:08:43,439 --> 00:08:45,107 And, if you want your child to live, 135 00:08:45,608 --> 00:08:48,986 every time you hear whispers, you run the other way. 136 00:09:20,059 --> 00:09:21,060 [Locke] What's that? 137 00:09:24,355 --> 00:09:25,856 Just something sentimental. 138 00:09:34,991 --> 00:09:37,118 So this is your old office, huh? 139 00:09:40,288 --> 00:09:42,915 I never pictured you leading your people from, 140 00:09:42,999 --> 00:09:44,083 behind a desk. 141 00:09:45,126 --> 00:09:46,127 Seems a little… 142 00:09:48,296 --> 00:09:49,547 corporate. 143 00:09:57,179 --> 00:09:58,889 Was there something that you needed, John? 144 00:09:58,973 --> 00:10:01,100 Well, Ben, I was hoping you and I could talk about 145 00:10:01,183 --> 00:10:02,810 the elephant in the room. 146 00:10:05,896 --> 00:10:08,524 I assume you're referring to the fact that I killed you. 147 00:10:08,608 --> 00:10:09,483 Yeah. 148 00:10:17,700 --> 00:10:19,785 It was the only way to get you back to The Island, 149 00:10:20,703 --> 00:10:22,788 along with as many of those who left as possible. 150 00:10:23,289 --> 00:10:25,791 You do remember, John. That's why you left in the first place, 151 00:10:25,875 --> 00:10:27,251 to convince them to come back. 152 00:10:29,295 --> 00:10:30,296 But you failed. 153 00:10:31,547 --> 00:10:33,758 The only way to bring them together was by your death. 154 00:10:33,841 --> 00:10:36,135 You understood. It's why you were about to kill yourself 155 00:10:36,218 --> 00:10:37,053 when I stopped you. 156 00:10:37,637 --> 00:10:40,222 If all I had to do was die, Ben, then why did you stop me? 157 00:10:40,306 --> 00:10:42,808 You had critical information that would've died with you. 158 00:10:43,684 --> 00:10:45,061 And once you'd given it to me… 159 00:10:50,024 --> 00:10:53,027 Well, I just didn't have time to talk you back into hanging yourself. 160 00:10:55,154 --> 00:10:56,530 So I took a shortcut. 161 00:10:57,323 --> 00:10:59,575 And look at you, John. I was right. 162 00:11:00,910 --> 00:11:03,287 You're here. You're back. So are the rest of them. 163 00:11:03,371 --> 00:11:06,248 I don't know where yet, exactly, but they came. It worked. 164 00:11:12,505 --> 00:11:13,798 And that's why I did it. 165 00:11:15,883 --> 00:11:18,344 Because it was in the best interests of The Island. 166 00:11:19,345 --> 00:11:21,597 I was just hoping for an apology. 167 00:11:29,730 --> 00:11:32,525 I've decided to help you, Ben. 168 00:11:34,318 --> 00:11:35,694 Help me do what? 169 00:11:35,778 --> 00:11:38,447 [Locke] Do what you say you were on your way to do. 170 00:11:39,907 --> 00:11:40,908 Be judged. 171 00:11:40,991 --> 00:11:42,785 That's not something you want to see, John. 172 00:11:42,868 --> 00:11:45,704 If everything you've done has been in the best interest of The Island… 173 00:11:50,418 --> 00:11:53,129 then I'm sure the monster will understand. 174 00:11:59,343 --> 00:12:00,469 Let's go. 175 00:12:08,936 --> 00:12:09,770 [Caesar] Hey! 176 00:12:11,689 --> 00:12:12,982 What are you doing? 177 00:12:13,065 --> 00:12:13,899 We're taking a boat. 178 00:12:15,067 --> 00:12:15,901 Where? 179 00:12:16,485 --> 00:12:17,945 Over to the main island. 180 00:12:20,030 --> 00:12:21,157 I don't think so, my friend. 181 00:12:22,366 --> 00:12:24,493 -Are these your boats? -Are they yours? 182 00:12:26,996 --> 00:12:27,913 Caesar, right? 183 00:12:28,581 --> 00:12:30,541 I was under the impression these were found here. 184 00:12:30,624 --> 00:12:32,168 So I'm just going to borrow one. 185 00:12:32,251 --> 00:12:35,212 I'm happy to leave the other boat for you in case you want to follow us. 186 00:12:35,754 --> 00:12:36,714 "Us"? 187 00:12:38,007 --> 00:12:39,175 Are you going with him? 188 00:12:39,258 --> 00:12:41,635 He didn't really give me a choice. 189 00:12:46,849 --> 00:12:49,018 I'm sorry, but I'm calling the shots here, 190 00:12:49,101 --> 00:12:50,644 and I said you're not taking anything. 191 00:12:51,353 --> 00:12:54,398 What you are going to do is to sit down and tell us how you know so much 192 00:12:54,482 --> 00:12:56,442 about this island, my friend. 193 00:13:00,946 --> 00:13:03,073 You're in the habit of calling people "friend"… 194 00:13:03,157 --> 00:13:04,200 [sighs] 195 00:13:04,283 --> 00:13:05,701 …but I don't think you mean it. 196 00:13:05,784 --> 00:13:06,911 Step away from the boat. 197 00:13:06,994 --> 00:13:09,288 No. I'm not going to step away from the boat. 198 00:13:09,371 --> 00:13:11,457 I'm gonna take it. You're going to let me, my friend. 199 00:13:11,540 --> 00:13:12,958 You're not taking… 200 00:13:13,042 --> 00:13:14,376 You looking for this? 201 00:13:14,460 --> 00:13:16,587 -[gun blasts] -[grunting] 202 00:13:22,134 --> 00:13:24,553 This gentleman and I are taking a boat. 203 00:13:26,639 --> 00:13:28,974 Does anyone else have a problem with that? 204 00:13:32,478 --> 00:13:34,939 [indistinct chatter] 205 00:13:40,945 --> 00:13:42,530 Consider that my apology. 206 00:14:12,768 --> 00:14:14,144 Home sweet home. 207 00:14:15,938 --> 00:14:18,732 Looks like we're not the first ones who decided to tie up here. 208 00:14:20,609 --> 00:14:22,152 That'll be Sun and Lapidus. 209 00:14:23,112 --> 00:14:24,488 I showed them where the boats were 210 00:14:24,572 --> 00:14:27,408 and Sun thanked me by smashing me on the head with a paddle. 211 00:14:27,491 --> 00:14:28,659 Oh. 212 00:14:28,742 --> 00:14:30,619 [Locke] Is she the one that hurt your arm? 213 00:14:30,703 --> 00:14:33,289 I noticed you were favoring it on the way over. 214 00:14:33,372 --> 00:14:34,373 [Ben] No. 215 00:14:37,835 --> 00:14:39,128 Someone else hurt my arm. 216 00:14:40,004 --> 00:14:41,297 You just make friends, 217 00:14:41,881 --> 00:14:43,048 everywhere you go, don't you? 218 00:14:43,132 --> 00:14:45,467 Well, I found, sometimes, that friends 219 00:14:45,551 --> 00:14:48,762 can be significantly more dangerous than enemies, John. 220 00:14:50,222 --> 00:14:52,683 Is that why you shot an unarmed man in the chest? 221 00:14:52,766 --> 00:14:55,352 The man was unarmed because I'd stolen his gun. 222 00:14:55,436 --> 00:14:57,062 The gun he was going to use to kill you. 223 00:14:58,439 --> 00:14:59,690 Couldn't let that happen. 224 00:14:59,773 --> 00:15:01,734 No sense in me dying twice, right? 225 00:15:02,860 --> 00:15:03,819 You're welcome. 226 00:15:06,488 --> 00:15:08,198 We're going to your old house, aren't we? 227 00:15:09,074 --> 00:15:10,075 Yes. 228 00:15:10,701 --> 00:15:12,578 It's the only place I can summon it… 229 00:15:13,579 --> 00:15:14,622 the monster. 230 00:15:16,206 --> 00:15:18,959 Once it arrives, I'll either be forgiven… 231 00:15:21,003 --> 00:15:22,129 or I won't. 232 00:15:22,212 --> 00:15:23,255 I think you're lying. 233 00:15:27,259 --> 00:15:28,218 Lying about what? 234 00:15:28,302 --> 00:15:31,180 That you want to be judged for leaving The Island and coming back, 235 00:15:31,263 --> 00:15:32,848 because it's against the rules. 236 00:15:33,766 --> 00:15:35,225 I don't think you care about rules. 237 00:15:35,309 --> 00:15:37,019 Then what do I want to be judged for, John? 238 00:15:38,687 --> 00:15:40,230 For killing your daughter. 239 00:15:42,191 --> 00:15:44,276 [uneasy music playing] 240 00:15:53,243 --> 00:15:54,828 [indistinct chatter] 241 00:16:02,920 --> 00:16:03,963 Well? 242 00:16:05,089 --> 00:16:06,090 Did you do it? 243 00:16:10,135 --> 00:16:12,054 -We had a complication. -[baby whimpers] 244 00:16:15,683 --> 00:16:18,394 I'm sorry, is that a… baby? 245 00:16:20,521 --> 00:16:22,940 Your orders were to exterminate that woman. 246 00:16:23,023 --> 00:16:25,734 Why? She's no threat to us. She's insane, Charles. 247 00:16:27,027 --> 00:16:29,279 Besides, you didn't tell me she had a child. 248 00:16:30,447 --> 00:16:32,408 What was it I was supposed to do? 249 00:16:33,075 --> 00:16:34,576 -Kill it! -It's not an "it." 250 00:16:34,660 --> 00:16:35,911 This is a child. 251 00:16:35,995 --> 00:16:37,955 [baby cries] 252 00:16:43,627 --> 00:16:46,130 You might find this difficult to understand, Benjamin, 253 00:16:47,089 --> 00:16:50,592 every decision I've made has been about protecting this island. 254 00:16:50,676 --> 00:16:52,511 Is killing this baby what Jacob wants? 255 00:17:00,019 --> 00:17:02,229 [continues crying] 256 00:17:02,354 --> 00:17:03,355 Then here she is. 257 00:17:08,944 --> 00:17:09,987 You do it. 258 00:17:15,826 --> 00:17:17,202 [scoffs] 259 00:17:33,927 --> 00:17:35,304 [baby coos] 260 00:17:52,112 --> 00:17:54,698 [Locke] So whose idea was it to move into these houses? 261 00:17:55,991 --> 00:17:56,992 Excuse me? 262 00:17:57,117 --> 00:17:59,036 Well, your people were living in the jungle, 263 00:17:59,119 --> 00:18:02,664 then after you murdered the Dharma folk, you relocated here. 264 00:18:02,748 --> 00:18:04,625 Just wondered if it was your idea. 265 00:18:08,045 --> 00:18:09,713 Do you disapprove, John? 266 00:18:09,797 --> 00:18:12,174 It just doesn't seem like something The Island would want. 267 00:18:12,257 --> 00:18:15,219 You don't have the first idea of what this island wants. 268 00:18:15,302 --> 00:18:16,553 Are you sure about that? 269 00:18:25,437 --> 00:18:26,730 That was your house, wasn't it? 270 00:18:26,814 --> 00:18:28,607 Yes. And that's Alex's room. 271 00:18:30,818 --> 00:18:32,736 Well, I… I suppose you'd better go over there 272 00:18:32,820 --> 00:18:33,654 and check it out. 273 00:18:41,995 --> 00:18:43,288 [door creaks] 274 00:18:52,214 --> 00:18:53,298 [door closes] 275 00:19:19,950 --> 00:19:21,118 [gasps] 276 00:19:22,744 --> 00:19:23,787 Sun? 277 00:19:27,958 --> 00:19:29,084 What are you doing here? 278 00:19:29,168 --> 00:19:30,419 This used to be my house. 279 00:19:31,086 --> 00:19:32,129 I saw a light turned on. 280 00:19:32,212 --> 00:19:33,755 What are the two of you doing in here? 281 00:19:36,133 --> 00:19:38,552 [tense music playing] 282 00:19:44,183 --> 00:19:46,560 [Sun] That was taken in 1977. 283 00:19:46,643 --> 00:19:49,271 Are you telling me your friends were in the Dharma Initiative? 284 00:19:49,354 --> 00:19:50,814 You don't know about this? 285 00:19:52,232 --> 00:19:53,150 Of course not. 286 00:19:55,027 --> 00:19:56,862 Where'd you get this? Who gave this to you? 287 00:19:56,945 --> 00:19:58,864 We met some crazy old man outside. 288 00:19:58,947 --> 00:20:00,657 He said his name was Christian. 289 00:20:02,576 --> 00:20:04,286 He told us to come in and wait. 290 00:20:04,369 --> 00:20:05,287 Wait for what? 291 00:20:05,370 --> 00:20:07,956 He said if I ever wanted to see my husband again, 292 00:20:08,040 --> 00:20:09,583 I had to wait here for John Locke. 293 00:20:11,668 --> 00:20:14,421 But considering he's dead. We ain't holding our breath. 294 00:20:14,504 --> 00:20:16,423 You might want to look outside. 295 00:20:40,614 --> 00:20:43,325 What you're saying, it's… impossible. 296 00:20:44,076 --> 00:20:45,160 But here I am. 297 00:20:45,953 --> 00:20:48,580 I don't know how, I don't why, 298 00:20:48,664 --> 00:20:51,333 but I'm sure there's a very good reason for it. 299 00:20:51,416 --> 00:20:53,335 As long as the dead guy says there's a reason, 300 00:20:53,418 --> 00:20:55,337 then I guess everything's gonna be peachy. 301 00:20:56,421 --> 00:20:58,382 Forget about the fact that the rest of your people 302 00:20:58,465 --> 00:21:00,300 are supposedly 30 years ago, 303 00:21:00,384 --> 00:21:02,177 now the only ones who are here to help us 304 00:21:02,719 --> 00:21:04,805 are a murderer and a guy who can't seem to remember 305 00:21:04,888 --> 00:21:06,515 how the hell he got out of a coffin. 306 00:21:06,598 --> 00:21:08,642 Sun, please… 307 00:21:09,351 --> 00:21:11,061 Let's just go back to the plane. 308 00:21:11,144 --> 00:21:13,772 See if I can fix the radio and maybe we can get some help. 309 00:21:17,609 --> 00:21:20,404 If you leave with him, you'll never find your husband again. 310 00:21:22,906 --> 00:21:24,574 I'm all the help you need. 311 00:21:24,658 --> 00:21:26,493 Are you saying you know how to find them? 312 00:21:28,036 --> 00:21:29,329 How to find Jin? 313 00:21:29,413 --> 00:21:30,622 I have some ideas. 314 00:21:31,373 --> 00:21:34,626 I'm sorry to say it, but I'm leaving with or without you. 315 00:21:34,960 --> 00:21:38,755 If there's any chance of finding my husband, 316 00:21:38,839 --> 00:21:40,090 then I have to stay. 317 00:21:41,842 --> 00:21:42,843 All right. 318 00:21:47,389 --> 00:21:50,100 Well, for God's sake, watch your back. 319 00:21:56,231 --> 00:21:57,399 [door opens] 320 00:21:59,109 --> 00:22:01,028 -All right. -[door closes] 321 00:22:01,111 --> 00:22:02,237 How do we find Jin? 322 00:22:04,406 --> 00:22:07,075 Ben has something to do first. Isn't that right, Ben? 323 00:22:09,745 --> 00:22:11,163 Yes, John. That's right. 324 00:22:11,246 --> 00:22:12,789 Better get to it then. 325 00:22:15,334 --> 00:22:17,502 [suspenseful music playing] 326 00:22:26,762 --> 00:22:29,681 -[clicking] -[clanks, rattles] 327 00:22:48,116 --> 00:22:49,201 [heavy door sliding open] 328 00:22:57,375 --> 00:22:58,376 [strikes a match] 329 00:23:40,377 --> 00:23:41,753 -[clanks] -[grunts] 330 00:23:42,003 --> 00:23:44,005 [gurgling] 331 00:23:56,893 --> 00:23:57,978 I'll be outside. 332 00:24:05,443 --> 00:24:08,488 -Again, Daddy! Again! [laughs] -Okay, okay. [laughs] 333 00:24:08,572 --> 00:24:12,033 Wow, Alex, any higher and you're gonna fly right off The Island! 334 00:24:15,620 --> 00:24:17,038 [Alex laughing] 335 00:24:17,122 --> 00:24:18,623 The sub's about to leave. 336 00:24:18,707 --> 00:24:20,375 Higher, Daddy, higher! 337 00:24:21,626 --> 00:24:22,627 All right. 338 00:24:23,295 --> 00:24:25,046 You don't have to see him off, Ben. 339 00:24:25,130 --> 00:24:27,257 Yes, Richard. I do. 340 00:24:27,507 --> 00:24:29,259 Higher, higher, Daddy. 341 00:24:37,642 --> 00:24:38,810 Charles. 342 00:24:43,982 --> 00:24:45,275 I came to say goodbye. 343 00:24:46,067 --> 00:24:47,152 No, you didn't. 344 00:24:47,527 --> 00:24:48,612 You came to gloat. 345 00:24:48,695 --> 00:24:50,655 No, don't act as if I wanted this. 346 00:24:50,739 --> 00:24:52,032 You brought this on yourself. 347 00:24:52,115 --> 00:24:54,451 Are you quite certain you want to do this, Benjamin? 348 00:24:54,534 --> 00:24:56,494 [Ben] You left The Island regularly. 349 00:24:56,578 --> 00:24:58,622 You had a daughter with an outsider. 350 00:24:58,705 --> 00:25:00,123 You broke the rules, Charles. 351 00:25:00,207 --> 00:25:02,876 And what makes you think you deserve to take what's mine? 352 00:25:02,959 --> 00:25:04,461 [Ben] Because I won't be selfish. 353 00:25:04,544 --> 00:25:07,589 Because I'll sacrifice anything to protect this island. 354 00:25:07,672 --> 00:25:09,299 You wouldn't sacrifice Alex. 355 00:25:09,382 --> 00:25:11,885 You're the one who wanted her dead, Charles. 356 00:25:12,594 --> 00:25:13,887 Not The Island. 357 00:25:16,973 --> 00:25:18,642 I hope you're right, Benjamin. 358 00:25:18,725 --> 00:25:19,851 Because if you aren't, 359 00:25:20,602 --> 00:25:22,479 and it is The Island that wants her dead, 360 00:25:23,396 --> 00:25:24,564 she'll be dead. 361 00:25:25,398 --> 00:25:26,566 And one day, 362 00:25:26,650 --> 00:25:28,735 you'll be standing where I'm standing now. 363 00:25:30,362 --> 00:25:31,821 You'll be the one being banished. 364 00:25:32,656 --> 00:25:34,366 And then you'll finally realize 365 00:25:35,033 --> 00:25:37,118 that you cannot fight the inevitable. 366 00:25:41,456 --> 00:25:43,166 I'll be seeing you, boy. 367 00:25:46,253 --> 00:25:49,089 [uneasy music playing] 368 00:25:59,516 --> 00:26:00,767 [door opens] 369 00:26:06,439 --> 00:26:07,440 Where did John go? 370 00:26:08,358 --> 00:26:09,859 He said he has something to do. 371 00:26:11,278 --> 00:26:12,529 Did he say what it was? 372 00:26:13,697 --> 00:26:15,156 No, I didn't ask. 373 00:26:19,202 --> 00:26:20,578 Jack must have lied. 374 00:26:20,662 --> 00:26:21,538 Excuse me? 375 00:26:21,621 --> 00:26:22,998 [Sun] About Locke being dead. 376 00:26:23,081 --> 00:26:26,209 I don't know why he would, but that's the only explanation. 377 00:26:26,293 --> 00:26:27,335 Jack didn't lie. 378 00:26:28,920 --> 00:26:29,754 John was dead. 379 00:26:29,838 --> 00:26:32,924 Just because he was in a coffin doesn't mean he couldn't have faked-- 380 00:26:33,008 --> 00:26:34,926 Trust me. I'm sure. 381 00:26:40,765 --> 00:26:43,810 So you knew this would happen to Locke 382 00:26:43,893 --> 00:26:45,603 if we brought him back here? 383 00:26:48,064 --> 00:26:49,774 Sun, I had no idea it would happen. 384 00:26:51,109 --> 00:26:52,944 I've seen this island do miraculous things. 385 00:26:53,028 --> 00:26:55,405 I've seen it heal the sick. 386 00:26:56,239 --> 00:26:58,783 But never once has it done anything like this. 387 00:27:01,453 --> 00:27:02,579 Dead is dead. 388 00:27:04,456 --> 00:27:06,166 You don't get to come back from that. 389 00:27:07,000 --> 00:27:08,084 Not even here. 390 00:27:10,337 --> 00:27:12,839 So the fact that John Locke is walking around this island… 391 00:27:14,090 --> 00:27:16,426 scares the living hell out of me. 392 00:27:19,804 --> 00:27:21,306 [rustling] 393 00:27:26,936 --> 00:27:28,188 You may want to go inside. 394 00:27:28,646 --> 00:27:29,606 Why? 395 00:27:32,275 --> 00:27:34,194 Because what's about to come out of that jungle, 396 00:27:34,986 --> 00:27:36,863 is something I can't control. 397 00:27:39,157 --> 00:27:41,576 [rustling continues] 398 00:27:44,913 --> 00:27:45,955 Any luck? 399 00:27:47,665 --> 00:27:48,750 It hasn't shown up yet. 400 00:27:50,293 --> 00:27:52,087 Last time we didn't wait this long. 401 00:27:52,170 --> 00:27:54,506 It's not a train, John. It doesn't run on a schedule. 402 00:27:55,882 --> 00:27:58,051 Well, if it's not going to come to us, then, 403 00:27:59,344 --> 00:28:00,929 I suppose we'll have to go to it. 404 00:28:02,055 --> 00:28:03,139 It doesn't work that way. 405 00:28:03,223 --> 00:28:04,557 I only know how to summon it. 406 00:28:05,100 --> 00:28:06,643 I don't know where it actually is. 407 00:28:08,853 --> 00:28:09,896 I do. 408 00:28:21,991 --> 00:28:23,493 [Locke] It's weird for me, too. 409 00:28:25,703 --> 00:28:26,538 Excuse me? 410 00:28:26,996 --> 00:28:29,874 I realize how strange this all is. 411 00:28:31,543 --> 00:28:33,086 Me… here. 412 00:28:35,380 --> 00:28:38,800 But I assure you, Sun, I'm the same man I've always been. 413 00:28:43,346 --> 00:28:44,264 Are you ready? 414 00:28:45,473 --> 00:28:46,558 Lead the way. 415 00:28:54,733 --> 00:28:56,276 [telephone ringing] 416 00:28:56,693 --> 00:28:57,652 [Widmore] Hello. 417 00:28:57,736 --> 00:28:58,737 [Ben] Charles? 418 00:28:59,446 --> 00:29:00,363 It's Benjamin. 419 00:29:00,780 --> 00:29:02,282 How did you get this number? 420 00:29:02,365 --> 00:29:04,117 It doesn't matter, what matters is, 421 00:29:04,826 --> 00:29:06,578 I'm going back to The Island today. 422 00:29:06,661 --> 00:29:09,330 The Island won't let you come back. Trust me. 423 00:29:09,748 --> 00:29:11,833 I've spent 20 years trying to return. 424 00:29:11,916 --> 00:29:13,126 Well, Charles, 425 00:29:13,209 --> 00:29:15,545 where you failed, I'm going to succeed. 426 00:29:17,130 --> 00:29:18,798 Just as soon as I do one thing. 427 00:29:20,341 --> 00:29:21,634 What's that, Benjamin? 428 00:29:22,427 --> 00:29:23,887 Kill your daughter. 429 00:29:26,347 --> 00:29:28,808 In fact, I'm looking at Our Mutual Friend right now. 430 00:29:29,893 --> 00:29:31,561 I don't know what you're talking about. 431 00:29:31,644 --> 00:29:33,813 It's the name of the boat that Penny is on. 432 00:29:34,564 --> 00:29:35,732 Don't you dare. 433 00:29:37,150 --> 00:29:38,151 Goodbye, Charles. 434 00:29:38,485 --> 00:29:39,611 [line disconnects] 435 00:29:49,204 --> 00:29:50,997 May I ask you a question, John? 436 00:29:51,331 --> 00:29:52,373 Shoot. 437 00:29:52,916 --> 00:29:55,126 How is it you that you know where you're going? 438 00:29:57,962 --> 00:29:59,005 I just know. 439 00:29:59,088 --> 00:30:01,549 -I mean, how does that work exactly? -How does what work? 440 00:30:01,633 --> 00:30:02,842 The knowing. I mean, 441 00:30:03,426 --> 00:30:06,346 did it come upon you gradually, or did you wake up one morning 442 00:30:06,429 --> 00:30:08,598 and suddenly understand the mysteries of the universe? 443 00:30:08,681 --> 00:30:10,141 You don't like this, do you? 444 00:30:10,225 --> 00:30:11,309 What? 445 00:30:11,476 --> 00:30:14,437 Having to ask questions that you don't know the answers to. 446 00:30:14,771 --> 00:30:15,980 Blindly following someone 447 00:30:16,064 --> 00:30:18,983 in the hopes they'll lead you to whatever you're looking for. 448 00:30:22,403 --> 00:30:23,822 No, John. I don't like it at all. 449 00:30:23,905 --> 00:30:24,864 Well… 450 00:30:26,074 --> 00:30:28,493 now you know what it was like to be me. 451 00:30:34,582 --> 00:30:35,667 We should keep moving. 452 00:30:37,794 --> 00:30:38,711 Yes, we should. 453 00:30:44,551 --> 00:30:46,719 [Ben] I think I know where we're going now, John. 454 00:30:46,803 --> 00:30:47,762 Do you? 455 00:30:48,555 --> 00:30:51,015 It's the same place they brought me as a child. 456 00:30:52,475 --> 00:30:54,185 It's where The Island healed me. 457 00:30:55,144 --> 00:30:56,104 Well… 458 00:30:59,732 --> 00:31:02,026 Let's hope it's as generous this time around. 459 00:31:10,201 --> 00:31:11,160 What is it? 460 00:31:12,370 --> 00:31:13,872 It's the wall around our Temple. 461 00:31:16,791 --> 00:31:17,750 What Temple? 462 00:31:19,085 --> 00:31:20,753 [Ben] About a half mile from here. 463 00:31:21,462 --> 00:31:23,840 They built this wall to keep people like the two of you 464 00:31:23,923 --> 00:31:25,174 from ever seeing it. 465 00:31:31,014 --> 00:31:32,765 We're not going into your Temple, Ben. 466 00:31:43,067 --> 00:31:44,027 We're going under it. 467 00:31:44,903 --> 00:31:47,196 [suspenseful music playing] 468 00:31:56,372 --> 00:31:57,332 After you. 469 00:32:04,589 --> 00:32:06,507 [Ben] I need to ask a favor of you, Sun. 470 00:32:07,300 --> 00:32:10,678 If you can ever get off this island, find Desmond Hume for me, 471 00:32:10,762 --> 00:32:12,347 tell him I said I was sorry. 472 00:32:14,682 --> 00:32:15,642 Sorry for what? 473 00:32:16,893 --> 00:32:18,144 [shudders] 474 00:32:18,645 --> 00:32:19,562 He'll know. 475 00:32:38,164 --> 00:32:40,249 [seagulls squawking] 476 00:32:55,682 --> 00:32:56,808 Hey! 477 00:32:57,392 --> 00:32:58,643 What are you doing here? 478 00:33:03,690 --> 00:33:04,649 Desmond! 479 00:33:05,566 --> 00:33:06,401 Desmond! 480 00:33:07,151 --> 00:33:09,153 -Des? -Don't move! 481 00:33:09,904 --> 00:33:11,698 Not another word! 482 00:33:14,283 --> 00:33:15,535 Hello, Penelope. 483 00:33:15,618 --> 00:33:17,829 My name is Benjamin Linus. 484 00:33:17,954 --> 00:33:21,124 I'm sorry you're caught up in the middle of this thing, but your father-- 485 00:33:21,207 --> 00:33:23,751 My father and I have absolutely no relation-- 486 00:33:23,835 --> 00:33:26,379 Your father is a really terrible human being. 487 00:33:28,464 --> 00:33:30,466 He's responsible for the killing of my daughter. 488 00:33:30,550 --> 00:33:31,551 That's why I'm here. 489 00:33:32,677 --> 00:33:33,720 [boy] Mommy! 490 00:33:36,222 --> 00:33:39,559 Charlie, go back inside, babe. Go back inside. 491 00:33:40,768 --> 00:33:43,646 Please! Please, whatever you do, don't hurt my son! 492 00:33:43,730 --> 00:33:45,189 Please don't hurt my son. 493 00:33:45,523 --> 00:33:46,357 Mommy? 494 00:33:47,608 --> 00:33:49,736 -Mommy? -Charlie, go inside! 495 00:33:54,782 --> 00:33:55,992 [grunting] 496 00:34:21,601 --> 00:34:23,144 [man] Captain Lapidus! 497 00:34:23,519 --> 00:34:24,520 Captain Lapidus! 498 00:34:25,730 --> 00:34:27,482 You're back, thank God. 499 00:34:28,733 --> 00:34:29,692 They found guns. 500 00:34:30,443 --> 00:34:32,195 What are you talking about? Who found guns? 501 00:34:32,278 --> 00:34:33,571 Ilana and three of the others. 502 00:34:34,238 --> 00:34:36,157 They said they were in charge now. 503 00:34:37,033 --> 00:34:38,034 Where are they? 504 00:34:46,626 --> 00:34:47,585 Ilana! 505 00:34:51,672 --> 00:34:52,924 -[guns cock] -What's going on? 506 00:34:53,466 --> 00:34:55,301 What lies in the shadow of the statue? 507 00:34:56,677 --> 00:34:57,720 What? 508 00:34:57,804 --> 00:34:59,263 Answer the question! 509 00:35:01,349 --> 00:35:04,435 What lies in the shadow of the statue? 510 00:35:08,189 --> 00:35:09,315 I have no idea what-- 511 00:35:09,398 --> 00:35:10,817 [groaning] 512 00:35:13,820 --> 00:35:16,155 Get everyone else, tell them it's time. 513 00:35:16,781 --> 00:35:17,782 Then tie him up. 514 00:35:20,451 --> 00:35:21,702 He's coming with us. 515 00:35:32,672 --> 00:35:34,674 [uneasy music playing] 516 00:35:56,320 --> 00:35:57,613 You know, you were right. 517 00:35:59,115 --> 00:36:00,199 About what? 518 00:36:01,325 --> 00:36:02,618 Why I need to be judged. 519 00:36:04,203 --> 00:36:06,831 When Charles Widmore's men came, they gave me a choice. 520 00:36:09,333 --> 00:36:12,128 Either leave The Island or let my daughter die. 521 00:36:13,880 --> 00:36:17,300 All I had to do was walk out of the house and go with them. 522 00:36:21,012 --> 00:36:22,221 But I didn't do it. 523 00:36:24,056 --> 00:36:25,141 So you were right. 524 00:36:25,808 --> 00:36:26,684 John, 525 00:36:27,810 --> 00:36:29,228 I did kill Alex. 526 00:36:33,024 --> 00:36:34,567 And now I have to answer for that. 527 00:36:39,989 --> 00:36:43,242 I appreciate you showing me the way, but I think I can take it from here. 528 00:36:47,455 --> 00:36:48,414 You got it. 529 00:36:56,923 --> 00:36:59,175 I'll meet you outside, if I live… 530 00:36:59,258 --> 00:37:00,343 [screams] 531 00:37:01,093 --> 00:37:02,011 [groaning] 532 00:37:03,888 --> 00:37:04,722 Ben! 533 00:37:08,768 --> 00:37:09,685 Are you all right? 534 00:37:10,728 --> 00:37:11,604 [grunts] 535 00:37:12,730 --> 00:37:13,773 Never better. 536 00:37:14,649 --> 00:37:16,817 Hang on. I'll find something to get you out of there. 537 00:37:17,902 --> 00:37:19,570 John, wait! 538 00:37:22,281 --> 00:37:24,325 [wind blowing] 539 00:37:27,328 --> 00:37:28,829 [groans] 540 00:37:31,207 --> 00:37:33,292 [wind continues blowing] 541 00:38:21,173 --> 00:38:23,092 [distant rattling] 542 00:38:29,890 --> 00:38:33,144 -[soft growling] -[rattling] 543 00:38:44,196 --> 00:38:47,658 [rattling continues] 544 00:38:49,952 --> 00:38:51,871 [clacking] 545 00:38:53,706 --> 00:38:56,083 [screeching] 546 00:38:59,837 --> 00:39:01,922 [Ben] You didn't tell me that she had a child. 547 00:39:02,006 --> 00:39:04,050 What was it I was supposed to do? 548 00:39:05,051 --> 00:39:06,552 -Kill it. -[Ben] It's not an "it." 549 00:39:06,635 --> 00:39:08,095 This is a child. 550 00:39:08,179 --> 00:39:11,307 Higher! Again, Daddy! Again! [giggling] 551 00:39:12,350 --> 00:39:14,352 Higher! Higher, Daddy! 552 00:39:14,435 --> 00:39:18,314 I hate you! I hate your guts. I wish you were dead. 553 00:39:20,566 --> 00:39:23,527 These people, you said they're dangerous. 554 00:39:24,945 --> 00:39:26,197 More dangerous than you? 555 00:39:27,490 --> 00:39:30,159 [sobbing] Dad, they're serious. 556 00:39:31,035 --> 00:39:33,329 They killed Karl and my mother. 557 00:39:33,412 --> 00:39:35,831 [sobbing] Please, Dad… 558 00:39:38,667 --> 00:39:39,585 Help me! 559 00:39:40,378 --> 00:39:42,046 [Ben] She's not my daughter. 560 00:39:42,129 --> 00:39:44,048 She means nothing to me. 561 00:39:44,548 --> 00:39:45,883 So if you wanna kill her, 562 00:39:46,425 --> 00:39:47,802 -go ahead and… -[gunshot] 563 00:39:52,681 --> 00:39:55,351 [rattling] 564 00:40:09,949 --> 00:40:10,783 [Alex] Daddy? 565 00:40:14,787 --> 00:40:15,871 Alex. 566 00:40:18,040 --> 00:40:18,958 Hi, Dad. 567 00:40:20,000 --> 00:40:22,753 Oh, Alex. 568 00:40:27,383 --> 00:40:29,385 I'm so, so sorry. 569 00:40:34,557 --> 00:40:37,226 It was all my fault. 570 00:40:40,438 --> 00:40:41,272 I know. 571 00:40:48,904 --> 00:40:50,531 Listen to me, you bastard. 572 00:40:51,240 --> 00:40:54,326 I know that you're already planning to kill John again. 573 00:40:55,494 --> 00:40:58,080 And I want you to know that if you so much as touch him, 574 00:40:58,622 --> 00:41:01,667 I will hunt you down and destroy you. 575 00:41:02,960 --> 00:41:06,088 You will listen to every word John Locke says, 576 00:41:06,172 --> 00:41:09,842 and you will follow his every order. Do you understand? 577 00:41:12,052 --> 00:41:13,137 Say it! 578 00:41:13,721 --> 00:41:15,139 Say you'll follow him! 579 00:41:15,222 --> 00:41:17,224 Yes, I will. I'll follow him, I swear. 580 00:41:31,572 --> 00:41:32,615 [whimpers] 581 00:41:44,335 --> 00:41:45,336 [Locke] Ben? 582 00:41:50,966 --> 00:41:51,926 Ben! 583 00:41:56,055 --> 00:41:57,014 Ben? 584 00:42:03,729 --> 00:42:04,688 What happened? 585 00:42:11,070 --> 00:42:12,446 It let me live. 586 00:42:22,998 --> 00:42:24,625 [closing theme music playing] 37718

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.