Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:03,211
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,294 --> 00:00:04,879
[Kate] Some lawyers came to see me.
3
00:00:04,963 --> 00:00:06,923
They wanted to test to see
if Aaron's my son.
4
00:00:07,298 --> 00:00:08,591
You need to take care of them.
5
00:00:08,675 --> 00:00:10,593
[Sun] Wouldn't you do anything you had to
6
00:00:10,677 --> 00:00:12,262
in order to keep Aaron?
7
00:00:13,012 --> 00:00:13,847
Hello, Kate.
8
00:00:14,055 --> 00:00:15,056
He's with me.
9
00:00:15,432 --> 00:00:17,350
He's the one trying to take Aaron.
10
00:00:17,434 --> 00:00:18,268
It was me.
11
00:00:19,894 --> 00:00:20,895
Sorry.
12
00:00:27,527 --> 00:00:29,320
-[gasping]
-[Daniel] Charlotte!
13
00:00:29,404 --> 00:00:31,031
[Locke] We have to go to The Orchid.
14
00:00:31,114 --> 00:00:33,491
That's where this started,
maybe where it'll stop.
15
00:00:33,575 --> 00:00:35,535
This is happening because they left,
16
00:00:35,744 --> 00:00:37,829
I think it will stop if I bring them back.
17
00:00:38,079 --> 00:00:39,414
[speaking in French]
18
00:00:43,126 --> 00:00:44,544
[in English] What is your name?
19
00:00:44,627 --> 00:00:45,587
Jin.
20
00:00:46,463 --> 00:00:49,257
I am Danielle. Danielle Rousseau.
21
00:01:00,226 --> 00:01:01,519
[cell phone ringing]
22
00:01:12,280 --> 00:01:13,239
[in Korean] Hello?
23
00:01:13,573 --> 00:01:16,117
[in Korean] Sun? Where are you?
24
00:01:17,327 --> 00:01:18,745
I'm still in Los Angeles.
25
00:01:20,163 --> 00:01:21,915
I'm just finishing up what I came to do.
26
00:01:21,998 --> 00:01:23,458
I'll be on a plane tomorrow.
27
00:01:24,542 --> 00:01:27,462
Ji Yeon wants to say hello.
28
00:01:31,674 --> 00:01:33,676
-[in Korean] Mama.
-Oh!
29
00:01:34,636 --> 00:01:37,013
Hi, honey. Guess what?
30
00:01:39,516 --> 00:01:45,104
I met a new friend for you in America.
31
00:01:45,939 --> 00:01:47,106
His name is Aaron.
32
00:01:47,899 --> 00:01:50,985
Come home, Mama! I miss you!
33
00:01:51,778 --> 00:01:52,946
I'll be there soon.
34
00:01:54,614 --> 00:01:55,907
I love you, sweetie.
35
00:01:57,200 --> 00:01:58,118
Good-bye.
36
00:01:59,285 --> 00:02:00,161
[phone beeps]
37
00:02:05,792 --> 00:02:07,168
[imperceptible]
38
00:02:18,012 --> 00:02:20,223
[in English] Why don't you leave me
and my son alone?
39
00:02:20,306 --> 00:02:21,975
'Cause he's not your son, Kate.
40
00:02:23,977 --> 00:02:24,811
[cocks gun]
41
00:02:26,938 --> 00:02:27,939
Move away, Kate.
42
00:02:28,022 --> 00:02:28,857
Sun…
43
00:02:28,940 --> 00:02:31,609
-I said move away.
-What're you doing? Where's Aaron?
44
00:02:31,693 --> 00:02:32,569
He's in the car.
45
00:02:34,612 --> 00:02:36,447
Sun, listen. I know
you think you're helping.
46
00:02:36,531 --> 00:02:38,074
If it wasn't for you,
47
00:02:38,158 --> 00:02:39,409
Jin would still be alive.
48
00:02:40,952 --> 00:02:42,412
I didn't kill your husband, Sun.
49
00:02:42,495 --> 00:02:43,830
-Yes, you did.
-No, I didn't.
50
00:02:43,913 --> 00:02:44,747
[car door opens]
51
00:02:45,373 --> 00:02:46,708
Neither did anyone else.
52
00:02:47,333 --> 00:02:48,668
Because he's not dead.
53
00:02:53,882 --> 00:02:55,508
-You're lying.
-No, Sun.
54
00:02:57,552 --> 00:02:58,761
Jin's still alive.
55
00:03:00,221 --> 00:03:01,431
And I can prove it.
56
00:03:07,103 --> 00:03:08,771
[indistinct conversations]
57
00:03:14,944 --> 00:03:16,821
[man on recording] Four, eight…
58
00:03:16,905 --> 00:03:21,117
…fifteen, sixteen, twenty three,
forty two.
59
00:03:22,160 --> 00:03:25,121
Four, eight, fifteen…
60
00:03:29,000 --> 00:03:30,418
[Rousseau] Are you all right?
61
00:03:31,377 --> 00:03:33,671
You Rousseau? Danielle Rousseau?
62
00:03:33,755 --> 00:03:35,465
Yes. That's right.
63
00:03:37,759 --> 00:03:38,676
Where you from?
64
00:03:39,469 --> 00:03:40,845
We sailed from Tahiti.
65
00:03:40,929 --> 00:03:42,805
-When?
-November 15th.
66
00:03:42,889 --> 00:03:44,140
No. What year?
67
00:03:45,516 --> 00:03:46,893
Nineteen eighty eight.
68
00:03:48,853 --> 00:03:49,812
Why?
69
00:03:50,939 --> 00:03:52,273
[man] What's the matter?
70
00:03:52,857 --> 00:03:55,902
I… I need go find my camp.
71
00:03:55,985 --> 00:03:56,986
What camp?
72
00:03:57,070 --> 00:03:58,321
You were on this island before?
73
00:03:58,947 --> 00:04:00,949
You see helicopter?
74
00:04:01,616 --> 00:04:03,868
[in French] First a boat.
Then a helicopter. Next thing…
75
00:04:03,952 --> 00:04:05,870
you know he'll be talking
about a submarine.
76
00:04:06,287 --> 00:04:07,789
Come on. I know which way to go.
77
00:04:08,289 --> 00:04:09,290
[in French] Are you sure?
78
00:04:10,208 --> 00:04:13,544
The signal is strong.
There must be an antenna on this island.
79
00:04:13,628 --> 00:04:15,380
If we go there we can call for help.
80
00:04:15,463 --> 00:04:19,008
[in English] Is there an antenna
on this island? Jin! Please.
81
00:04:19,092 --> 00:04:20,218
Is there, uh…
82
00:04:21,010 --> 00:04:22,887
Ra… A radio tower?
83
00:04:23,471 --> 00:04:25,598
Um… um…
84
00:04:28,351 --> 00:04:29,185
Okay.
85
00:04:30,520 --> 00:04:31,479
Like that.
86
00:04:31,729 --> 00:04:35,066
Is there a radio tower here?
87
00:04:35,149 --> 00:04:35,984
Yes.
88
00:04:37,068 --> 00:04:41,281
But I must find my camp,
because maybe helicopter go there…
89
00:04:41,364 --> 00:04:43,032
Do you know where your camp is from here?
90
00:04:47,704 --> 00:04:50,039
-No.
-How about from the radio tower?
91
00:04:53,501 --> 00:04:54,335
Yes.
92
00:04:54,627 --> 00:04:56,462
Then go with us to the tower.
93
00:04:56,546 --> 00:04:57,964
Then we'll find your camp.
94
00:05:02,176 --> 00:05:03,177
Okay.
95
00:05:03,261 --> 00:05:05,513
[in French] That's settled.
Let's get moving.
96
00:05:23,323 --> 00:05:24,991
Are you ready to go?
97
00:05:25,074 --> 00:05:26,242
Yes.
98
00:05:26,326 --> 00:05:27,910
Who are you hoping to find?
99
00:05:31,539 --> 00:05:32,540
My wife.
100
00:05:39,630 --> 00:05:43,634
[man on recording] Four, eight, fifteen,
sixteen…
101
00:05:44,886 --> 00:05:46,679
…twenty three, forty two.
102
00:05:47,805 --> 00:05:52,060
Four, eight, fifteen, sixteen…
103
00:05:52,643 --> 00:05:53,561
[in French] This way.
104
00:05:57,690 --> 00:05:58,733
[moans]
105
00:05:58,816 --> 00:06:00,568
Danielle. What's wrong--
106
00:06:00,651 --> 00:06:02,070
[in French] It's… It's nothing…
107
00:06:02,153 --> 00:06:04,530
I knew this was a mistake,
you're seven months pregnant--
108
00:06:04,614 --> 00:06:06,783
Robert, I'm fine.
She just gave me a little kick.
109
00:06:06,949 --> 00:06:08,284
-She?
-She.
110
00:06:08,367 --> 00:06:10,411
[chuckles] How many times
do we have to do this?
111
00:06:10,495 --> 00:06:13,748
-Alexander is a boy.
-Alexandra. It's going to be a girl.
112
00:06:13,831 --> 00:06:14,707
Uh-uh.
113
00:06:17,835 --> 00:06:19,337
Why don't we rest here for a moment?
114
00:06:20,922 --> 00:06:22,381
I'll get you some water.
115
00:06:23,549 --> 00:06:25,051
Water?
116
00:06:25,802 --> 00:06:26,928
Nadine has the canteen.
117
00:06:29,305 --> 00:06:30,306
Nadine?
118
00:06:36,687 --> 00:06:37,730
Nadine?
119
00:06:38,689 --> 00:06:39,690
Nadine!
120
00:06:42,944 --> 00:06:44,862
This is what happens when you bring women.
121
00:06:44,946 --> 00:06:46,906
She's probably off chasing a butterfly.
122
00:07:04,173 --> 00:07:05,716
[rattling]
123
00:07:08,052 --> 00:07:09,345
[in English] Did you hear that?
124
00:07:10,930 --> 00:07:12,223
[in English] What is that?
125
00:07:13,933 --> 00:07:14,934
Monster.
126
00:07:20,314 --> 00:07:22,608
[opening theme music playing]
127
00:07:38,124 --> 00:07:39,500
[in French] Who saw Nadine last?
128
00:07:39,584 --> 00:07:40,585
She was right behind me.
129
00:07:40,668 --> 00:07:41,961
Then let's go back.
130
00:07:42,044 --> 00:07:43,171
[in English] We go find her.
131
00:07:43,254 --> 00:07:44,464
No! We must go.
132
00:07:45,423 --> 00:07:46,424
You shut up.
133
00:07:54,849 --> 00:07:55,850
[man] Nadine!
134
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
Nadine!
135
00:08:00,438 --> 00:08:01,439
[Danielle] Nadine!
136
00:08:03,733 --> 00:08:05,485
[indistinct chatter]
137
00:08:05,568 --> 00:08:06,569
Nadine!
138
00:08:07,820 --> 00:08:08,821
[man] Nadine!
139
00:08:09,864 --> 00:08:11,657
-[man] Nadine!
-Nadine!
140
00:08:11,741 --> 00:08:12,909
Nadine.
141
00:08:12,992 --> 00:08:15,578
[in French] Spread out and search.
She must be close by.
142
00:08:15,661 --> 00:08:18,623
Brennan, Lacombe, that way.
143
00:08:19,540 --> 00:08:21,667
-[explosion]
-[roaring]
144
00:08:21,834 --> 00:08:22,877
[screaming]
145
00:08:23,002 --> 00:08:24,629
[man shouting in French]
146
00:08:24,712 --> 00:08:26,297
[growling]
147
00:08:32,762 --> 00:08:34,055
[Danielle crying] Nadine!
148
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
[rattling]
149
00:08:42,605 --> 00:08:43,898
[in English] Run!
150
00:08:43,981 --> 00:08:45,233
Nadine.
151
00:08:45,316 --> 00:08:48,027
[dramatic music playing]
152
00:08:54,575 --> 00:08:56,744
[rattling]
153
00:09:00,456 --> 00:09:02,542
[growling]
154
00:09:02,625 --> 00:09:03,668
[loud ticking]
155
00:09:06,420 --> 00:09:07,838
[growls]
156
00:09:11,425 --> 00:09:13,427
[yelling in French]
157
00:09:13,970 --> 00:09:16,389
[men yelling in French]
158
00:09:24,522 --> 00:09:25,815
[screaming]
159
00:09:27,692 --> 00:09:28,985
[all grunting]
160
00:09:31,571 --> 00:09:32,780
[screaming]
161
00:09:36,784 --> 00:09:39,161
[growling]
162
00:09:47,211 --> 00:09:48,754
-[snap]
-[roars]
163
00:09:49,589 --> 00:09:51,215
[screaming]
164
00:09:55,511 --> 00:09:57,138
[in English] What was that thing?
165
00:10:04,312 --> 00:10:06,188
[muffled yelling in French] Help me.
166
00:10:07,940 --> 00:10:09,025
I'm hurt!
167
00:10:10,067 --> 00:10:11,777
It's gone… Please!
168
00:10:12,570 --> 00:10:13,779
I need help!
169
00:10:14,196 --> 00:10:16,532
[in French] We have to go in and get him!
170
00:10:16,616 --> 00:10:17,575
[in English] No!
171
00:10:17,658 --> 00:10:19,785
[muffled yelling in French]
I'm hurt! Help me, please!
172
00:10:21,078 --> 00:10:22,872
[in English]
We do not leave anyone behind!
173
00:10:25,291 --> 00:10:26,751
[in French] We're going in.
174
00:10:33,132 --> 00:10:35,676
No! You don't go…
175
00:10:37,011 --> 00:10:38,095
with the baby.
176
00:10:40,640 --> 00:10:41,641
No.
177
00:10:56,614 --> 00:10:59,367
[ringing]
178
00:11:12,797 --> 00:11:13,798
What's wrong?
179
00:11:20,846 --> 00:11:22,098
[panting]
180
00:11:41,450 --> 00:11:42,284
[squish]
181
00:13:04,617 --> 00:13:05,993
[music box playing]
182
00:13:19,465 --> 00:13:20,633
[flies buzzing]
183
00:13:56,794 --> 00:13:58,754
[Danielle shouting]
184
00:14:04,552 --> 00:14:08,222
[Robert and Danielle arguing]
185
00:14:09,139 --> 00:14:10,808
[Danielle in French] Put down the gun!
186
00:14:10,891 --> 00:14:12,935
[Robert in French]
Danielle, don't do this! It's me!
187
00:14:13,018 --> 00:14:15,020
[Danielle] You're not Robert!
You're someone else!
188
00:14:15,104 --> 00:14:16,272
That thing changed you!
189
00:14:16,355 --> 00:14:17,523
[Robert] Please, Danielle--
190
00:14:17,606 --> 00:14:19,275
-[gun cocks]
-…put down your weapon.
191
00:14:19,358 --> 00:14:21,402
I love you. Why are you acting this way?
192
00:14:21,485 --> 00:14:23,404
Because you're not Robert. You're sick.
193
00:14:23,487 --> 00:14:24,822
That monster made you sick.
194
00:14:24,905 --> 00:14:26,115
It's not a monster,
195
00:14:26,699 --> 00:14:29,159
it's a security system
guarding that temple.
196
00:14:29,243 --> 00:14:30,077
[scoffs]
197
00:14:30,411 --> 00:14:31,579
Now…
198
00:14:32,705 --> 00:14:33,956
put down your gun.
199
00:14:39,253 --> 00:14:40,880
I love you, Danielle.
200
00:14:41,881 --> 00:14:43,340
I don't want anything to happen…
201
00:14:44,341 --> 00:14:45,551
to you…
202
00:14:46,552 --> 00:14:47,720
or our baby.
203
00:14:52,933 --> 00:14:54,101
Please…
204
00:14:54,768 --> 00:14:55,936
don't do this.
205
00:15:06,405 --> 00:15:07,573
[cocks gun]
206
00:15:07,656 --> 00:15:08,490
[gun clicks]
207
00:15:12,870 --> 00:15:13,996
-[gunshot]
-[groans]
208
00:15:16,373 --> 00:15:17,291
[in English] You!
209
00:15:17,374 --> 00:15:18,250
No!
210
00:15:18,334 --> 00:15:20,586
-You disappeared!
-No, please. Wait!
211
00:15:20,669 --> 00:15:22,588
You're sick, too! You're a carrier!
212
00:15:22,671 --> 00:15:25,049
[gunshots]
213
00:15:31,055 --> 00:15:33,307
[ringing]
214
00:15:39,647 --> 00:15:42,149
[breathing heavily]
215
00:15:52,910 --> 00:15:53,869
[gun cocks]
216
00:15:56,246 --> 00:15:57,957
[Sawyer] Turn around slowly.
217
00:16:11,512 --> 00:16:12,513
Jin?
218
00:16:12,596 --> 00:16:13,597
Sawyer?
219
00:16:13,889 --> 00:16:14,723
Jin!
220
00:16:14,807 --> 00:16:17,267
[both laughing]
221
00:16:17,601 --> 00:16:18,519
You're kidding me!
222
00:16:19,478 --> 00:16:21,188
I thought you were on that boat and dead!
223
00:16:21,271 --> 00:16:23,607
No, I… in water.
224
00:16:24,900 --> 00:16:27,236
What do you say? [laughs]
225
00:16:33,283 --> 00:16:34,284
Where is Sun?
226
00:16:42,835 --> 00:16:44,378
Where did that guy come from?
227
00:16:44,461 --> 00:16:45,963
I thought he was on the boat.
228
00:16:46,964 --> 00:16:49,258
The blast must have
thrown him in the water.
229
00:16:50,384 --> 00:16:53,053
He's been moving with every flash,
just like us.
230
00:16:54,388 --> 00:16:56,306
Every time the sky lights up,
231
00:16:56,390 --> 00:16:59,184
we move through time.
232
00:17:01,478 --> 00:17:03,480
[speaking in Korean]
233
00:17:04,898 --> 00:17:05,899
[Jin] Translate!
234
00:17:07,026 --> 00:17:08,527
Please, translate.
235
00:17:08,736 --> 00:17:10,946
You heard the man, translate.
236
00:17:11,697 --> 00:17:14,408
Uh… He's Korean. I'm from Encino.
237
00:17:15,743 --> 00:17:18,370
[speaking in Korean]
238
00:17:22,332 --> 00:17:25,252
He wants to know how you're sure
his wife is off The Island.
239
00:17:26,837 --> 00:17:28,172
You speak Korean, Red?
240
00:17:28,255 --> 00:17:29,506
[Miles] Obviously.
241
00:17:30,132 --> 00:17:31,467
Tell him I'm sure.
242
00:17:32,009 --> 00:17:35,095
But none of it will matter
if we don't make it to The Orchid.
243
00:17:36,805 --> 00:17:40,225
[speaking in Korean]
244
00:17:40,642 --> 00:17:41,685
What's "The Orchid"?
245
00:17:42,102 --> 00:17:43,353
A way off The Island.
246
00:17:44,146 --> 00:17:47,900
Locke's planning to leave here
and bring back all of your friends.
247
00:17:48,525 --> 00:17:49,902
Including your wife.
248
00:17:50,527 --> 00:17:53,030
He thinks it's the only way
to stop the flashes.
249
00:17:55,699 --> 00:17:57,159
[in English] Bring Sun back?
250
00:17:58,285 --> 00:17:59,703
Why you bring her back?
251
00:18:01,288 --> 00:18:03,248
Because she never should have left.
252
00:18:16,220 --> 00:18:18,597
I've spent
the last three years thinking…
253
00:18:19,932 --> 00:18:21,725
believing that he was dead.
254
00:18:23,602 --> 00:18:25,854
You say you have proof he's not?
I want to see it.
255
00:18:25,938 --> 00:18:28,232
Why don't you put down the gun.
No one wants it to go off.
256
00:18:28,315 --> 00:18:29,942
How do you know he's alive?
257
00:18:34,279 --> 00:18:35,781
-[car door opens]
-There's someone…
258
00:18:36,949 --> 00:18:38,659
Someone here in Los Angeles.
259
00:18:39,493 --> 00:18:41,245
Let me take you to them,
260
00:18:41,328 --> 00:18:44,540
-and I'll show you the proof.
-Someone? Who?
261
00:18:44,623 --> 00:18:47,501
The same person that's going to show us
how to get back to The Island.
262
00:18:48,752 --> 00:18:50,129
[Kate] Is that what this is about?
263
00:18:52,589 --> 00:18:54,675
-You knew about this.
-No. No I was--
264
00:18:54,758 --> 00:18:56,927
And that is why
you're pretending to care about Aaron,
265
00:18:57,010 --> 00:18:58,178
to convince me to go back?
266
00:18:58,262 --> 00:19:01,014
-I wasn't pretending anything.
-This is insane. You are crazy.
267
00:19:01,098 --> 00:19:02,516
-Kate…
-Jack! Don't.
268
00:19:03,976 --> 00:19:04,852
[car door opens]
269
00:19:06,478 --> 00:19:07,855
Sayid, Where are you going?
270
00:19:07,938 --> 00:19:09,898
I don't want any part of this.
271
00:19:09,982 --> 00:19:11,733
-And if I see you…
-[tire screeching]
272
00:19:12,568 --> 00:19:13,652
…or him again,
273
00:19:13,735 --> 00:19:16,155
it will be extremely unpleasant
for all of us.
274
00:19:24,788 --> 00:19:26,123
Thirty minutes, Sun.
275
00:19:26,665 --> 00:19:28,375
We can be there in 30 minutes.
276
00:19:29,209 --> 00:19:31,670
And you'll have proof.
Proof that he's alive.
277
00:19:33,463 --> 00:19:35,424
Or you can shoot me and never know.
278
00:19:41,930 --> 00:19:42,848
Let's go.
279
00:19:54,568 --> 00:19:55,694
How far?
280
00:19:57,279 --> 00:19:58,780
Just over the next ridge.
281
00:19:59,656 --> 00:20:00,908
How you leave The Island?
282
00:20:01,241 --> 00:20:02,326
I'm not sure yet.
283
00:20:02,826 --> 00:20:03,744
I'll go with you.
284
00:20:03,827 --> 00:20:06,330
No, it doesn't work like that.
It's a one man job.
285
00:20:06,413 --> 00:20:09,082
-Why?
-I don't know why, Jin. It just is.
286
00:20:09,625 --> 00:20:11,376
But I promise, I'll bring Sun back.
287
00:20:14,004 --> 00:20:15,005
[Daniel] You okay?
288
00:20:15,088 --> 00:20:16,215
You want to take a break?
289
00:20:16,715 --> 00:20:17,674
[sighs]
290
00:20:17,758 --> 00:20:18,926
Let's just get there.
291
00:20:21,136 --> 00:20:22,221
[Daniel] So…
292
00:20:22,930 --> 00:20:24,806
do you speak any other languages?
293
00:20:24,890 --> 00:20:26,308
[Charlotte sighs] Just Klingon.
294
00:20:28,685 --> 00:20:30,020
Dan, is this going to work?
295
00:20:31,021 --> 00:20:33,190
It does make empirical sense that,
296
00:20:33,607 --> 00:20:36,735
if this started at The Orchid,
that's where it's gotta stop.
297
00:20:36,818 --> 00:20:38,737
But as far as bringing back
the people who left,
298
00:20:38,820 --> 00:20:40,614
in order to stop these temporal shifts?
299
00:20:41,490 --> 00:20:43,075
That's where we leave science behind.
300
00:20:44,284 --> 00:20:45,327
You okay?
301
00:20:47,246 --> 00:20:48,830
[ringing]
302
00:20:49,748 --> 00:20:50,749
Oh, no!
303
00:21:03,845 --> 00:21:05,806
[ringing]
304
00:21:05,931 --> 00:21:08,308
-Come on!
-[moaning in pain]
305
00:21:09,059 --> 00:21:10,686
[intense ringing]
306
00:21:17,359 --> 00:21:18,902
[panting]
307
00:21:25,575 --> 00:21:26,660
[Daniel] Charlotte!
308
00:21:31,373 --> 00:21:33,333
-Charlotte…
-Juliet…
309
00:21:34,334 --> 00:21:35,544
You have a little…
310
00:21:38,839 --> 00:21:39,798
You too.
311
00:21:42,342 --> 00:21:43,468
[Daniel] Charlotte…
312
00:21:43,802 --> 00:21:45,679
Can you hear me? Charlotte.
313
00:21:45,929 --> 00:21:47,639
Charlotte, it's Daniel. Talk to me…
314
00:21:47,723 --> 00:21:48,682
Char…
315
00:21:48,932 --> 00:21:52,102
[speaking in Korean]
316
00:21:53,145 --> 00:21:55,105
[speaking in Korean]
317
00:21:56,315 --> 00:21:57,774
[speaking in Korean]
318
00:21:59,985 --> 00:22:01,570
What'd she say?
319
00:22:01,653 --> 00:22:03,822
[in English] Don't let them
bring her back.
320
00:22:03,905 --> 00:22:04,948
No matter what.
321
00:22:05,032 --> 00:22:07,117
[sobs] Don't let them bring her back.
322
00:22:10,120 --> 00:22:12,205
This place is death.
323
00:22:25,260 --> 00:22:27,137
[Sun] You said we'd be there
in 30 minutes.
324
00:22:28,430 --> 00:22:30,307
I didn't account for traffic.
325
00:22:43,528 --> 00:22:44,696
Sun, I'm sorry.
326
00:22:46,114 --> 00:22:47,199
Sorry for what?
327
00:22:49,659 --> 00:22:51,078
For leaving Jin behind.
328
00:22:52,412 --> 00:22:54,164
When we landed that chopper on the boat…
329
00:22:56,208 --> 00:22:58,251
everything was just happening so fast.
330
00:22:59,419 --> 00:23:01,213
I knew he was down below, but…
331
00:23:03,757 --> 00:23:05,217
We should've waited for him.
332
00:23:07,302 --> 00:23:08,970
Why are you telling me this now, Jack?
333
00:23:10,597 --> 00:23:13,683
Are you going to ask me not to kill Ben
if he's lying about my husband?
334
00:23:13,767 --> 00:23:15,477
After what he just did to Kate,
335
00:23:15,560 --> 00:23:17,771
if you don't do it, Sun, I will.
336
00:23:20,774 --> 00:23:21,983
What are you doing?
337
00:23:22,067 --> 00:23:24,236
What I'm doing is helping you.
338
00:23:24,319 --> 00:23:27,447
And If you had any idea
what I've had to do to keep you safe,
339
00:23:27,531 --> 00:23:31,451
to keep your friends safe,
you'd never stop thanking me.
340
00:23:36,164 --> 00:23:38,792
You want to shoot me? Then shoot me.
But let's get on with it.
341
00:23:39,626 --> 00:23:40,669
What's it gonna be?
342
00:23:44,131 --> 00:23:45,173
Drive.
343
00:24:03,108 --> 00:24:05,068
Why can't Daddy come with us?
344
00:24:05,152 --> 00:24:07,028
Charlotte, can you hear me?
345
00:24:07,863 --> 00:24:10,740
You know what my mum would say about me
marrying an American?
346
00:24:12,534 --> 00:24:15,912
You know, I know more about
ancient Carthage than Hannibal himself.
347
00:24:18,206 --> 00:24:19,833
What the hell is she talking about?
348
00:24:19,916 --> 00:24:21,293
I have no idea.
349
00:24:21,376 --> 00:24:24,379
-Let's go. We have to keep moving.
-Somebody help me with Charlotte.
350
00:24:24,462 --> 00:24:27,465
-We're gonna have to carry her.
-No, she's going to hold us up.
351
00:24:28,592 --> 00:24:29,634
We can't just leave her.
352
00:24:29,718 --> 00:24:31,678
[Sawyer] Flashes are getting
closer together.
353
00:24:31,761 --> 00:24:34,890
Maybe when your nose starts bleeding,
you'll realize we gotta get out now.
354
00:24:34,973 --> 00:24:37,100
We'll come back for her as soon as we can.
355
00:24:37,184 --> 00:24:38,602
No. No way.
356
00:24:38,768 --> 00:24:40,187
I'm not gonna leave her behind.
357
00:24:40,270 --> 00:24:41,563
Let them go without me.
358
00:24:41,646 --> 00:24:42,689
No, Charlotte.
359
00:24:42,772 --> 00:24:44,733
We're not gonna leave you behind.
360
00:24:44,816 --> 00:24:46,359
[ringing]
361
00:24:51,323 --> 00:24:52,908
-The hell?
-We have to move now!
362
00:24:52,991 --> 00:24:55,535
-He's right. Go. Just go!
-Charlotte…
363
00:24:55,994 --> 00:24:57,662
-[Daniel] Charlotte…
-[moans]
364
00:24:57,746 --> 00:24:59,080
Turn it up,
365
00:24:59,915 --> 00:25:01,208
I love Geronimo Jackson.
366
00:25:02,125 --> 00:25:03,126
[Daniel sighs]
367
00:25:04,502 --> 00:25:06,296
[Juliet] We're running out of time, Dan.
368
00:25:08,131 --> 00:25:09,090
Go.
369
00:25:11,426 --> 00:25:12,552
I'm gonna stay with her.
370
00:25:14,638 --> 00:25:16,223
Let me ask you something, John.
371
00:25:16,306 --> 00:25:18,058
If we don't know when the hell we are,
372
00:25:18,141 --> 00:25:20,393
what happens if
The Orchid ain't around anymore?
373
00:25:22,979 --> 00:25:24,022
Look for the well.
374
00:25:25,774 --> 00:25:27,025
You'll find it at the well.
375
00:25:29,653 --> 00:25:31,071
We'll be sure and do that.
376
00:25:33,073 --> 00:25:33,949
Let's go.
377
00:26:14,739 --> 00:26:15,657
[Locke] We're here.
378
00:26:18,118 --> 00:26:19,119
[Juliet] Thank God.
379
00:26:19,953 --> 00:26:22,664
What are the odds that we'd end up
in the same time as this thing?
380
00:26:22,747 --> 00:26:24,374
[ringing]
381
00:26:35,093 --> 00:26:36,303
You just had to say something.
382
00:26:38,680 --> 00:26:40,974
[dramatic music playing]
383
00:27:13,715 --> 00:27:15,884
How the hell did Charlotte
know this was here?
384
00:27:19,888 --> 00:27:21,389
[Charlotte coughing]
385
00:27:24,267 --> 00:27:25,602
-Daniel?
-Yes?
386
00:27:28,563 --> 00:27:30,231
I've been here before.
387
00:27:32,650 --> 00:27:35,362
You've been… You've been here before?
388
00:27:36,279 --> 00:27:38,740
I grew up here on The Island.
389
00:27:39,783 --> 00:27:42,869
There was this thing,
the Dharma Initiative.
390
00:27:43,787 --> 00:27:45,622
And then I moved away with my mum.
391
00:27:46,998 --> 00:27:49,751
Just my mum and I never saw my dad again.
392
00:27:51,252 --> 00:27:53,171
And when I got back to England,
393
00:27:53,254 --> 00:27:55,924
I asked my mum about this place. Yeah?
394
00:27:56,633 --> 00:27:59,803
But she would say that it wasn't real.
And that I'd made it up.
395
00:28:01,679 --> 00:28:05,767
That's why I became an anthropologist.
396
00:28:06,893 --> 00:28:08,645
To find this island again.
397
00:28:10,230 --> 00:28:13,400
It's what I've been searching
for my whole life.
398
00:28:15,151 --> 00:28:16,152
Charlotte…
399
00:28:16,945 --> 00:28:17,904
[Charlotte coughs]
400
00:28:18,738 --> 00:28:20,323
…why are you telling me this?
401
00:28:24,285 --> 00:28:26,204
Because I remember something now.
402
00:28:27,997 --> 00:28:28,998
When I was little,
403
00:28:30,250 --> 00:28:31,251
living here…
404
00:28:33,253 --> 00:28:34,462
there was this man.
405
00:28:35,880 --> 00:28:38,133
A crazy man. He really scared me.
406
00:28:38,591 --> 00:28:42,554
And he told me I had to leave The Island
and never, ever come back.
407
00:28:42,637 --> 00:28:46,975
[sobs] He told me that if I came back,
408
00:28:47,058 --> 00:28:48,268
I would die.
409
00:28:51,146 --> 00:28:54,399
Charlotte… I don't understand.
410
00:28:56,693 --> 00:28:57,736
Daniel,
411
00:28:59,529 --> 00:29:01,114
I think that man was you.
412
00:29:14,252 --> 00:29:15,378
You're going down there?
413
00:29:16,504 --> 00:29:17,380
Uh-huh.
414
00:29:19,132 --> 00:29:20,759
What exactly are you hoping to find?
415
00:29:21,176 --> 00:29:22,427
A way off The Island.
416
00:29:23,720 --> 00:29:24,888
Expecting a subway?
417
00:29:26,723 --> 00:29:27,807
Goodbye, James.
418
00:29:29,267 --> 00:29:31,144
Juliet. Miles.
419
00:29:31,227 --> 00:29:33,354
-I'll see you when I get back.
-No. Stop.
420
00:29:34,689 --> 00:29:35,982
You don't bring Sun back.
421
00:29:37,859 --> 00:29:39,360
No, I have to bring them all back.
422
00:29:39,444 --> 00:29:41,780
-That's how it works.
-How you know?
423
00:29:43,406 --> 00:29:44,783
I… I just know.
424
00:29:46,868 --> 00:29:50,079
-I'll cut this.
-Do that, you'll kill every one of us.
425
00:29:50,163 --> 00:29:51,956
This island is bad.
426
00:29:52,540 --> 00:29:54,417
You don't bring Sun back. Promise!
427
00:29:54,501 --> 00:29:57,170
-You promise you don't bring my baby!
-All right.
428
00:29:57,796 --> 00:29:59,005
You have my word.
429
00:29:59,923 --> 00:30:01,716
Promise, John.
430
00:30:05,428 --> 00:30:06,387
I promise.
431
00:30:18,149 --> 00:30:20,693
I won't go to Sun, Jin,
but she might find me.
432
00:30:22,487 --> 00:30:24,697
If she does, what do I tell her?
433
00:30:27,033 --> 00:30:29,327
You tell her I'm dead.
434
00:30:31,204 --> 00:30:32,455
You say I wash up.
435
00:30:34,040 --> 00:30:35,083
You bury me.
436
00:30:40,505 --> 00:30:41,464
Proof.
437
00:30:51,099 --> 00:30:52,725
I'll be back as soon as I can.
438
00:30:58,106 --> 00:30:59,107
[grunts]
439
00:31:09,242 --> 00:31:10,577
[pully squeaking]
440
00:31:13,121 --> 00:31:14,831
Sure you don't want us to lower you down?
441
00:31:16,457 --> 00:31:17,709
Where would be the fun in that?
442
00:31:20,461 --> 00:31:21,379
John.
443
00:31:22,297 --> 00:31:25,091
If whatever you're attempting
to do actually works…
444
00:31:27,510 --> 00:31:28,595
Thank you.
445
00:31:30,972 --> 00:31:32,056
You're welcome.
446
00:31:56,039 --> 00:31:57,040
[grunting]
447
00:32:05,632 --> 00:32:07,800
[ringing]
448
00:32:09,385 --> 00:32:10,386
Uh-oh.
449
00:32:13,389 --> 00:32:14,432
[grunting]
450
00:32:21,356 --> 00:32:22,857
John! Damn it, hold on!
451
00:32:26,778 --> 00:32:30,365
[screaming]
452
00:32:35,036 --> 00:32:36,621
I think you can let go of that now.
453
00:32:43,836 --> 00:32:44,963
No…
454
00:32:45,046 --> 00:32:48,299
-No! No! No!
-James, stop… James.
455
00:32:48,383 --> 00:32:49,842
-Stop.
-Come on, help me!
456
00:32:50,593 --> 00:32:51,761
James.
457
00:32:54,639 --> 00:32:55,723
We can't help him.
458
00:33:01,270 --> 00:33:02,897
[Charlotte coughing]
459
00:33:02,981 --> 00:33:04,732
[Daniel] Hold on. Hold on.
460
00:33:05,775 --> 00:33:07,652
Hold on.
461
00:33:07,735 --> 00:33:10,488
Stay. Stay with me.
462
00:33:10,571 --> 00:33:13,157
Stay, okay? You're gonna be fine.
463
00:33:13,241 --> 00:33:14,409
Everything's gonna be okay.
464
00:33:14,492 --> 00:33:17,412
-No.
-We've got a plan. We've got a plan.
465
00:33:18,246 --> 00:33:21,374
When we were back at the hatch,
I talked to Desmond.
466
00:33:22,667 --> 00:33:25,128
I told him to find my mother.
467
00:33:26,004 --> 00:33:27,630
She can help us, Charlotte.
468
00:33:28,047 --> 00:33:29,257
She will help us.
469
00:33:29,841 --> 00:33:31,426
How can your mother help us?
470
00:33:31,509 --> 00:33:32,635
She can.
471
00:33:32,719 --> 00:33:34,429
-She--
-[coughing]
472
00:33:37,724 --> 00:33:38,975
[gasping]
473
00:33:40,393 --> 00:33:42,145
Listen, listen.
474
00:33:45,773 --> 00:33:46,774
What?
475
00:33:49,068 --> 00:33:51,487
I'm not allowed
to have chocolate before dinner.
476
00:33:51,571 --> 00:33:52,697
[sighs]
477
00:33:54,157 --> 00:33:55,116
[gasps]
478
00:33:58,870 --> 00:33:59,912
Charlotte?
479
00:34:01,873 --> 00:34:02,999
Charlotte?
480
00:34:05,501 --> 00:34:06,502
Charlotte?
481
00:34:09,881 --> 00:34:11,007
No.
482
00:34:18,389 --> 00:34:19,974
[sobs]
483
00:34:28,691 --> 00:34:31,319
[screaming]
484
00:34:40,203 --> 00:34:41,245
[shouting] James!
485
00:34:43,081 --> 00:34:44,165
Can you hear me?
486
00:34:47,001 --> 00:34:48,628
Can anyone hear me?
487
00:34:52,465 --> 00:34:54,842
[footsteps approaching]
488
00:34:57,011 --> 00:34:58,096
Who's there?
489
00:35:15,738 --> 00:35:16,697
Hello, John.
490
00:35:18,032 --> 00:35:18,991
You.
491
00:35:22,245 --> 00:35:23,454
What're you doing down here?
492
00:35:24,705 --> 00:35:26,958
I'm here to help you the rest of the way.
493
00:35:30,419 --> 00:35:32,421
I don't… I don't understand.
494
00:35:33,422 --> 00:35:35,007
You came to see me in the cabin.
495
00:35:36,134 --> 00:35:39,095
You asked me how to save The Island,
and I told you had to move it.
496
00:35:41,305 --> 00:35:44,225
I said that you had to move it, John.
497
00:35:50,857 --> 00:35:53,234
But Ben said he knew how to do it.
498
00:35:53,317 --> 00:35:56,696
He told me that I had to stay here
and lead his people.
499
00:35:58,489 --> 00:36:02,201
And since when did listening to him
get you anywhere worth a damn?
500
00:36:08,875 --> 00:36:11,544
The good news is that you're here now.
501
00:36:13,921 --> 00:36:15,047
You ready to go?
502
00:36:16,299 --> 00:36:17,175
I do…
503
00:36:17,258 --> 00:36:20,136
I don't know what to do once I get there.
504
00:36:21,345 --> 00:36:23,764
There's a woman living in Los Angeles.
505
00:36:24,599 --> 00:36:26,517
And once you get your friends together,
506
00:36:26,601 --> 00:36:29,145
and it must be all of them,
everyone who left,
507
00:36:30,062 --> 00:36:32,315
and once
you've persuaded them to join you,
508
00:36:33,191 --> 00:36:36,694
this woman will tell you exactly
how to come back.
509
00:36:37,862 --> 00:36:39,197
Who is she?
510
00:36:40,031 --> 00:36:42,617
Her name is Eloise Hawking.
511
00:36:44,076 --> 00:36:47,538
What if I can only convince
some of them to come back?
512
00:36:48,247 --> 00:36:49,624
I believe in you, John.
513
00:36:51,834 --> 00:36:53,085
You can do this.
514
00:36:54,045 --> 00:36:55,379
[sobbing]
515
00:36:58,216 --> 00:36:59,884
Richard said I was going to die.
516
00:37:02,511 --> 00:37:04,388
I suppose that's…
517
00:37:04,472 --> 00:37:07,183
That's why they call it sacrifice.
518
00:37:16,859 --> 00:37:19,070
All right. Okay.
519
00:37:19,862 --> 00:37:21,072
All right, I'm ready.
520
00:37:25,409 --> 00:37:26,410
Good.
521
00:37:29,330 --> 00:37:30,206
Now…
522
00:37:31,874 --> 00:37:34,085
on the other side of this column here,
523
00:37:34,710 --> 00:37:36,921
is a wheel that slipped off its axis.
524
00:37:37,505 --> 00:37:41,008
All you have to do
is give it a little push.
525
00:37:44,428 --> 00:37:46,597
[grunting, crying]
526
00:37:48,474 --> 00:37:49,850
Could you help me up?
527
00:37:51,560 --> 00:37:53,604
No. Sorry, I can't.
528
00:37:58,651 --> 00:37:59,610
[sighs]
529
00:38:01,195 --> 00:38:02,071
[grunts]
530
00:38:05,783 --> 00:38:06,742
[screams]
531
00:38:10,955 --> 00:38:12,164
[buzzing]
532
00:38:21,716 --> 00:38:23,259
[groans] God!
533
00:38:34,603 --> 00:38:35,730
Good luck, John.
534
00:38:52,872 --> 00:38:54,832
[rattling]
535
00:39:01,922 --> 00:39:03,257
Say hello to my son.
536
00:39:05,509 --> 00:39:06,594
Who's your son?
537
00:39:06,677 --> 00:39:07,762
[ringing]
538
00:39:26,947 --> 00:39:28,032
[car doors opens]
539
00:39:29,283 --> 00:39:30,868
[car doors closes]
540
00:39:40,419 --> 00:39:41,337
May I?
541
00:39:48,886 --> 00:39:49,887
Take it.
542
00:39:56,519 --> 00:39:57,353
[speaking in Korean]
543
00:40:00,856 --> 00:40:02,233
How do you have this?
544
00:40:02,316 --> 00:40:03,526
John gave it to me.
545
00:40:04,402 --> 00:40:06,320
You said John never came to see you.
546
00:40:06,404 --> 00:40:08,864
That's true, Jack. I went to see him.
547
00:40:10,908 --> 00:40:12,952
Jin gave it to him
before he left The Island.
548
00:40:13,035 --> 00:40:15,496
-Why didn't Locke tell me himself?
-I don't know.
549
00:40:16,414 --> 00:40:18,374
Maybe he never had
a chance before he died.
550
00:40:19,500 --> 00:40:22,294
I am sorry I had to bring you here
before I gave it to you, Sun.
551
00:40:22,378 --> 00:40:25,506
But, all those people back on The Island,
Jin included,
552
00:40:26,465 --> 00:40:27,425
need our help.
553
00:40:29,218 --> 00:40:30,511
There is a woman in this church.
554
00:40:30,594 --> 00:40:32,972
And she can tell us
how to get back to your husband.
555
00:40:33,431 --> 00:40:34,932
But we're running out of time, Sun.
556
00:40:36,142 --> 00:40:37,893
So I need you to decide, right now.
557
00:40:39,186 --> 00:40:40,396
Will you come with me?
558
00:40:41,147 --> 00:40:43,274
[dramatic music playing]
559
00:40:49,989 --> 00:40:51,031
Yes.
560
00:40:54,243 --> 00:40:55,786
[Desmond] What are you doing here?
561
00:41:07,840 --> 00:41:09,592
I assume the same thing you are.
562
00:41:11,135 --> 00:41:12,970
You're looking for Faraday's mother, too?
563
00:41:37,536 --> 00:41:38,746
Hello, Eloise.
564
00:41:49,757 --> 00:41:50,966
Hello, Benjamin.
565
00:41:57,306 --> 00:41:59,141
I thought I said all of them.
566
00:42:00,059 --> 00:42:02,311
This is all I could get on short notice.
567
00:42:04,939 --> 00:42:08,859
[sighs] Well, I suppose
it'll have to do for now.
568
00:42:13,030 --> 00:42:15,991
All right. Let's get started.
569
00:42:25,584 --> 00:42:27,461
[closing theme music playing]
35118
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.