All language subtitles for Lost_S05E06_316.en.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,167 --> 00:00:02,836
[man] Previously on Lost…
2
00:00:02,919 --> 00:00:05,714
I'm here to tell you that The Island
won't let you come alone.
3
00:00:06,131 --> 00:00:07,799
All of you have to go back.
4
00:00:08,299 --> 00:00:12,303
Is that what this is about?
This is insane. You guys are crazy.
5
00:00:12,387 --> 00:00:13,513
-Kate--
-Jack! Don't…
6
00:00:13,930 --> 00:00:15,473
Sayid, where are you going?
7
00:00:15,682 --> 00:00:17,100
I don't want any part of this.
8
00:00:17,183 --> 00:00:18,018
[Sun] It's Jin!
9
00:00:18,101 --> 00:00:19,561
[shouting in Korean]
10
00:00:24,315 --> 00:00:27,152
-How do you know he's alive?
-There's someone…
11
00:00:28,903 --> 00:00:32,157
-Someone here in Los Angeles.
-Someone? Who?
12
00:00:32,532 --> 00:00:35,285
The person that's gonna show us
how to get back to The Island.
13
00:00:51,342 --> 00:00:54,345
[dramatic music playing]
14
00:01:14,365 --> 00:01:16,367
[exhales sharply]
15
00:01:20,914 --> 00:01:21,748
[Hurley] Help!
16
00:01:23,291 --> 00:01:24,125
Anyone!
17
00:01:28,338 --> 00:01:29,172
Help!
18
00:01:31,758 --> 00:01:33,051
Help! Jack!
19
00:01:40,600 --> 00:01:41,935
Help! Anyone!
20
00:01:48,900 --> 00:01:49,734
Help!
21
00:01:52,612 --> 00:01:53,446
Help!
22
00:01:57,909 --> 00:01:58,785
Help!
23
00:02:17,137 --> 00:02:17,971
[Hurley] Oh, God!
24
00:02:21,724 --> 00:02:22,684
It's okay.
25
00:02:22,767 --> 00:02:25,895
-It's okay. Just relax.
-Oh, God! Oh, God!
26
00:02:29,274 --> 00:02:32,152
-Oh, my God.
-We can stand.
27
00:02:36,239 --> 00:02:37,073
Oh, my God.
28
00:02:43,538 --> 00:02:44,873
It really happened.
29
00:02:49,919 --> 00:02:50,753
Kate?
30
00:03:09,022 --> 00:03:09,856
Kate.
31
00:03:11,024 --> 00:03:11,983
Kate, can you hear me?
32
00:03:18,573 --> 00:03:19,532
Jack?
33
00:03:20,074 --> 00:03:21,117
Are you okay?
34
00:03:24,829 --> 00:03:25,663
Are we…
35
00:03:25,747 --> 00:03:27,999
Yeah. We're back.
36
00:03:31,836 --> 00:03:33,338
What happened?
37
00:03:47,810 --> 00:03:49,103
[door opens]
38
00:03:58,112 --> 00:03:59,948
I thought I said all of them.
39
00:04:00,031 --> 00:04:00,865
[door closes]
40
00:04:02,951 --> 00:04:04,994
This is all I could get on short notice.
41
00:04:05,995 --> 00:04:07,830
I guess it'll have to do for now.
42
00:04:11,459 --> 00:04:13,628
All right. Let's get started.
43
00:04:25,098 --> 00:04:25,932
Shall we?
44
00:05:00,800 --> 00:05:01,634
[door creaks open]
45
00:05:09,225 --> 00:05:10,643
[power switches on]
46
00:05:15,732 --> 00:05:17,734
[board rattling]
47
00:05:33,249 --> 00:05:34,292
What is this place?
48
00:05:34,917 --> 00:05:39,047
The Dharma Initiative called it
The Lamp Post.
49
00:05:42,008 --> 00:05:44,594
This is how they found The Island.
50
00:05:52,685 --> 00:05:55,688
[opening theme music playing]
51
00:06:11,120 --> 00:06:12,955
[Jack] Did you know about this place?
52
00:06:14,707 --> 00:06:15,541
No.
53
00:06:16,167 --> 00:06:17,001
No, I didn't.
54
00:06:17,960 --> 00:06:19,045
Is he telling the truth?
55
00:06:20,338 --> 00:06:21,297
Probably not.
56
00:06:21,964 --> 00:06:22,799
[cabinet opening]
57
00:06:25,593 --> 00:06:26,427
Ah-ha!
58
00:06:27,887 --> 00:06:28,805
Here we go.
59
00:06:31,140 --> 00:06:34,352
All right. I apologize
if this is confusing.
60
00:06:34,435 --> 00:06:38,064
But let's pay attention, yes?
61
00:06:40,191 --> 00:06:44,320
The room we're standing in
was constructed years ago
62
00:06:44,695 --> 00:06:48,032
over a unique pocket
of electromagnetic energy.
63
00:06:48,116 --> 00:06:52,203
That energy connects to similar pockets
all over the world.
64
00:06:52,286 --> 00:06:56,207
The people who built this room,
however, were only interested in one.
65
00:06:56,791 --> 00:06:57,625
[Sun] The Island.
66
00:06:58,126 --> 00:07:00,086
Yes, The Island.
67
00:07:00,378 --> 00:07:02,922
They'd gathered proof that it existed,
68
00:07:03,381 --> 00:07:08,469
they knew it was out there somewhere,
but they just couldn't find it.
69
00:07:09,971 --> 00:07:14,058
Then a very clever fellow
built this pendulum
70
00:07:14,892 --> 00:07:16,727
on the theoretical notion
71
00:07:16,811 --> 00:07:21,441
that they should stop looking
for where The Island was supposed to be,
72
00:07:21,524 --> 00:07:25,862
and start looking
for where it was going to be.
73
00:07:28,489 --> 00:07:31,284
What do you mean,
"Where it was going to be"?
74
00:07:31,367 --> 00:07:35,246
Well, this fellow presumed,
and correctly as it turned out,
75
00:07:35,329 --> 00:07:38,374
that The Island was always moving.
76
00:07:39,709 --> 00:07:41,335
Why do you think you were never rescued?
77
00:07:42,587 --> 00:07:47,049
Now, while the movements
of The Island seem random,
78
00:07:47,133 --> 00:07:51,971
this man and his team
created a series of equations…
79
00:07:53,181 --> 00:07:56,726
which tell us,
with a high degree of probability,
80
00:07:56,809 --> 00:08:01,898
where it is going to be
at a certain point in time.
81
00:08:05,776 --> 00:08:07,904
Windows, as it were,
82
00:08:07,987 --> 00:08:11,324
that, while open, provide a route back.
83
00:08:12,909 --> 00:08:17,747
Unfortunately, these windows
don't stay open for very long.
84
00:08:19,290 --> 00:08:23,377
Yours closes in 36 hours.
85
00:08:26,464 --> 00:08:28,049
[Desmond] I'm sorry, excuse me.
86
00:08:28,466 --> 00:08:32,178
[laughs] Am I really hearing this?
That's what this is about?
87
00:08:32,512 --> 00:08:34,805
You're all going back
to The Island willingly?
88
00:08:34,889 --> 00:08:35,723
Yes.
89
00:08:36,432 --> 00:08:37,934
Why are you here, Desmond?
90
00:08:42,104 --> 00:08:43,981
I came here to deliver a message.
91
00:08:46,192 --> 00:08:47,818
Daniel Faraday…
92
00:08:49,445 --> 00:08:52,365
your son, sent me here.
93
00:08:53,783 --> 00:08:56,452
He wanted me to tell you
that he and all the people on The Island
94
00:08:56,536 --> 00:08:57,703
need your help.
95
00:08:59,121 --> 00:09:02,708
He said that only you could help them.
He didn't say Jack, Sun, Ben.
96
00:09:02,792 --> 00:09:06,003
-He said you.
-But I am helping, dear.
97
00:09:09,215 --> 00:09:10,675
Consider the message delivered.
98
00:09:13,803 --> 00:09:15,638
I'm sorry to have
to tell you this, Desmond,
99
00:09:15,721 --> 00:09:17,807
but The Island isn't done with you yet.
100
00:09:18,933 --> 00:09:21,018
This woman cost me four years of my life.
101
00:09:21,102 --> 00:09:22,436
Four years I'll never get back!
102
00:09:22,520 --> 00:09:26,440
Because you told me
that I was supposed to go to The Island.
103
00:09:26,899 --> 00:09:29,068
That it was my bloody purpose.
104
00:09:33,781 --> 00:09:36,450
You listen to me, brother,
and you listen carefully.
105
00:09:38,536 --> 00:09:40,621
These people, they're just using us.
106
00:09:40,705 --> 00:09:43,499
They're playing some kind of game,
and we're just the pieces.
107
00:09:46,586 --> 00:09:47,878
So whatever she tells you to do?
108
00:09:49,213 --> 00:09:50,089
Ignore it.
109
00:09:55,261 --> 00:09:57,263
You say The Island's not done with me?
110
00:09:57,972 --> 00:09:59,640
Well, I'm done with The Island.
111
00:10:13,571 --> 00:10:16,949
Jack, the binder in your hands
112
00:10:17,033 --> 00:10:20,286
shows all the air routes
that fly over the coordinates
113
00:10:20,369 --> 00:10:22,371
where I believe The Island will be
114
00:10:22,455 --> 00:10:25,166
in little more than a day from now.
115
00:10:26,834 --> 00:10:29,879
There's a commercial airliner
flying from LA to Guam…
116
00:10:30,630 --> 00:10:33,883
that is going to go
right through our window.
117
00:10:35,468 --> 00:10:38,179
Ajira Airways, Flight 316.
118
00:10:39,305 --> 00:10:42,642
If you have any hope
of The Island bringing you back,
119
00:10:42,725 --> 00:10:44,226
it must be that plane.
120
00:10:46,103 --> 00:10:48,189
You all need to be on it.
121
00:10:51,233 --> 00:10:53,361
It must be that flight.
122
00:10:57,907 --> 00:11:01,285
If you want to return,
123
00:11:02,244 --> 00:11:04,705
you need to recreate, as best you can,
124
00:11:05,414 --> 00:11:08,459
the circumstances that
brought you there in the first place.
125
00:11:09,669 --> 00:11:13,756
That means as many of the same people
126
00:11:14,548 --> 00:11:17,134
as you are able to bring with you.
127
00:11:18,386 --> 00:11:20,554
And what if we can't get
anyone else to come with us?
128
00:11:21,305 --> 00:11:22,139
What if we're it?
129
00:11:23,307 --> 00:11:25,976
All I can tell you is the result would be…
130
00:11:27,520 --> 00:11:28,604
unpredictable.
131
00:11:29,730 --> 00:11:30,856
So that's it?
132
00:11:31,941 --> 00:11:33,859
We just get on that flight,
133
00:11:34,485 --> 00:11:36,904
and we just hope that it works?
That's all?
134
00:11:38,572 --> 00:11:41,075
No, that's not all, Jack.
135
00:11:43,452 --> 00:11:45,579
At least not for you.
136
00:11:56,382 --> 00:11:57,216
Come on in.
137
00:11:59,051 --> 00:11:59,885
Ben and Sun--
138
00:11:59,969 --> 00:12:01,762
Heard what they needed to hear.
139
00:12:01,846 --> 00:12:03,681
And this does not concern them.
140
00:12:08,561 --> 00:12:09,979
Oh! Here we are.
141
00:12:18,863 --> 00:12:19,738
What's this?
142
00:12:20,406 --> 00:12:22,450
It's John Locke's suicide note.
143
00:12:28,080 --> 00:12:29,665
[sighs] I, uh…
144
00:12:31,750 --> 00:12:33,878
-I didn't know.
-Well, why would you?
145
00:12:34,670 --> 00:12:40,259
Obituaries don't see fit to mention
when people hang themselves, Jack.
146
00:12:46,932 --> 00:12:48,767
Why would he kill himself?
147
00:12:49,935 --> 00:12:51,770
Oh…
148
00:12:52,188 --> 00:12:54,815
There are many reasons, I'm sure.
149
00:12:54,899 --> 00:12:57,526
But the only one that matters is this.
150
00:12:58,235 --> 00:13:01,030
He is going to help you get back.
151
00:13:02,781 --> 00:13:04,742
John is going to be a proxy.
152
00:13:06,035 --> 00:13:09,121
-A substitute.
-A substitute for who?
153
00:13:10,080 --> 00:13:10,915
Jack…
154
00:13:12,124 --> 00:13:13,834
Who do you think?
155
00:13:15,794 --> 00:13:18,005
You need to, as best you can,
156
00:13:18,088 --> 00:13:21,175
recreate the conditions
of the original flight.
157
00:13:22,384 --> 00:13:25,804
Which is why you need
to give John something of your father's.
158
00:13:28,974 --> 00:13:32,394
You have to get something
that belonged to your father,
159
00:13:32,478 --> 00:13:34,688
and you need to give it to John.
160
00:13:35,439 --> 00:13:36,273
What?
161
00:13:37,816 --> 00:13:39,652
That's what you have to do.
162
00:13:43,197 --> 00:13:46,367
My father… is gone.
163
00:13:46,450 --> 00:13:48,702
My father has been dead for three years!
164
00:13:48,786 --> 00:13:49,662
You want me to…
165
00:13:51,664 --> 00:13:54,583
And to give it Locke? He's in a coffin!
166
00:13:56,418 --> 00:13:57,711
This is ridiculous!
167
00:13:57,795 --> 00:14:00,881
Oh, stop thinking how ridiculous it is,
168
00:14:01,715 --> 00:14:04,510
and start asking yourself
169
00:14:05,386 --> 00:14:08,889
whether or not you believe
it's going to work.
170
00:14:11,767 --> 00:14:14,770
That's why it's called
a leap of faith, Jack.
171
00:14:42,464 --> 00:14:44,425
-Where's Sun?
-She left.
172
00:14:46,552 --> 00:14:47,386
And Locke?
173
00:14:48,095 --> 00:14:50,764
I mean, his body, the coffin.
174
00:14:50,848 --> 00:14:52,474
I have a friend looking after it.
175
00:14:55,978 --> 00:14:57,646
I'll pick it up on my way to the airport.
176
00:15:04,194 --> 00:15:05,696
What did she say to you, Jack?
177
00:15:06,322 --> 00:15:07,531
Nothing that matters.
178
00:15:08,991 --> 00:15:09,867
Who is she?
179
00:15:10,284 --> 00:15:12,328
Why is she… helping us?
180
00:15:12,411 --> 00:15:13,746
How does she know all this?
181
00:15:18,500 --> 00:15:19,960
Thomas the Apostle.
182
00:15:23,339 --> 00:15:25,883
When Jesus wanted to return to Judea,
183
00:15:26,050 --> 00:15:28,427
knowing that he would
probably be murdered there,
184
00:15:29,386 --> 00:15:31,347
Thomas said to the others,
185
00:15:31,430 --> 00:15:34,642
"Let us also go,
that we might die with him."
186
00:15:36,810 --> 00:15:39,396
But Thomas was not remembered
for this bravery.
187
00:15:40,022 --> 00:15:41,607
His claim to fame came later…
188
00:15:43,275 --> 00:15:46,403
when he refused
to acknowledge the resurrection.
189
00:15:47,071 --> 00:15:49,490
He just couldn't wrap his mind around it.
190
00:15:50,157 --> 00:15:51,617
The story goes…
191
00:15:53,535 --> 00:15:57,748
that he needed to touch
Jesus' wounds to be convinced.
192
00:16:00,918 --> 00:16:01,752
So was he?
193
00:16:03,045 --> 00:16:04,046
Of course he was.
194
00:16:06,590 --> 00:16:09,510
We're all convinced sooner or later, Jack.
195
00:16:19,103 --> 00:16:19,937
Where are you going?
196
00:16:21,480 --> 00:16:24,400
Oh! I made a promise
to an old friend of mine.
197
00:16:25,317 --> 00:16:27,319
Just a loose end that needs tying up.
198
00:16:29,613 --> 00:16:30,864
See you at the airport, Jack.
199
00:16:31,991 --> 00:16:33,617
[footsteps walking away]
200
00:16:38,497 --> 00:16:39,540
[door opens]
201
00:16:42,126 --> 00:16:42,960
[door closes]
202
00:16:55,639 --> 00:16:56,473
[soft music playing]
203
00:17:03,731 --> 00:17:04,982
[cell phone rings]
204
00:17:11,280 --> 00:17:12,114
Hello?
205
00:17:13,782 --> 00:17:14,992
Yeah, this is him.
206
00:17:18,370 --> 00:17:19,204
He did what?
207
00:17:20,372 --> 00:17:21,832
This is the fourth time he's left.
208
00:17:21,915 --> 00:17:23,083
He's got to follow the rules
209
00:17:23,167 --> 00:17:25,210
or he'll have to move
to our assisted facility.
210
00:17:25,294 --> 00:17:26,920
Yeah, I understand.
211
00:17:28,297 --> 00:17:30,049
[man] And now, ladies and gentlemen,
212
00:17:30,132 --> 00:17:33,093
here is my Fraidy Cat Rabbit!
213
00:17:34,470 --> 00:17:36,221
[applause]
214
00:17:39,266 --> 00:17:40,142
Hey, Ray.
215
00:17:41,101 --> 00:17:41,935
Hey, Jack.
216
00:17:43,520 --> 00:17:46,440
-Want to get out of here?
-The sooner the better.
217
00:17:46,523 --> 00:17:48,108
[man] Could you please pick one?
218
00:17:49,068 --> 00:17:49,902
Look at it.
219
00:17:53,197 --> 00:17:55,407
Want to tell me
why you took off this time, Ray?
220
00:17:56,658 --> 00:17:58,786
Do I really need to answer that?
221
00:17:59,787 --> 00:18:02,331
Will you at least tell me
where the bus was headed?
222
00:18:02,414 --> 00:18:05,918
Doesn't matter. Anywhere I go
is somewhere better than here.
223
00:18:06,001 --> 00:18:06,835
[door opening]
224
00:18:17,304 --> 00:18:19,431
-You packed a bag?
-Of course I did.
225
00:18:21,975 --> 00:18:24,269
One of these times,
I'm actually gonna get away.
226
00:18:26,021 --> 00:18:27,815
And they won't ever find me, either.
227
00:18:27,898 --> 00:18:30,317
Take off again, and they're gonna throw
you out of here, Ray.
228
00:18:30,400 --> 00:18:33,362
But what would I do
without my magic shows?
229
00:18:35,948 --> 00:18:36,907
[chuckles]
230
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
Let me help you unpack, Granddad.
231
00:18:41,620 --> 00:18:42,996
So how are you, kiddo?
232
00:18:43,622 --> 00:18:45,165
You seeing anyone special?
233
00:18:46,291 --> 00:18:50,045
What ever happened to the girl you brought
by with you that time?
234
00:18:50,129 --> 00:18:52,047
That pretty one with the freckles?
235
00:18:52,131 --> 00:18:53,006
What was her name?
236
00:18:54,133 --> 00:18:54,967
Kate.
237
00:18:56,385 --> 00:18:57,594
We're not together anymore.
238
00:18:57,678 --> 00:18:58,512
Oh.
239
00:18:59,263 --> 00:19:02,057
Well, look at the bright side.
240
00:19:02,141 --> 00:19:04,518
More time to come visit me.
241
00:19:05,394 --> 00:19:08,063
I'd love to, Granddad,
I really would, but…
242
00:19:09,815 --> 00:19:13,819
I think I might be going away for a while.
243
00:19:15,404 --> 00:19:16,780
Where's "away," exactly?
244
00:19:17,948 --> 00:19:19,199
Somewhere better than here.
245
00:19:19,366 --> 00:19:20,409
[chuckles]
246
00:19:20,492 --> 00:19:21,410
Touché.
247
00:19:25,330 --> 00:19:27,499
[suspenseful music playing]
248
00:19:30,752 --> 00:19:31,962
Are these yours, Granddad?
249
00:19:33,589 --> 00:19:36,633
No. Those were your father's.
250
00:19:43,307 --> 00:19:46,894
Your mom sent me a box
of his stuff after he died.
251
00:19:46,977 --> 00:19:50,105
Must have got mixed in
when I packed for a quick getaway.
252
00:19:57,321 --> 00:19:58,155
These shoes…
253
00:19:59,615 --> 00:20:00,657
Can I take them?
254
00:20:02,242 --> 00:20:03,076
Be my guest.
255
00:20:32,522 --> 00:20:33,357
[bottle clinking]
256
00:20:38,237 --> 00:20:39,071
[door closes]
257
00:20:40,364 --> 00:20:43,408
[footsteps]
258
00:20:45,118 --> 00:20:47,663
[suspenseful music playing]
259
00:21:28,829 --> 00:21:29,663
Kate…
260
00:21:32,958 --> 00:21:34,459
What are you doing here?
261
00:21:35,585 --> 00:21:37,462
Are you still going back to The Island?
262
00:21:39,047 --> 00:21:39,881
Yeah…
263
00:21:40,966 --> 00:21:42,592
Yeah, I think I am.
264
00:21:47,597 --> 00:21:48,765
Then I'm going with you.
265
00:21:49,975 --> 00:21:52,352
Kate, what happened?
266
00:21:53,020 --> 00:21:54,896
-Where's Aaron--
-Don't ask questions.
267
00:21:59,568 --> 00:22:01,361
If you want me to go with you…
268
00:22:03,113 --> 00:22:05,532
you'll never ask me that question again.
269
00:22:06,116 --> 00:22:09,036
You'll never ask me about Aaron.
Do you understand, Jack?
270
00:22:11,997 --> 00:22:12,831
Yes.
271
00:22:15,542 --> 00:22:16,418
Thank you.
272
00:22:45,447 --> 00:22:46,281
Morning.
273
00:22:48,158 --> 00:22:48,992
Morning.
274
00:22:49,993 --> 00:22:53,330
Uh, I made you some coffee.
And there's orange juice.
275
00:23:00,712 --> 00:23:02,756
You still like milk and two sugars?
276
00:23:03,381 --> 00:23:04,382
Yeah, sure.
277
00:23:15,435 --> 00:23:17,479
Those don't make much sense
for The Island.
278
00:23:19,898 --> 00:23:21,525
You might want to consider hiking boots.
279
00:23:23,276 --> 00:23:25,112
Those were my father's.
280
00:23:26,696 --> 00:23:28,698
When I went to pick up his body in Sydney
281
00:23:28,782 --> 00:23:30,659
my dad didn't have any nice shoes.
282
00:23:31,076 --> 00:23:34,412
My mother wanted to have the funeral
as soon as I landed back in LA,
283
00:23:34,496 --> 00:23:37,332
but I thought,
who the hell's gonna see his feet?
284
00:23:37,833 --> 00:23:41,253
And so I had these old, white tennis shoes
285
00:23:41,336 --> 00:23:44,965
and I just said,
"Use these. Put these on him."
286
00:23:47,300 --> 00:23:50,428
'Cause he wasn't worth
a nice pair of shoes to me. [chuckles]
287
00:23:51,513 --> 00:23:53,974
Or the time it would take
to go out and get them.
288
00:23:54,599 --> 00:23:55,976
So why don't you get rid of them?
289
00:23:58,770 --> 00:24:01,231
Why hold on to something
that makes you feel sad?
290
00:24:04,568 --> 00:24:06,611
[phone ringing]
291
00:24:10,824 --> 00:24:11,700
Go ahead.
292
00:24:12,993 --> 00:24:14,911
I'll see you at the airport, okay?
293
00:24:22,419 --> 00:24:23,253
[phone beeps]
294
00:24:24,379 --> 00:24:26,840
-Hello.
-[Ben] Hello, Jack. Are you there?
295
00:24:26,923 --> 00:24:30,594
-Yeah. What's up? Is everything all right?
-Listen. We don't have much time.
296
00:24:30,677 --> 00:24:33,138
I've been, uh… side-tracked,
297
00:24:33,263 --> 00:24:36,975
and I need you to pick up Locke's body
and take it to the airport.
298
00:24:38,351 --> 00:24:41,188
The coffin is at Simon's Butcher Shop.
299
00:24:41,271 --> 00:24:42,898
Corner of Grand and Hayes.
300
00:24:44,357 --> 00:24:45,609
Why? What's happened to you?
301
00:24:45,692 --> 00:24:47,611
Just do it. Please.
302
00:25:10,217 --> 00:25:12,260
Are you Jill? Ben sent me.
303
00:25:12,802 --> 00:25:15,138
I know who you are,
Dr. Shephard. Come on in.
304
00:25:23,688 --> 00:25:25,106
What's in the bag?
305
00:25:27,484 --> 00:25:28,318
Sorry.
306
00:25:29,569 --> 00:25:32,614
Ben said to give you the van.
I gotta pull it around back.
307
00:25:32,697 --> 00:25:34,449
Give me about five minutes.
308
00:25:41,331 --> 00:25:42,332
[door closes]
309
00:26:46,229 --> 00:26:47,647
Wherever you are, John…
310
00:26:49,566 --> 00:26:54,112
you must be laughing your ass off
that I'm actually doing this.
311
00:26:57,115 --> 00:26:58,283
Because this…
312
00:27:00,160 --> 00:27:02,078
This is even crazier than you were.
313
00:27:11,838 --> 00:27:12,839
And, here.
314
00:27:14,132 --> 00:27:15,175
You can have that back.
315
00:27:16,092 --> 00:27:19,137
I've already heard
everything you had to say, John.
316
00:27:19,804 --> 00:27:22,182
You wanted me to go back, I'm going back.
317
00:27:35,945 --> 00:27:37,155
Rest in peace.
318
00:27:41,034 --> 00:27:42,744
[man on PA] Attention, passengers…
319
00:27:42,827 --> 00:27:44,996
Mr. Shephard, if you'll just bear with me.
320
00:27:45,246 --> 00:27:47,957
The reason for transporting
Mr. Bentham to Guam?
321
00:27:48,500 --> 00:27:52,587
Uh, it's just… These were his wishes.
He wanted to be buried there.
322
00:27:52,670 --> 00:27:54,839
Who will be the recipient upon arrival?
323
00:27:54,923 --> 00:27:56,049
Is there a funeral home--
324
00:27:56,132 --> 00:27:58,551
No. It's me. Me.
I'll be escorting the body.
325
00:27:58,635 --> 00:28:00,470
And your relation to the deceased?
326
00:28:01,930 --> 00:28:03,556
He was a… a friend.
327
00:28:04,474 --> 00:28:06,267
Now, Mr. Shephard, I have to inform you,
328
00:28:06,351 --> 00:28:08,103
that due
to the increased security measures,
329
00:28:08,186 --> 00:28:11,064
we are required to open
the casket and perform a screening.
330
00:28:11,147 --> 00:28:13,066
I assure you it's all done with care.
331
00:28:13,691 --> 00:28:15,276
Do you understand, Mr. Shephard?
332
00:28:16,277 --> 00:28:17,695
Mr. Shephard?
333
00:28:17,779 --> 00:28:19,781
Yes. Yes, I understand.
334
00:28:19,864 --> 00:28:21,324
Then please sign here.
335
00:28:27,539 --> 00:28:29,416
Thank you for flying Ajira Air.
336
00:28:30,458 --> 00:28:31,376
My condolences.
337
00:28:33,586 --> 00:28:34,921
I'm sorry you lost your friend.
338
00:28:37,132 --> 00:28:37,966
Thank you.
339
00:28:42,637 --> 00:28:45,932
[woman on PA] Please remove all jackets,
sweaters, jewelry, and footwear.
340
00:28:46,558 --> 00:28:50,562
Remove all laptops and electronic devices
from your cases…
341
00:28:50,645 --> 00:28:51,479
[Sun] Jack?
342
00:28:54,941 --> 00:28:56,693
Sun. Hey.
343
00:28:56,776 --> 00:28:58,361
You're surprised to see me?
344
00:28:59,320 --> 00:29:00,155
I just…
345
00:29:00,697 --> 00:29:03,324
I thought, maybe,
you might change your mind.
346
00:29:04,701 --> 00:29:08,455
If there's even a chance that Jin
is alive, I have to be on that plane.
347
00:29:09,164 --> 00:29:11,416
[woman on PA]
All passengers, please have your tickets
348
00:29:11,499 --> 00:29:13,710
and identification available for security.
349
00:29:30,268 --> 00:29:32,604
[woman on PA] This is
the preliminary boarding announcement
350
00:29:32,687 --> 00:29:34,439
for Ajira Airways, flight 316,
351
00:29:34,522 --> 00:29:38,151
with service to Honolulu
and Guam, departing from Gate 15.
352
00:29:38,234 --> 00:29:41,905
For those of you on the stand-by list,
we'll have plenty of seats available.
353
00:29:41,988 --> 00:29:44,115
We'd like to invite
our pre-board class passengers,
354
00:29:44,199 --> 00:29:46,743
and Sky Club passengers
aboard at this time.
355
00:29:46,826 --> 00:29:48,912
What do you mean stand-bys?
There's no stand-bys.
356
00:29:48,995 --> 00:29:50,663
Oh. No, sir. You don't need to worry.
357
00:29:50,747 --> 00:29:53,708
-There are 78 seats open.
-No.
358
00:29:54,334 --> 00:29:56,836
I bought those seats. All 78 of them.
359
00:29:56,920 --> 00:29:59,798
I'm Hugo Reyes. They're not open.
They're mine. Check and see.
360
00:30:04,469 --> 00:30:07,931
Yes, I see that. Sir, these people
just want to get to their destination.
361
00:30:08,014 --> 00:30:10,266
Why would you not want them
to be able to travel?
362
00:30:15,855 --> 00:30:18,608
It doesn't matter why.
They can take the next plane.
363
00:30:20,568 --> 00:30:21,694
[Jack] Hurley?
364
00:30:22,695 --> 00:30:23,863
[sighs]
365
00:30:25,865 --> 00:30:28,201
What are you doing here?
How did you know about the…
366
00:30:28,284 --> 00:30:30,078
All that matters is that I'm here, right?
367
00:30:33,998 --> 00:30:37,126
Well… I'm glad that you're here, man.
368
00:30:45,593 --> 00:30:46,427
Okay, then.
369
00:30:48,263 --> 00:30:49,097
Let's do this.
370
00:30:53,810 --> 00:30:54,769
After you.
371
00:31:01,901 --> 00:31:03,403
Welcome to Ajira Air.
372
00:31:03,862 --> 00:31:06,531
Thank you, sir. Row eight, on your left.
373
00:31:08,116 --> 00:31:09,117
Welcome aboard.
374
00:31:10,577 --> 00:31:12,036
Yes, ma'am. You may. Thank you.
375
00:31:12,871 --> 00:31:14,539
Yes, make sure you put your…
376
00:31:15,123 --> 00:31:15,957
[woman] I will.
377
00:31:19,586 --> 00:31:20,420
[woman] Absolutely.
378
00:31:22,130 --> 00:31:23,006
You made it.
379
00:31:26,843 --> 00:31:29,429
Yeah. I made it.
380
00:31:53,828 --> 00:31:56,998
-That should be everybody.
-[Ben] Hold on! Wait, please!
381
00:31:57,707 --> 00:31:59,375
Thank you for not closing it.
382
00:32:00,543 --> 00:32:03,546
-Oh, that's okay. Go right on in.
-Thanks.
383
00:32:08,593 --> 00:32:10,219
Wait! What's he doing here?
384
00:32:11,387 --> 00:32:12,847
-Hurley--
-No, no, he can't come!
385
00:32:14,223 --> 00:32:16,559
If you wanna get back,
this is how it's gonna have to be.
386
00:32:16,643 --> 00:32:18,227
No one told me he was gonna be here!
387
00:32:18,311 --> 00:32:20,313
Who told you to be here, Hugo?
388
00:32:21,773 --> 00:32:23,441
Is everything okay?
389
00:32:23,816 --> 00:32:26,819
Yes, yes, everything's fine. Right?
390
00:32:27,946 --> 00:32:29,405
Yes, Jack. I'll be fine.
391
00:32:31,032 --> 00:32:33,493
-Are you Jack Shephard? Seat 8C?
-Yes.
392
00:32:34,243 --> 00:32:36,245
Security found this while
screening your cargo.
393
00:32:38,456 --> 00:32:40,333
Now if you two don't mind
taking your seats,
394
00:32:40,416 --> 00:32:42,418
we are gonna be pushing back for takeoff.
395
00:32:47,048 --> 00:32:48,132
What's that, Jack?
396
00:32:49,384 --> 00:32:50,218
Nothing.
397
00:32:57,225 --> 00:33:00,103
The other people on this plane,
what's gonna happen to them?
398
00:33:01,437 --> 00:33:02,313
Who cares?
399
00:33:03,272 --> 00:33:04,107
[engines starting]
400
00:33:59,829 --> 00:34:00,663
[dings]
401
00:34:17,263 --> 00:34:18,306
[sighs]
402
00:34:19,057 --> 00:34:20,266
It's pretty crazy, huh?
403
00:34:22,935 --> 00:34:23,811
Which part?
404
00:34:24,395 --> 00:34:29,525
Hurley, Sayid… being on the same plane.
405
00:34:31,027 --> 00:34:32,236
How did they end up here?
406
00:34:33,821 --> 00:34:34,822
They bought a ticket.
407
00:34:37,533 --> 00:34:39,994
You don't think it means something?
408
00:34:40,078 --> 00:34:43,456
That somehow… we're all back together?
409
00:34:44,832 --> 00:34:48,377
We're on the same plane, Jack.
That doesn't make us together.
410
00:34:50,171 --> 00:34:53,591
[man on PA] Good afternoon, ladies
and gentlemen, welcome to Ajira Air.
411
00:34:53,674 --> 00:34:55,927
This is your captain, Frank J. Lapidus,
412
00:34:56,010 --> 00:34:58,513
on behalf of the entire flight crew,
welcome aboard.
413
00:34:58,596 --> 00:35:00,098
Currently, we're right on schedule,
414
00:35:00,181 --> 00:35:02,183
flying at a very comfortable 30,000 feet.
415
00:35:02,266 --> 00:35:05,520
-So sit back, relax and enjoy…
-Excuse me, ma'am?
416
00:35:05,603 --> 00:35:08,022
-Mr. Shephard. Can I help you?
-Um…
417
00:35:08,606 --> 00:35:12,026
I need to talk to the pilot.
Frank Lapidus and I are old friends.
418
00:35:12,110 --> 00:35:14,237
If you could tell him
I'm on board. I'd appreciate it.
419
00:35:14,320 --> 00:35:16,155
All right.
But you just have to go sit down,
420
00:35:16,239 --> 00:35:18,616
because you can't be near
the cockpit door when it's open.
421
00:35:18,699 --> 00:35:20,409
Sure, I understand.
422
00:35:25,957 --> 00:35:30,795
Captain, I have a passenger onboard.
Jack Shephard, he says he knows you.
423
00:35:31,504 --> 00:35:32,588
Okay, sir.
424
00:35:36,425 --> 00:35:37,885
Well, hello, doc.
425
00:35:39,137 --> 00:35:40,138
Small world!
426
00:35:41,681 --> 00:35:43,683
What are you doing going to Guam?
427
00:35:44,851 --> 00:35:46,644
What are you doing here, Frank?
428
00:35:46,727 --> 00:35:48,729
I picked this gig up
about eight months ago.
429
00:35:48,813 --> 00:35:50,148
I fly this route all the time,
430
00:35:50,231 --> 00:35:53,151
sometimes I take
the big birds into New Delhi…
431
00:35:54,569 --> 00:35:56,904
Is that… Sayid?
432
00:35:58,948 --> 00:35:59,991
And Hurley?
433
00:36:05,329 --> 00:36:06,247
Wait a second.
434
00:36:10,209 --> 00:36:11,627
We're not going to Guam, are we?
435
00:36:27,727 --> 00:36:28,769
How can you read?
436
00:36:29,854 --> 00:36:31,480
My mother taught me.
437
00:36:37,445 --> 00:36:40,198
I can read, Jack,
because it beats what you're doing.
438
00:36:41,324 --> 00:36:43,993
-What's that?
-Waiting for something to happen.
439
00:36:48,831 --> 00:36:51,709
-And what is going to happen?
-You tell me, Jack.
440
00:36:51,792 --> 00:36:54,921
You're the one who got to stay
after school with Ms. Hawking.
441
00:37:01,844 --> 00:37:03,638
Did you know Locke killed himself?
442
00:37:05,932 --> 00:37:07,600
No. No, I didn't.
443
00:37:18,110 --> 00:37:19,987
They found this stuffed in his pocket.
444
00:37:22,823 --> 00:37:25,201
I've been trying to get rid of it,
but it's like it's…
445
00:37:26,494 --> 00:37:27,495
following me.
446
00:37:29,580 --> 00:37:31,040
I know it sounds crazy, but…
447
00:37:33,918 --> 00:37:36,504
it feels like John needs me to read it.
448
00:37:40,174 --> 00:37:41,259
Why don't you then?
449
00:37:44,053 --> 00:37:44,887
[sighs]
450
00:37:48,391 --> 00:37:50,017
Is it because you're afraid?
451
00:37:50,476 --> 00:37:51,644
Afraid of what?
452
00:37:51,727 --> 00:37:53,145
Afraid that he blames you.
453
00:37:53,980 --> 00:37:55,606
That it's your fault he killed himself.
454
00:37:59,735 --> 00:38:01,028
Was it my fault?
455
00:38:03,531 --> 00:38:05,783
No, Jack. It wasn't your fault.
456
00:38:11,163 --> 00:38:12,748
Let me give you some privacy.
457
00:39:02,798 --> 00:39:03,674
[engines whirring]
458
00:39:03,758 --> 00:39:05,134
[rattling]
459
00:39:24,987 --> 00:39:26,238
[dings]
460
00:39:28,366 --> 00:39:29,200
Dude?
461
00:39:29,992 --> 00:39:31,911
You might wanna fasten your seatbelt.
462
00:39:34,205 --> 00:39:37,500
[woman] Fasten your seatbelt, ma'am.
Sir, please put on your seatbelt.
463
00:39:37,583 --> 00:39:38,542
Seatbelts, please.
464
00:39:39,168 --> 00:39:40,002
[rattling]
465
00:39:45,758 --> 00:39:47,385
[alarm blaring]
466
00:39:49,512 --> 00:39:51,472
[alarm buzzing]
467
00:39:51,847 --> 00:39:54,475
[ringing]
468
00:39:54,558 --> 00:39:55,810
[screams]
469
00:39:57,728 --> 00:39:59,146
[ringing]
470
00:40:04,610 --> 00:40:05,778
[gasps]
471
00:40:17,415 --> 00:40:18,249
[Hurley] Help!
472
00:40:18,332 --> 00:40:20,459
[tense music playing]
473
00:40:20,543 --> 00:40:23,170
Anyone? Help!
474
00:40:41,355 --> 00:40:42,189
Kate?
475
00:40:49,864 --> 00:40:50,698
Kate?
476
00:40:58,539 --> 00:40:59,415
What happened?
477
00:41:06,172 --> 00:41:07,047
Can you get up?
478
00:41:07,673 --> 00:41:08,507
Yeah.
479
00:41:09,258 --> 00:41:10,342
[grunts]
480
00:41:15,556 --> 00:41:16,390
The plane…
481
00:41:17,766 --> 00:41:18,684
Where's the plane?
482
00:41:19,810 --> 00:41:20,895
I don't know.
483
00:41:21,437 --> 00:41:25,357
After that light, I woke up in the jungle.
484
00:41:25,441 --> 00:41:28,068
So this is it? It's just us?
485
00:41:28,152 --> 00:41:31,363
I'm not sure.
Do either of you remember crashing?
486
00:41:32,114 --> 00:41:33,199
[Hurley] Crashing? No.
487
00:41:33,949 --> 00:41:36,952
One second I'm being tossed around,
next thing I know I'm in the lagoon.
488
00:41:38,078 --> 00:41:39,788
Where is Sun and Sayid?
489
00:41:41,749 --> 00:41:42,583
Where's Ben?
490
00:41:43,876 --> 00:41:47,296
All right, let's spread out,
search the jungle.
491
00:41:48,255 --> 00:41:50,716
If you come across
anybody from the plane, we'll…
492
00:41:50,799 --> 00:41:51,800
[car approaching]
493
00:41:53,344 --> 00:41:55,346
[rock and roll playing]
494
00:42:01,769 --> 00:42:02,603
Dude…
495
00:42:04,104 --> 00:42:05,439
[engine shuts off]
496
00:42:09,568 --> 00:42:10,402
[cocks rifle]
497
00:42:10,861 --> 00:42:13,489
[suspenseful music playing]
498
00:42:15,866 --> 00:42:16,784
Jin?
499
00:42:28,546 --> 00:42:30,548
[closing theme music playing]
500
00:42:58,576 --> 00:43:00,661
-[rustling]
-[kids] Bad robot!
33179