Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,877
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,420 --> 00:00:05,255
-Are you one of them?
-One of who?
3
00:00:05,338 --> 00:00:06,923
-A Hostile.
-What's your name?
4
00:00:07,215 --> 00:00:08,925
Ben. Take me with you.
5
00:00:09,467 --> 00:00:11,136
If that's what you really want, Ben.
6
00:00:11,219 --> 00:00:13,680
If that's what you want,
I want you to think about that.
7
00:00:14,389 --> 00:00:18,351
You're gonna have
to be very, very patient.
8
00:00:18,435 --> 00:00:21,229
Do you want to protect
your friends or not, Sayid?
9
00:00:22,981 --> 00:00:25,483
I'm Sayid Jarrah, one of the Oceanic Six.
10
00:00:27,819 --> 00:00:29,821
[suspenseful music playing]
11
00:00:33,450 --> 00:00:34,284
[plane rattling]
12
00:00:34,367 --> 00:00:37,454
[high-pitched ringing]
13
00:00:38,747 --> 00:00:39,581
Stop right there!
14
00:00:43,918 --> 00:00:45,003
-Sayid?
-Jin.
15
00:00:45,086 --> 00:00:45,920
[gun cocking]
16
00:00:46,504 --> 00:00:47,338
Shut up!
17
00:00:48,506 --> 00:00:49,340
Get down!
18
00:00:50,925 --> 00:00:52,594
Say another word and you're dead.
19
00:00:52,677 --> 00:00:54,179
I brought you a sandwich.
20
00:00:54,929 --> 00:00:57,265
-Are you a Hostile?
-Do you think I am?
21
00:00:57,348 --> 00:00:59,601
-What's your name?
-Sayid.
22
00:01:00,894 --> 00:01:01,728
I'm Ben.
23
00:01:03,563 --> 00:01:05,273
It's nice to meet you, Ben.
24
00:01:08,902 --> 00:01:09,736
[clucking]
25
00:01:15,617 --> 00:01:16,743
[in Arabic] Come on!
26
00:01:16,826 --> 00:01:18,203
You are not a child anymore.
27
00:01:18,286 --> 00:01:20,121
Act like a man.
28
00:01:21,873 --> 00:01:23,458
You must kill one.
29
00:01:27,504 --> 00:01:28,797
I… I don't want to.
30
00:01:28,880 --> 00:01:31,174
You will do as your father asks.
31
00:01:31,257 --> 00:01:32,091
[in Arabic] No!
32
00:01:32,175 --> 00:01:34,469
Listen to what I'm telling you!
33
00:01:34,552 --> 00:01:36,137
Come on, kill one of them!
34
00:01:36,221 --> 00:01:40,016
You will stay outside until you do!
35
00:01:41,518 --> 00:01:42,644
[speaking Arabic]
36
00:02:05,750 --> 00:02:06,584
[hens clucking]
37
00:02:23,977 --> 00:02:25,270
-[bones crack]
-[chicken croaks]
38
00:02:39,742 --> 00:02:43,329
Good for you. You did it.
39
00:02:44,080 --> 00:02:45,123
It wasn't me.
40
00:02:48,793 --> 00:02:52,422
Well, at least one of you will be a man.
41
00:03:02,849 --> 00:03:04,726
Well done, Sayid.
42
00:03:26,873 --> 00:03:28,166
[door opens]
43
00:03:28,666 --> 00:03:30,376
-Hey, Phil.
-Hey.
44
00:03:30,627 --> 00:03:31,461
[door closes]
45
00:03:32,128 --> 00:03:33,922
I brought another sandwich for him.
46
00:03:34,714 --> 00:03:36,049
Chicken salad this time.
47
00:03:36,549 --> 00:03:39,219
Yeah, I don't think
it's the menu. He's not eating.
48
00:03:39,302 --> 00:03:42,513
-Save yourself the trouble, kid.
-But Horace told me to.
49
00:03:42,764 --> 00:03:45,141
Why does he care so much?
The guy's a Hostile.
50
00:03:45,225 --> 00:03:46,851
That doesn't mean he's not hungry.
51
00:03:47,810 --> 00:03:48,937
Whatever.
52
00:03:50,939 --> 00:03:51,981
[door opens]
53
00:03:54,943 --> 00:03:55,860
[door slams]
54
00:03:55,944 --> 00:03:57,487
I brought you a sandwich.
55
00:04:03,159 --> 00:04:03,993
And a book.
56
00:04:06,579 --> 00:04:08,206
I've read it twice. It's good.
57
00:04:09,540 --> 00:04:10,375
Thank you.
58
00:04:11,960 --> 00:04:13,211
Did Richard send you?
59
00:04:16,214 --> 00:04:19,133
Richard. He's your leader, right?
60
00:04:23,471 --> 00:04:24,806
It's just a camera.
61
00:04:25,765 --> 00:04:27,934
They can see but they can't hear.
62
00:04:29,936 --> 00:04:33,356
Four years ago, I ran away
into the jungle and Richard found me.
63
00:04:34,274 --> 00:04:37,527
I said I wanted to leave,
that I wanted to join you.
64
00:04:39,404 --> 00:04:40,571
So I've been patient.
65
00:04:44,033 --> 00:04:45,451
And if you're patient, too…
66
00:04:47,328 --> 00:04:48,913
I think I can help you.
67
00:04:54,502 --> 00:04:57,588
[opening theme music playing]
68
00:05:10,059 --> 00:05:12,812
[dramatic music playing]
69
00:05:26,492 --> 00:05:27,327
[door cracking]
70
00:05:34,375 --> 00:05:35,585
[beeping]
71
00:05:35,668 --> 00:05:36,961
[door cracking]
72
00:05:40,757 --> 00:05:41,591
[gun cocks]
73
00:05:41,674 --> 00:05:44,385
[in Russian] Wait. Wait. Wait.
Please. Please.
74
00:05:44,469 --> 00:05:47,180
I have 300, maybe 400,000 Euro.
It's all yours! Take it. Please.
75
00:05:48,139 --> 00:05:49,974
Don't shoot, you don't have to--
76
00:05:51,434 --> 00:05:52,268
[thumps]
77
00:06:05,490 --> 00:06:07,784
[indistinct chatter]
78
00:06:27,720 --> 00:06:29,680
-How did it go?
-He tried to bribe me.
79
00:06:31,974 --> 00:06:34,102
-It didn't work.
-Of course it didn't.
80
00:06:34,811 --> 00:06:35,645
Where to now?
81
00:06:37,188 --> 00:06:38,022
Nowhere.
82
00:06:39,107 --> 00:06:41,359
-You're done.
-What do you mean I'm done?
83
00:06:41,442 --> 00:06:44,570
We're done. Andropov was the last one.
84
00:06:45,363 --> 00:06:48,074
You've taken care of everyone
who posed a threat to your friends.
85
00:06:50,076 --> 00:06:52,245
It's been a pleasure
working with you, Sayid.
86
00:06:54,247 --> 00:06:55,373
So that's it?
87
00:06:57,083 --> 00:06:59,252
I killed all those people for you,
88
00:07:00,211 --> 00:07:02,630
and now you're just walking away?
89
00:07:03,089 --> 00:07:05,049
You didn't kill them for me, Sayid.
90
00:07:05,675 --> 00:07:07,885
You're the one that asked for their names.
91
00:07:09,137 --> 00:07:12,640
There's no one else in Widmore's
organization that we need to go after.
92
00:07:14,225 --> 00:07:15,435
Congratulations.
93
00:07:16,185 --> 00:07:17,603
Mission accomplished.
94
00:07:19,188 --> 00:07:20,273
What do I do now?
95
00:07:22,775 --> 00:07:26,154
I suppose you should go live your life.
You're free, Sayid.
96
00:07:32,118 --> 00:07:33,661
[door opening]
97
00:07:36,831 --> 00:07:37,707
[door closes]
98
00:07:49,218 --> 00:07:50,219
Put out your hands.
99
00:07:52,763 --> 00:07:53,598
Come on.
100
00:08:07,945 --> 00:08:08,779
Thank you.
101
00:08:10,406 --> 00:08:12,074
It's nice to finally hear your voice.
102
00:08:14,160 --> 00:08:14,994
I'm Horace.
103
00:08:19,165 --> 00:08:21,501
Now's the part
where you tell me your name.
104
00:08:24,420 --> 00:08:27,089
I need you to tell me
what you were doing out in that jungle.
105
00:08:27,924 --> 00:08:30,092
-Ask him about the model.
-Radzinsky.
106
00:08:31,052 --> 00:08:31,928
I got this.
107
00:08:35,848 --> 00:08:37,058
Those handcuffs…
108
00:08:37,808 --> 00:08:40,144
Are you having some kind
of problem with your people?
109
00:08:41,521 --> 00:08:44,398
Because either you are
in some kind of disagreement
110
00:08:44,482 --> 00:08:46,025
which makes me want to help you,
111
00:08:46,692 --> 00:08:49,529
or you're a spy trying to infiltrate us.
112
00:08:51,781 --> 00:08:52,698
So which is it?
113
00:09:03,042 --> 00:09:03,876
Okay.
114
00:09:06,796 --> 00:09:10,800
I'm gonna give you an hour to decide
whether you want to talk to me.
115
00:09:10,883 --> 00:09:13,261
But if you decide you don't want to…
116
00:09:16,055 --> 00:09:18,349
then I'm gonna have
to take this to the next level.
117
00:09:29,694 --> 00:09:30,528
[sizzling]
118
00:09:40,621 --> 00:09:42,123
I think your bacon's ready.
119
00:09:42,957 --> 00:09:44,709
Oh, I forgot.
120
00:09:46,335 --> 00:09:47,545
What's on the TV?
121
00:09:55,052 --> 00:09:55,886
[exhales]
122
00:09:58,472 --> 00:09:59,557
It's over, isn't it?
123
00:10:00,516 --> 00:10:01,434
What's over?
124
00:10:01,517 --> 00:10:02,351
This.
125
00:10:03,603 --> 00:10:05,479
Us. Playing house.
126
00:10:05,563 --> 00:10:06,397
All of it.
127
00:10:09,191 --> 00:10:11,110
I never actually thought they'd come back.
128
00:10:11,777 --> 00:10:14,030
So they're back. Nothing's changed.
129
00:10:14,614 --> 00:10:16,532
What if Sayid tells them who he is?
130
00:10:16,616 --> 00:10:18,576
Sayid ain't saying nothing.
131
00:10:20,661 --> 00:10:21,621
Hey…
132
00:10:22,955 --> 00:10:24,790
I got this under control.
133
00:10:26,751 --> 00:10:27,960
[knocking on door]
134
00:10:34,091 --> 00:10:36,177
-Morning, H. What's up?
-Jim.
135
00:10:36,260 --> 00:10:37,511
-Juliet.
-Horace.
136
00:10:37,595 --> 00:10:39,388
I just spoke to the prisoner.
137
00:10:39,889 --> 00:10:40,848
We have a problem.
138
00:10:44,018 --> 00:10:45,686
-Why? What'd he say?
-Nothing.
139
00:10:45,770 --> 00:10:47,355
Which is what worries me.
140
00:10:47,438 --> 00:10:50,024
We need to find out
why he violated the truce.
141
00:10:50,107 --> 00:10:52,652
Why the hell he would
come into our territory.
142
00:10:52,735 --> 00:10:55,613
I'm just going to have to have Oldham
do his thing on him.
143
00:10:58,532 --> 00:11:00,034
That psychopath? No way.
144
00:11:00,868 --> 00:11:02,578
What choice do I have?
145
00:11:04,497 --> 00:11:06,290
Just let me have a go at him alone.
146
00:11:06,374 --> 00:11:09,794
Be my guest, but I'm telling you, man,
he is not gonna talk.
147
00:11:10,878 --> 00:11:12,046
Oh, he'll talk to me.
148
00:11:17,301 --> 00:11:19,303
-Mr. LaFleur.
-Take your lunch, Phil.
149
00:11:21,472 --> 00:11:24,725
-You're going back there alone?
-Take your lunch, Phil.
150
00:11:25,393 --> 00:11:26,227
Yes, sir.
151
00:11:29,688 --> 00:11:30,564
[door closes]
152
00:11:34,276 --> 00:11:35,277
How you doing?
153
00:11:35,778 --> 00:11:39,156
A 12-year-old Ben Linus brought me
a chicken salad sandwich.
154
00:11:40,116 --> 00:11:43,202
-How do you think I'm doing?
-Sweet kid, huh?
155
00:11:43,285 --> 00:11:45,037
How can you live with him here?
156
00:11:47,039 --> 00:11:48,457
'Cause I ain't got a choice.
157
00:11:48,874 --> 00:11:49,792
Is that so?
158
00:11:51,419 --> 00:11:54,505
Let's see how you feel after three years
of living in the 70s.
159
00:11:55,548 --> 00:12:00,010
Lucky for you, I spent that time getting
myself in a position to save your ass.
160
00:12:04,557 --> 00:12:05,724
I'm sorry, Sayid.
161
00:12:08,727 --> 00:12:10,062
[both groans]
162
00:12:13,357 --> 00:12:15,776
-What are you doing?
-When I tell 'em I got your confession,
163
00:12:15,860 --> 00:12:18,154
I need them to believe
you didn't give it up easy.
164
00:12:18,237 --> 00:12:19,238
What confession?
165
00:12:19,321 --> 00:12:21,198
We're gonna say you were trying to defect.
166
00:12:21,282 --> 00:12:23,409
You're gonna offer intel
on the Others in exchange
167
00:12:23,492 --> 00:12:24,785
for living with us.
168
00:12:24,869 --> 00:12:26,787
And why in God's name
would I want to do that?
169
00:12:26,871 --> 00:12:28,789
What the hell else am I supposed
to do with you?
170
00:12:28,873 --> 00:12:31,000
-Let me go.
-And then what?
171
00:12:31,083 --> 00:12:33,210
-I can't just let you go.
-Why not?
172
00:12:34,587 --> 00:12:36,338
Because these people trust me.
173
00:12:37,590 --> 00:12:39,675
I've built a life here. A pretty good one.
174
00:12:40,968 --> 00:12:42,511
I let you go, all that goes away.
175
00:12:43,262 --> 00:12:44,972
So you got yourself a choice, chief.
176
00:12:45,973 --> 00:12:50,102
Either you cooperate and join the party
in Dharmaville or you're on your own.
177
00:12:53,564 --> 00:12:55,316
Then I guess I'm on my own.
178
00:13:01,280 --> 00:13:02,865
Fresh off the griddle.
179
00:13:04,074 --> 00:13:05,743
Don't forget
to try the dipping sauces.
180
00:13:05,826 --> 00:13:07,411
They really bring out the ham.
181
00:13:07,661 --> 00:13:08,496
Thanks, Hurley.
182
00:13:10,789 --> 00:13:14,210
So… what's going on with Sayid?
183
00:13:15,169 --> 00:13:17,379
-Don't know anything yet.
-What do you mean?
184
00:13:17,463 --> 00:13:20,007
I thought you were at Sawyer's last night.
What did he tell you?
185
00:13:20,090 --> 00:13:22,426
He told me to leave him alone
and let him do his job.
186
00:13:22,968 --> 00:13:24,595
And you're going to?
187
00:13:25,596 --> 00:13:27,473
I'll talk to Juliet,
see what she can tell me.
188
00:13:28,182 --> 00:13:31,060
Well, if Sawyer didn't tell you anything,
why would Juliet?
189
00:13:31,143 --> 00:13:33,062
-Why wouldn't she?
-'Cause they're together.
190
00:13:34,104 --> 00:13:37,816
-What do you mean they're together?
-Together. They live together.
191
00:13:37,900 --> 00:13:39,151
Like, not as roommates.
192
00:13:40,819 --> 00:13:42,821
You know, together, like you guys were?
193
00:13:44,615 --> 00:13:47,952
I thought it was kind of obvious.
I mean, who couldn't see that coming?
194
00:13:48,035 --> 00:13:48,911
Hurley.
195
00:13:54,833 --> 00:13:59,713
Well, I guess I better
go make some more waffles.
196
00:14:03,259 --> 00:14:04,093
Did you know?
197
00:14:06,887 --> 00:14:07,721
Yeah.
198
00:14:09,348 --> 00:14:10,182
Hmm.
199
00:14:14,103 --> 00:14:14,937
[keys jingling]
200
00:14:15,020 --> 00:14:15,980
[door opening]
201
00:14:22,069 --> 00:14:22,903
[water swooshing]
202
00:14:32,621 --> 00:14:34,248
You know what I can't figure out?
203
00:14:36,125 --> 00:14:37,793
Is how the hell you got caught.
204
00:14:38,836 --> 00:14:41,547
You Hostiles are supposed
to be kings of the jungle.
205
00:14:41,630 --> 00:14:44,842
And how dumb are you that you got captured
by these idiots?
206
00:14:44,925 --> 00:14:46,051
[chuckles]
207
00:14:46,135 --> 00:14:48,679
And yet you're the one
who mops up after them.
208
00:14:50,681 --> 00:14:51,515
Yeah, well…
209
00:14:53,100 --> 00:14:56,437
We'll see how cute you are
once Oldham gets done with you, pal.
210
00:14:58,856 --> 00:14:59,690
[clanks]
211
00:15:04,486 --> 00:15:05,946
What the hell are you doing here?
212
00:15:06,864 --> 00:15:08,449
I was bringing you a sandwich.
213
00:15:09,867 --> 00:15:10,743
[Roger] A sandwich?
214
00:15:11,911 --> 00:15:12,828
[Roger scoffs]
215
00:15:12,912 --> 00:15:15,164
You never made me a sandwich in your life.
216
00:15:15,247 --> 00:15:18,417
Yeah, well, I made one for myself…
217
00:15:18,500 --> 00:15:19,919
-Uh-huh.
-[Ben] So…
218
00:15:20,252 --> 00:15:22,338
-So I just thought--
-Oh, yeah?
219
00:15:23,297 --> 00:15:25,382
-[gasping] Dad, don't!
-Don't you lie to me.
220
00:15:28,218 --> 00:15:29,303
What are you doing here?
221
00:15:29,386 --> 00:15:30,679
[Ben gasping]
222
00:15:32,598 --> 00:15:34,642
You made this sandwich
for him, didn't you?
223
00:15:35,684 --> 00:15:38,479
-Hmm? Who told you to do that?
-Yes.
224
00:15:38,562 --> 00:15:40,147
-Nobody.
-Nobody?
225
00:15:40,230 --> 00:15:42,900
-I just thought--
-"You just thought, huh?"
226
00:15:44,777 --> 00:15:45,819
Go home.
227
00:15:47,029 --> 00:15:48,948
Go on. I'll tell you what to think.
228
00:15:49,031 --> 00:15:49,865
[Ben whimpering]
229
00:15:52,868 --> 00:15:54,078
[plate shattering]
230
00:16:03,379 --> 00:16:04,672
[hammering]
231
00:16:04,755 --> 00:16:05,631
[sawing]
232
00:16:32,700 --> 00:16:34,076
How did you find me?
233
00:16:35,077 --> 00:16:35,911
I looked.
234
00:16:37,496 --> 00:16:38,914
What do you want, Ben?
235
00:16:40,332 --> 00:16:41,709
John Locke is dead.
236
00:16:45,004 --> 00:16:46,505
I think he was murdered.
237
00:16:47,464 --> 00:16:49,049
Why would anyone kill him?
238
00:16:50,134 --> 00:16:53,012
I'd say it was retribution for the work
you and I have been doing.
239
00:16:55,055 --> 00:16:56,765
So you're in danger, Sayid.
240
00:16:57,433 --> 00:16:59,810
If I can find you,
so can the people that found Locke.
241
00:17:00,352 --> 00:17:02,730
The same people who, even as we speak,
242
00:17:03,272 --> 00:17:05,733
are sitting outside
Hugo's mental institution.
243
00:17:06,859 --> 00:17:10,362
-They're watching him?
-A man in a sedan has been there all week.
244
00:17:11,739 --> 00:17:12,781
Just waiting…
245
00:17:14,908 --> 00:17:17,661
presumably for you
or me to show our faces.
246
00:17:19,121 --> 00:17:20,539
And that's why you're here.
247
00:17:21,331 --> 00:17:24,126
You actually came all this way
to suggest that I kill this man?
248
00:17:25,085 --> 00:17:26,086
You don't want to?
249
00:17:27,421 --> 00:17:29,256
What makes you think I want to?
250
00:17:30,007 --> 00:17:31,008
Because, Sayid,
251
00:17:32,301 --> 00:17:33,302
to put it simply,
252
00:17:34,261 --> 00:17:36,472
you're capable of things
most other men aren't.
253
00:17:36,889 --> 00:17:40,142
Every choice you've made in your life
whether it was to murder or torture
254
00:17:40,851 --> 00:17:42,811
it hasn't really been
a choice at all, has it?
255
00:17:44,688 --> 00:17:46,899
It's in your nature. It's what you are.
256
00:17:49,068 --> 00:17:50,527
You're a killer, Sayid.
257
00:17:59,870 --> 00:18:01,497
I'm not what you think I am.
258
00:18:03,749 --> 00:18:05,709
I don't like killing.
259
00:18:07,169 --> 00:18:08,545
Well, then I apologize.
260
00:18:10,130 --> 00:18:11,673
I was mistaken about you.
261
00:18:23,977 --> 00:18:26,313
[keys jingling]
262
00:18:27,022 --> 00:18:28,148
[door opening]
263
00:18:32,778 --> 00:18:34,863
All right, last chance.
264
00:18:35,614 --> 00:18:37,032
You got anything to say?
265
00:18:43,080 --> 00:18:44,164
[stun gun crackling]
266
00:18:48,627 --> 00:18:50,045
[sighs] Take him to Oldham.
267
00:18:58,929 --> 00:19:01,014
[dramatic music playing]
268
00:19:10,732 --> 00:19:11,859
[car door slams]
269
00:19:11,942 --> 00:19:14,153
["I Can't Give You Anything" playing]
270
00:19:15,154 --> 00:19:18,157
♪ I can't give you ♪
271
00:19:18,240 --> 00:19:22,536
♪ Anything but love ♪
272
00:19:23,245 --> 00:19:25,247
♪ Baby ♪
273
00:19:25,747 --> 00:19:28,458
♪ That's the only thing ♪
274
00:19:29,042 --> 00:19:31,420
♪ I've plenty of ♪
275
00:19:31,503 --> 00:19:32,379
Oldham?
276
00:19:32,462 --> 00:19:33,881
♪ Baby ♪
277
00:19:33,964 --> 00:19:36,466
Hey, man. Are we ready?
278
00:19:36,550 --> 00:19:40,637
♪ Dream a while scheme a while ♪
279
00:19:40,721 --> 00:19:44,224
♪ We're sure to find ♪
280
00:19:45,017 --> 00:19:49,062
♪ Happiness and I guess ♪
281
00:19:54,109 --> 00:19:55,027
Who is that man?
282
00:19:59,323 --> 00:20:00,490
He's our you.
283
00:20:12,920 --> 00:20:14,838
Better put him in the restraints.
284
00:20:15,881 --> 00:20:16,715
[all grunting]
285
00:20:27,768 --> 00:20:28,769
[grunts]
286
00:20:37,319 --> 00:20:38,153
Don't worry.
287
00:20:39,154 --> 00:20:40,280
They're for your protection.
288
00:20:41,865 --> 00:20:45,327
There are side effects
to what I'm giving you.
289
00:20:47,996 --> 00:20:48,830
Open his mouth.
290
00:20:51,458 --> 00:20:52,292
[Phil] Open.
291
00:20:55,128 --> 00:20:56,296
[jaw crunching]
292
00:20:57,881 --> 00:20:58,715
[breathing heavily]
293
00:21:04,471 --> 00:21:07,641
Don't be afraid. Just turn your mind off.
294
00:21:07,975 --> 00:21:09,309
Let it take effect.
295
00:21:15,190 --> 00:21:16,525
It's beyond your control,
296
00:21:17,025 --> 00:21:19,861
so fighting it is a poor use
of your energies.
297
00:21:21,154 --> 00:21:25,784
You see, whether you struggle or not,
one thing's for sure, friend.
298
00:21:28,537 --> 00:21:30,998
You will tell us the truth.
299
00:21:41,758 --> 00:21:44,928
[Ben] There's somebody,
somebody here in Los Angeles.
300
00:21:45,929 --> 00:21:47,806
-Let me take you to them.
-Who?
301
00:21:47,889 --> 00:21:50,809
The same person that's going
to show us how to get back to The Island.
302
00:21:50,892 --> 00:21:52,311
[Kate] Is that what this is about?
303
00:21:55,689 --> 00:21:57,941
This is insane. You are all crazy.
304
00:21:58,692 --> 00:21:59,735
[car door opening]
305
00:22:00,736 --> 00:22:02,237
Sayid, where are you going?
306
00:22:02,321 --> 00:22:03,322
[car starting]
307
00:22:03,405 --> 00:22:05,532
I don't want any part of this.
308
00:22:05,615 --> 00:22:07,200
And if I see you again,
309
00:22:08,410 --> 00:22:10,579
it'll be extremely unpleasant for us both.
310
00:22:18,253 --> 00:22:20,714
["Fading Blues" playing]
311
00:22:20,797 --> 00:22:22,132
[woman] You have a menu?
312
00:22:22,841 --> 00:22:23,967
There you go.
313
00:22:25,510 --> 00:22:28,180
-Sir? Another MacCutcheon?
-Please.
314
00:22:31,058 --> 00:22:32,601
[woman] What's that run you?
315
00:22:32,893 --> 00:22:35,520
-Excuse me?
-That scotch.
316
00:22:36,521 --> 00:22:38,190
What's a glass of that run you?
317
00:22:40,275 --> 00:22:42,652
Whatever it is, it's worth it.
318
00:22:43,695 --> 00:22:48,408
I don't understand why someone would pay
120 bucks for a glass of anything.
319
00:22:51,369 --> 00:22:54,331
If you knew what my drink cost,
why did you ask me?
320
00:22:59,586 --> 00:23:03,840
Same reason I'm eating my dinner here
instead of a table.
321
00:23:05,467 --> 00:23:09,096
-I'll have the rib eye. Bloody.
-[man] Yes, ma'am. Rib eye bloody.
322
00:23:14,226 --> 00:23:15,393
Are you a professional?
323
00:23:16,186 --> 00:23:17,437
A professional what?
324
00:23:19,606 --> 00:23:20,899
You think I'm a prostitute?
325
00:23:22,192 --> 00:23:23,026
Hmm?
326
00:23:23,985 --> 00:23:26,321
I'm not a professional anything. I just…
327
00:23:27,114 --> 00:23:28,406
thought you looked sad.
328
00:23:29,908 --> 00:23:31,159
I like sad men.
329
00:23:32,744 --> 00:23:33,995
I'm sorry to hear that.
330
00:23:41,044 --> 00:23:41,878
So…
331
00:23:44,422 --> 00:23:46,299
other than drinking alone at bars…
332
00:23:47,968 --> 00:23:48,927
what do you do?
333
00:23:50,554 --> 00:23:51,388
For a living?
334
00:23:52,264 --> 00:23:53,932
I'm between jobs at the moment.
335
00:23:55,767 --> 00:23:56,977
So what did you do?
336
00:23:59,396 --> 00:24:00,981
The only thing I was ever good at.
337
00:24:01,982 --> 00:24:03,984
Then why did you quit?
338
00:24:05,277 --> 00:24:06,778
I'm trying to change.
339
00:24:10,824 --> 00:24:12,325
I know why you're sad now.
340
00:24:13,535 --> 00:24:14,369
Do you?
341
00:24:14,911 --> 00:24:17,330
When you're that good at something,
342
00:24:17,414 --> 00:24:20,375
there are always
going to be people who tempt you…
343
00:24:21,459 --> 00:24:22,669
into staying the same.
344
00:24:28,967 --> 00:24:31,219
And how do you know
so much about temptation?
345
00:24:33,013 --> 00:24:36,224
Buy me a glass of that scotch
and I'll tell you.
346
00:24:48,528 --> 00:24:52,282
[suspenseful music playing]
347
00:24:54,701 --> 00:24:55,535
Hello, there.
348
00:24:57,037 --> 00:24:57,871
Hello?
349
00:25:03,418 --> 00:25:05,754
I'm going to ask you a few questions.
350
00:25:06,755 --> 00:25:09,716
I want you to relax
and answer them truthfully.
351
00:25:10,800 --> 00:25:13,261
Not that you'll have any choice about it.
352
00:25:14,304 --> 00:25:16,973
-What is your name?
-Sayid.
353
00:25:18,558 --> 00:25:22,229
-Sayid Jarrah.
-[Oldham] All right, Sayid.
354
00:25:23,021 --> 00:25:25,273
Why were you in handcuffs
when we found you?
355
00:25:27,234 --> 00:25:28,068
Because…
356
00:25:30,362 --> 00:25:32,155
Because I am a bad man.
357
00:25:32,572 --> 00:25:34,658
Were you running away from your people?
358
00:25:35,825 --> 00:25:38,078
-What people?
-The Hostiles.
359
00:25:39,955 --> 00:25:41,498
I am not a Hostile.
360
00:25:42,207 --> 00:25:45,418
Then where did you come from, Sayid?
361
00:25:45,502 --> 00:25:47,128
I came on a plane.
362
00:25:48,338 --> 00:25:49,589
What plane?
363
00:25:49,673 --> 00:25:52,217
[Sayid] Ajira Flight 316.
364
00:25:52,300 --> 00:25:54,427
And that's how I returned to The Island.
365
00:25:54,886 --> 00:25:56,680
Returned? You've been here before?
366
00:25:56,763 --> 00:26:01,935
Oh, yes. The first time,
I was on Oceanic Flight 815.
367
00:26:02,769 --> 00:26:03,937
It crashed.
368
00:26:04,020 --> 00:26:06,064
I was here for 100 days.
369
00:26:06,648 --> 00:26:07,482
And I left.
370
00:26:10,026 --> 00:26:10,860
Ask Sawyer.
371
00:26:12,654 --> 00:26:14,281
-Who's Sawyer?
-Who cares?
372
00:26:14,864 --> 00:26:17,284
None of this matters.
Ask him about the Flame.
373
00:26:17,367 --> 00:26:18,201
Quiet.
374
00:26:19,452 --> 00:26:21,830
What do you know about our stations here?
375
00:26:23,832 --> 00:26:26,293
I know the Flame
was a communication station.
376
00:26:27,419 --> 00:26:30,714
The Pearl was to observe other stations.
377
00:26:30,797 --> 00:26:33,466
The Swan was to study electromagnetism.
378
00:26:33,550 --> 00:26:36,761
-But of course that was before the inci--
-The Swan?
379
00:26:36,845 --> 00:26:40,015
How could he know what we were gonna name
it? We haven't built it!
380
00:26:40,098 --> 00:26:42,600
I told you he saw the model.
381
00:26:42,684 --> 00:26:45,979
-You see? He is a spy! I knew it.
-Radzinsky!
382
00:26:46,062 --> 00:26:48,315
I'm not gonna tell you again. Cool it.
383
00:26:52,360 --> 00:26:53,987
You're all going to die, you know.
384
00:26:56,489 --> 00:26:57,324
What?
385
00:26:59,367 --> 00:27:00,702
You're going to be killed.
386
00:27:05,999 --> 00:27:08,501
How exactly would you know this, Sayid?
387
00:27:08,585 --> 00:27:10,587
Because I am from the future.
388
00:27:15,258 --> 00:27:17,969
Maybe I should have used half a dropper.
389
00:27:19,721 --> 00:27:20,555
Oops.
390
00:27:21,848 --> 00:27:24,684
[laughing]
391
00:27:28,146 --> 00:27:30,440
You used exactly enough.
392
00:27:34,277 --> 00:27:37,822
Bench grinder, lube equipment,
drill press, over here.
393
00:27:37,906 --> 00:27:42,577
Plugs, bearings, sockets, ratchets here.
How are you with a flat-4 engine?
394
00:27:44,537 --> 00:27:47,165
-No idea what I'm talking about?
-No, not really.
395
00:27:47,248 --> 00:27:48,291
It's okay.
396
00:27:52,045 --> 00:27:54,422
-Jack told you about us?
-No.
397
00:27:56,007 --> 00:27:57,509
Hurley, actually.
398
00:28:03,890 --> 00:28:06,267
It's kind of a relief, actually.
399
00:28:06,851 --> 00:28:08,978
I wasn't quite sure how to do it
400
00:28:09,062 --> 00:28:11,731
without it sounding like
I was telling you to stay away.
401
00:28:13,024 --> 00:28:13,858
It's fine.
402
00:28:13,942 --> 00:28:14,943
[car approaching]
403
00:28:42,554 --> 00:28:43,388
All right.
404
00:28:44,806 --> 00:28:45,807
What do we do with him?
405
00:28:46,182 --> 00:28:47,016
We kill him.
406
00:28:50,812 --> 00:28:53,356
Hold on a second.
We're not killing anyone. Right?
407
00:28:53,940 --> 00:28:58,236
He violated the truce. What would they do
if they caught one of us?
408
00:28:58,319 --> 00:29:01,364
Since when did we start
acting like them? We're civilized.
409
00:29:01,448 --> 00:29:04,367
Yes, we are. We have a rule of law.
410
00:29:05,410 --> 00:29:08,121
And we've given him every opportunity
to defend himself.
411
00:29:08,204 --> 00:29:12,083
Blah, blah, blah.
Need I remind you, this man's seen things.
412
00:29:12,584 --> 00:29:15,336
He knows things.
There's nothing to talk about.
413
00:29:16,045 --> 00:29:18,089
-He's a spy.
-You sure about that, Stu?
414
00:29:18,631 --> 00:29:22,469
He was trying to escape from the hostiles.
He obviously has problems with his people.
415
00:29:22,552 --> 00:29:24,512
Yeah, and sharing our secrets
are the quickest way
416
00:29:24,596 --> 00:29:26,389
for him to solve those problems.
417
00:29:26,473 --> 00:29:29,434
Okay, I'm going to need
a little more time to consider.
418
00:29:29,517 --> 00:29:30,685
[sarcastically] Consider?
419
00:29:30,769 --> 00:29:34,439
I mean, the longer he's among us,
the… the more danger we're in.
420
00:29:34,522 --> 00:29:37,275
I can talk to him, Horace.
I just need more time.
421
00:29:37,358 --> 00:29:39,861
No! You had your chance, LaFleur.
422
00:29:39,944 --> 00:29:41,654
Why are we on your clock, Radzinsky?
423
00:29:41,738 --> 00:29:45,533
Horace, you've got to call for a vote.
424
00:29:46,659 --> 00:29:49,829
Either we make a decision,
or I call Ann Arbor
425
00:29:51,873 --> 00:29:53,249
and they make it for us.
426
00:29:54,292 --> 00:29:55,335
[Amy] Radzinsky's right.
427
00:29:58,296 --> 00:29:59,339
Horace, please.
428
00:30:00,173 --> 00:30:01,007
I can't…
429
00:30:01,090 --> 00:30:01,966
[baby Ethan cooing]
430
00:30:03,051 --> 00:30:04,969
I can't sleep with one eye open.
431
00:30:06,638 --> 00:30:08,097
We have a baby now.
432
00:30:09,224 --> 00:30:10,809
We have to think about Ethan.
433
00:30:12,644 --> 00:30:14,854
We have to think about
all the children here.
434
00:30:16,898 --> 00:30:19,776
How are we going to feel safe
with this man around?
435
00:30:21,986 --> 00:30:23,738
I don't know what he's up to,
436
00:30:24,823 --> 00:30:26,533
but we can't keep him here.
437
00:30:32,455 --> 00:30:33,665
We have no choice.
438
00:30:38,545 --> 00:30:39,754
[sighing]
439
00:30:41,130 --> 00:30:44,801
Okay. Let's put it to a vote.
440
00:30:46,177 --> 00:30:49,264
All in favor of Radzinsky's solution,
raise your hand.
441
00:30:50,390 --> 00:30:52,767
[tense music playing]
442
00:31:01,276 --> 00:31:02,151
LaFleur?
443
00:31:07,949 --> 00:31:10,243
I would really like to say it's unanimous.
444
00:31:21,296 --> 00:31:23,256
[slow piano music playing]
445
00:31:24,465 --> 00:31:25,884
[chuckles]
446
00:31:32,682 --> 00:31:36,144
Just for the record,
I really was just there for dinner.
447
00:31:36,895 --> 00:31:38,605
Are you afraid I'll get the wrong idea?
448
00:31:43,067 --> 00:31:44,485
I think it's too late for that.
449
00:31:55,747 --> 00:31:56,581
Take it off.
450
00:32:09,177 --> 00:32:11,179
[dramatic music playing]
451
00:32:14,682 --> 00:32:16,643
You so much as flinch and you're dead.
452
00:32:19,395 --> 00:32:20,480
So, who are you?
453
00:32:20,563 --> 00:32:23,107
You asked me earlier
if I was a professional?
454
00:32:23,191 --> 00:32:24,651
I am a professional.
455
00:32:24,734 --> 00:32:27,528
-I was hired to bring you to Guam.
-Who hired you?
456
00:32:28,112 --> 00:32:29,948
The family of Peter Avellino.
457
00:32:30,031 --> 00:32:33,743
The man you killed in cold blood last year
on a golf course in the Seychelles.
458
00:32:33,826 --> 00:32:36,871
-You're a bounty hunter?
-It doesn't matter what I am.
459
00:32:37,747 --> 00:32:39,874
You're going to answer
for what you've done.
460
00:32:49,884 --> 00:32:50,718
Hit me in the face.
461
00:32:52,345 --> 00:32:53,805
[chuckling] What?
462
00:32:53,888 --> 00:32:55,723
Go on. You owe me one anyway,
463
00:32:55,807 --> 00:32:56,891
so make it a good one.
464
00:32:58,476 --> 00:33:01,771
And I want you to take these keys
out of my pocket, let yourself out.
465
00:33:01,854 --> 00:33:04,691
The guard outside is Phil. He's a dimwit.
466
00:33:05,483 --> 00:33:08,111
So I reckon you can get his gun
before he realizes you're out.
467
00:33:08,945 --> 00:33:10,863
Just promise me you won't shoot him.
468
00:33:11,531 --> 00:33:14,283
I appreciate the offer,
but I'm fine right here.
469
00:33:14,367 --> 00:33:17,245
They're gonna kill you.
They just took a vote.
470
00:33:17,328 --> 00:33:20,581
-Even the new mom wants you dead.
-I'm going to stay here, James.
471
00:33:21,791 --> 00:33:24,627
This morning you were begging me
to let you go. Why would you change--
472
00:33:24,711 --> 00:33:25,545
Because…
473
00:33:26,713 --> 00:33:28,172
when I woke up in the jungle
474
00:33:29,340 --> 00:33:31,551
and I realized I was back on this island,
475
00:33:34,345 --> 00:33:36,264
I felt there was no purpose to it.
476
00:33:38,599 --> 00:33:40,977
But now I know exactly why I'm here.
477
00:33:41,060 --> 00:33:43,354
To get shot? Then what?
478
00:33:46,190 --> 00:33:47,442
You're out of your mind.
479
00:33:50,903 --> 00:33:51,738
[exhales]
480
00:33:57,702 --> 00:34:00,163
[dramatic music playing]
481
00:34:17,096 --> 00:34:18,181
[knocking on door]
482
00:34:23,895 --> 00:34:24,729
Hey.
483
00:34:26,314 --> 00:34:27,148
Hi.
484
00:34:32,487 --> 00:34:33,780
Why'd you come back?
485
00:34:35,990 --> 00:34:36,824
What?
486
00:34:36,908 --> 00:34:40,870
Sayid just filled my ear full of some crap
about his damn purpose and I wanna know.
487
00:34:41,954 --> 00:34:43,456
Why did you all come back?
488
00:34:44,749 --> 00:34:46,959
-Uh…
-Why, Kate?
489
00:34:52,215 --> 00:34:54,258
I don't know why everyone else came back.
490
00:34:55,134 --> 00:34:56,260
I just know why I did.
491
00:34:58,846 --> 00:34:59,931
[engine revving]
492
00:35:00,014 --> 00:35:00,848
[tires squealing]
493
00:35:03,059 --> 00:35:03,893
What the…
494
00:35:14,070 --> 00:35:14,904
What the hell?
495
00:35:21,410 --> 00:35:22,662
[siren wailing in the distance]
496
00:35:29,460 --> 00:35:30,545
Are you okay?
497
00:35:31,420 --> 00:35:33,589
[indistinct shouting]
498
00:35:33,673 --> 00:35:36,050
Greg, grab a wrench,
open those valves! Get the hoses going!
499
00:35:36,134 --> 00:35:36,968
[Greg] Okay.
500
00:35:41,556 --> 00:35:42,390
[woman screaming]
501
00:35:43,349 --> 00:35:46,435
Eric, grab the fire gear!
Bill, go help Greg.
502
00:35:50,356 --> 00:35:52,817
-What happened?
-Three years, no burning buses.
503
00:35:52,900 --> 00:35:55,403
Y'all are back for one day.
Get on that hose!
504
00:36:06,914 --> 00:36:08,875
-Man this hose!
-[man 1] We got it!
505
00:36:08,958 --> 00:36:10,835
-[man 2] Stretch it out!
-[man 1] Here you go.
506
00:36:11,961 --> 00:36:15,548
All security! All security!
This is LaFleur! We have a fire!
507
00:36:15,631 --> 00:36:17,842
Everyone, get to building 15 now!
508
00:36:17,925 --> 00:36:19,135
Roger that. I'm on my way!
509
00:36:42,200 --> 00:36:45,161
-What happened to your glasses?
-My dad.
510
00:36:45,244 --> 00:36:46,913
For bringing me the sandwich?
511
00:36:48,164 --> 00:36:51,626
I know. My father was a hard man as well.
512
00:36:54,003 --> 00:36:55,421
I really hate it here.
513
00:36:58,799 --> 00:37:00,051
If I let you out,
514
00:37:02,595 --> 00:37:03,971
will you take me with you…
515
00:37:06,599 --> 00:37:07,767
to your people?
516
00:37:09,936 --> 00:37:11,062
Yes, Ben. I will.
517
00:37:15,983 --> 00:37:17,276
That's why I'm here.
518
00:37:22,698 --> 00:37:25,785
[indistinct PA chatter]
519
00:37:34,168 --> 00:37:35,878
Are you sure we're going to Guam?
520
00:37:37,213 --> 00:37:39,006
Where else would we be going?
521
00:37:48,766 --> 00:37:50,184
Can I ask you a favor?
522
00:37:51,978 --> 00:37:54,438
-Can we get the next plane?
-Why?
523
00:37:55,106 --> 00:37:57,400
I'm very superstitious
when it comes to flying.
524
00:37:58,150 --> 00:38:00,820
I'll buy you a rabbit's foot
at the gift shop.
525
00:38:00,903 --> 00:38:02,405
This is the plane we're taking.
526
00:38:14,583 --> 00:38:17,253
Sorry about the handcuffs,
but at least we're in business.
527
00:38:17,336 --> 00:38:20,673
[Ben] Hold up! Wait, please!
Thank you for not closing.
528
00:38:21,382 --> 00:38:22,925
[dramatic music playing]
529
00:38:29,807 --> 00:38:31,809
[Hurley] What's he doing here?
No, he can't come!
530
00:38:31,892 --> 00:38:35,521
Hey, if you want to go back,
this is how it has to be.
531
00:38:35,604 --> 00:38:38,065
-Are you working for Benjamin Linus?
-What?
532
00:38:38,149 --> 00:38:40,985
-Are you working for him?
-Who's Benjamin Linus?
533
00:38:41,444 --> 00:38:44,697
He's a liar, a manipulator.
534
00:38:44,780 --> 00:38:47,867
A man who allowed his own daughter
to be murdered to save himself.
535
00:38:49,452 --> 00:38:52,330
A monster responsible
for nothing short of genocide.
536
00:38:54,290 --> 00:38:56,375
Why would I work for somebody like that?
537
00:38:58,961 --> 00:38:59,795
I did.
538
00:39:28,824 --> 00:39:30,534
-[car approaching]
-[grunts]
539
00:39:31,160 --> 00:39:31,994
[groans]
540
00:39:35,831 --> 00:39:36,665
Hide.
541
00:39:43,964 --> 00:39:44,799
[engine shuts off]
542
00:39:49,804 --> 00:39:50,638
Shh!
543
00:40:05,903 --> 00:40:06,737
Jin.
544
00:40:07,488 --> 00:40:09,365
[sighing] Sayid?
545
00:40:13,035 --> 00:40:15,246
What are you doing here?
How did you get out?
546
00:40:15,788 --> 00:40:17,248
Sawyer let me go.
547
00:40:17,331 --> 00:40:20,000
-They were going to kill me.
-What?
548
00:40:20,084 --> 00:40:24,130
[Phil] Attention. The prisoner escaped!
The Hostile's no longer in custody!
549
00:40:24,213 --> 00:40:26,173
Be on the lookout. He could be armed.
550
00:40:27,383 --> 00:40:31,178
They don't know he released me.
Please, Jin, I need to keep moving.
551
00:40:32,221 --> 00:40:34,807
Okay. Let me talk to him first.
552
00:40:39,603 --> 00:40:42,398
LaFleur, it's Jin here. Come in…
553
00:40:48,821 --> 00:40:51,657
Whoa! Where'd you learn to do that?
554
00:40:54,118 --> 00:40:57,079
Come on. We'd better go.
He called LaFleur.
555
00:41:04,253 --> 00:41:06,005
You were right about me.
556
00:41:06,714 --> 00:41:07,548
What?
557
00:41:08,841 --> 00:41:09,967
I am a killer.
558
00:41:24,857 --> 00:41:27,443
[uneasy music playing]
559
00:41:48,547 --> 00:41:51,008
[closing theme music playing]
37087
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.