Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,049 --> 00:00:10,427
[instrumental music playing]
2
00:00:28,153 --> 00:00:30,030
[co-pilot] Wanna hear something crazy?
3
00:00:31,573 --> 00:00:32,741
What's that?
4
00:00:32,824 --> 00:00:35,452
[sighs] Did you see the big guy
when we got on in LA?
5
00:00:36,077 --> 00:00:39,289
Sitting in first class?
Curly hair? Guitar case?
6
00:00:40,415 --> 00:00:41,249
What about him?
7
00:00:41,332 --> 00:00:43,168
He's one of the Oceanic Six.
8
00:00:44,127 --> 00:00:45,837
Guy's got nerves of steel, man.
9
00:00:45,920 --> 00:00:48,506
He survives a full-on
commercial airliner crash,
10
00:00:48,590 --> 00:00:51,176
and now he's back flying over
the same South Pacific?
11
00:00:51,801 --> 00:00:54,679
Yeah, well,
maybe he doesn't believe that lightning
12
00:00:54,763 --> 00:00:56,723
will strike twice in the same place.
13
00:00:57,891 --> 00:00:58,725
[rumbling]
14
00:01:09,611 --> 00:01:10,987
You all right there, Frank?
15
00:01:11,988 --> 00:01:12,864
I'm just fine.
16
00:01:18,244 --> 00:01:19,079
[dings]
17
00:01:21,581 --> 00:01:22,415
[rattling]
18
00:01:22,499 --> 00:01:26,085
Dude, you might wanna
fasten your seat belt.
19
00:01:29,255 --> 00:01:30,131
Oh, no.
20
00:01:31,174 --> 00:01:32,008
What?
21
00:01:34,761 --> 00:01:35,595
[woman shouts]
22
00:01:41,768 --> 00:01:43,144
[Frank] Auto-pilot off!
23
00:01:43,561 --> 00:01:46,648
-I have the controls.
-Auto-pilot off. You have the controls.
24
00:01:46,731 --> 00:01:48,066
[alarm blaring]
25
00:01:48,149 --> 00:01:48,983
[screams]
26
00:01:53,947 --> 00:01:54,781
Pull that rudder!
27
00:01:54,906 --> 00:01:56,658
[high-pitched ringing]
28
00:02:09,420 --> 00:02:10,255
What?
29
00:02:10,338 --> 00:02:11,631
[airplane system] Stall.
30
00:02:11,714 --> 00:02:13,591
-We've lost power!
-[airplane system] Stall.
31
00:02:14,425 --> 00:02:15,718
[man] Restarting one.
32
00:02:15,802 --> 00:02:17,011
Restarting two.
33
00:02:17,512 --> 00:02:18,972
Altimeter reading 650!
34
00:02:21,099 --> 00:02:22,392
[Frank] Oh, my God!
35
00:02:23,184 --> 00:02:24,519
[engines humming]
36
00:02:24,602 --> 00:02:26,479
Give me more power!
I can pull us out of this!
37
00:02:26,563 --> 00:02:28,606
-You're gonna rip us apart!
-Do it!
38
00:02:32,402 --> 00:02:33,236
Come on.
39
00:02:33,736 --> 00:02:34,571
Come on.
40
00:02:44,414 --> 00:02:45,915
[man] Is that a runway?
41
00:02:45,999 --> 00:02:47,083
[beeping]
42
00:02:47,167 --> 00:02:49,210
Massive instrument failure!
We're putting her down!
43
00:02:49,294 --> 00:02:52,797
Mayday! Mayday! This is Ajira 316!
Mayday! Mayday! Mayday!
44
00:02:53,840 --> 00:02:54,883
[airplane] Fifteen, 16…
45
00:02:54,966 --> 00:02:58,261
-Full flaps!
-Gear down! Airspeed 190!
46
00:02:59,971 --> 00:03:01,431
We're coming in too steep!
47
00:03:10,982 --> 00:03:12,358
Reverse thrusters!
48
00:03:14,861 --> 00:03:15,862
[engine humming]
49
00:03:15,945 --> 00:03:16,905
Come on!
50
00:03:17,572 --> 00:03:19,449
We're running out!
We're running out!
51
00:03:20,074 --> 00:03:21,200
Hold on!
52
00:03:21,284 --> 00:03:22,619
Brace for impact.
53
00:03:28,207 --> 00:03:29,042
[panting]
54
00:03:52,190 --> 00:03:53,024
Hey!
55
00:03:58,404 --> 00:03:59,280
Hey!
56
00:03:59,948 --> 00:04:02,158
Hey, lady, are you okay?
57
00:04:02,659 --> 00:04:03,660
Jarrah?
58
00:04:03,743 --> 00:04:06,287
No. My name is Caesar. We had an accident.
59
00:04:07,163 --> 00:04:08,039
But we're okay now.
60
00:04:20,468 --> 00:04:21,302
[groaning]
61
00:04:25,556 --> 00:04:26,391
Frank?
62
00:04:26,766 --> 00:04:29,936
Sun. You all right?
63
00:04:30,019 --> 00:04:31,938
Oh, my God! What happened?
64
00:04:32,021 --> 00:04:33,147
I don't know.
65
00:04:39,237 --> 00:04:40,238
Where's everyone else?
66
00:04:41,114 --> 00:04:43,241
Jack. Kate. Hurley.
67
00:04:44,075 --> 00:04:44,951
Where'd they go?
68
00:04:45,702 --> 00:04:46,828
[Ben] They're gone.
69
00:04:51,249 --> 00:04:54,252
Gone? Gone where?
70
00:04:55,837 --> 00:04:56,838
How would I know?
71
00:05:40,298 --> 00:05:41,132
You're alive.
72
00:05:44,302 --> 00:05:46,929
Dude, I can't believe it!
73
00:05:47,013 --> 00:05:47,930
[grunting]
74
00:05:48,014 --> 00:05:49,682
[laughing]
75
00:05:50,516 --> 00:05:52,143
Easy on the ribs there, Kong.
76
00:05:52,226 --> 00:05:53,061
Kong.
77
00:05:54,604 --> 00:05:55,897
I actually missed that.
78
00:05:55,980 --> 00:05:57,231
Missed you too, Hugo.
79
00:05:58,399 --> 00:05:59,275
Sawyer.
80
00:06:00,443 --> 00:06:01,277
Doc.
81
00:06:11,245 --> 00:06:12,538
Good to see you, Kate.
82
00:06:13,623 --> 00:06:14,582
You too, James.
83
00:06:25,468 --> 00:06:26,803
You're really here.
84
00:06:27,470 --> 00:06:28,846
Son of a bitch actually did it.
85
00:06:28,930 --> 00:06:30,973
Locke said he was gonna
bring you back, but…
86
00:06:33,101 --> 00:06:33,935
where is he?
87
00:06:39,107 --> 00:06:39,941
John's dead.
88
00:06:44,862 --> 00:06:45,696
Dead?
89
00:06:46,614 --> 00:06:47,448
How?
90
00:06:49,242 --> 00:06:51,160
It doesn't matter. He's gone.
91
00:06:53,704 --> 00:06:56,082
So what's up with you guys
in the old Dharma jumpsuits?
92
00:06:58,751 --> 00:06:59,710
You didn't tell 'em?
93
00:07:00,795 --> 00:07:02,922
No. I was waiting for you.
94
00:07:03,005 --> 00:07:04,132
Tell us what?
95
00:07:11,139 --> 00:07:12,515
We're in the Dharma Initiative.
96
00:07:14,559 --> 00:07:16,936
-They came back to The Island?
-[Sawyer] No.
97
00:07:17,019 --> 00:07:18,604
We came back.
98
00:07:20,398 --> 00:07:21,482
And so did you.
99
00:07:23,651 --> 00:07:25,403
It's 1977.
100
00:07:30,450 --> 00:07:32,410
Uh, what?
101
00:07:35,079 --> 00:07:37,874
[opening theme music playing]
102
00:07:50,845 --> 00:07:53,222
So you're telling me
that you've been here,
103
00:07:53,764 --> 00:07:56,851
living with the Dharma Initiative
for the past three years?
104
00:07:56,934 --> 00:07:59,729
That's right. How long's it been
for you since the chopper?
105
00:08:00,771 --> 00:08:01,814
Three years.
106
00:08:02,273 --> 00:08:04,817
[Miles on walkie] Hey, Jin, this is Miles.
Where are you? Over.
107
00:08:05,902 --> 00:08:08,613
If I don't report in soon,
they'll send out a patrol.
108
00:08:08,696 --> 00:08:10,156
What should we do with them?
109
00:08:12,783 --> 00:08:14,327
Dude, your English is awesome.
110
00:08:15,036 --> 00:08:16,496
What we do is we bring 'em in.
111
00:08:16,996 --> 00:08:18,122
Bring us in where?
112
00:08:18,206 --> 00:08:19,999
Back to the barracks at Dharmaville.
113
00:08:20,082 --> 00:08:22,502
Can't be wandering around
in the jungle with the hostiles.
114
00:08:22,585 --> 00:08:23,419
"The hostiles"?
115
00:08:24,170 --> 00:08:25,254
The Others.
116
00:08:25,338 --> 00:08:28,090
What about everyone else from the plane?
They could be out there.
117
00:08:28,174 --> 00:08:29,759
What do you mean everyone else?
118
00:08:30,051 --> 00:08:31,385
We didn't come back alone.
119
00:08:32,887 --> 00:08:34,931
Sayid was on the plane, too, Lapidus…
120
00:08:37,141 --> 00:08:38,100
and Sun.
121
00:08:40,728 --> 00:08:43,189
Jin, hold up! Where you going?
122
00:08:43,272 --> 00:08:47,109
The Flame. If a plane landed
on The Island, Radzinsky will know.
123
00:08:47,193 --> 00:08:49,195
Hold on, we gotta think about this!
124
00:08:49,278 --> 00:08:51,531
[dramatic music playing]
125
00:08:56,577 --> 00:08:59,830
All right, that's it.
Listen, you guys gotta stay put.
126
00:08:59,914 --> 00:09:01,624
Don't go nowhere, don't do nothing
127
00:09:01,707 --> 00:09:04,585
until I figure out how the hell
to explain where you came from.
128
00:09:06,462 --> 00:09:07,296
[Kate] Sawyer, wait.
129
00:09:08,589 --> 00:09:11,217
Other than you and Jin,
who else is still here?
130
00:09:19,684 --> 00:09:22,228
Miles, have you seen James?
131
00:09:22,478 --> 00:09:25,690
Nope. He's not answering
his walkie, either.
132
00:09:27,400 --> 00:09:28,943
Jin called him this morning.
133
00:09:29,735 --> 00:09:32,613
Then he just ran off
without telling me what was going on.
134
00:09:33,447 --> 00:09:35,408
Well, let's see what we've got.
135
00:09:38,119 --> 00:09:38,953
[static]
136
00:09:41,163 --> 00:09:43,874
Hang on. There he is.
137
00:09:44,709 --> 00:09:48,254
[suspenseful music playing]
138
00:09:56,429 --> 00:09:57,263
Hey.
139
00:09:57,722 --> 00:10:00,266
You seen my baggy sweatshirt,
the one with the bulldog on it?
140
00:10:00,349 --> 00:10:01,434
It's in the laundry.
141
00:10:02,268 --> 00:10:03,102
James.
142
00:10:03,853 --> 00:10:05,271
What's going on?
143
00:10:05,354 --> 00:10:06,188
They're back.
144
00:10:08,733 --> 00:10:10,234
I'm sorry, who's back?
145
00:10:11,694 --> 00:10:13,279
Jack, Hurley, Kate.
146
00:10:15,448 --> 00:10:16,282
What?
147
00:10:17,283 --> 00:10:18,159
I know.
148
00:10:21,412 --> 00:10:22,747
They came back, Juliet.
149
00:10:24,332 --> 00:10:26,083
-Are they here now?
-Yeah.
150
00:10:26,751 --> 00:10:30,421
They're off the north point,
waiting for me to tell 'em what to do.
151
00:10:32,256 --> 00:10:34,467
-How did they get…
-I'm not sure.
152
00:10:34,550 --> 00:10:36,385
They said they were on a plane.
153
00:10:42,767 --> 00:10:43,809
[sighs]
154
00:10:47,772 --> 00:10:49,940
I don't understand it
any more than you do.
155
00:10:51,442 --> 00:10:52,610
But they're here.
156
00:10:53,277 --> 00:10:56,238
And I gotta find a way to bring them in
before somebody else finds 'em
157
00:10:56,322 --> 00:10:58,491
and they screw up everything we got here.
158
00:11:03,162 --> 00:11:06,624
There's, um,
a sub coming in this afternoon.
159
00:11:13,589 --> 00:11:15,549
[dramatic music playing]
160
00:11:30,231 --> 00:11:31,357
[door opens]
161
00:11:32,316 --> 00:11:34,944
Hey, do you understand
the concept of knocking?
162
00:11:37,780 --> 00:11:39,407
[typing]
163
00:11:40,533 --> 00:11:41,659
[machine printing]
164
00:11:44,412 --> 00:11:46,038
Get your hands off that!
165
00:11:46,872 --> 00:11:49,625
Thought you learned English!
I said hands off!
166
00:11:49,708 --> 00:11:54,088
Nobody handles any of the gear
in this station except me. Understand?
167
00:11:54,547 --> 00:11:56,424
I need to check the radar logs.
168
00:11:58,342 --> 00:12:00,094
-For what?
-Please.
169
00:12:00,177 --> 00:12:03,347
I need to know
if a plane landed on The Island.
170
00:12:03,431 --> 00:12:05,766
If a plane landed? Here?
171
00:12:06,183 --> 00:12:07,017
Yes.
172
00:12:08,269 --> 00:12:11,480
What, so you think
if a plane landed on our island
173
00:12:11,564 --> 00:12:13,858
I'd be over there just building my model?
174
00:12:13,941 --> 00:12:17,653
That I wouldn't have called anyone?
That I wouldn't have put out an alert?
175
00:12:17,736 --> 00:12:20,698
Maybe you missed it.
Can you check with the other stations?
176
00:12:20,781 --> 00:12:23,200
I just told you, I would not be…
177
00:12:25,035 --> 00:12:27,079
Check with the other stations.
178
00:12:40,092 --> 00:12:42,303
Attention all stations,
this is a system wide broadcast
179
00:12:42,386 --> 00:12:43,888
from Radzinsky at the Flame.
180
00:12:44,263 --> 00:12:47,766
I'm checking in to see if anyone's seen
an airplane over The Island.
181
00:12:47,850 --> 00:12:51,270
No one else has seen an airplane,
but if you have, could you call in to me?
182
00:12:51,353 --> 00:12:52,354
Over.
183
00:12:55,858 --> 00:12:58,319
So what are you all hot
and bothered about, Kwon?
184
00:12:58,944 --> 00:13:00,988
Why is this plane so damn important?
185
00:13:03,991 --> 00:13:05,493
It just is.
186
00:13:30,726 --> 00:13:32,102
Did you lose someone?
187
00:13:33,646 --> 00:13:34,730
Excuse me?
188
00:13:34,813 --> 00:13:36,065
I saw you looking around.
189
00:13:36,148 --> 00:13:38,567
I thought maybe you lost
someone on the plane.
190
00:13:39,485 --> 00:13:40,319
No.
191
00:13:42,363 --> 00:13:43,656
I was traveling alone.
192
00:13:43,739 --> 00:13:45,616
Can I get everybody's attention?
193
00:13:47,952 --> 00:13:49,245
Everybody, please!
194
00:13:53,415 --> 00:13:54,416
Listen up, folks.
195
00:13:56,252 --> 00:13:57,461
Here's where we're at.
196
00:13:57,920 --> 00:13:59,672
The radio is dead,
197
00:13:59,755 --> 00:14:02,174
so I haven't been able
to call in our situation.
198
00:14:02,258 --> 00:14:04,510
But that's all right.
Soon as they figure out
199
00:14:04,593 --> 00:14:07,930
we're not where we're supposed to be,
they'll come looking for us.
200
00:14:08,806 --> 00:14:12,518
So best thing to do right now
is just stick together,
201
00:14:13,060 --> 00:14:15,980
stick together, hunker down,
and just wait till help gets here.
202
00:14:16,063 --> 00:14:18,232
-[man] And where is "here"?
-What's that?
203
00:14:18,857 --> 00:14:20,776
Where is here? What is this place?
204
00:14:22,778 --> 00:14:26,323
I don't know where here is
because this island's not on my charts.
205
00:14:27,116 --> 00:14:28,033
Really?
206
00:14:28,576 --> 00:14:29,577
Really.
207
00:14:30,160 --> 00:14:33,622
Because there are buildings
over there and animal cages.
208
00:14:35,916 --> 00:14:39,253
Down at the beach, you can see
a bigger island across the water.
209
00:14:41,297 --> 00:14:43,299
So maybe you should get some new charts.
210
00:14:43,799 --> 00:14:46,886
[Frank] Right now, I'm just trying
to keep everyone here safe.
211
00:14:47,678 --> 00:14:49,680
So let's gather up some firewood.
212
00:14:50,180 --> 00:14:52,224
[Caesar] If he wants to wait, let him.
213
00:14:52,850 --> 00:14:54,643
I say we search these buildings.
214
00:14:56,228 --> 00:14:58,856
Maybe they have a radio or some food.
215
00:15:01,734 --> 00:15:03,277
Who wants to help me?
216
00:15:03,611 --> 00:15:05,654
[dramatic music playing]
217
00:15:39,647 --> 00:15:41,106
Why are you following me?
218
00:15:45,235 --> 00:15:46,445
Where are you going?
219
00:15:47,446 --> 00:15:48,822
Back to our island.
220
00:15:51,825 --> 00:15:53,202
You wanna come?
221
00:16:07,716 --> 00:16:09,510
Juliet? [groans]
222
00:16:10,135 --> 00:16:13,931
Hey, Amy. I'm sorry.
I didn't mean to wake you.
223
00:16:14,014 --> 00:16:15,099
No, it's fine.
224
00:16:15,182 --> 00:16:17,059
I just came to get the sub manifest.
225
00:16:18,727 --> 00:16:20,562
Obviously, I don't want you working today.
226
00:16:20,646 --> 00:16:21,480
Thank you.
227
00:16:24,149 --> 00:16:26,151
-Full load?
-Almost.
228
00:16:26,443 --> 00:16:29,196
Two of the recruits dropped out
in the eleventh hour.
229
00:16:29,279 --> 00:16:31,657
They didn't want to take
the sedative for the trip.
230
00:16:32,366 --> 00:16:33,701
Can you tell Pierre for me?
231
00:16:33,784 --> 00:16:34,618
Hey.
232
00:16:36,120 --> 00:16:36,954
Hi.
233
00:16:37,997 --> 00:16:39,707
Oh, hello, little one.
234
00:16:40,582 --> 00:16:41,417
Hey.
235
00:16:42,918 --> 00:16:45,045
Have you and Horace decided on a name?
236
00:16:45,129 --> 00:16:48,257
Yeah, we have.
We're going to name him Ethan.
237
00:16:48,882 --> 00:16:50,384
[uneasy music playing]
238
00:16:56,640 --> 00:16:58,350
Oh. Hey, buddy.
239
00:17:02,062 --> 00:17:05,274
So when are you and Jim
gonna have one of these?
240
00:17:06,150 --> 00:17:06,984
I don't know.
241
00:17:09,445 --> 00:17:11,113
The timing's gotta be right.
242
00:17:22,666 --> 00:17:24,793
So the woman who told you
how to come back,
243
00:17:24,877 --> 00:17:27,004
did she mention that
it would be 30 years ago?
244
00:17:28,714 --> 00:17:31,800
No. No, she left that part out.
245
00:17:34,970 --> 00:17:36,680
So what are we supposed to do now?
246
00:17:40,142 --> 00:17:41,351
I'm not sure yet.
247
00:17:41,727 --> 00:17:42,686
[vehicle approaching]
248
00:17:42,770 --> 00:17:43,687
Sawyer's back!
249
00:17:58,452 --> 00:18:00,746
Listen. Y'all are gonna be
the second batch
250
00:18:00,829 --> 00:18:02,164
of recruits coming off a sub
251
00:18:02,247 --> 00:18:04,875
pulling into port right about now,
so we ain't got much time.
252
00:18:05,459 --> 00:18:08,962
Nice suit, Doc.
Not exactly island wear. Try this one.
253
00:18:10,130 --> 00:18:13,383
You want us to say we came in on the sub?
How's that gonna work?
254
00:18:13,467 --> 00:18:15,302
Everyone gets knocked out before the trip.
255
00:18:15,385 --> 00:18:17,763
So no one meets each other
until we process 'em.
256
00:18:19,056 --> 00:18:21,475
Look, we need to find the rest
of the people from the plane.
257
00:18:21,558 --> 00:18:25,229
If there was a plane, Jin'll find it,
so we got about ten minutes to make intake
258
00:18:25,312 --> 00:18:27,940
or y'all are gonna be camping
in the jungle for a long time.
259
00:18:28,023 --> 00:18:30,692
There ain't another batch of recruits
due in for six months.
260
00:18:33,153 --> 00:18:34,571
What do you think?
261
00:18:35,864 --> 00:18:37,282
I think we should listen to Sawyer.
262
00:18:37,366 --> 00:18:38,784
I vote for not camping.
263
00:18:39,409 --> 00:18:42,371
Trust me. Do what I say,
everything'll be fine.
264
00:18:45,249 --> 00:18:46,083
Let's move.
265
00:18:48,502 --> 00:18:49,336
[keyboard clacking]
266
00:18:53,590 --> 00:18:55,592
[Radzinsky] I just heard
from the Looking Glass.
267
00:18:55,676 --> 00:18:59,721
They were the last station to check in.
I got nothing but an incoming sub.
268
00:19:02,599 --> 00:19:05,727
Why don't you go home
and I'll call you if something happens.
269
00:19:05,811 --> 00:19:07,771
[beeping]
270
00:19:09,273 --> 00:19:11,233
Move! Move! Out of my way.
271
00:19:12,568 --> 00:19:14,111
Those bastards.
272
00:19:14,361 --> 00:19:15,237
What do you see?
273
00:19:15,320 --> 00:19:17,823
Grid 325. Motion sensor alarm was tripped.
274
00:19:17,906 --> 00:19:19,992
We've got a hostile inside the perimeter.
275
00:19:21,994 --> 00:19:23,829
Hey! Where are you going?
276
00:19:24,913 --> 00:19:27,332
[dramatic music playing]
277
00:19:57,321 --> 00:19:58,447
Stop right there!
278
00:20:07,873 --> 00:20:08,707
Sayid?
279
00:20:10,667 --> 00:20:11,501
Jin.
280
00:20:13,545 --> 00:20:14,379
Where is Sun?
281
00:20:17,049 --> 00:20:17,925
I don't know.
282
00:20:19,134 --> 00:20:19,968
Shut up!
283
00:20:23,055 --> 00:20:23,889
Get down!
284
00:20:25,682 --> 00:20:27,851
Say another word and you are dead!
285
00:20:39,321 --> 00:20:42,366
Okay, so it's 1977.
286
00:20:42,950 --> 00:20:43,784
Yep.
287
00:20:44,534 --> 00:20:47,496
[Hurley] And you guys
are all members of the Dharma Initiative.
288
00:20:48,997 --> 00:20:49,831
Yep.
289
00:20:52,459 --> 00:20:55,087
You do realize those dudes
get wiped out, right?
290
00:20:56,171 --> 00:20:58,382
I mean, I saw the pit
where all the bodies got dumped.
291
00:20:58,465 --> 00:21:00,634
-What about it?
-Aren't you gonna warn them?
292
00:21:00,717 --> 00:21:03,262
Aren't you gonna stop it from happening?
293
00:21:03,345 --> 00:21:05,681
I ain't here to play Nostradamus
to these people.
294
00:21:05,764 --> 00:21:07,975
Besides, Faraday's got
interesting theories
295
00:21:08,058 --> 00:21:09,726
on what we can and can't do here.
296
00:21:09,810 --> 00:21:12,354
Did you say Faraday? He's here?
297
00:21:14,398 --> 00:21:15,691
Not anymore.
298
00:21:16,525 --> 00:21:19,027
["Ride Captain Ride" playing]
299
00:21:25,450 --> 00:21:27,661
[woman on PA] Welcome, new recruits.
300
00:21:28,120 --> 00:21:30,872
We'll be going inside
the processing station,
301
00:21:30,956 --> 00:21:34,084
where you'll be given
your work assignment and lodging.
302
00:21:46,722 --> 00:21:48,140
Put these on and listen up.
303
00:21:48,223 --> 00:21:51,059
Juliet's got it worked out
so your names are gonna be on the list.
304
00:21:51,143 --> 00:21:53,603
When you get in there,
watch the little meet-and-greet video
305
00:21:53,687 --> 00:21:55,314
and wait for 'em to call your name.
306
00:21:55,397 --> 00:21:59,067
When they do, just smile, step up,
take your jumpsuits and work assignments.
307
00:21:59,151 --> 00:22:01,236
-Work assignments?
-Don't worry. I got it covered.
308
00:22:01,320 --> 00:22:03,947
Remember to act a little doped up.
You just woke up from the sub.
309
00:22:04,031 --> 00:22:06,199
What if they start asking us questions
we can't answer,
310
00:22:06,283 --> 00:22:08,160
like, uh, who's president in 1977?
311
00:22:08,243 --> 00:22:10,120
It's not a damn game show, Hugo.
312
00:22:10,746 --> 00:22:13,415
Besides, I'm gonna be in there
to get your backs, all right?
313
00:22:16,001 --> 00:22:17,002
Let's move.
314
00:22:23,216 --> 00:22:25,218
[vehicle approaching]
315
00:22:33,935 --> 00:22:37,064
LaFleur, where've you been? I've been
trying to reach you on the walkie.
316
00:22:40,984 --> 00:22:43,070
What… the hell are they doing here?
317
00:22:43,153 --> 00:22:44,696
They're our new inductees.
318
00:22:45,614 --> 00:22:46,865
I'll explain everything later.
319
00:22:46,948 --> 00:22:49,576
[lowered voice] Stop staring
and tell me what your problem is.
320
00:22:49,659 --> 00:22:51,536
It's, uh… It's Jin.
321
00:22:51,912 --> 00:22:53,622
There's a 14-J at the Flame.
322
00:22:54,081 --> 00:22:54,915
What?
323
00:22:55,957 --> 00:22:57,709
Jin, you there?
324
00:22:58,919 --> 00:23:01,463
James, we have a problem.
We found a hostile.
325
00:23:01,546 --> 00:23:03,632
What? What do you mean
you found a hostile? Where?
326
00:23:05,884 --> 00:23:09,012
He was wandering in the jungle.
Radzinsky's taking care of him now.
327
00:23:09,096 --> 00:23:11,973
What was he doing in our territory?
It's a violation of the truce.
328
00:23:16,353 --> 00:23:17,187
It's Sayid.
329
00:23:17,270 --> 00:23:20,857
What? Son of a bitch.
330
00:23:21,900 --> 00:23:23,485
Was anyone else with him?
331
00:23:23,568 --> 00:23:24,820
No, he was alone.
332
00:23:37,415 --> 00:23:38,250
Wait!
333
00:23:39,376 --> 00:23:40,252
I'm sorry, Sun.
334
00:23:40,335 --> 00:23:42,295
Waiting doesn't interest me
much right now.
335
00:23:42,379 --> 00:23:44,631
There are three outriggers near here.
I'm gonna take one.
336
00:23:44,714 --> 00:23:46,550
So you can come along and help me row…
337
00:23:48,552 --> 00:23:49,845
or you can stay here.
338
00:23:50,679 --> 00:23:52,639
Frankly, it makes no difference to me.
339
00:23:53,306 --> 00:23:55,600
-Why are you leaving?
-Why are you staying?
340
00:23:57,394 --> 00:23:58,520
The main island…
341
00:24:00,355 --> 00:24:01,940
Is that where Jin is?
342
00:24:03,984 --> 00:24:05,277
Honestly? I don't know.
343
00:24:06,194 --> 00:24:08,155
But that's where I'd start looking.
344
00:24:10,240 --> 00:24:11,700
[Frank] Sun!
345
00:24:12,617 --> 00:24:13,702
[Sun] Over here!
346
00:24:18,039 --> 00:24:19,374
Hello, Frank.
347
00:24:20,584 --> 00:24:22,043
You all right?
348
00:24:22,127 --> 00:24:23,420
Yes, I'm fine.
349
00:24:24,671 --> 00:24:28,258
I got worried when I couldn't find you
and I saw him leaving.
350
00:24:29,176 --> 00:24:30,594
What are you doing out here?
351
00:24:35,640 --> 00:24:37,559
Ben knows where there's a boat.
352
00:24:38,685 --> 00:24:40,937
I'm going back to
the main island with him.
353
00:24:44,441 --> 00:24:47,152
You don't think you can really trust
this guy, do you?
354
00:24:54,534 --> 00:24:56,119
I have to trust him.
355
00:25:17,599 --> 00:25:19,184
-You ready?
-Yes.
356
00:25:19,267 --> 00:25:20,101
Sun.
357
00:25:20,977 --> 00:25:23,813
I want you to think about this, okay?
This guy is dangerous.
358
00:25:25,440 --> 00:25:26,942
Sun, that boat I came here on
359
00:25:27,025 --> 00:25:30,528
it was filled with commandos
whose only mission was to get him.
360
00:25:30,987 --> 00:25:32,989
And how'd that work out for everyone?
361
00:25:36,701 --> 00:25:37,535
Don't do it.
362
00:25:40,664 --> 00:25:42,123
Why don't you come with us?
363
00:25:42,207 --> 00:25:44,501
I can't. I've got a group of people
I've gotta look after.
364
00:25:44,584 --> 00:25:46,086
[Ben] That's right, Frank.
365
00:25:46,169 --> 00:25:48,713
A captain's first responsibility
is to his passengers.
366
00:25:50,173 --> 00:25:52,008
But I have people
I have to take care of, too.
367
00:25:52,092 --> 00:25:55,220
There's a small dock a half mile due south
across the water.
368
00:25:55,303 --> 00:25:57,264
It leads directly to a town
where I used to live.
369
00:25:57,347 --> 00:25:58,807
There are resources there.
370
00:25:58,890 --> 00:26:01,268
So if anyone can help you
and the rest of the plane
371
00:26:01,351 --> 00:26:03,061
get out of here safely…
372
00:26:11,319 --> 00:26:12,696
I thought you trusted this guy.
373
00:26:15,240 --> 00:26:16,366
I lied.
374
00:26:19,369 --> 00:26:22,580
Welcome to The Island.
For your comfort and safety,
375
00:26:22,747 --> 00:26:25,792
we ask that you stay within the confines
of your new living quarters.
376
00:26:26,459 --> 00:26:30,505
Our barracks are surrounded
by a high frequency sonar fence
377
00:26:30,588 --> 00:26:34,592
to protect us from The Island's abundant
and diverse wildlife.
378
00:26:34,968 --> 00:26:35,927
[chatter]
379
00:26:36,011 --> 00:26:37,721
How are we gonna do this?
380
00:26:39,014 --> 00:26:41,683
Shephard? Jack Shephard?
381
00:26:43,768 --> 00:26:44,602
Here we go.
382
00:26:46,146 --> 00:26:48,064
Hey, Jack. Have a seat.
383
00:26:52,402 --> 00:26:53,903
Of course it isn't here.
384
00:26:55,113 --> 00:26:56,823
-What's that?
-Your file.
385
00:26:56,906 --> 00:26:59,701
How could they be any more disorganized
on the other side?
386
00:27:01,411 --> 00:27:03,538
Sorry. Namaste.
387
00:27:03,621 --> 00:27:05,707
I'm Pierre Chang. Welcome
to the Dharma Initiative.
388
00:27:06,374 --> 00:27:07,834
How was your ride in?
389
00:27:08,126 --> 00:27:09,002
It was fine.
390
00:27:09,085 --> 00:27:11,713
Good. Who was your shuttle driver?
391
00:27:12,797 --> 00:27:13,631
I'm sorry?
392
00:27:14,090 --> 00:27:16,718
Uh, the shuttle. From the sub.
Who was your driver?
393
00:27:17,677 --> 00:27:19,971
Oh, that was, uh, um…
394
00:27:20,764 --> 00:27:22,057
It was LaFleur.
395
00:27:22,515 --> 00:27:25,560
Ah, yes. Good man, LaFleur.
Runs a very tight operation.
396
00:27:25,643 --> 00:27:26,519
[sighs]
397
00:27:27,520 --> 00:27:29,105
I'm sorry for the disorganization.
398
00:27:29,898 --> 00:27:33,234
The woman who is supposed to be
processing you in had a baby last night,
399
00:27:33,318 --> 00:27:34,861
I got pulled out of my lab. Uh…
400
00:27:35,987 --> 00:27:39,866
Ah, here it is, your job assignment.
401
00:27:43,328 --> 00:27:45,830
You've been assigned to the Shed.
402
00:27:47,374 --> 00:27:48,833
"Workman." W… What does that mean?
403
00:27:48,917 --> 00:27:52,087
Based on your aptitude tests,
you'll be doing janitorial work.
404
00:27:54,130 --> 00:27:55,256
[chuckles]
405
00:28:01,596 --> 00:28:02,806
Hey there, ma'am.
406
00:28:02,889 --> 00:28:04,557
-Hi.
-They haven't called you yet?
407
00:28:05,475 --> 00:28:06,601
No, not yet.
408
00:28:07,060 --> 00:28:08,478
What's your name?
409
00:28:09,396 --> 00:28:11,398
Kate Austen.
410
00:28:11,481 --> 00:28:12,315
Austen.
411
00:28:14,109 --> 00:28:14,943
Austen.
412
00:28:17,153 --> 00:28:17,987
Huh.
413
00:28:22,826 --> 00:28:24,327
You're not on my list.
414
00:28:24,411 --> 00:28:26,746
And you're not
on the sub manifest, either.
415
00:28:26,830 --> 00:28:28,081
Who was your recruiter?
416
00:28:29,749 --> 00:28:30,583
Um…
417
00:28:31,751 --> 00:28:33,002
Hold on, Phil.
418
00:28:33,086 --> 00:28:35,422
I just got the new list from Amy.
419
00:28:35,505 --> 00:28:37,674
Some, uh, last minute additions,
420
00:28:37,757 --> 00:28:40,260
including… Miss Austen?
421
00:28:46,599 --> 00:28:49,185
All righty then. She's all yours.
422
00:28:52,731 --> 00:28:55,900
I'm sorry for the mix-up. I'm Juliet.
423
00:28:58,319 --> 00:28:59,154
Kate.
424
00:29:00,155 --> 00:29:02,407
Hi, Kate. Welcome to The Island.
425
00:29:19,799 --> 00:29:20,842
What the hell happened?
426
00:29:20,925 --> 00:29:23,720
Sayid just came walking out
of the jungle in handcuffs, alone.
427
00:29:23,803 --> 00:29:26,181
What? He say anything
about the plane they were on?
428
00:29:26,264 --> 00:29:27,599
No, I couldn't talk to him.
429
00:29:27,682 --> 00:29:30,185
Radzinsky thinks he's a hostile.
He won't leave us alone.
430
00:29:32,103 --> 00:29:33,146
I got this.
431
00:29:37,692 --> 00:29:39,819
-[Sawyer] Where is he?
-Locked in the storage room.
432
00:29:39,903 --> 00:29:42,280
-Give me the key.
-You need to know, LaFleur,
433
00:29:42,363 --> 00:29:44,324
he saw the model of the Swan.
434
00:29:44,407 --> 00:29:46,826
And he could've seen the survey
of where we're building it.
435
00:29:46,910 --> 00:29:48,703
-Your point is?
-He's a spy!
436
00:29:49,204 --> 00:29:50,747
This whole thing is an act.
437
00:29:50,830 --> 00:29:53,041
And we either play into it or we don't.
438
00:29:54,751 --> 00:29:56,211
We can end this right now.
439
00:29:57,378 --> 00:29:59,255
What the hell
are you talking about, Radzinsky?
440
00:30:01,841 --> 00:30:03,009
We shoot him.
441
00:30:07,305 --> 00:30:09,766
Well, I appreciate
your input there, Quickdraw.
442
00:30:09,849 --> 00:30:12,268
But I wanna talk to him first.
Give me the damn keys.
443
00:30:33,414 --> 00:30:35,542
My name's LaFleur. I'm Head of Security.
444
00:30:36,668 --> 00:30:39,337
I want you to listen
real carefully to what I got to say.
445
00:30:39,963 --> 00:30:41,506
And if you do that,
446
00:30:42,298 --> 00:30:44,676
you'll be fine. Understand?
447
00:30:48,596 --> 00:30:52,183
All right, let's start simple.
Identify yourself as a hostile.
448
00:30:55,478 --> 00:30:59,357
The terms of the truce say
you gotta identify yourself as a hostile,
449
00:30:59,899 --> 00:31:01,776
or we've got the right to shoot you.
450
00:31:03,361 --> 00:31:06,698
We do not refer to ourselves as "hostile,"
451
00:31:06,781 --> 00:31:08,950
but, yes, I am one of them.
452
00:31:13,121 --> 00:31:16,416
All right, good. Then we can proceed
like a couple of gentlemen.
453
00:31:17,625 --> 00:31:19,878
Let's go.
I'm taking him back to the barracks.
454
00:31:19,961 --> 00:31:21,921
If you're taking him in
then I'm coming with you.
455
00:31:22,005 --> 00:31:24,173
This is a horrible mistake!
456
00:31:24,257 --> 00:31:26,259
I'm gonna talk directly
to Horace about this.
457
00:31:26,342 --> 00:31:27,844
Fine. Talk away.
458
00:31:41,190 --> 00:31:43,526
[Frank] You wanna remind me
why the hell we're doing this?
459
00:31:44,569 --> 00:31:46,487
Ben said if my husband is on The Island,
460
00:31:46,571 --> 00:31:49,032
the best place
to start looking for him is here.
461
00:31:49,115 --> 00:31:52,869
Oh, I see, that's some advice you took
before you whacked him in the head.
462
00:32:08,384 --> 00:32:09,218
[rustling in bushes]
463
00:32:11,846 --> 00:32:13,139
[rustling]
464
00:32:13,222 --> 00:32:14,057
Whoa.
465
00:32:21,356 --> 00:32:22,732
Tell me you saw that.
466
00:32:25,193 --> 00:32:26,736
Probably just an animal.
467
00:32:28,571 --> 00:32:30,031
An animal. Great.
468
00:32:31,950 --> 00:32:34,827
[uneasy music playing]
469
00:32:49,342 --> 00:32:51,260
I'm sorry to say, Sun, but…
470
00:32:52,971 --> 00:32:55,306
I don't think we're gonna find
your husband here.
471
00:32:55,390 --> 00:32:56,975
Maybe we ought to just head back.
472
00:33:00,937 --> 00:33:04,649
[indistinct whispering]
473
00:33:12,740 --> 00:33:14,075
[swing creaking]
474
00:33:17,036 --> 00:33:17,954
[door creaking]
475
00:33:28,840 --> 00:33:29,882
Hello.
476
00:33:30,633 --> 00:33:31,634
Who the hell are you?
477
00:33:33,052 --> 00:33:34,262
My name's Christian.
478
00:33:37,390 --> 00:33:40,518
I'm looking for my husband.
His name is Jin Kwon.
479
00:33:41,144 --> 00:33:42,562
Do you know where he is?
480
00:33:46,524 --> 00:33:47,734
Follow me.
481
00:34:08,212 --> 00:34:09,255
What is this place?
482
00:34:09,338 --> 00:34:13,801
'72, '76, '78.
483
00:34:13,885 --> 00:34:15,178
Where is my husband?
484
00:34:15,261 --> 00:34:17,847
[Christian] Ah, here we go, '77.
485
00:34:18,806 --> 00:34:19,640
He's, um…
486
00:34:22,685 --> 00:34:26,105
-He's with your friends.
-What are you talking about? What friends?
487
00:34:41,079 --> 00:34:43,915
I'm sorry, but you have a bit
of a journey ahead of you.
488
00:34:50,546 --> 00:34:53,049
[man] Okay, ready? Everybody, say…
489
00:34:54,092 --> 00:34:55,176
"Namaste!"
490
00:34:55,259 --> 00:34:57,595
-Namaste.
-Nama-what?
491
00:34:58,221 --> 00:35:00,223
[Phil] Okay, right on.
492
00:35:00,306 --> 00:35:02,391
You guys have the rest
of the day to get acquainted
493
00:35:02,475 --> 00:35:05,478
with your security protocol handbooks
waiting in your new digs.
494
00:35:05,561 --> 00:35:07,438
Now, some of it may seem a little scary,
495
00:35:07,522 --> 00:35:09,857
but I promise you all,
we are perfectly safe here, okay?
496
00:35:09,941 --> 00:35:12,985
So make yourselves at home.
We've got hamburgers, we've got punch…
497
00:35:14,070 --> 00:35:16,739
[Sawyer] You there, Phil?
We're coming in with a 14-J.
498
00:35:16,823 --> 00:35:18,282
Roger that, Mr. LaFleur.
499
00:35:19,992 --> 00:35:21,994
[dramatic music playing]
500
00:35:33,089 --> 00:35:35,091
Okay, If I could get everyone
to hold back, please.
501
00:35:35,174 --> 00:35:37,135
We have a minor security situation.
502
00:35:43,724 --> 00:35:44,559
Move.
503
00:35:57,530 --> 00:35:58,990
I guess we found Sayid.
504
00:35:59,073 --> 00:35:59,907
[door closes]
505
00:36:17,675 --> 00:36:19,760
All right, you can hang out here
'til we figure out
506
00:36:19,844 --> 00:36:21,012
what the hell to do with you.
507
00:36:21,095 --> 00:36:22,680
What are we gonna do with him?
508
00:36:24,557 --> 00:36:25,516
[sighs]
509
00:36:25,600 --> 00:36:28,019
Bring the man some damn food.
We're not savages.
510
00:36:46,329 --> 00:36:50,333
Uh, excuse me. Uh, can you tell me
where James LaFleur lives?
511
00:36:51,667 --> 00:36:53,544
Uh, that's his house right there.
512
00:36:54,503 --> 00:36:55,338
Thanks.
513
00:36:58,174 --> 00:36:59,592
But I wouldn't call him James.
514
00:37:01,844 --> 00:37:02,678
He hates it.
515
00:37:32,083 --> 00:37:33,000
Hey, Jack.
516
00:37:33,084 --> 00:37:34,210
[gasps]
517
00:37:36,337 --> 00:37:39,548
I saw you earlier today
when you were helping Kate
518
00:37:39,632 --> 00:37:41,842
and I wanted to say something
to you then, but…
519
00:37:42,593 --> 00:37:44,512
We're not supposed to know each other.
520
00:37:45,513 --> 00:37:46,347
Yeah.
521
00:37:49,475 --> 00:37:50,309
Um…
522
00:37:51,310 --> 00:37:53,688
I was looking for Sawyer.
Guess I came to the wrong house.
523
00:37:53,771 --> 00:37:55,564
No, come in.
524
00:38:02,780 --> 00:38:04,115
Evening, Doc.
525
00:38:10,746 --> 00:38:11,914
[sighs]
526
00:38:12,415 --> 00:38:14,625
I'm sure you two have a lot to talk about.
527
00:38:20,840 --> 00:38:22,216
Take a load off. You want a beer?
528
00:38:22,925 --> 00:38:25,803
No. No, I'm fine.
529
00:38:30,182 --> 00:38:31,684
What can I do for you, Jack?
530
00:38:34,812 --> 00:38:35,938
[exhales]
531
00:38:36,022 --> 00:38:38,524
I don't even know where to start. Uh…
532
00:38:40,067 --> 00:38:41,277
How about with Sayid?
533
00:38:43,237 --> 00:38:44,071
I had no choice.
534
00:38:44,864 --> 00:38:47,700
He was running around in the jungle
and got caught by my people.
535
00:38:48,284 --> 00:38:51,162
Seeing as how he can't tell the truth
about how he got here,
536
00:38:51,537 --> 00:38:52,538
I had to improvise.
537
00:38:53,497 --> 00:38:54,457
Improvise?
538
00:38:54,540 --> 00:38:55,374
Uh-huh.
539
00:38:56,417 --> 00:38:59,754
For now, Sayid is safe.
Which is all that matters.
540
00:39:03,716 --> 00:39:05,343
So where do we go from here?
541
00:39:06,052 --> 00:39:07,261
I'm working on it.
542
00:39:07,345 --> 00:39:10,056
Really? Because it looked to me
like you were reading a book.
543
00:39:14,560 --> 00:39:18,314
I heard once Winston Churchill read a book
every night, even during the Blitz.
544
00:39:19,482 --> 00:39:21,067
They said it made him think better.
545
00:39:23,110 --> 00:39:24,487
That's how I like to run things.
546
00:39:24,570 --> 00:39:25,696
I think.
547
00:39:27,573 --> 00:39:29,742
I'm sure that doesn't mean
that much to you.
548
00:39:29,825 --> 00:39:33,079
Because back when you were calling
the shots, you pretty much just reacted.
549
00:39:34,330 --> 00:39:35,873
See, you didn't think, Jack.
550
00:39:36,832 --> 00:39:39,168
And as I recall,
a lot of people ended up dead.
551
00:39:43,464 --> 00:39:45,049
I got us off The Island.
552
00:39:46,926 --> 00:39:49,637
But here you are.
Right back where you started.
553
00:39:51,514 --> 00:39:54,725
So I'm gonna go back to reading my book.
And I'm gonna think.
554
00:39:57,061 --> 00:39:59,313
'Cause that's how I saved your ass today.
555
00:39:59,855 --> 00:40:02,066
And that's how
I'm gonna save Sayid's tomorrow.
556
00:40:04,819 --> 00:40:07,696
All you gotta do is go home,
get a good night's rest,
557
00:40:07,780 --> 00:40:09,156
let me do what I do.
558
00:40:12,993 --> 00:40:14,203
Ain't that a relief?
559
00:40:17,498 --> 00:40:18,332
Yeah.
560
00:41:03,836 --> 00:41:05,004
Hey, Phil.
561
00:41:05,087 --> 00:41:07,631
I'm just gonna go in there
and deliver him a sandwich.
562
00:41:09,175 --> 00:41:10,009
All right.
563
00:41:19,518 --> 00:41:20,352
[door closes]
564
00:41:20,436 --> 00:41:21,270
[boy] Hello.
565
00:41:28,319 --> 00:41:29,612
I brought you a sandwich.
566
00:41:37,786 --> 00:41:39,205
I didn't put mustard on it.
567
00:41:40,539 --> 00:41:42,541
But if you'd like some, I can get some.
568
00:41:46,128 --> 00:41:47,838
This will be fine. Thank you.
569
00:41:50,591 --> 00:41:51,759
Are you a hostile?
570
00:41:54,637 --> 00:41:55,679
Do you think I am?
571
00:42:00,267 --> 00:42:01,352
What's your name?
572
00:42:03,103 --> 00:42:03,938
Sayid.
573
00:42:05,648 --> 00:42:06,482
What's yours?
574
00:42:08,526 --> 00:42:09,401
I'm Ben.
575
00:42:10,402 --> 00:42:12,279
[uneasy music playing]
576
00:42:16,659 --> 00:42:18,410
It's nice to meet you, Ben.
577
00:42:25,167 --> 00:42:26,961
[theme music playing]
38402
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.