All language subtitles for Lost_S05E09_Namaste.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,049 --> 00:00:10,427 [instrumental music playing] 2 00:00:28,153 --> 00:00:30,030 [co-pilot] Wanna hear something crazy? 3 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 What's that? 4 00:00:32,824 --> 00:00:35,452 [sighs] Did you see the big guy when we got on in LA? 5 00:00:36,077 --> 00:00:39,289 Sitting in first class? Curly hair? Guitar case? 6 00:00:40,415 --> 00:00:41,249 What about him? 7 00:00:41,332 --> 00:00:43,168 He's one of the Oceanic Six. 8 00:00:44,127 --> 00:00:45,837 Guy's got nerves of steel, man. 9 00:00:45,920 --> 00:00:48,506 He survives a full-on commercial airliner crash, 10 00:00:48,590 --> 00:00:51,176 and now he's back flying over the same South Pacific? 11 00:00:51,801 --> 00:00:54,679 Yeah, well, maybe he doesn't believe that lightning 12 00:00:54,763 --> 00:00:56,723 will strike twice in the same place. 13 00:00:57,891 --> 00:00:58,725 [rumbling] 14 00:01:09,611 --> 00:01:10,987 You all right there, Frank? 15 00:01:11,988 --> 00:01:12,864 I'm just fine. 16 00:01:18,244 --> 00:01:19,079 [dings] 17 00:01:21,581 --> 00:01:22,415 [rattling] 18 00:01:22,499 --> 00:01:26,085 Dude, you might wanna fasten your seat belt. 19 00:01:29,255 --> 00:01:30,131 Oh, no. 20 00:01:31,174 --> 00:01:32,008 What? 21 00:01:34,761 --> 00:01:35,595 [woman shouts] 22 00:01:41,768 --> 00:01:43,144 [Frank] Auto-pilot off! 23 00:01:43,561 --> 00:01:46,648 -I have the controls. -Auto-pilot off. You have the controls. 24 00:01:46,731 --> 00:01:48,066 [alarm blaring] 25 00:01:48,149 --> 00:01:48,983 [screams] 26 00:01:53,947 --> 00:01:54,781 Pull that rudder! 27 00:01:54,906 --> 00:01:56,658 [high-pitched ringing] 28 00:02:09,420 --> 00:02:10,255 What? 29 00:02:10,338 --> 00:02:11,631 [airplane system] Stall. 30 00:02:11,714 --> 00:02:13,591 -We've lost power! -[airplane system] Stall. 31 00:02:14,425 --> 00:02:15,718 [man] Restarting one. 32 00:02:15,802 --> 00:02:17,011 Restarting two. 33 00:02:17,512 --> 00:02:18,972 Altimeter reading 650! 34 00:02:21,099 --> 00:02:22,392 [Frank] Oh, my God! 35 00:02:23,184 --> 00:02:24,519 [engines humming] 36 00:02:24,602 --> 00:02:26,479 Give me more power! I can pull us out of this! 37 00:02:26,563 --> 00:02:28,606 -You're gonna rip us apart! -Do it! 38 00:02:32,402 --> 00:02:33,236 Come on. 39 00:02:33,736 --> 00:02:34,571 Come on. 40 00:02:44,414 --> 00:02:45,915 [man] Is that a runway? 41 00:02:45,999 --> 00:02:47,083 [beeping] 42 00:02:47,167 --> 00:02:49,210 Massive instrument failure! We're putting her down! 43 00:02:49,294 --> 00:02:52,797 Mayday! Mayday! This is Ajira 316! Mayday! Mayday! Mayday! 44 00:02:53,840 --> 00:02:54,883 [airplane] Fifteen, 16… 45 00:02:54,966 --> 00:02:58,261 -Full flaps! -Gear down! Airspeed 190! 46 00:02:59,971 --> 00:03:01,431 We're coming in too steep! 47 00:03:10,982 --> 00:03:12,358 Reverse thrusters! 48 00:03:14,861 --> 00:03:15,862 [engine humming] 49 00:03:15,945 --> 00:03:16,905 Come on! 50 00:03:17,572 --> 00:03:19,449 We're running out! We're running out! 51 00:03:20,074 --> 00:03:21,200 Hold on! 52 00:03:21,284 --> 00:03:22,619 Brace for impact. 53 00:03:28,207 --> 00:03:29,042 [panting] 54 00:03:52,190 --> 00:03:53,024 Hey! 55 00:03:58,404 --> 00:03:59,280 Hey! 56 00:03:59,948 --> 00:04:02,158 Hey, lady, are you okay? 57 00:04:02,659 --> 00:04:03,660 Jarrah? 58 00:04:03,743 --> 00:04:06,287 No. My name is Caesar. We had an accident. 59 00:04:07,163 --> 00:04:08,039 But we're okay now. 60 00:04:20,468 --> 00:04:21,302 [groaning] 61 00:04:25,556 --> 00:04:26,391 Frank? 62 00:04:26,766 --> 00:04:29,936 Sun. You all right? 63 00:04:30,019 --> 00:04:31,938 Oh, my God! What happened? 64 00:04:32,021 --> 00:04:33,147 I don't know. 65 00:04:39,237 --> 00:04:40,238 Where's everyone else? 66 00:04:41,114 --> 00:04:43,241 Jack. Kate. Hurley. 67 00:04:44,075 --> 00:04:44,951 Where'd they go? 68 00:04:45,702 --> 00:04:46,828 [Ben] They're gone. 69 00:04:51,249 --> 00:04:54,252 Gone? Gone where? 70 00:04:55,837 --> 00:04:56,838 How would I know? 71 00:05:40,298 --> 00:05:41,132 You're alive. 72 00:05:44,302 --> 00:05:46,929 Dude, I can't believe it! 73 00:05:47,013 --> 00:05:47,930 [grunting] 74 00:05:48,014 --> 00:05:49,682 [laughing] 75 00:05:50,516 --> 00:05:52,143 Easy on the ribs there, Kong. 76 00:05:52,226 --> 00:05:53,061 Kong. 77 00:05:54,604 --> 00:05:55,897 I actually missed that. 78 00:05:55,980 --> 00:05:57,231 Missed you too, Hugo. 79 00:05:58,399 --> 00:05:59,275 Sawyer. 80 00:06:00,443 --> 00:06:01,277 Doc. 81 00:06:11,245 --> 00:06:12,538 Good to see you, Kate. 82 00:06:13,623 --> 00:06:14,582 You too, James. 83 00:06:25,468 --> 00:06:26,803 You're really here. 84 00:06:27,470 --> 00:06:28,846 Son of a bitch actually did it. 85 00:06:28,930 --> 00:06:30,973 Locke said he was gonna bring you back, but… 86 00:06:33,101 --> 00:06:33,935 where is he? 87 00:06:39,107 --> 00:06:39,941 John's dead. 88 00:06:44,862 --> 00:06:45,696 Dead? 89 00:06:46,614 --> 00:06:47,448 How? 90 00:06:49,242 --> 00:06:51,160 It doesn't matter. He's gone. 91 00:06:53,704 --> 00:06:56,082 So what's up with you guys in the old Dharma jumpsuits? 92 00:06:58,751 --> 00:06:59,710 You didn't tell 'em? 93 00:07:00,795 --> 00:07:02,922 No. I was waiting for you. 94 00:07:03,005 --> 00:07:04,132 Tell us what? 95 00:07:11,139 --> 00:07:12,515 We're in the Dharma Initiative. 96 00:07:14,559 --> 00:07:16,936 -They came back to The Island? -[Sawyer] No. 97 00:07:17,019 --> 00:07:18,604 We came back. 98 00:07:20,398 --> 00:07:21,482 And so did you. 99 00:07:23,651 --> 00:07:25,403 It's 1977. 100 00:07:30,450 --> 00:07:32,410 Uh, what? 101 00:07:35,079 --> 00:07:37,874 [opening theme music playing] 102 00:07:50,845 --> 00:07:53,222 So you're telling me that you've been here, 103 00:07:53,764 --> 00:07:56,851 living with the Dharma Initiative for the past three years? 104 00:07:56,934 --> 00:07:59,729 That's right. How long's it been for you since the chopper? 105 00:08:00,771 --> 00:08:01,814 Three years. 106 00:08:02,273 --> 00:08:04,817 [Miles on walkie] Hey, Jin, this is Miles. Where are you? Over. 107 00:08:05,902 --> 00:08:08,613 If I don't report in soon, they'll send out a patrol. 108 00:08:08,696 --> 00:08:10,156 What should we do with them? 109 00:08:12,783 --> 00:08:14,327 Dude, your English is awesome. 110 00:08:15,036 --> 00:08:16,496 What we do is we bring 'em in. 111 00:08:16,996 --> 00:08:18,122 Bring us in where? 112 00:08:18,206 --> 00:08:19,999 Back to the barracks at Dharmaville. 113 00:08:20,082 --> 00:08:22,502 Can't be wandering around in the jungle with the hostiles. 114 00:08:22,585 --> 00:08:23,419 "The hostiles"? 115 00:08:24,170 --> 00:08:25,254 The Others. 116 00:08:25,338 --> 00:08:28,090 What about everyone else from the plane? They could be out there. 117 00:08:28,174 --> 00:08:29,759 What do you mean everyone else? 118 00:08:30,051 --> 00:08:31,385 We didn't come back alone. 119 00:08:32,887 --> 00:08:34,931 Sayid was on the plane, too, Lapidus… 120 00:08:37,141 --> 00:08:38,100 and Sun. 121 00:08:40,728 --> 00:08:43,189 Jin, hold up! Where you going? 122 00:08:43,272 --> 00:08:47,109 The Flame. If a plane landed on The Island, Radzinsky will know. 123 00:08:47,193 --> 00:08:49,195 Hold on, we gotta think about this! 124 00:08:49,278 --> 00:08:51,531 [dramatic music playing] 125 00:08:56,577 --> 00:08:59,830 All right, that's it. Listen, you guys gotta stay put. 126 00:08:59,914 --> 00:09:01,624 Don't go nowhere, don't do nothing 127 00:09:01,707 --> 00:09:04,585 until I figure out how the hell to explain where you came from. 128 00:09:06,462 --> 00:09:07,296 [Kate] Sawyer, wait. 129 00:09:08,589 --> 00:09:11,217 Other than you and Jin, who else is still here? 130 00:09:19,684 --> 00:09:22,228 Miles, have you seen James? 131 00:09:22,478 --> 00:09:25,690 Nope. He's not answering his walkie, either. 132 00:09:27,400 --> 00:09:28,943 Jin called him this morning. 133 00:09:29,735 --> 00:09:32,613 Then he just ran off without telling me what was going on. 134 00:09:33,447 --> 00:09:35,408 Well, let's see what we've got. 135 00:09:38,119 --> 00:09:38,953 [static] 136 00:09:41,163 --> 00:09:43,874 Hang on. There he is. 137 00:09:44,709 --> 00:09:48,254 [suspenseful music playing] 138 00:09:56,429 --> 00:09:57,263 Hey. 139 00:09:57,722 --> 00:10:00,266 You seen my baggy sweatshirt, the one with the bulldog on it? 140 00:10:00,349 --> 00:10:01,434 It's in the laundry. 141 00:10:02,268 --> 00:10:03,102 James. 142 00:10:03,853 --> 00:10:05,271 What's going on? 143 00:10:05,354 --> 00:10:06,188 They're back. 144 00:10:08,733 --> 00:10:10,234 I'm sorry, who's back? 145 00:10:11,694 --> 00:10:13,279 Jack, Hurley, Kate. 146 00:10:15,448 --> 00:10:16,282 What? 147 00:10:17,283 --> 00:10:18,159 I know. 148 00:10:21,412 --> 00:10:22,747 They came back, Juliet. 149 00:10:24,332 --> 00:10:26,083 -Are they here now? -Yeah. 150 00:10:26,751 --> 00:10:30,421 They're off the north point, waiting for me to tell 'em what to do. 151 00:10:32,256 --> 00:10:34,467 -How did they get… -I'm not sure. 152 00:10:34,550 --> 00:10:36,385 They said they were on a plane. 153 00:10:42,767 --> 00:10:43,809 [sighs] 154 00:10:47,772 --> 00:10:49,940 I don't understand it any more than you do. 155 00:10:51,442 --> 00:10:52,610 But they're here. 156 00:10:53,277 --> 00:10:56,238 And I gotta find a way to bring them in before somebody else finds 'em 157 00:10:56,322 --> 00:10:58,491 and they screw up everything we got here. 158 00:11:03,162 --> 00:11:06,624 There's, um, a sub coming in this afternoon. 159 00:11:13,589 --> 00:11:15,549 [dramatic music playing] 160 00:11:30,231 --> 00:11:31,357 [door opens] 161 00:11:32,316 --> 00:11:34,944 Hey, do you understand the concept of knocking? 162 00:11:37,780 --> 00:11:39,407 [typing] 163 00:11:40,533 --> 00:11:41,659 [machine printing] 164 00:11:44,412 --> 00:11:46,038 Get your hands off that! 165 00:11:46,872 --> 00:11:49,625 Thought you learned English! I said hands off! 166 00:11:49,708 --> 00:11:54,088 Nobody handles any of the gear in this station except me. Understand? 167 00:11:54,547 --> 00:11:56,424 I need to check the radar logs. 168 00:11:58,342 --> 00:12:00,094 -For what? -Please. 169 00:12:00,177 --> 00:12:03,347 I need to know if a plane landed on The Island. 170 00:12:03,431 --> 00:12:05,766 If a plane landed? Here? 171 00:12:06,183 --> 00:12:07,017 Yes. 172 00:12:08,269 --> 00:12:11,480 What, so you think if a plane landed on our island 173 00:12:11,564 --> 00:12:13,858 I'd be over there just building my model? 174 00:12:13,941 --> 00:12:17,653 That I wouldn't have called anyone? That I wouldn't have put out an alert? 175 00:12:17,736 --> 00:12:20,698 Maybe you missed it. Can you check with the other stations? 176 00:12:20,781 --> 00:12:23,200 I just told you, I would not be… 177 00:12:25,035 --> 00:12:27,079 Check with the other stations. 178 00:12:40,092 --> 00:12:42,303 Attention all stations, this is a system wide broadcast 179 00:12:42,386 --> 00:12:43,888 from Radzinsky at the Flame. 180 00:12:44,263 --> 00:12:47,766 I'm checking in to see if anyone's seen an airplane over The Island. 181 00:12:47,850 --> 00:12:51,270 No one else has seen an airplane, but if you have, could you call in to me? 182 00:12:51,353 --> 00:12:52,354 Over. 183 00:12:55,858 --> 00:12:58,319 So what are you all hot and bothered about, Kwon? 184 00:12:58,944 --> 00:13:00,988 Why is this plane so damn important? 185 00:13:03,991 --> 00:13:05,493 It just is. 186 00:13:30,726 --> 00:13:32,102 Did you lose someone? 187 00:13:33,646 --> 00:13:34,730 Excuse me? 188 00:13:34,813 --> 00:13:36,065 I saw you looking around. 189 00:13:36,148 --> 00:13:38,567 I thought maybe you lost someone on the plane. 190 00:13:39,485 --> 00:13:40,319 No. 191 00:13:42,363 --> 00:13:43,656 I was traveling alone. 192 00:13:43,739 --> 00:13:45,616 Can I get everybody's attention? 193 00:13:47,952 --> 00:13:49,245 Everybody, please! 194 00:13:53,415 --> 00:13:54,416 Listen up, folks. 195 00:13:56,252 --> 00:13:57,461 Here's where we're at. 196 00:13:57,920 --> 00:13:59,672 The radio is dead, 197 00:13:59,755 --> 00:14:02,174 so I haven't been able to call in our situation. 198 00:14:02,258 --> 00:14:04,510 But that's all right. Soon as they figure out 199 00:14:04,593 --> 00:14:07,930 we're not where we're supposed to be, they'll come looking for us. 200 00:14:08,806 --> 00:14:12,518 So best thing to do right now is just stick together, 201 00:14:13,060 --> 00:14:15,980 stick together, hunker down, and just wait till help gets here. 202 00:14:16,063 --> 00:14:18,232 -[man] And where is "here"? -What's that? 203 00:14:18,857 --> 00:14:20,776 Where is here? What is this place? 204 00:14:22,778 --> 00:14:26,323 I don't know where here is because this island's not on my charts. 205 00:14:27,116 --> 00:14:28,033 Really? 206 00:14:28,576 --> 00:14:29,577 Really. 207 00:14:30,160 --> 00:14:33,622 Because there are buildings over there and animal cages. 208 00:14:35,916 --> 00:14:39,253 Down at the beach, you can see a bigger island across the water. 209 00:14:41,297 --> 00:14:43,299 So maybe you should get some new charts. 210 00:14:43,799 --> 00:14:46,886 [Frank] Right now, I'm just trying to keep everyone here safe. 211 00:14:47,678 --> 00:14:49,680 So let's gather up some firewood. 212 00:14:50,180 --> 00:14:52,224 [Caesar] If he wants to wait, let him. 213 00:14:52,850 --> 00:14:54,643 I say we search these buildings. 214 00:14:56,228 --> 00:14:58,856 Maybe they have a radio or some food. 215 00:15:01,734 --> 00:15:03,277 Who wants to help me? 216 00:15:03,611 --> 00:15:05,654 [dramatic music playing] 217 00:15:39,647 --> 00:15:41,106 Why are you following me? 218 00:15:45,235 --> 00:15:46,445 Where are you going? 219 00:15:47,446 --> 00:15:48,822 Back to our island. 220 00:15:51,825 --> 00:15:53,202 You wanna come? 221 00:16:07,716 --> 00:16:09,510 Juliet? [groans] 222 00:16:10,135 --> 00:16:13,931 Hey, Amy. I'm sorry. I didn't mean to wake you. 223 00:16:14,014 --> 00:16:15,099 No, it's fine. 224 00:16:15,182 --> 00:16:17,059 I just came to get the sub manifest. 225 00:16:18,727 --> 00:16:20,562 Obviously, I don't want you working today. 226 00:16:20,646 --> 00:16:21,480 Thank you. 227 00:16:24,149 --> 00:16:26,151 -Full load? -Almost. 228 00:16:26,443 --> 00:16:29,196 Two of the recruits dropped out in the eleventh hour. 229 00:16:29,279 --> 00:16:31,657 They didn't want to take the sedative for the trip. 230 00:16:32,366 --> 00:16:33,701 Can you tell Pierre for me? 231 00:16:33,784 --> 00:16:34,618 Hey. 232 00:16:36,120 --> 00:16:36,954 Hi. 233 00:16:37,997 --> 00:16:39,707 Oh, hello, little one. 234 00:16:40,582 --> 00:16:41,417 Hey. 235 00:16:42,918 --> 00:16:45,045 Have you and Horace decided on a name? 236 00:16:45,129 --> 00:16:48,257 Yeah, we have. We're going to name him Ethan. 237 00:16:48,882 --> 00:16:50,384 [uneasy music playing] 238 00:16:56,640 --> 00:16:58,350 Oh. Hey, buddy. 239 00:17:02,062 --> 00:17:05,274 So when are you and Jim gonna have one of these? 240 00:17:06,150 --> 00:17:06,984 I don't know. 241 00:17:09,445 --> 00:17:11,113 The timing's gotta be right. 242 00:17:22,666 --> 00:17:24,793 So the woman who told you how to come back, 243 00:17:24,877 --> 00:17:27,004 did she mention that it would be 30 years ago? 244 00:17:28,714 --> 00:17:31,800 No. No, she left that part out. 245 00:17:34,970 --> 00:17:36,680 So what are we supposed to do now? 246 00:17:40,142 --> 00:17:41,351 I'm not sure yet. 247 00:17:41,727 --> 00:17:42,686 [vehicle approaching] 248 00:17:42,770 --> 00:17:43,687 Sawyer's back! 249 00:17:58,452 --> 00:18:00,746 Listen. Y'all are gonna be the second batch 250 00:18:00,829 --> 00:18:02,164 of recruits coming off a sub 251 00:18:02,247 --> 00:18:04,875 pulling into port right about now, so we ain't got much time. 252 00:18:05,459 --> 00:18:08,962 Nice suit, Doc. Not exactly island wear. Try this one. 253 00:18:10,130 --> 00:18:13,383 You want us to say we came in on the sub? How's that gonna work? 254 00:18:13,467 --> 00:18:15,302 Everyone gets knocked out before the trip. 255 00:18:15,385 --> 00:18:17,763 So no one meets each other until we process 'em. 256 00:18:19,056 --> 00:18:21,475 Look, we need to find the rest of the people from the plane. 257 00:18:21,558 --> 00:18:25,229 If there was a plane, Jin'll find it, so we got about ten minutes to make intake 258 00:18:25,312 --> 00:18:27,940 or y'all are gonna be camping in the jungle for a long time. 259 00:18:28,023 --> 00:18:30,692 There ain't another batch of recruits due in for six months. 260 00:18:33,153 --> 00:18:34,571 What do you think? 261 00:18:35,864 --> 00:18:37,282 I think we should listen to Sawyer. 262 00:18:37,366 --> 00:18:38,784 I vote for not camping. 263 00:18:39,409 --> 00:18:42,371 Trust me. Do what I say, everything'll be fine. 264 00:18:45,249 --> 00:18:46,083 Let's move. 265 00:18:48,502 --> 00:18:49,336 [keyboard clacking] 266 00:18:53,590 --> 00:18:55,592 [Radzinsky] I just heard from the Looking Glass. 267 00:18:55,676 --> 00:18:59,721 They were the last station to check in. I got nothing but an incoming sub. 268 00:19:02,599 --> 00:19:05,727 Why don't you go home and I'll call you if something happens. 269 00:19:05,811 --> 00:19:07,771 [beeping] 270 00:19:09,273 --> 00:19:11,233 Move! Move! Out of my way. 271 00:19:12,568 --> 00:19:14,111 Those bastards. 272 00:19:14,361 --> 00:19:15,237 What do you see? 273 00:19:15,320 --> 00:19:17,823 Grid 325. Motion sensor alarm was tripped. 274 00:19:17,906 --> 00:19:19,992 We've got a hostile inside the perimeter. 275 00:19:21,994 --> 00:19:23,829 Hey! Where are you going? 276 00:19:24,913 --> 00:19:27,332 [dramatic music playing] 277 00:19:57,321 --> 00:19:58,447 Stop right there! 278 00:20:07,873 --> 00:20:08,707 Sayid? 279 00:20:10,667 --> 00:20:11,501 Jin. 280 00:20:13,545 --> 00:20:14,379 Where is Sun? 281 00:20:17,049 --> 00:20:17,925 I don't know. 282 00:20:19,134 --> 00:20:19,968 Shut up! 283 00:20:23,055 --> 00:20:23,889 Get down! 284 00:20:25,682 --> 00:20:27,851 Say another word and you are dead! 285 00:20:39,321 --> 00:20:42,366 Okay, so it's 1977. 286 00:20:42,950 --> 00:20:43,784 Yep. 287 00:20:44,534 --> 00:20:47,496 [Hurley] And you guys are all members of the Dharma Initiative. 288 00:20:48,997 --> 00:20:49,831 Yep. 289 00:20:52,459 --> 00:20:55,087 You do realize those dudes get wiped out, right? 290 00:20:56,171 --> 00:20:58,382 I mean, I saw the pit where all the bodies got dumped. 291 00:20:58,465 --> 00:21:00,634 -What about it? -Aren't you gonna warn them? 292 00:21:00,717 --> 00:21:03,262 Aren't you gonna stop it from happening? 293 00:21:03,345 --> 00:21:05,681 I ain't here to play Nostradamus to these people. 294 00:21:05,764 --> 00:21:07,975 Besides, Faraday's got interesting theories 295 00:21:08,058 --> 00:21:09,726 on what we can and can't do here. 296 00:21:09,810 --> 00:21:12,354 Did you say Faraday? He's here? 297 00:21:14,398 --> 00:21:15,691 Not anymore. 298 00:21:16,525 --> 00:21:19,027 ["Ride Captain Ride" playing] 299 00:21:25,450 --> 00:21:27,661 [woman on PA] Welcome, new recruits. 300 00:21:28,120 --> 00:21:30,872 We'll be going inside the processing station, 301 00:21:30,956 --> 00:21:34,084 where you'll be given your work assignment and lodging. 302 00:21:46,722 --> 00:21:48,140 Put these on and listen up. 303 00:21:48,223 --> 00:21:51,059 Juliet's got it worked out so your names are gonna be on the list. 304 00:21:51,143 --> 00:21:53,603 When you get in there, watch the little meet-and-greet video 305 00:21:53,687 --> 00:21:55,314 and wait for 'em to call your name. 306 00:21:55,397 --> 00:21:59,067 When they do, just smile, step up, take your jumpsuits and work assignments. 307 00:21:59,151 --> 00:22:01,236 -Work assignments? -Don't worry. I got it covered. 308 00:22:01,320 --> 00:22:03,947 Remember to act a little doped up. You just woke up from the sub. 309 00:22:04,031 --> 00:22:06,199 What if they start asking us questions we can't answer, 310 00:22:06,283 --> 00:22:08,160 like, uh, who's president in 1977? 311 00:22:08,243 --> 00:22:10,120 It's not a damn game show, Hugo. 312 00:22:10,746 --> 00:22:13,415 Besides, I'm gonna be in there to get your backs, all right? 313 00:22:16,001 --> 00:22:17,002 Let's move. 314 00:22:23,216 --> 00:22:25,218 [vehicle approaching] 315 00:22:33,935 --> 00:22:37,064 LaFleur, where've you been? I've been trying to reach you on the walkie. 316 00:22:40,984 --> 00:22:43,070 What… the hell are they doing here? 317 00:22:43,153 --> 00:22:44,696 They're our new inductees. 318 00:22:45,614 --> 00:22:46,865 I'll explain everything later. 319 00:22:46,948 --> 00:22:49,576 [lowered voice] Stop staring and tell me what your problem is. 320 00:22:49,659 --> 00:22:51,536 It's, uh… It's Jin. 321 00:22:51,912 --> 00:22:53,622 There's a 14-J at the Flame. 322 00:22:54,081 --> 00:22:54,915 What? 323 00:22:55,957 --> 00:22:57,709 Jin, you there? 324 00:22:58,919 --> 00:23:01,463 James, we have a problem. We found a hostile. 325 00:23:01,546 --> 00:23:03,632 What? What do you mean you found a hostile? Where? 326 00:23:05,884 --> 00:23:09,012 He was wandering in the jungle. Radzinsky's taking care of him now. 327 00:23:09,096 --> 00:23:11,973 What was he doing in our territory? It's a violation of the truce. 328 00:23:16,353 --> 00:23:17,187 It's Sayid. 329 00:23:17,270 --> 00:23:20,857 What? Son of a bitch. 330 00:23:21,900 --> 00:23:23,485 Was anyone else with him? 331 00:23:23,568 --> 00:23:24,820 No, he was alone. 332 00:23:37,415 --> 00:23:38,250 Wait! 333 00:23:39,376 --> 00:23:40,252 I'm sorry, Sun. 334 00:23:40,335 --> 00:23:42,295 Waiting doesn't interest me much right now. 335 00:23:42,379 --> 00:23:44,631 There are three outriggers near here. I'm gonna take one. 336 00:23:44,714 --> 00:23:46,550 So you can come along and help me row… 337 00:23:48,552 --> 00:23:49,845 or you can stay here. 338 00:23:50,679 --> 00:23:52,639 Frankly, it makes no difference to me. 339 00:23:53,306 --> 00:23:55,600 -Why are you leaving? -Why are you staying? 340 00:23:57,394 --> 00:23:58,520 The main island… 341 00:24:00,355 --> 00:24:01,940 Is that where Jin is? 342 00:24:03,984 --> 00:24:05,277 Honestly? I don't know. 343 00:24:06,194 --> 00:24:08,155 But that's where I'd start looking. 344 00:24:10,240 --> 00:24:11,700 [Frank] Sun! 345 00:24:12,617 --> 00:24:13,702 [Sun] Over here! 346 00:24:18,039 --> 00:24:19,374 Hello, Frank. 347 00:24:20,584 --> 00:24:22,043 You all right? 348 00:24:22,127 --> 00:24:23,420 Yes, I'm fine. 349 00:24:24,671 --> 00:24:28,258 I got worried when I couldn't find you and I saw him leaving. 350 00:24:29,176 --> 00:24:30,594 What are you doing out here? 351 00:24:35,640 --> 00:24:37,559 Ben knows where there's a boat. 352 00:24:38,685 --> 00:24:40,937 I'm going back to the main island with him. 353 00:24:44,441 --> 00:24:47,152 You don't think you can really trust this guy, do you? 354 00:24:54,534 --> 00:24:56,119 I have to trust him. 355 00:25:17,599 --> 00:25:19,184 -You ready? -Yes. 356 00:25:19,267 --> 00:25:20,101 Sun. 357 00:25:20,977 --> 00:25:23,813 I want you to think about this, okay? This guy is dangerous. 358 00:25:25,440 --> 00:25:26,942 Sun, that boat I came here on 359 00:25:27,025 --> 00:25:30,528 it was filled with commandos whose only mission was to get him. 360 00:25:30,987 --> 00:25:32,989 And how'd that work out for everyone? 361 00:25:36,701 --> 00:25:37,535 Don't do it. 362 00:25:40,664 --> 00:25:42,123 Why don't you come with us? 363 00:25:42,207 --> 00:25:44,501 I can't. I've got a group of people I've gotta look after. 364 00:25:44,584 --> 00:25:46,086 [Ben] That's right, Frank. 365 00:25:46,169 --> 00:25:48,713 A captain's first responsibility is to his passengers. 366 00:25:50,173 --> 00:25:52,008 But I have people I have to take care of, too. 367 00:25:52,092 --> 00:25:55,220 There's a small dock a half mile due south across the water. 368 00:25:55,303 --> 00:25:57,264 It leads directly to a town where I used to live. 369 00:25:57,347 --> 00:25:58,807 There are resources there. 370 00:25:58,890 --> 00:26:01,268 So if anyone can help you and the rest of the plane 371 00:26:01,351 --> 00:26:03,061 get out of here safely… 372 00:26:11,319 --> 00:26:12,696 I thought you trusted this guy. 373 00:26:15,240 --> 00:26:16,366 I lied. 374 00:26:19,369 --> 00:26:22,580 Welcome to The Island. For your comfort and safety, 375 00:26:22,747 --> 00:26:25,792 we ask that you stay within the confines of your new living quarters. 376 00:26:26,459 --> 00:26:30,505 Our barracks are surrounded by a high frequency sonar fence 377 00:26:30,588 --> 00:26:34,592 to protect us from The Island's abundant and diverse wildlife. 378 00:26:34,968 --> 00:26:35,927 [chatter] 379 00:26:36,011 --> 00:26:37,721 How are we gonna do this? 380 00:26:39,014 --> 00:26:41,683 Shephard? Jack Shephard? 381 00:26:43,768 --> 00:26:44,602 Here we go. 382 00:26:46,146 --> 00:26:48,064 Hey, Jack. Have a seat. 383 00:26:52,402 --> 00:26:53,903 Of course it isn't here. 384 00:26:55,113 --> 00:26:56,823 -What's that? -Your file. 385 00:26:56,906 --> 00:26:59,701 How could they be any more disorganized on the other side? 386 00:27:01,411 --> 00:27:03,538 Sorry. Namaste. 387 00:27:03,621 --> 00:27:05,707 I'm Pierre Chang. Welcome to the Dharma Initiative. 388 00:27:06,374 --> 00:27:07,834 How was your ride in? 389 00:27:08,126 --> 00:27:09,002 It was fine. 390 00:27:09,085 --> 00:27:11,713 Good. Who was your shuttle driver? 391 00:27:12,797 --> 00:27:13,631 I'm sorry? 392 00:27:14,090 --> 00:27:16,718 Uh, the shuttle. From the sub. Who was your driver? 393 00:27:17,677 --> 00:27:19,971 Oh, that was, uh, um… 394 00:27:20,764 --> 00:27:22,057 It was LaFleur. 395 00:27:22,515 --> 00:27:25,560 Ah, yes. Good man, LaFleur. Runs a very tight operation. 396 00:27:25,643 --> 00:27:26,519 [sighs] 397 00:27:27,520 --> 00:27:29,105 I'm sorry for the disorganization. 398 00:27:29,898 --> 00:27:33,234 The woman who is supposed to be processing you in had a baby last night, 399 00:27:33,318 --> 00:27:34,861 I got pulled out of my lab. Uh… 400 00:27:35,987 --> 00:27:39,866 Ah, here it is, your job assignment. 401 00:27:43,328 --> 00:27:45,830 You've been assigned to the Shed. 402 00:27:47,374 --> 00:27:48,833 "Workman." W… What does that mean? 403 00:27:48,917 --> 00:27:52,087 Based on your aptitude tests, you'll be doing janitorial work. 404 00:27:54,130 --> 00:27:55,256 [chuckles] 405 00:28:01,596 --> 00:28:02,806 Hey there, ma'am. 406 00:28:02,889 --> 00:28:04,557 -Hi. -They haven't called you yet? 407 00:28:05,475 --> 00:28:06,601 No, not yet. 408 00:28:07,060 --> 00:28:08,478 What's your name? 409 00:28:09,396 --> 00:28:11,398 Kate Austen. 410 00:28:11,481 --> 00:28:12,315 Austen. 411 00:28:14,109 --> 00:28:14,943 Austen. 412 00:28:17,153 --> 00:28:17,987 Huh. 413 00:28:22,826 --> 00:28:24,327 You're not on my list. 414 00:28:24,411 --> 00:28:26,746 And you're not on the sub manifest, either. 415 00:28:26,830 --> 00:28:28,081 Who was your recruiter? 416 00:28:29,749 --> 00:28:30,583 Um… 417 00:28:31,751 --> 00:28:33,002 Hold on, Phil. 418 00:28:33,086 --> 00:28:35,422 I just got the new list from Amy. 419 00:28:35,505 --> 00:28:37,674 Some, uh, last minute additions, 420 00:28:37,757 --> 00:28:40,260 including… Miss Austen? 421 00:28:46,599 --> 00:28:49,185 All righty then. She's all yours. 422 00:28:52,731 --> 00:28:55,900 I'm sorry for the mix-up. I'm Juliet. 423 00:28:58,319 --> 00:28:59,154 Kate. 424 00:29:00,155 --> 00:29:02,407 Hi, Kate. Welcome to The Island. 425 00:29:19,799 --> 00:29:20,842 What the hell happened? 426 00:29:20,925 --> 00:29:23,720 Sayid just came walking out of the jungle in handcuffs, alone. 427 00:29:23,803 --> 00:29:26,181 What? He say anything about the plane they were on? 428 00:29:26,264 --> 00:29:27,599 No, I couldn't talk to him. 429 00:29:27,682 --> 00:29:30,185 Radzinsky thinks he's a hostile. He won't leave us alone. 430 00:29:32,103 --> 00:29:33,146 I got this. 431 00:29:37,692 --> 00:29:39,819 -[Sawyer] Where is he? -Locked in the storage room. 432 00:29:39,903 --> 00:29:42,280 -Give me the key. -You need to know, LaFleur, 433 00:29:42,363 --> 00:29:44,324 he saw the model of the Swan. 434 00:29:44,407 --> 00:29:46,826 And he could've seen the survey of where we're building it. 435 00:29:46,910 --> 00:29:48,703 -Your point is? -He's a spy! 436 00:29:49,204 --> 00:29:50,747 This whole thing is an act. 437 00:29:50,830 --> 00:29:53,041 And we either play into it or we don't. 438 00:29:54,751 --> 00:29:56,211 We can end this right now. 439 00:29:57,378 --> 00:29:59,255 What the hell are you talking about, Radzinsky? 440 00:30:01,841 --> 00:30:03,009 We shoot him. 441 00:30:07,305 --> 00:30:09,766 Well, I appreciate your input there, Quickdraw. 442 00:30:09,849 --> 00:30:12,268 But I wanna talk to him first. Give me the damn keys. 443 00:30:33,414 --> 00:30:35,542 My name's LaFleur. I'm Head of Security. 444 00:30:36,668 --> 00:30:39,337 I want you to listen real carefully to what I got to say. 445 00:30:39,963 --> 00:30:41,506 And if you do that, 446 00:30:42,298 --> 00:30:44,676 you'll be fine. Understand? 447 00:30:48,596 --> 00:30:52,183 All right, let's start simple. Identify yourself as a hostile. 448 00:30:55,478 --> 00:30:59,357 The terms of the truce say you gotta identify yourself as a hostile, 449 00:30:59,899 --> 00:31:01,776 or we've got the right to shoot you. 450 00:31:03,361 --> 00:31:06,698 We do not refer to ourselves as "hostile," 451 00:31:06,781 --> 00:31:08,950 but, yes, I am one of them. 452 00:31:13,121 --> 00:31:16,416 All right, good. Then we can proceed like a couple of gentlemen. 453 00:31:17,625 --> 00:31:19,878 Let's go. I'm taking him back to the barracks. 454 00:31:19,961 --> 00:31:21,921 If you're taking him in then I'm coming with you. 455 00:31:22,005 --> 00:31:24,173 This is a horrible mistake! 456 00:31:24,257 --> 00:31:26,259 I'm gonna talk directly to Horace about this. 457 00:31:26,342 --> 00:31:27,844 Fine. Talk away. 458 00:31:41,190 --> 00:31:43,526 [Frank] You wanna remind me why the hell we're doing this? 459 00:31:44,569 --> 00:31:46,487 Ben said if my husband is on The Island, 460 00:31:46,571 --> 00:31:49,032 the best place to start looking for him is here. 461 00:31:49,115 --> 00:31:52,869 Oh, I see, that's some advice you took before you whacked him in the head. 462 00:32:08,384 --> 00:32:09,218 [rustling in bushes] 463 00:32:11,846 --> 00:32:13,139 [rustling] 464 00:32:13,222 --> 00:32:14,057 Whoa. 465 00:32:21,356 --> 00:32:22,732 Tell me you saw that. 466 00:32:25,193 --> 00:32:26,736 Probably just an animal. 467 00:32:28,571 --> 00:32:30,031 An animal. Great. 468 00:32:31,950 --> 00:32:34,827 [uneasy music playing] 469 00:32:49,342 --> 00:32:51,260 I'm sorry to say, Sun, but… 470 00:32:52,971 --> 00:32:55,306 I don't think we're gonna find your husband here. 471 00:32:55,390 --> 00:32:56,975 Maybe we ought to just head back. 472 00:33:00,937 --> 00:33:04,649 [indistinct whispering] 473 00:33:12,740 --> 00:33:14,075 [swing creaking] 474 00:33:17,036 --> 00:33:17,954 [door creaking] 475 00:33:28,840 --> 00:33:29,882 Hello. 476 00:33:30,633 --> 00:33:31,634 Who the hell are you? 477 00:33:33,052 --> 00:33:34,262 My name's Christian. 478 00:33:37,390 --> 00:33:40,518 I'm looking for my husband. His name is Jin Kwon. 479 00:33:41,144 --> 00:33:42,562 Do you know where he is? 480 00:33:46,524 --> 00:33:47,734 Follow me. 481 00:34:08,212 --> 00:34:09,255 What is this place? 482 00:34:09,338 --> 00:34:13,801 '72, '76, '78. 483 00:34:13,885 --> 00:34:15,178 Where is my husband? 484 00:34:15,261 --> 00:34:17,847 [Christian] Ah, here we go, '77. 485 00:34:18,806 --> 00:34:19,640 He's, um… 486 00:34:22,685 --> 00:34:26,105 -He's with your friends. -What are you talking about? What friends? 487 00:34:41,079 --> 00:34:43,915 I'm sorry, but you have a bit of a journey ahead of you. 488 00:34:50,546 --> 00:34:53,049 [man] Okay, ready? Everybody, say… 489 00:34:54,092 --> 00:34:55,176 "Namaste!" 490 00:34:55,259 --> 00:34:57,595 -Namaste. -Nama-what? 491 00:34:58,221 --> 00:35:00,223 [Phil] Okay, right on. 492 00:35:00,306 --> 00:35:02,391 You guys have the rest of the day to get acquainted 493 00:35:02,475 --> 00:35:05,478 with your security protocol handbooks waiting in your new digs. 494 00:35:05,561 --> 00:35:07,438 Now, some of it may seem a little scary, 495 00:35:07,522 --> 00:35:09,857 but I promise you all, we are perfectly safe here, okay? 496 00:35:09,941 --> 00:35:12,985 So make yourselves at home. We've got hamburgers, we've got punch… 497 00:35:14,070 --> 00:35:16,739 [Sawyer] You there, Phil? We're coming in with a 14-J. 498 00:35:16,823 --> 00:35:18,282 Roger that, Mr. LaFleur. 499 00:35:19,992 --> 00:35:21,994 [dramatic music playing] 500 00:35:33,089 --> 00:35:35,091 Okay, If I could get everyone to hold back, please. 501 00:35:35,174 --> 00:35:37,135 We have a minor security situation. 502 00:35:43,724 --> 00:35:44,559 Move. 503 00:35:57,530 --> 00:35:58,990 I guess we found Sayid. 504 00:35:59,073 --> 00:35:59,907 [door closes] 505 00:36:17,675 --> 00:36:19,760 All right, you can hang out here 'til we figure out 506 00:36:19,844 --> 00:36:21,012 what the hell to do with you. 507 00:36:21,095 --> 00:36:22,680 What are we gonna do with him? 508 00:36:24,557 --> 00:36:25,516 [sighs] 509 00:36:25,600 --> 00:36:28,019 Bring the man some damn food. We're not savages. 510 00:36:46,329 --> 00:36:50,333 Uh, excuse me. Uh, can you tell me where James LaFleur lives? 511 00:36:51,667 --> 00:36:53,544 Uh, that's his house right there. 512 00:36:54,503 --> 00:36:55,338 Thanks. 513 00:36:58,174 --> 00:36:59,592 But I wouldn't call him James. 514 00:37:01,844 --> 00:37:02,678 He hates it. 515 00:37:32,083 --> 00:37:33,000 Hey, Jack. 516 00:37:33,084 --> 00:37:34,210 [gasps] 517 00:37:36,337 --> 00:37:39,548 I saw you earlier today when you were helping Kate 518 00:37:39,632 --> 00:37:41,842 and I wanted to say something to you then, but… 519 00:37:42,593 --> 00:37:44,512 We're not supposed to know each other. 520 00:37:45,513 --> 00:37:46,347 Yeah. 521 00:37:49,475 --> 00:37:50,309 Um… 522 00:37:51,310 --> 00:37:53,688 I was looking for Sawyer. Guess I came to the wrong house. 523 00:37:53,771 --> 00:37:55,564 No, come in. 524 00:38:02,780 --> 00:38:04,115 Evening, Doc. 525 00:38:10,746 --> 00:38:11,914 [sighs] 526 00:38:12,415 --> 00:38:14,625 I'm sure you two have a lot to talk about. 527 00:38:20,840 --> 00:38:22,216 Take a load off. You want a beer? 528 00:38:22,925 --> 00:38:25,803 No. No, I'm fine. 529 00:38:30,182 --> 00:38:31,684 What can I do for you, Jack? 530 00:38:34,812 --> 00:38:35,938 [exhales] 531 00:38:36,022 --> 00:38:38,524 I don't even know where to start. Uh… 532 00:38:40,067 --> 00:38:41,277 How about with Sayid? 533 00:38:43,237 --> 00:38:44,071 I had no choice. 534 00:38:44,864 --> 00:38:47,700 He was running around in the jungle and got caught by my people. 535 00:38:48,284 --> 00:38:51,162 Seeing as how he can't tell the truth about how he got here, 536 00:38:51,537 --> 00:38:52,538 I had to improvise. 537 00:38:53,497 --> 00:38:54,457 Improvise? 538 00:38:54,540 --> 00:38:55,374 Uh-huh. 539 00:38:56,417 --> 00:38:59,754 For now, Sayid is safe. Which is all that matters. 540 00:39:03,716 --> 00:39:05,343 So where do we go from here? 541 00:39:06,052 --> 00:39:07,261 I'm working on it. 542 00:39:07,345 --> 00:39:10,056 Really? Because it looked to me like you were reading a book. 543 00:39:14,560 --> 00:39:18,314 I heard once Winston Churchill read a book every night, even during the Blitz. 544 00:39:19,482 --> 00:39:21,067 They said it made him think better. 545 00:39:23,110 --> 00:39:24,487 That's how I like to run things. 546 00:39:24,570 --> 00:39:25,696 I think. 547 00:39:27,573 --> 00:39:29,742 I'm sure that doesn't mean that much to you. 548 00:39:29,825 --> 00:39:33,079 Because back when you were calling the shots, you pretty much just reacted. 549 00:39:34,330 --> 00:39:35,873 See, you didn't think, Jack. 550 00:39:36,832 --> 00:39:39,168 And as I recall, a lot of people ended up dead. 551 00:39:43,464 --> 00:39:45,049 I got us off The Island. 552 00:39:46,926 --> 00:39:49,637 But here you are. Right back where you started. 553 00:39:51,514 --> 00:39:54,725 So I'm gonna go back to reading my book. And I'm gonna think. 554 00:39:57,061 --> 00:39:59,313 'Cause that's how I saved your ass today. 555 00:39:59,855 --> 00:40:02,066 And that's how I'm gonna save Sayid's tomorrow. 556 00:40:04,819 --> 00:40:07,696 All you gotta do is go home, get a good night's rest, 557 00:40:07,780 --> 00:40:09,156 let me do what I do. 558 00:40:12,993 --> 00:40:14,203 Ain't that a relief? 559 00:40:17,498 --> 00:40:18,332 Yeah. 560 00:41:03,836 --> 00:41:05,004 Hey, Phil. 561 00:41:05,087 --> 00:41:07,631 I'm just gonna go in there and deliver him a sandwich. 562 00:41:09,175 --> 00:41:10,009 All right. 563 00:41:19,518 --> 00:41:20,352 [door closes] 564 00:41:20,436 --> 00:41:21,270 [boy] Hello. 565 00:41:28,319 --> 00:41:29,612 I brought you a sandwich. 566 00:41:37,786 --> 00:41:39,205 I didn't put mustard on it. 567 00:41:40,539 --> 00:41:42,541 But if you'd like some, I can get some. 568 00:41:46,128 --> 00:41:47,838 This will be fine. Thank you. 569 00:41:50,591 --> 00:41:51,759 Are you a hostile? 570 00:41:54,637 --> 00:41:55,679 Do you think I am? 571 00:42:00,267 --> 00:42:01,352 What's your name? 572 00:42:03,103 --> 00:42:03,938 Sayid. 573 00:42:05,648 --> 00:42:06,482 What's yours? 574 00:42:08,526 --> 00:42:09,401 I'm Ben. 575 00:42:10,402 --> 00:42:12,279 [uneasy music playing] 576 00:42:16,659 --> 00:42:18,410 It's nice to meet you, Ben. 577 00:42:25,167 --> 00:42:26,961 [theme music playing] 38402

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.