All language subtitles for Lost_S05E07_The Life and Death of Jeremy Bentham.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,251 --> 00:00:02,752 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,836 --> 00:00:05,880 The only way to save The Island, John, is to get your people back here. 3 00:00:05,964 --> 00:00:07,757 The chopper was headed for the boat. 4 00:00:07,841 --> 00:00:10,176 -The boat… -They're fine, John. They're already home. 5 00:00:10,635 --> 00:00:12,345 So you have to convince them to come back. 6 00:00:12,429 --> 00:00:14,222 How… How am I supposed to do that? 7 00:00:14,723 --> 00:00:16,141 You're gonna have to die, John. 8 00:00:17,767 --> 00:00:19,894 -You're going down there? -[Locke] Uh-huh. 9 00:00:19,978 --> 00:00:23,356 -What exactly are you hoping to find? -A way off The Island. 10 00:00:26,234 --> 00:00:27,861 [ringing] 11 00:00:29,779 --> 00:00:31,823 [screaming] 12 00:00:34,951 --> 00:00:37,829 Once you get all of your friends together, it must be all of them, 13 00:00:37,912 --> 00:00:41,708 everyone who left, once you've persuaded them to join you, 14 00:00:41,791 --> 00:00:45,879 Eloise Hawking will tell you exactly how to come back. 15 00:00:45,962 --> 00:00:48,047 Richard said I was going to die. 16 00:00:48,631 --> 00:00:51,217 That's why they call it sacrifice. 17 00:01:09,486 --> 00:01:10,820 [tense music playing] 18 00:01:10,904 --> 00:01:12,155 [door squeaks shut] 19 00:01:49,359 --> 00:01:50,193 [clatters] 20 00:02:15,426 --> 00:02:16,427 [woman] Caesar. 21 00:02:19,472 --> 00:02:20,515 Ilana. 22 00:02:21,266 --> 00:02:22,183 What's up? 23 00:02:22,934 --> 00:02:23,768 Find anything? 24 00:02:24,352 --> 00:02:25,895 No. Nothing useful. 25 00:02:25,979 --> 00:02:27,605 Then what'd you just put in your bag? 26 00:02:31,526 --> 00:02:32,569 Oh… 27 00:02:39,784 --> 00:02:41,786 If you want it, it's yours. 28 00:02:43,663 --> 00:02:46,082 We found someone. A man. 29 00:02:47,584 --> 00:02:48,418 What? 30 00:02:48,543 --> 00:02:50,211 Roxanne was scouting south of here. 31 00:02:50,295 --> 00:02:52,338 And he was just standing in the water. 32 00:02:54,007 --> 00:02:55,258 He's wearing a suit. 33 00:02:55,341 --> 00:02:56,843 -Nobody recognizes him? -No. 34 00:02:56,926 --> 00:02:58,511 Whoever he is, he didn't come with us. 35 00:02:58,595 --> 00:03:01,055 Then how do we know he isn't one of the ones who disappeared? 36 00:03:01,139 --> 00:03:02,807 -He's not. -And how do you know? 37 00:03:02,891 --> 00:03:04,392 Because he wasn't on the plane. 38 00:03:06,185 --> 00:03:09,147 -[Caesar] What did this man have to say? -[Ilana] You can ask him yourself. 39 00:03:28,541 --> 00:03:29,542 Hello. 40 00:03:30,335 --> 00:03:31,419 [man] Hello. 41 00:03:32,003 --> 00:03:33,129 My name is Caesar. 42 00:03:34,213 --> 00:03:35,298 What's yours? 43 00:03:42,430 --> 00:03:43,848 My name is John Locke. 44 00:03:54,692 --> 00:03:56,778 [opening theme music playing] 45 00:04:24,222 --> 00:04:25,056 [Ilana] Morning. 46 00:04:26,182 --> 00:04:27,141 Hello. 47 00:04:28,518 --> 00:04:29,477 Breakfast? 48 00:04:30,478 --> 00:04:33,022 -We found a tree. They're pretty good. -Much obliged. 49 00:04:34,148 --> 00:04:35,984 -I'm Ilana. -John. 50 00:04:38,987 --> 00:04:40,154 Are those your boats? 51 00:04:41,364 --> 00:04:42,282 No. 52 00:04:43,574 --> 00:04:44,659 They were already here. 53 00:04:44,742 --> 00:04:48,830 There used to be three, but the pilot and some woman took one. 54 00:04:50,039 --> 00:04:53,167 Didn't tell anyone, just ran off in the middle of the night. 55 00:04:53,626 --> 00:04:55,586 The pilot of the plane that brought you here? 56 00:04:55,670 --> 00:04:56,546 Yes. 57 00:04:56,963 --> 00:04:57,922 That's right. 58 00:04:58,923 --> 00:05:01,050 Do you have a passenger list? 59 00:05:01,676 --> 00:05:02,635 [sighs] 60 00:05:03,553 --> 00:05:05,346 You'll have to talk to Caesar. 61 00:05:20,611 --> 00:05:22,739 I think this is the best mango I've ever eaten. 62 00:05:27,243 --> 00:05:29,078 Nobody remembers you being on the plane. 63 00:05:31,289 --> 00:05:33,041 Well, I don't remember being on it either. 64 00:05:33,124 --> 00:05:35,418 -What do you remember? -I remember a lot. 65 00:05:35,877 --> 00:05:38,046 Like why you're dressed up so nice? 66 00:05:39,881 --> 00:05:41,591 No, but I can guess. 67 00:05:41,674 --> 00:05:43,843 Please. Guess. 68 00:05:46,888 --> 00:05:51,100 I think this suit is what they were going to bury me in. 69 00:05:52,643 --> 00:05:53,561 Sorry? 70 00:05:53,644 --> 00:05:55,480 You asked what I remembered. 71 00:06:00,234 --> 00:06:01,486 I remember dying. 72 00:06:01,569 --> 00:06:03,613 [uneasy music playing] 73 00:06:15,458 --> 00:06:16,584 Good luck, John. 74 00:06:20,046 --> 00:06:21,172 [cog clicking] 75 00:06:26,636 --> 00:06:27,804 Say hello to my son. 76 00:06:28,888 --> 00:06:29,722 Who's your son? 77 00:06:29,806 --> 00:06:30,765 [ringing] 78 00:06:33,142 --> 00:06:34,018 [gasps] 79 00:06:40,108 --> 00:06:43,653 [groaning] 80 00:06:58,793 --> 00:07:00,044 [groans] 81 00:07:00,670 --> 00:07:03,756 [breathing heavily] 82 00:07:21,232 --> 00:07:24,110 If anybody is there, can you help me? 83 00:07:29,157 --> 00:07:30,950 [groaning] 84 00:07:45,381 --> 00:07:48,384 [car approaching] 85 00:07:50,887 --> 00:07:51,888 Hey! 86 00:07:55,391 --> 00:07:56,976 Hello! Hey! 87 00:07:59,187 --> 00:08:00,438 Hey! 88 00:08:02,982 --> 00:08:04,942 [men speaking in Arabic] 89 00:08:09,655 --> 00:08:11,032 -[Locke groans] -[shouting] 90 00:08:30,426 --> 00:08:32,720 [Locke] Where is this? Where are we? 91 00:08:33,471 --> 00:08:35,556 -Where am I? Where is-- -[speaking in Arabic] 92 00:08:39,393 --> 00:08:40,770 [groaning] 93 00:08:40,853 --> 00:08:44,190 Sir, where am I? Who are you? 94 00:08:46,484 --> 00:08:47,485 Where am I? 95 00:08:47,568 --> 00:08:48,653 Do you speak English? 96 00:08:51,113 --> 00:08:52,657 [speaking Arabic] 97 00:08:52,990 --> 00:08:55,409 -[in English] You swallow. -[groans] 98 00:08:55,493 --> 00:08:56,536 Swallow. 99 00:09:00,831 --> 00:09:02,708 [speaking Arabic] 100 00:09:09,465 --> 00:09:10,841 Where are we? 101 00:09:11,759 --> 00:09:14,220 What? what… 102 00:09:14,303 --> 00:09:17,139 -You bite. Bite! -[groans] 103 00:09:19,058 --> 00:09:20,142 [gagging] 104 00:09:22,812 --> 00:09:24,522 Oh! Ah! 105 00:09:26,607 --> 00:09:28,276 [groaning] 106 00:09:28,734 --> 00:09:30,236 [speaking Arabic] 107 00:09:33,114 --> 00:09:34,865 -[moaning] -[cracking] 108 00:09:34,949 --> 00:09:36,576 [screaming] 109 00:09:40,496 --> 00:09:41,581 [moaning] 110 00:09:56,929 --> 00:09:57,763 [man] John… 111 00:09:59,682 --> 00:10:01,183 John. Wake up. 112 00:10:03,894 --> 00:10:05,146 [mumbles softly] 113 00:10:10,651 --> 00:10:12,236 You had a compound fracture. 114 00:10:13,321 --> 00:10:16,240 The doctors here did their best, but I had a specialist flown in 115 00:10:16,324 --> 00:10:18,117 to reset your leg properly. 116 00:10:25,708 --> 00:10:27,501 It's nice to see you again, John. 117 00:10:28,544 --> 00:10:29,462 Do I know you? 118 00:10:29,545 --> 00:10:31,505 [chuckles] Yes. 119 00:10:33,549 --> 00:10:35,217 I understand your being confused. 120 00:10:36,802 --> 00:10:38,262 Imagine how I feel. 121 00:10:40,431 --> 00:10:42,767 I met you when I was 17. 122 00:10:44,226 --> 00:10:46,562 Now all these years later, here we are. 123 00:10:49,774 --> 00:10:51,233 You look exactly the same. 124 00:10:52,485 --> 00:10:53,486 Uh… 125 00:10:54,278 --> 00:10:55,196 Who are you? 126 00:10:55,863 --> 00:10:57,615 My name is Charles Widmore. 127 00:11:00,743 --> 00:11:01,702 Tell me, John… 128 00:11:02,995 --> 00:11:06,290 how long has it been for you since we first met? 129 00:11:06,916 --> 00:11:08,584 Since you walked into our camp, 130 00:11:09,210 --> 00:11:10,544 and you spoke to Richard? 131 00:11:12,213 --> 00:11:13,839 -Four days. -[laughs] 132 00:11:14,590 --> 00:11:15,633 That's incredible. 133 00:11:16,509 --> 00:11:18,969 The camera in the desert. That was yours? 134 00:11:19,053 --> 00:11:19,929 Yeah. 135 00:11:20,012 --> 00:11:21,680 How did you know I'd be there? 136 00:11:21,764 --> 00:11:23,099 'Cause, that's the exit 137 00:11:24,517 --> 00:11:27,520 I was afraid Benjamin might fool you into leaving The Island, 138 00:11:27,603 --> 00:11:29,271 as he did with me. 139 00:11:31,107 --> 00:11:32,483 I was their leader. 140 00:11:33,859 --> 00:11:34,985 The Others? 141 00:11:35,069 --> 00:11:37,321 They're not "The Others" to me. They're my people. 142 00:11:38,072 --> 00:11:40,366 We protected The Island peacefully, 143 00:11:40,449 --> 00:11:42,493 for more than three decades. 144 00:11:42,660 --> 00:11:45,413 But then I was exiled. 145 00:11:45,830 --> 00:11:47,331 By him. 146 00:11:48,124 --> 00:11:49,959 -Just as you were. -No. 147 00:11:50,042 --> 00:11:52,962 Ben wasn't even there when I left. He was already gone. 148 00:11:53,045 --> 00:11:57,967 I… I wasn't exiled, I chose to leave. 149 00:11:58,050 --> 00:12:01,178 Why… would you do that, John? 150 00:12:07,435 --> 00:12:09,103 You've come to bring them back, 151 00:12:09,186 --> 00:12:10,855 -the ones who left? -[sighs] 152 00:12:11,605 --> 00:12:12,690 No. 153 00:12:15,234 --> 00:12:17,528 I understand your lying to me, I do. 154 00:12:19,071 --> 00:12:20,781 But there's something you should know. 155 00:12:20,865 --> 00:12:22,741 All your friends who left The Island… 156 00:12:24,827 --> 00:12:26,454 they've been back three years. 157 00:12:27,163 --> 00:12:28,330 Three years? 158 00:12:28,414 --> 00:12:30,332 They've gone back to normal lives. 159 00:12:30,875 --> 00:12:34,170 And none of them has spoken a word of truth about where they were. 160 00:12:42,678 --> 00:12:44,013 I have to bring them back. 161 00:12:44,096 --> 00:12:47,099 And I'm going to do everything in my power to help you do that. 162 00:12:49,810 --> 00:12:50,644 Why? 163 00:12:52,396 --> 00:12:53,564 "Why?" 164 00:12:54,231 --> 00:12:55,941 Why would you help me? 165 00:12:58,736 --> 00:13:00,988 Because there's a war coming, John. 166 00:13:03,032 --> 00:13:06,243 And if you're not back on The Island when that happens… 167 00:13:07,369 --> 00:13:09,121 the wrong side is going to win. 168 00:13:15,252 --> 00:13:16,545 [up tempo music playing] 169 00:13:17,296 --> 00:13:18,839 [kids chattering] 170 00:13:20,966 --> 00:13:22,718 [Locke] "Jeremy Bentham?" 171 00:13:22,801 --> 00:13:24,512 [Widmore] He was a British philosopher. 172 00:13:25,137 --> 00:13:27,640 Your parents had a sense of humor when they named you. 173 00:13:27,723 --> 00:13:29,016 So why can't I? 174 00:13:30,851 --> 00:13:32,895 That should be money enough for now. 175 00:13:34,063 --> 00:13:35,397 The phone's international. 176 00:13:36,232 --> 00:13:38,734 If you need to reach me, for anything, 177 00:13:39,443 --> 00:13:41,237 just press 2-3. 178 00:13:41,820 --> 00:13:44,657 The folder contains your people's whereabouts. 179 00:13:45,115 --> 00:13:47,076 Everyone that was on The Island that left. 180 00:13:51,580 --> 00:13:52,998 You've been watching them? 181 00:13:53,082 --> 00:13:56,168 I'm deeply invested in the future of The Island, John. 182 00:13:57,211 --> 00:13:58,879 So, yes, I've been watching them. 183 00:14:02,383 --> 00:14:05,636 I wouldn't mention I'm involved in this. I can't imagine what they think of me, 184 00:14:05,719 --> 00:14:07,221 having listened to Benjamin's lies. 185 00:14:07,304 --> 00:14:09,473 How do I know that you're not the one who's lying? 186 00:14:09,557 --> 00:14:10,933 I haven't tried to kill you. 187 00:14:12,393 --> 00:14:14,228 Can you say the same for him? 188 00:14:18,315 --> 00:14:19,567 You still don't trust me. 189 00:14:19,650 --> 00:14:23,654 You sent a team of killers and a boatload of C-4 to The Island. 190 00:14:23,737 --> 00:14:26,699 That doesn't exactly scream "trust." 191 00:14:26,782 --> 00:14:28,742 I needed Linus removed. 192 00:14:29,285 --> 00:14:30,703 So it could be your time. 193 00:14:32,705 --> 00:14:33,664 Right. 194 00:14:34,206 --> 00:14:36,458 The Island needs you, John. 195 00:14:37,209 --> 00:14:38,878 It has for a long time. 196 00:14:38,961 --> 00:14:41,422 What makes you think, I'm so special? 197 00:14:44,842 --> 00:14:46,802 Because you are. 198 00:14:55,019 --> 00:14:57,813 Ah! Your chariot has arrived. 199 00:14:57,897 --> 00:14:59,481 He said I would die. 200 00:15:00,482 --> 00:15:02,526 -I beg your pardon? -Richard Alpert, 201 00:15:03,068 --> 00:15:05,571 said the only way to get them to come back was if I died. 202 00:15:07,197 --> 00:15:08,782 I don't know why he said that, 203 00:15:10,159 --> 00:15:11,994 but I'm not going to let that happen. 204 00:15:15,289 --> 00:15:16,957 This is Matthew Abaddon. 205 00:15:17,041 --> 00:15:19,251 He'll take you anywhere you need to go. 206 00:15:19,335 --> 00:15:22,421 Protect you from whomever intends to do you harm. 207 00:15:24,840 --> 00:15:25,966 Mr. Locke. 208 00:15:38,312 --> 00:15:40,439 Good luck, John. And Godspeed. 209 00:16:02,461 --> 00:16:05,172 Anything you need, Mr. Locke, you just let me know. 210 00:16:05,673 --> 00:16:06,674 Anything. 211 00:16:09,134 --> 00:16:11,804 Anybody from your past you want me to look up for you? 212 00:16:13,472 --> 00:16:15,474 The world thinks you're dead, Mr. Locke. 213 00:16:15,557 --> 00:16:17,226 There must be somebody happy to see you. 214 00:16:17,309 --> 00:16:18,686 Please don't talk to me. 215 00:16:19,895 --> 00:16:21,063 You got it. 216 00:16:26,735 --> 00:16:28,362 [indistinct Arabic chatter] 217 00:16:29,029 --> 00:16:31,991 But we're almost at the airport, so you're gonna at least have to tell me, 218 00:16:32,074 --> 00:16:33,742 where we're going first. 219 00:16:34,618 --> 00:16:35,953 Santo Domingo. 220 00:16:48,966 --> 00:16:52,511 -[people speaking Spanish] -[electric saw whirring] 221 00:16:58,976 --> 00:17:01,770 [hammering] 222 00:17:03,647 --> 00:17:08,110 [in Spanish] Wait. I need to finish this roof. 223 00:17:08,652 --> 00:17:10,029 Pass me up another rafter first. 224 00:17:14,366 --> 00:17:15,451 [foreman] Hey, Sayid! 225 00:17:16,577 --> 00:17:19,246 [in Spanish] You have a visitor. 226 00:17:26,795 --> 00:17:29,840 I don't believe this. You actually want me to go back? 227 00:17:29,923 --> 00:17:32,843 I know how it sounds, Sayid. But you have to trust me. 228 00:17:32,926 --> 00:17:34,970 This is the only way we're going to save them. 229 00:17:35,054 --> 00:17:36,388 I'm not going back. 230 00:17:37,973 --> 00:17:39,892 For two years I was manipulated into thinking 231 00:17:39,975 --> 00:17:41,727 I was protecting everyone on The Island. 232 00:17:41,810 --> 00:17:43,270 Who was manipulating you? 233 00:17:44,396 --> 00:17:45,272 Ben. 234 00:17:49,902 --> 00:17:51,904 So who is manipulating you, John? 235 00:17:51,987 --> 00:17:54,239 This is coming from me, nobody else. 236 00:17:55,157 --> 00:17:56,658 I know you, Sayid. 237 00:17:56,742 --> 00:17:59,953 And deep down in your heart, you know we never should've left The Island. 238 00:18:00,037 --> 00:18:01,538 It's only because I left The Island, 239 00:18:01,622 --> 00:18:04,458 that I was finally able to marry the woman I loved. 240 00:18:06,960 --> 00:18:09,630 We spent nine months together. 241 00:18:10,506 --> 00:18:13,050 The best nine months of my life, John. 242 00:18:14,134 --> 00:18:16,053 That's what I know in my heart. 243 00:18:18,347 --> 00:18:19,431 Where is she now? 244 00:18:20,516 --> 00:18:21,767 She was murdered. 245 00:18:26,271 --> 00:18:27,356 Uh… 246 00:18:29,191 --> 00:18:30,192 I'm sorry. 247 00:18:32,111 --> 00:18:34,029 Why do you really need to go back? 248 00:18:35,948 --> 00:18:38,367 Is it just because you have nowhere else to go? 249 00:18:44,665 --> 00:18:47,459 If you change your mind, I'll be under the name Jeremy Bentham 250 00:18:47,543 --> 00:18:49,586 in LA at the Westerfield Hotel. 251 00:18:52,381 --> 00:18:53,715 And if you change your mind, 252 00:18:54,508 --> 00:18:57,136 you are welcome to come back here and do some real good. 253 00:19:02,182 --> 00:19:03,142 Goodbye, John. 254 00:19:22,411 --> 00:19:24,746 You asked if there was someone you could look up for me. 255 00:19:25,497 --> 00:19:26,707 Yes, I did. 256 00:19:28,000 --> 00:19:29,543 Her name is Helen. 257 00:19:29,918 --> 00:19:32,421 Helen Norwood and she was living in Los Angeles. 258 00:19:32,504 --> 00:19:34,131 She an old girlfriend of yours? 259 00:19:37,301 --> 00:19:40,429 -[school bell ringing] -Help me get out of the car. 260 00:19:40,512 --> 00:19:42,222 [kids laughing] 261 00:19:45,184 --> 00:19:46,935 [Abaddon] So that's Michael Dawson's son? 262 00:19:47,519 --> 00:19:48,353 Yeah. 263 00:19:49,229 --> 00:19:50,439 Boy's gotten big. 264 00:19:51,773 --> 00:19:53,859 [sentimental music playing] 265 00:20:05,078 --> 00:20:06,955 Uh, I'm gonna be right back. 266 00:20:09,583 --> 00:20:10,918 I'll give you two some privacy. 267 00:20:18,967 --> 00:20:20,844 -Hey, John. -Hi, Walt. 268 00:20:20,928 --> 00:20:22,012 What happened? 269 00:20:22,638 --> 00:20:24,223 I hurt my leg. 270 00:20:25,140 --> 00:20:26,600 You don't seem surprised to see me. 271 00:20:28,143 --> 00:20:29,853 I've been having dreams about you. 272 00:20:30,979 --> 00:20:33,273 You're on The Island wearing a suit. 273 00:20:33,690 --> 00:20:35,275 And there are people all around you. 274 00:20:35,734 --> 00:20:37,152 They wanted to hurt you, John. 275 00:20:38,320 --> 00:20:39,863 Good thing they're just dreams. 276 00:20:41,698 --> 00:20:45,202 Is my dad… Is he back on The Island? 277 00:20:45,285 --> 00:20:47,371 I haven't talked to him in three years. 278 00:20:47,454 --> 00:20:48,956 I figured he must have gone back. 279 00:20:52,709 --> 00:20:56,213 Um, last I heard, your dad was on a freighter near The Island. 280 00:21:00,133 --> 00:21:01,802 So, why'd you come to see me? 281 00:21:08,767 --> 00:21:10,644 I just wanted to make sure you were okay. 282 00:21:11,687 --> 00:21:13,939 Yeah. I'm doing pretty good. 283 00:21:15,482 --> 00:21:17,234 Well, I gotta go. 284 00:21:17,317 --> 00:21:18,819 It was good seeing you, John. 285 00:21:18,902 --> 00:21:20,862 Yeah. Take care. 286 00:21:28,078 --> 00:21:29,997 I take it you didn't invite him along. 287 00:21:30,998 --> 00:21:32,666 Boy's been through enough. 288 00:21:33,250 --> 00:21:34,710 That's 0 for 2, Mr. Locke. 289 00:21:34,793 --> 00:21:37,546 Maybe I misunderstood, but I thought you had to bring everyone back. 290 00:21:38,797 --> 00:21:41,550 I only need to convince one. If I can do that, 291 00:21:42,175 --> 00:21:43,719 the rest will come. 292 00:21:44,720 --> 00:21:48,765 And maybe I was mistaken, but I thought you were my driver. 293 00:22:03,530 --> 00:22:04,865 [inaudible conversations] 294 00:22:14,833 --> 00:22:16,293 Hello, Hugo. 295 00:22:20,881 --> 00:22:22,049 So you didn't make it, huh? 296 00:22:24,634 --> 00:22:25,552 Pardon me? 297 00:22:25,677 --> 00:22:26,636 You didn't make it. 298 00:22:27,763 --> 00:22:29,181 It's cool, no biggie. 299 00:22:30,140 --> 00:22:32,267 You're not the first person to visit me, you know? 300 00:22:32,976 --> 00:22:34,478 But what's up with the wheelchair? 301 00:22:34,561 --> 00:22:37,272 Uh, I broke my leg falling down a hole. 302 00:22:37,355 --> 00:22:39,066 Is that how you died? 303 00:22:42,235 --> 00:22:43,528 Hugo, I'm not dead. 304 00:22:47,282 --> 00:22:48,158 Sure you're not. 305 00:22:48,241 --> 00:22:50,911 No, I… I promise you, I'm very much alive. 306 00:22:52,162 --> 00:22:54,956 Hey, Susie. Am I talking to a dude in a wheelchair right now? 307 00:22:55,040 --> 00:22:56,792 [Susie] Yeah. 308 00:22:59,294 --> 00:23:02,005 Whoa, dude! What are you doing here? 309 00:23:02,672 --> 00:23:04,925 I need you to come back to The Island with me. 310 00:23:05,008 --> 00:23:06,259 Wait… What? 311 00:23:06,343 --> 00:23:08,512 And not just you. But everybody who left. 312 00:23:09,054 --> 00:23:11,389 -You mean Jack and Kate… -Everybody. 313 00:23:15,519 --> 00:23:17,604 Sorry, dude, I don't think that's gonna happen. 314 00:23:18,730 --> 00:23:20,148 Jack's a doctor now. 315 00:23:20,899 --> 00:23:23,527 And Sun's got her baby. 316 00:23:23,610 --> 00:23:25,112 And Kate's got Aaron… 317 00:23:27,781 --> 00:23:28,698 Dude. Be cool. 318 00:23:30,325 --> 00:23:32,327 Don't look, but we're being watched. 319 00:23:33,578 --> 00:23:34,496 Dude! 320 00:23:35,372 --> 00:23:37,165 Oh. Don't worry, he's with me. 321 00:23:37,374 --> 00:23:39,459 -What? -He's driving me around. He's okay. 322 00:23:39,543 --> 00:23:41,962 That dude is far from okay. 323 00:23:42,045 --> 00:23:43,839 When I first got locked up in here, 324 00:23:43,922 --> 00:23:46,216 he showed up claiming that he worked for Oceanic Air. 325 00:23:46,299 --> 00:23:47,384 He's evil! 326 00:23:47,467 --> 00:23:49,094 You should not be trusting that guy. 327 00:23:49,177 --> 00:23:50,220 Please, just listen to me. 328 00:23:50,303 --> 00:23:52,722 -No! I'm not listening to you! -Hugo, please listen… 329 00:23:52,806 --> 00:23:55,183 -La, la, la, la, la! I want to go back in! -That's okay. 330 00:23:55,267 --> 00:23:56,434 -I want to go back in! -Hugo! 331 00:23:56,518 --> 00:23:58,645 No, I'm not going anywhere with you. Go away. 332 00:23:58,728 --> 00:23:59,980 -[woman] Fine. -Bye! 333 00:24:00,856 --> 00:24:02,440 -[Hurley] Get out of here! -It's okay. 334 00:24:13,994 --> 00:24:15,412 That's three visits now. 335 00:24:16,621 --> 00:24:18,874 You may want to step up your game, Mr. Locke. 336 00:24:19,624 --> 00:24:21,710 Or we're all in serious trouble. 337 00:24:22,961 --> 00:24:24,087 [starts engine] 338 00:24:24,171 --> 00:24:27,591 What exactly is it that you do for Mr. Widmore, Matthew? 339 00:24:30,385 --> 00:24:32,137 You're ready to talk about it now? 340 00:24:35,223 --> 00:24:36,600 John… 341 00:24:37,142 --> 00:24:39,186 You're not really gonna pretend you don't remember 342 00:24:39,269 --> 00:24:41,980 that I was an orderly in the hospital right after your accident? 343 00:24:42,522 --> 00:24:45,233 That I was the one who told you to go on your walkabout? 344 00:24:45,817 --> 00:24:49,279 The same walkabout that put you on the plane that crashed on that island? 345 00:24:50,780 --> 00:24:51,907 No. 346 00:24:52,741 --> 00:24:54,034 I remember. 347 00:24:54,117 --> 00:24:57,162 I help people get to where they need to get to, John. 348 00:24:58,747 --> 00:25:01,082 That's what I do for Mr. Widmore. 349 00:25:03,710 --> 00:25:05,503 [engine starts] 350 00:25:23,271 --> 00:25:24,522 The answer is no. 351 00:25:26,107 --> 00:25:28,151 Kate, I don't think you understand-- 352 00:25:28,235 --> 00:25:29,986 No, you made yourself perfectly clear. 353 00:25:30,070 --> 00:25:33,198 Everyone on The Island is going to die if I don't go back. 354 00:25:33,698 --> 00:25:34,950 And the answer is no. 355 00:25:35,116 --> 00:25:36,034 Why? 356 00:25:36,368 --> 00:25:38,286 Don't you care about them? 357 00:25:43,208 --> 00:25:44,542 Have you ever been in love, John? 358 00:25:45,543 --> 00:25:46,544 What? 359 00:25:47,254 --> 00:25:48,964 I think about you sometimes. 360 00:25:50,048 --> 00:25:54,427 I think about how desperate you were to stay on that island. 361 00:25:59,474 --> 00:26:01,101 And then I realized. 362 00:26:03,478 --> 00:26:05,605 It was all because you didn't love anybody. 363 00:26:08,316 --> 00:26:09,818 That's not true. 364 00:26:10,986 --> 00:26:12,153 I loved someone… 365 00:26:13,989 --> 00:26:14,948 once. 366 00:26:18,576 --> 00:26:19,744 Her name was Helen. 367 00:26:25,542 --> 00:26:26,626 What happened? 368 00:26:28,503 --> 00:26:30,714 Well… it… 369 00:26:32,257 --> 00:26:33,550 It just didn't work out. 370 00:26:36,136 --> 00:26:37,721 Why not, John? 371 00:26:42,642 --> 00:26:43,727 I was angry. 372 00:26:44,644 --> 00:26:45,562 I was… 373 00:26:49,566 --> 00:26:51,026 ob… obsessed. 374 00:26:52,610 --> 00:26:54,487 Look how far you've come. 375 00:27:11,421 --> 00:27:12,672 Let me help you, Mr. Locke. 376 00:27:12,756 --> 00:27:14,424 [sighs] Did you find her? 377 00:27:14,758 --> 00:27:15,675 Find who? 378 00:27:15,759 --> 00:27:17,844 Helen Norwood. The woman I asked you about. 379 00:27:18,678 --> 00:27:20,680 -No, I didn't. I'm sorry. -[sighs] 380 00:27:20,764 --> 00:27:22,015 Three years is a long time. 381 00:27:22,098 --> 00:27:25,101 It's possible she got married, changed her name, moved out of states… 382 00:27:25,185 --> 00:27:27,687 You found everyone else. All of them. 383 00:27:29,189 --> 00:27:30,774 Sayid was in the middle of nowhere, 384 00:27:30,857 --> 00:27:32,609 but you can't find Helen because she moved? 385 00:27:33,902 --> 00:27:36,154 Your job is to get people to where they need to get to? 386 00:27:36,237 --> 00:27:37,489 Well, I need to get to her. 387 00:28:00,053 --> 00:28:01,054 What happened to her? 388 00:28:02,305 --> 00:28:03,848 She died of a brain aneurysm. 389 00:28:04,933 --> 00:28:06,267 I'm very sorry, Mr. Locke. 390 00:28:16,069 --> 00:28:17,112 She loved me. 391 00:28:18,863 --> 00:28:19,864 If I had just… 392 00:28:25,453 --> 00:28:27,038 We could have been together. 393 00:28:27,997 --> 00:28:28,998 Maybe you could have. 394 00:28:29,999 --> 00:28:32,377 But that wouldn't change anything. She'd still be gone. 395 00:28:32,585 --> 00:28:33,711 Would she? 396 00:28:38,466 --> 00:28:40,343 Helen is where she's supposed to be. 397 00:28:41,678 --> 00:28:43,555 Sad as it is, her path led here. 398 00:28:44,597 --> 00:28:47,225 And your path, no matter what you did or what you do, 399 00:28:47,308 --> 00:28:49,394 your path leads back to The Island. 400 00:28:53,064 --> 00:28:56,067 You say that like it's all… inevitable. 401 00:28:56,151 --> 00:28:59,529 Mr. Widmore told me Richard Alpert said that you were going to die. 402 00:29:00,572 --> 00:29:03,199 So you tell me, John, is that inevitable, 403 00:29:03,283 --> 00:29:04,701 or is it a choice? 404 00:29:04,784 --> 00:29:06,035 What, you think I want to die? 405 00:29:07,078 --> 00:29:07,912 How is that… 406 00:29:08,705 --> 00:29:11,416 How could you possibly think that's a choice? 407 00:29:13,835 --> 00:29:14,794 Hey… 408 00:29:16,212 --> 00:29:17,756 I'm just a driver. 409 00:29:30,477 --> 00:29:31,394 [gunshot] 410 00:29:35,482 --> 00:29:36,483 Matthew! 411 00:29:37,442 --> 00:29:39,402 -[gunshot] -[grunting] 412 00:29:42,238 --> 00:29:43,406 [starts engine] 413 00:29:44,949 --> 00:29:46,493 [tires screech] 414 00:29:54,000 --> 00:29:55,418 [car horn honks] 415 00:30:02,258 --> 00:30:03,134 [car horn honks] 416 00:30:14,020 --> 00:30:15,313 [shudders] 417 00:30:23,363 --> 00:30:24,405 [machine beeping] 418 00:30:41,673 --> 00:30:43,091 What are you doing here? 419 00:30:48,888 --> 00:30:50,473 Jack, how did you find me? 420 00:30:51,766 --> 00:30:52,976 You were in a car accident. 421 00:30:53,059 --> 00:30:55,019 You were brought in to my hospital. 422 00:30:56,229 --> 00:30:57,689 What are you doing here? 423 00:31:03,653 --> 00:31:04,988 We have to go back. 424 00:31:05,947 --> 00:31:07,156 [scoffs] 425 00:31:07,240 --> 00:31:09,325 Of course. [laughs] 426 00:31:09,784 --> 00:31:10,827 Of course we do. 427 00:31:10,910 --> 00:31:12,954 Jack, the people I left behind need our help. 428 00:31:13,037 --> 00:31:16,040 -We're supposed to go back. -Because it's our "destiny"? 429 00:31:16,124 --> 00:31:18,418 How many times are you going to say that to me, John? 430 00:31:18,501 --> 00:31:20,295 How can you not see it? 431 00:31:20,753 --> 00:31:23,882 Of all the hospitals they could've brought me to, I end up here. 432 00:31:23,965 --> 00:31:25,258 You don't think that's fate? 433 00:31:25,341 --> 00:31:28,428 Your car accident was on the west side of Los Angeles. 434 00:31:28,511 --> 00:31:31,306 You being brought in to my hospital isn't fate. 435 00:31:31,389 --> 00:31:33,933 -John, it's probability. -You don't understand. 436 00:31:34,017 --> 00:31:35,435 It wasn't an accident. 437 00:31:35,518 --> 00:31:37,145 Somebody is trying to kill me. 438 00:31:37,228 --> 00:31:38,980 Why? Why would someone try to kill you? 439 00:31:39,063 --> 00:31:41,274 Because, they don't want me to succeed. 440 00:31:41,357 --> 00:31:42,775 They want to stop me. 441 00:31:42,859 --> 00:31:46,404 They don't want me to get back because I'm important. 442 00:31:49,073 --> 00:31:50,700 Have you ever stopped to think… 443 00:31:51,910 --> 00:31:55,955 that these delusions, that you're special… 444 00:31:56,539 --> 00:31:57,540 aren't real? 445 00:31:58,416 --> 00:32:01,920 That maybe there's nothing important about you at all? 446 00:32:02,003 --> 00:32:05,423 Maybe you are just a lonely old man 447 00:32:05,506 --> 00:32:06,925 that crashed on an island. 448 00:32:08,635 --> 00:32:09,677 That's it. 449 00:32:12,555 --> 00:32:13,598 Goodbye, John. 450 00:32:15,892 --> 00:32:17,894 Your father says hello. 451 00:32:20,396 --> 00:32:21,439 What? 452 00:32:23,274 --> 00:32:24,275 A man… 453 00:32:24,734 --> 00:32:26,361 The man who told me to move The Island, 454 00:32:26,444 --> 00:32:28,404 the man who told me how to bring you all back… 455 00:32:28,488 --> 00:32:30,365 He said to tell his son "hello." 456 00:32:30,698 --> 00:32:33,368 It couldn't have been Sayid's. It wasn't Hurley's. 457 00:32:33,451 --> 00:32:34,494 That leaves you. 458 00:32:35,828 --> 00:32:37,872 He said his name was Christian. 459 00:32:38,039 --> 00:32:39,999 [breath trembling] 460 00:32:41,292 --> 00:32:42,210 My… 461 00:32:43,878 --> 00:32:46,464 My father is dead. 462 00:32:46,547 --> 00:32:48,341 Well, he didn't look dead to me. 463 00:32:48,424 --> 00:32:50,176 He died in Australia, 464 00:32:50,259 --> 00:32:52,387 three years ago, I put him in the coffin! 465 00:32:54,555 --> 00:32:55,515 He's dead. 466 00:32:55,848 --> 00:32:57,892 Jack. Please. You have to come back. 467 00:32:57,976 --> 00:33:00,228 You're the only one who can convince the rest of them! 468 00:33:00,311 --> 00:33:01,312 You have to help me. 469 00:33:01,396 --> 00:33:03,773 -You're supposed to help me! -John, it's over! 470 00:33:03,856 --> 00:33:05,066 It's done. 471 00:33:05,149 --> 00:33:07,485 We left. And we were never important. 472 00:33:07,568 --> 00:33:08,486 So you… 473 00:33:09,404 --> 00:33:11,114 You leave me alone. 474 00:33:11,322 --> 00:33:13,032 And you leave the rest of them alone! 475 00:33:21,791 --> 00:33:23,126 [door closes] 476 00:33:33,344 --> 00:33:36,305 [uneasy music playing] 477 00:35:35,341 --> 00:35:36,425 [knock at door] 478 00:35:40,888 --> 00:35:41,973 [knock at door] 479 00:35:42,181 --> 00:35:43,141 [Ben] John? 480 00:35:44,225 --> 00:35:46,519 -John? -[rattling at door] 481 00:35:49,730 --> 00:35:50,815 John, what are you doing? 482 00:35:52,775 --> 00:35:55,027 -Wait! Please, John, stop! -[gasps] 483 00:35:58,698 --> 00:36:00,616 H… How did you find me? 484 00:36:00,700 --> 00:36:02,743 I have a man watching Sayid. 485 00:36:03,786 --> 00:36:04,871 I'm watching all of them, 486 00:36:05,413 --> 00:36:06,622 keeping them safe. 487 00:36:07,707 --> 00:36:09,417 When you turned up, he called me. 488 00:36:09,792 --> 00:36:11,627 Who… Who… 489 00:36:12,545 --> 00:36:13,588 What are you doing here? 490 00:36:13,671 --> 00:36:15,673 -John, just calm down. -What do you want from me? 491 00:36:15,756 --> 00:36:17,675 -Please, let me help… -Answer the question! 492 00:36:17,758 --> 00:36:19,385 I'm trying to protect you! 493 00:36:20,511 --> 00:36:21,679 Protect me? 494 00:36:25,892 --> 00:36:26,893 You shot him. 495 00:36:28,686 --> 00:36:30,271 You killed Abaddon. 496 00:36:30,354 --> 00:36:31,272 Yes. 497 00:36:32,690 --> 00:36:33,858 Yes, I did. 498 00:36:33,941 --> 00:36:36,527 But it was only a matter of time before he tried to kill you. 499 00:36:36,611 --> 00:36:39,572 I was trying to get to you, but you drove off and crashed. 500 00:36:39,655 --> 00:36:42,074 -Why, why would… -He was working for Charles Widmore. 501 00:36:42,158 --> 00:36:46,871 -He's extremely dangerous… -No! Widmore came to me. 502 00:36:46,954 --> 00:36:48,789 -He saved me. -No, John, he used you. 503 00:36:48,873 --> 00:36:52,877 He waited till you showed up, so that you could help him get to The Island. 504 00:36:52,960 --> 00:36:55,838 Charles Widmore is the reason I moved The Island! 505 00:36:57,048 --> 00:36:59,091 So that he could never find it again. 506 00:36:59,175 --> 00:37:01,636 To keep him away, so that you could lead. 507 00:37:12,230 --> 00:37:13,689 You can't do this. 508 00:37:14,273 --> 00:37:16,692 If anything happens to you… 509 00:37:17,860 --> 00:37:21,113 John, you have no idea how important you are. 510 00:37:23,449 --> 00:37:24,825 Let me help you. 511 00:37:24,909 --> 00:37:26,327 [sobbing] 512 00:37:28,329 --> 00:37:30,539 There is no helping me. 513 00:37:33,042 --> 00:37:33,960 I'm… 514 00:37:36,837 --> 00:37:38,673 -I'm a failure. -No, John, you're not. 515 00:37:38,756 --> 00:37:39,799 [shouts] I am! 516 00:37:42,343 --> 00:37:43,719 I couldn't get any of them. 517 00:37:43,803 --> 00:37:46,180 I couldn't get a single one of them to come back with me. 518 00:37:47,848 --> 00:37:49,600 I can't "lead" anyone. 519 00:37:49,684 --> 00:37:51,435 Jack booked a ticket. 520 00:37:55,481 --> 00:37:56,357 What? 521 00:37:56,440 --> 00:37:59,026 A plane ticket from Los Angeles to Sydney tonight. 522 00:37:59,694 --> 00:38:01,904 Return trip first thing in the morning. 523 00:38:08,202 --> 00:38:10,288 Whatever you said to him, John? It worked. 524 00:38:10,871 --> 00:38:12,290 And if you got Jack? 525 00:38:13,332 --> 00:38:14,917 You can get the rest of them. 526 00:38:20,965 --> 00:38:21,882 John… 527 00:38:22,883 --> 00:38:24,385 You can't die. 528 00:38:24,927 --> 00:38:27,138 You've got too much work to do. 529 00:38:28,389 --> 00:38:31,309 We've got to get you back to that island so you can do it. 530 00:38:48,451 --> 00:38:49,452 Please, John. 531 00:38:50,911 --> 00:38:51,787 Come on. 532 00:38:56,834 --> 00:38:58,294 Come down. 533 00:39:08,346 --> 00:39:09,472 [grunts] 534 00:39:12,224 --> 00:39:13,225 [crying] 535 00:39:16,312 --> 00:39:17,855 I know we can do this, John. 536 00:39:19,106 --> 00:39:20,816 You haven't even been to Sun yet. 537 00:39:22,818 --> 00:39:24,403 -Let's start with her. -No. 538 00:39:25,780 --> 00:39:27,323 I… [sniffling] 539 00:39:28,449 --> 00:39:30,701 I promised Jin, that I wouldn't bring her back. 540 00:39:30,785 --> 00:39:32,161 Jin is alive? 541 00:39:32,244 --> 00:39:33,287 Yeah. [sobs] 542 00:39:34,038 --> 00:39:35,790 Yeah, but he doesn't want her to know. 543 00:39:35,873 --> 00:39:38,667 [voice breaking] He, he wanted me to tell her that this… 544 00:39:39,293 --> 00:39:41,879 That his body washed up on the beach. 545 00:39:42,713 --> 00:39:45,674 And, uh, he gave me his wedding ring to prove it. 546 00:39:45,758 --> 00:39:46,592 All right. 547 00:39:48,469 --> 00:39:49,553 A promise is a promise. 548 00:39:52,223 --> 00:39:53,224 [sobs] 549 00:40:00,481 --> 00:40:01,399 Thank you. 550 00:40:04,944 --> 00:40:05,903 You're welcome. 551 00:40:07,947 --> 00:40:09,907 Come on. Here. 552 00:40:14,370 --> 00:40:15,371 Let's go. 553 00:40:17,706 --> 00:40:19,125 I know we can do this. 554 00:40:20,000 --> 00:40:22,545 Once we can get them all in the same place, 555 00:40:24,880 --> 00:40:27,967 I don't know where we go from there, but we'll figure something out. 556 00:40:28,968 --> 00:40:30,803 I know where we go. 557 00:40:32,346 --> 00:40:34,557 There's a woman, here in Los Angeles. 558 00:40:34,640 --> 00:40:35,808 -A woman? -Yeah. 559 00:40:35,891 --> 00:40:40,062 I don't know exactly where, but she shouldn't be that hard to find. 560 00:40:40,146 --> 00:40:42,231 Her name is, is, uh… 561 00:40:42,898 --> 00:40:44,567 Eloise Hawking. 562 00:40:47,486 --> 00:40:49,029 Eloise Hawking? You sure? 563 00:40:49,113 --> 00:40:51,490 Yeah. Yeah. Why, do you know her? 564 00:40:54,034 --> 00:40:56,287 Yes, John. I know her. 565 00:40:57,079 --> 00:40:58,456 [choking] 566 00:41:04,420 --> 00:41:06,881 [gasping] 567 00:41:24,857 --> 00:41:27,818 [panting] 568 00:41:43,083 --> 00:41:46,003 [spraying cleaner] 569 00:42:21,080 --> 00:42:23,332 [uneasy music playing] 570 00:42:38,097 --> 00:42:39,306 I'll miss you, John. 571 00:42:42,101 --> 00:42:43,143 I really will. 572 00:43:14,133 --> 00:43:18,554 That symbol belongs to an organization called the Dharma Initiative. 573 00:43:19,930 --> 00:43:22,266 They were conducting some experiments here a while back. 574 00:43:24,059 --> 00:43:25,185 How do you know that? 575 00:43:25,269 --> 00:43:27,146 I spent more than 100 days on this island. 576 00:43:27,229 --> 00:43:28,063 And I know a lot. 577 00:43:28,147 --> 00:43:29,148 A hundred days? 578 00:43:29,773 --> 00:43:32,568 So when we crashed, you were already here? 579 00:43:33,277 --> 00:43:34,903 No. No, I, uh… 580 00:43:35,696 --> 00:43:37,114 I left. 581 00:43:38,490 --> 00:43:39,575 How long ago did you leave? 582 00:43:40,618 --> 00:43:44,204 Uh, the timing would just confuse you. 583 00:43:44,788 --> 00:43:47,374 Well, how'd you get back? 584 00:43:47,916 --> 00:43:50,044 To be honest, that part's a bit of a mystery to me. 585 00:43:51,295 --> 00:43:52,379 Okay, John Locke. 586 00:43:54,381 --> 00:43:55,674 I have a mystery, too. 587 00:43:57,092 --> 00:43:58,427 Maybe you can help me with it? 588 00:43:59,386 --> 00:44:00,596 I'm happy to try. 589 00:44:02,014 --> 00:44:03,057 On the plane, 590 00:44:03,140 --> 00:44:06,143 I was sitting across the aisle from that big guy with curly hair. 591 00:44:07,561 --> 00:44:10,439 When the plane started shaking, really shaking, 592 00:44:10,522 --> 00:44:12,983 there was a big noise and a bright light. 593 00:44:13,651 --> 00:44:15,319 And this big guy with curly hair, 594 00:44:16,111 --> 00:44:17,571 was gone, man. 595 00:44:17,655 --> 00:44:19,073 I mean literally gone. 596 00:44:19,156 --> 00:44:20,783 And it wasn't only him. 597 00:44:21,784 --> 00:44:24,286 Some of us saw it happen to other people too. 598 00:44:25,204 --> 00:44:26,497 So, Mr. John Locke, 599 00:44:27,873 --> 00:44:29,583 do you have an idea about what happened? 600 00:44:33,087 --> 00:44:34,254 I think, 601 00:44:35,172 --> 00:44:37,383 I might know how I came to be here. 602 00:44:40,636 --> 00:44:42,513 But that would involve me finding my friends. 603 00:44:42,596 --> 00:44:44,848 Do you have a… a passenger list? 604 00:44:44,932 --> 00:44:47,267 No, the pilot took it when he ran off. 605 00:44:47,351 --> 00:44:48,644 And everyone's accounted for? 606 00:44:48,727 --> 00:44:51,688 All of the people, other than the ones who disappeared? 607 00:44:51,772 --> 00:44:53,524 Yeah, except for the people who got hurt. 608 00:44:54,441 --> 00:44:55,651 "The people who got hurt?" 609 00:44:55,734 --> 00:44:58,070 [suspenseful music playing] 610 00:45:29,893 --> 00:45:30,727 You know him? 611 00:45:33,021 --> 00:45:33,897 Yeah. 612 00:45:37,734 --> 00:45:39,153 He's the man who killed me. 613 00:45:43,699 --> 00:45:45,534 [closing theme music playing] 614 00:46:13,687 --> 00:46:16,231 -[rustling] -[kids] Bad robot! 39676

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.