All language subtitles for Lost_S05E05_This Place Is Death.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:03,211 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,294 --> 00:00:04,879 [Kate] Some lawyers came to see me. 3 00:00:04,963 --> 00:00:06,923 They wanted to test to see if Aaron's my son. 4 00:00:07,298 --> 00:00:08,591 You need to take care of them. 5 00:00:08,675 --> 00:00:10,593 [Sun] Wouldn't you do anything you had to 6 00:00:10,677 --> 00:00:12,262 in order to keep Aaron? 7 00:00:13,012 --> 00:00:13,847 Hello, Kate. 8 00:00:14,055 --> 00:00:15,056 He's with me. 9 00:00:15,432 --> 00:00:17,350 He's the one trying to take Aaron. 10 00:00:17,434 --> 00:00:18,268 It was me. 11 00:00:19,894 --> 00:00:20,895 Sorry. 12 00:00:27,527 --> 00:00:29,320 -[gasping] -[Daniel] Charlotte! 13 00:00:29,404 --> 00:00:31,031 [Locke] We have to go to The Orchid. 14 00:00:31,114 --> 00:00:33,491 That's where this started, maybe where it'll stop. 15 00:00:33,575 --> 00:00:35,535 This is happening because they left, 16 00:00:35,744 --> 00:00:37,829 I think it will stop if I bring them back. 17 00:00:38,079 --> 00:00:39,414 [speaking in French] 18 00:00:43,126 --> 00:00:44,544 [in English] What is your name? 19 00:00:44,627 --> 00:00:45,587 Jin. 20 00:00:46,463 --> 00:00:49,257 I am Danielle. Danielle Rousseau. 21 00:01:00,226 --> 00:01:01,519 [cell phone ringing] 22 00:01:12,280 --> 00:01:13,239 [in Korean] Hello? 23 00:01:13,573 --> 00:01:16,117 [in Korean] Sun? Where are you? 24 00:01:17,327 --> 00:01:18,745 I'm still in Los Angeles. 25 00:01:20,163 --> 00:01:21,915 I'm just finishing up what I came to do. 26 00:01:21,998 --> 00:01:23,458 I'll be on a plane tomorrow. 27 00:01:24,542 --> 00:01:27,462 Ji Yeon wants to say hello. 28 00:01:31,674 --> 00:01:33,676 -[in Korean] Mama. -Oh! 29 00:01:34,636 --> 00:01:37,013 Hi, honey. Guess what? 30 00:01:39,516 --> 00:01:45,104 I met a new friend for you in America. 31 00:01:45,939 --> 00:01:47,106 His name is Aaron. 32 00:01:47,899 --> 00:01:50,985 Come home, Mama! I miss you! 33 00:01:51,778 --> 00:01:52,946 I'll be there soon. 34 00:01:54,614 --> 00:01:55,907 I love you, sweetie. 35 00:01:57,200 --> 00:01:58,118 Good-bye. 36 00:01:59,285 --> 00:02:00,161 [phone beeps] 37 00:02:05,792 --> 00:02:07,168 [imperceptible] 38 00:02:18,012 --> 00:02:20,223 [in English] Why don't you leave me and my son alone? 39 00:02:20,306 --> 00:02:21,975 'Cause he's not your son, Kate. 40 00:02:23,977 --> 00:02:24,811 [cocks gun] 41 00:02:26,938 --> 00:02:27,939 Move away, Kate. 42 00:02:28,022 --> 00:02:28,857 Sun… 43 00:02:28,940 --> 00:02:31,609 -I said move away. -What're you doing? Where's Aaron? 44 00:02:31,693 --> 00:02:32,569 He's in the car. 45 00:02:34,612 --> 00:02:36,447 Sun, listen. I know you think you're helping. 46 00:02:36,531 --> 00:02:38,074 If it wasn't for you, 47 00:02:38,158 --> 00:02:39,409 Jin would still be alive. 48 00:02:40,952 --> 00:02:42,412 I didn't kill your husband, Sun. 49 00:02:42,495 --> 00:02:43,830 -Yes, you did. -No, I didn't. 50 00:02:43,913 --> 00:02:44,747 [car door opens] 51 00:02:45,373 --> 00:02:46,708 Neither did anyone else. 52 00:02:47,333 --> 00:02:48,668 Because he's not dead. 53 00:02:53,882 --> 00:02:55,508 -You're lying. -No, Sun. 54 00:02:57,552 --> 00:02:58,761 Jin's still alive. 55 00:03:00,221 --> 00:03:01,431 And I can prove it. 56 00:03:07,103 --> 00:03:08,771 [indistinct conversations] 57 00:03:14,944 --> 00:03:16,821 [man on recording] Four, eight… 58 00:03:16,905 --> 00:03:21,117 …fifteen, sixteen, twenty three, forty two. 59 00:03:22,160 --> 00:03:25,121 Four, eight, fifteen… 60 00:03:29,000 --> 00:03:30,418 [Rousseau] Are you all right? 61 00:03:31,377 --> 00:03:33,671 You Rousseau? Danielle Rousseau? 62 00:03:33,755 --> 00:03:35,465 Yes. That's right. 63 00:03:37,759 --> 00:03:38,676 Where you from? 64 00:03:39,469 --> 00:03:40,845 We sailed from Tahiti. 65 00:03:40,929 --> 00:03:42,805 -When? -November 15th. 66 00:03:42,889 --> 00:03:44,140 No. What year? 67 00:03:45,516 --> 00:03:46,893 Nineteen eighty eight. 68 00:03:48,853 --> 00:03:49,812 Why? 69 00:03:50,939 --> 00:03:52,273 [man] What's the matter? 70 00:03:52,857 --> 00:03:55,902 I… I need go find my camp. 71 00:03:55,985 --> 00:03:56,986 What camp? 72 00:03:57,070 --> 00:03:58,321 You were on this island before? 73 00:03:58,947 --> 00:04:00,949 You see helicopter? 74 00:04:01,616 --> 00:04:03,868 [in French] First a boat. Then a helicopter. Next thing… 75 00:04:03,952 --> 00:04:05,870 you know he'll be talking about a submarine. 76 00:04:06,287 --> 00:04:07,789 Come on. I know which way to go. 77 00:04:08,289 --> 00:04:09,290 [in French] Are you sure? 78 00:04:10,208 --> 00:04:13,544 The signal is strong. There must be an antenna on this island. 79 00:04:13,628 --> 00:04:15,380 If we go there we can call for help. 80 00:04:15,463 --> 00:04:19,008 [in English] Is there an antenna on this island? Jin! Please. 81 00:04:19,092 --> 00:04:20,218 Is there, uh… 82 00:04:21,010 --> 00:04:22,887 Ra… A radio tower? 83 00:04:23,471 --> 00:04:25,598 Um… um… 84 00:04:28,351 --> 00:04:29,185 Okay. 85 00:04:30,520 --> 00:04:31,479 Like that. 86 00:04:31,729 --> 00:04:35,066 Is there a radio tower here? 87 00:04:35,149 --> 00:04:35,984 Yes. 88 00:04:37,068 --> 00:04:41,281 But I must find my camp, because maybe helicopter go there… 89 00:04:41,364 --> 00:04:43,032 Do you know where your camp is from here? 90 00:04:47,704 --> 00:04:50,039 -No. -How about from the radio tower? 91 00:04:53,501 --> 00:04:54,335 Yes. 92 00:04:54,627 --> 00:04:56,462 Then go with us to the tower. 93 00:04:56,546 --> 00:04:57,964 Then we'll find your camp. 94 00:05:02,176 --> 00:05:03,177 Okay. 95 00:05:03,261 --> 00:05:05,513 [in French] That's settled. Let's get moving. 96 00:05:23,323 --> 00:05:24,991 Are you ready to go? 97 00:05:25,074 --> 00:05:26,242 Yes. 98 00:05:26,326 --> 00:05:27,910 Who are you hoping to find? 99 00:05:31,539 --> 00:05:32,540 My wife. 100 00:05:39,630 --> 00:05:43,634 [man on recording] Four, eight, fifteen, sixteen… 101 00:05:44,886 --> 00:05:46,679 …twenty three, forty two. 102 00:05:47,805 --> 00:05:52,060 Four, eight, fifteen, sixteen… 103 00:05:52,643 --> 00:05:53,561 [in French] This way. 104 00:05:57,690 --> 00:05:58,733 [moans] 105 00:05:58,816 --> 00:06:00,568 Danielle. What's wrong-- 106 00:06:00,651 --> 00:06:02,070 [in French] It's… It's nothing… 107 00:06:02,153 --> 00:06:04,530 I knew this was a mistake, you're seven months pregnant-- 108 00:06:04,614 --> 00:06:06,783 Robert, I'm fine. She just gave me a little kick. 109 00:06:06,949 --> 00:06:08,284 -She? -She. 110 00:06:08,367 --> 00:06:10,411 [chuckles] How many times do we have to do this? 111 00:06:10,495 --> 00:06:13,748 -Alexander is a boy. -Alexandra. It's going to be a girl. 112 00:06:13,831 --> 00:06:14,707 Uh-uh. 113 00:06:17,835 --> 00:06:19,337 Why don't we rest here for a moment? 114 00:06:20,922 --> 00:06:22,381 I'll get you some water. 115 00:06:23,549 --> 00:06:25,051 Water? 116 00:06:25,802 --> 00:06:26,928 Nadine has the canteen. 117 00:06:29,305 --> 00:06:30,306 Nadine? 118 00:06:36,687 --> 00:06:37,730 Nadine? 119 00:06:38,689 --> 00:06:39,690 Nadine! 120 00:06:42,944 --> 00:06:44,862 This is what happens when you bring women. 121 00:06:44,946 --> 00:06:46,906 She's probably off chasing a butterfly. 122 00:07:04,173 --> 00:07:05,716 [rattling] 123 00:07:08,052 --> 00:07:09,345 [in English] Did you hear that? 124 00:07:10,930 --> 00:07:12,223 [in English] What is that? 125 00:07:13,933 --> 00:07:14,934 Monster. 126 00:07:20,314 --> 00:07:22,608 [opening theme music playing] 127 00:07:38,124 --> 00:07:39,500 [in French] Who saw Nadine last? 128 00:07:39,584 --> 00:07:40,585 She was right behind me. 129 00:07:40,668 --> 00:07:41,961 Then let's go back. 130 00:07:42,044 --> 00:07:43,171 [in English] We go find her. 131 00:07:43,254 --> 00:07:44,464 No! We must go. 132 00:07:45,423 --> 00:07:46,424 You shut up. 133 00:07:54,849 --> 00:07:55,850 [man] Nadine! 134 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 Nadine! 135 00:08:00,438 --> 00:08:01,439 [Danielle] Nadine! 136 00:08:03,733 --> 00:08:05,485 [indistinct chatter] 137 00:08:05,568 --> 00:08:06,569 Nadine! 138 00:08:07,820 --> 00:08:08,821 [man] Nadine! 139 00:08:09,864 --> 00:08:11,657 -[man] Nadine! -Nadine! 140 00:08:11,741 --> 00:08:12,909 Nadine. 141 00:08:12,992 --> 00:08:15,578 [in French] Spread out and search. She must be close by. 142 00:08:15,661 --> 00:08:18,623 Brennan, Lacombe, that way. 143 00:08:19,540 --> 00:08:21,667 -[explosion] -[roaring] 144 00:08:21,834 --> 00:08:22,877 [screaming] 145 00:08:23,002 --> 00:08:24,629 [man shouting in French] 146 00:08:24,712 --> 00:08:26,297 [growling] 147 00:08:32,762 --> 00:08:34,055 [Danielle crying] Nadine! 148 00:08:38,476 --> 00:08:40,353 [rattling] 149 00:08:42,605 --> 00:08:43,898 [in English] Run! 150 00:08:43,981 --> 00:08:45,233 Nadine. 151 00:08:45,316 --> 00:08:48,027 [dramatic music playing] 152 00:08:54,575 --> 00:08:56,744 [rattling] 153 00:09:00,456 --> 00:09:02,542 [growling] 154 00:09:02,625 --> 00:09:03,668 [loud ticking] 155 00:09:06,420 --> 00:09:07,838 [growls] 156 00:09:11,425 --> 00:09:13,427 [yelling in French] 157 00:09:13,970 --> 00:09:16,389 [men yelling in French] 158 00:09:24,522 --> 00:09:25,815 [screaming] 159 00:09:27,692 --> 00:09:28,985 [all grunting] 160 00:09:31,571 --> 00:09:32,780 [screaming] 161 00:09:36,784 --> 00:09:39,161 [growling] 162 00:09:47,211 --> 00:09:48,754 -[snap] -[roars] 163 00:09:49,589 --> 00:09:51,215 [screaming] 164 00:09:55,511 --> 00:09:57,138 [in English] What was that thing? 165 00:10:04,312 --> 00:10:06,188 [muffled yelling in French] Help me. 166 00:10:07,940 --> 00:10:09,025 I'm hurt! 167 00:10:10,067 --> 00:10:11,777 It's gone… Please! 168 00:10:12,570 --> 00:10:13,779 I need help! 169 00:10:14,196 --> 00:10:16,532 [in French] We have to go in and get him! 170 00:10:16,616 --> 00:10:17,575 [in English] No! 171 00:10:17,658 --> 00:10:19,785 [muffled yelling in French] I'm hurt! Help me, please! 172 00:10:21,078 --> 00:10:22,872 [in English] We do not leave anyone behind! 173 00:10:25,291 --> 00:10:26,751 [in French] We're going in. 174 00:10:33,132 --> 00:10:35,676 No! You don't go… 175 00:10:37,011 --> 00:10:38,095 with the baby. 176 00:10:40,640 --> 00:10:41,641 No. 177 00:10:56,614 --> 00:10:59,367 [ringing] 178 00:11:12,797 --> 00:11:13,798 What's wrong? 179 00:11:20,846 --> 00:11:22,098 [panting] 180 00:11:41,450 --> 00:11:42,284 [squish] 181 00:13:04,617 --> 00:13:05,993 [music box playing] 182 00:13:19,465 --> 00:13:20,633 [flies buzzing] 183 00:13:56,794 --> 00:13:58,754 [Danielle shouting] 184 00:14:04,552 --> 00:14:08,222 [Robert and Danielle arguing] 185 00:14:09,139 --> 00:14:10,808 [Danielle in French] Put down the gun! 186 00:14:10,891 --> 00:14:12,935 [Robert in French] Danielle, don't do this! It's me! 187 00:14:13,018 --> 00:14:15,020 [Danielle] You're not Robert! You're someone else! 188 00:14:15,104 --> 00:14:16,272 That thing changed you! 189 00:14:16,355 --> 00:14:17,523 [Robert] Please, Danielle-- 190 00:14:17,606 --> 00:14:19,275 -[gun cocks] -…put down your weapon. 191 00:14:19,358 --> 00:14:21,402 I love you. Why are you acting this way? 192 00:14:21,485 --> 00:14:23,404 Because you're not Robert. You're sick. 193 00:14:23,487 --> 00:14:24,822 That monster made you sick. 194 00:14:24,905 --> 00:14:26,115 It's not a monster, 195 00:14:26,699 --> 00:14:29,159 it's a security system guarding that temple. 196 00:14:29,243 --> 00:14:30,077 [scoffs] 197 00:14:30,411 --> 00:14:31,579 Now… 198 00:14:32,705 --> 00:14:33,956 put down your gun. 199 00:14:39,253 --> 00:14:40,880 I love you, Danielle. 200 00:14:41,881 --> 00:14:43,340 I don't want anything to happen… 201 00:14:44,341 --> 00:14:45,551 to you… 202 00:14:46,552 --> 00:14:47,720 or our baby. 203 00:14:52,933 --> 00:14:54,101 Please… 204 00:14:54,768 --> 00:14:55,936 don't do this. 205 00:15:06,405 --> 00:15:07,573 [cocks gun] 206 00:15:07,656 --> 00:15:08,490 [gun clicks] 207 00:15:12,870 --> 00:15:13,996 -[gunshot] -[groans] 208 00:15:16,373 --> 00:15:17,291 [in English] You! 209 00:15:17,374 --> 00:15:18,250 No! 210 00:15:18,334 --> 00:15:20,586 -You disappeared! -No, please. Wait! 211 00:15:20,669 --> 00:15:22,588 You're sick, too! You're a carrier! 212 00:15:22,671 --> 00:15:25,049 [gunshots] 213 00:15:31,055 --> 00:15:33,307 [ringing] 214 00:15:39,647 --> 00:15:42,149 [breathing heavily] 215 00:15:52,910 --> 00:15:53,869 [gun cocks] 216 00:15:56,246 --> 00:15:57,957 [Sawyer] Turn around slowly. 217 00:16:11,512 --> 00:16:12,513 Jin? 218 00:16:12,596 --> 00:16:13,597 Sawyer? 219 00:16:13,889 --> 00:16:14,723 Jin! 220 00:16:14,807 --> 00:16:17,267 [both laughing] 221 00:16:17,601 --> 00:16:18,519 You're kidding me! 222 00:16:19,478 --> 00:16:21,188 I thought you were on that boat and dead! 223 00:16:21,271 --> 00:16:23,607 No, I… in water. 224 00:16:24,900 --> 00:16:27,236 What do you say? [laughs] 225 00:16:33,283 --> 00:16:34,284 Where is Sun? 226 00:16:42,835 --> 00:16:44,378 Where did that guy come from? 227 00:16:44,461 --> 00:16:45,963 I thought he was on the boat. 228 00:16:46,964 --> 00:16:49,258 The blast must have thrown him in the water. 229 00:16:50,384 --> 00:16:53,053 He's been moving with every flash, just like us. 230 00:16:54,388 --> 00:16:56,306 Every time the sky lights up, 231 00:16:56,390 --> 00:16:59,184 we move through time. 232 00:17:01,478 --> 00:17:03,480 [speaking in Korean] 233 00:17:04,898 --> 00:17:05,899 [Jin] Translate! 234 00:17:07,026 --> 00:17:08,527 Please, translate. 235 00:17:08,736 --> 00:17:10,946 You heard the man, translate. 236 00:17:11,697 --> 00:17:14,408 Uh… He's Korean. I'm from Encino. 237 00:17:15,743 --> 00:17:18,370 [speaking in Korean] 238 00:17:22,332 --> 00:17:25,252 He wants to know how you're sure his wife is off The Island. 239 00:17:26,837 --> 00:17:28,172 You speak Korean, Red? 240 00:17:28,255 --> 00:17:29,506 [Miles] Obviously. 241 00:17:30,132 --> 00:17:31,467 Tell him I'm sure. 242 00:17:32,009 --> 00:17:35,095 But none of it will matter if we don't make it to The Orchid. 243 00:17:36,805 --> 00:17:40,225 [speaking in Korean] 244 00:17:40,642 --> 00:17:41,685 What's "The Orchid"? 245 00:17:42,102 --> 00:17:43,353 A way off The Island. 246 00:17:44,146 --> 00:17:47,900 Locke's planning to leave here and bring back all of your friends. 247 00:17:48,525 --> 00:17:49,902 Including your wife. 248 00:17:50,527 --> 00:17:53,030 He thinks it's the only way to stop the flashes. 249 00:17:55,699 --> 00:17:57,159 [in English] Bring Sun back? 250 00:17:58,285 --> 00:17:59,703 Why you bring her back? 251 00:18:01,288 --> 00:18:03,248 Because she never should have left. 252 00:18:16,220 --> 00:18:18,597 I've spent the last three years thinking… 253 00:18:19,932 --> 00:18:21,725 believing that he was dead. 254 00:18:23,602 --> 00:18:25,854 You say you have proof he's not? I want to see it. 255 00:18:25,938 --> 00:18:28,232 Why don't you put down the gun. No one wants it to go off. 256 00:18:28,315 --> 00:18:29,942 How do you know he's alive? 257 00:18:34,279 --> 00:18:35,781 -[car door opens] -There's someone… 258 00:18:36,949 --> 00:18:38,659 Someone here in Los Angeles. 259 00:18:39,493 --> 00:18:41,245 Let me take you to them, 260 00:18:41,328 --> 00:18:44,540 -and I'll show you the proof. -Someone? Who? 261 00:18:44,623 --> 00:18:47,501 The same person that's going to show us how to get back to The Island. 262 00:18:48,752 --> 00:18:50,129 [Kate] Is that what this is about? 263 00:18:52,589 --> 00:18:54,675 -You knew about this. -No. No I was-- 264 00:18:54,758 --> 00:18:56,927 And that is why you're pretending to care about Aaron, 265 00:18:57,010 --> 00:18:58,178 to convince me to go back? 266 00:18:58,262 --> 00:19:01,014 -I wasn't pretending anything. -This is insane. You are crazy. 267 00:19:01,098 --> 00:19:02,516 -Kate… -Jack! Don't. 268 00:19:03,976 --> 00:19:04,852 [car door opens] 269 00:19:06,478 --> 00:19:07,855 Sayid, Where are you going? 270 00:19:07,938 --> 00:19:09,898 I don't want any part of this. 271 00:19:09,982 --> 00:19:11,733 -And if I see you… -[tire screeching] 272 00:19:12,568 --> 00:19:13,652 …or him again, 273 00:19:13,735 --> 00:19:16,155 it will be extremely unpleasant for all of us. 274 00:19:24,788 --> 00:19:26,123 Thirty minutes, Sun. 275 00:19:26,665 --> 00:19:28,375 We can be there in 30 minutes. 276 00:19:29,209 --> 00:19:31,670 And you'll have proof. Proof that he's alive. 277 00:19:33,463 --> 00:19:35,424 Or you can shoot me and never know. 278 00:19:41,930 --> 00:19:42,848 Let's go. 279 00:19:54,568 --> 00:19:55,694 How far? 280 00:19:57,279 --> 00:19:58,780 Just over the next ridge. 281 00:19:59,656 --> 00:20:00,908 How you leave The Island? 282 00:20:01,241 --> 00:20:02,326 I'm not sure yet. 283 00:20:02,826 --> 00:20:03,744 I'll go with you. 284 00:20:03,827 --> 00:20:06,330 No, it doesn't work like that. It's a one man job. 285 00:20:06,413 --> 00:20:09,082 -Why? -I don't know why, Jin. It just is. 286 00:20:09,625 --> 00:20:11,376 But I promise, I'll bring Sun back. 287 00:20:14,004 --> 00:20:15,005 [Daniel] You okay? 288 00:20:15,088 --> 00:20:16,215 You want to take a break? 289 00:20:16,715 --> 00:20:17,674 [sighs] 290 00:20:17,758 --> 00:20:18,926 Let's just get there. 291 00:20:21,136 --> 00:20:22,221 [Daniel] So… 292 00:20:22,930 --> 00:20:24,806 do you speak any other languages? 293 00:20:24,890 --> 00:20:26,308 [Charlotte sighs] Just Klingon. 294 00:20:28,685 --> 00:20:30,020 Dan, is this going to work? 295 00:20:31,021 --> 00:20:33,190 It does make empirical sense that, 296 00:20:33,607 --> 00:20:36,735 if this started at The Orchid, that's where it's gotta stop. 297 00:20:36,818 --> 00:20:38,737 But as far as bringing back the people who left, 298 00:20:38,820 --> 00:20:40,614 in order to stop these temporal shifts? 299 00:20:41,490 --> 00:20:43,075 That's where we leave science behind. 300 00:20:44,284 --> 00:20:45,327 You okay? 301 00:20:47,246 --> 00:20:48,830 [ringing] 302 00:20:49,748 --> 00:20:50,749 Oh, no! 303 00:21:03,845 --> 00:21:05,806 [ringing] 304 00:21:05,931 --> 00:21:08,308 -Come on! -[moaning in pain] 305 00:21:09,059 --> 00:21:10,686 [intense ringing] 306 00:21:17,359 --> 00:21:18,902 [panting] 307 00:21:25,575 --> 00:21:26,660 [Daniel] Charlotte! 308 00:21:31,373 --> 00:21:33,333 -Charlotte… -Juliet… 309 00:21:34,334 --> 00:21:35,544 You have a little… 310 00:21:38,839 --> 00:21:39,798 You too. 311 00:21:42,342 --> 00:21:43,468 [Daniel] Charlotte… 312 00:21:43,802 --> 00:21:45,679 Can you hear me? Charlotte. 313 00:21:45,929 --> 00:21:47,639 Charlotte, it's Daniel. Talk to me… 314 00:21:47,723 --> 00:21:48,682 Char… 315 00:21:48,932 --> 00:21:52,102 [speaking in Korean] 316 00:21:53,145 --> 00:21:55,105 [speaking in Korean] 317 00:21:56,315 --> 00:21:57,774 [speaking in Korean] 318 00:21:59,985 --> 00:22:01,570 What'd she say? 319 00:22:01,653 --> 00:22:03,822 [in English] Don't let them bring her back. 320 00:22:03,905 --> 00:22:04,948 No matter what. 321 00:22:05,032 --> 00:22:07,117 [sobs] Don't let them bring her back. 322 00:22:10,120 --> 00:22:12,205 This place is death. 323 00:22:25,260 --> 00:22:27,137 [Sun] You said we'd be there in 30 minutes. 324 00:22:28,430 --> 00:22:30,307 I didn't account for traffic. 325 00:22:43,528 --> 00:22:44,696 Sun, I'm sorry. 326 00:22:46,114 --> 00:22:47,199 Sorry for what? 327 00:22:49,659 --> 00:22:51,078 For leaving Jin behind. 328 00:22:52,412 --> 00:22:54,164 When we landed that chopper on the boat… 329 00:22:56,208 --> 00:22:58,251 everything was just happening so fast. 330 00:22:59,419 --> 00:23:01,213 I knew he was down below, but… 331 00:23:03,757 --> 00:23:05,217 We should've waited for him. 332 00:23:07,302 --> 00:23:08,970 Why are you telling me this now, Jack? 333 00:23:10,597 --> 00:23:13,683 Are you going to ask me not to kill Ben if he's lying about my husband? 334 00:23:13,767 --> 00:23:15,477 After what he just did to Kate, 335 00:23:15,560 --> 00:23:17,771 if you don't do it, Sun, I will. 336 00:23:20,774 --> 00:23:21,983 What are you doing? 337 00:23:22,067 --> 00:23:24,236 What I'm doing is helping you. 338 00:23:24,319 --> 00:23:27,447 And If you had any idea what I've had to do to keep you safe, 339 00:23:27,531 --> 00:23:31,451 to keep your friends safe, you'd never stop thanking me. 340 00:23:36,164 --> 00:23:38,792 You want to shoot me? Then shoot me. But let's get on with it. 341 00:23:39,626 --> 00:23:40,669 What's it gonna be? 342 00:23:44,131 --> 00:23:45,173 Drive. 343 00:24:03,108 --> 00:24:05,068 Why can't Daddy come with us? 344 00:24:05,152 --> 00:24:07,028 Charlotte, can you hear me? 345 00:24:07,863 --> 00:24:10,740 You know what my mum would say about me marrying an American? 346 00:24:12,534 --> 00:24:15,912 You know, I know more about ancient Carthage than Hannibal himself. 347 00:24:18,206 --> 00:24:19,833 What the hell is she talking about? 348 00:24:19,916 --> 00:24:21,293 I have no idea. 349 00:24:21,376 --> 00:24:24,379 -Let's go. We have to keep moving. -Somebody help me with Charlotte. 350 00:24:24,462 --> 00:24:27,465 -We're gonna have to carry her. -No, she's going to hold us up. 351 00:24:28,592 --> 00:24:29,634 We can't just leave her. 352 00:24:29,718 --> 00:24:31,678 [Sawyer] Flashes are getting closer together. 353 00:24:31,761 --> 00:24:34,890 Maybe when your nose starts bleeding, you'll realize we gotta get out now. 354 00:24:34,973 --> 00:24:37,100 We'll come back for her as soon as we can. 355 00:24:37,184 --> 00:24:38,602 No. No way. 356 00:24:38,768 --> 00:24:40,187 I'm not gonna leave her behind. 357 00:24:40,270 --> 00:24:41,563 Let them go without me. 358 00:24:41,646 --> 00:24:42,689 No, Charlotte. 359 00:24:42,772 --> 00:24:44,733 We're not gonna leave you behind. 360 00:24:44,816 --> 00:24:46,359 [ringing] 361 00:24:51,323 --> 00:24:52,908 -The hell? -We have to move now! 362 00:24:52,991 --> 00:24:55,535 -He's right. Go. Just go! -Charlotte… 363 00:24:55,994 --> 00:24:57,662 -[Daniel] Charlotte… -[moans] 364 00:24:57,746 --> 00:24:59,080 Turn it up, 365 00:24:59,915 --> 00:25:01,208 I love Geronimo Jackson. 366 00:25:02,125 --> 00:25:03,126 [Daniel sighs] 367 00:25:04,502 --> 00:25:06,296 [Juliet] We're running out of time, Dan. 368 00:25:08,131 --> 00:25:09,090 Go. 369 00:25:11,426 --> 00:25:12,552 I'm gonna stay with her. 370 00:25:14,638 --> 00:25:16,223 Let me ask you something, John. 371 00:25:16,306 --> 00:25:18,058 If we don't know when the hell we are, 372 00:25:18,141 --> 00:25:20,393 what happens if The Orchid ain't around anymore? 373 00:25:22,979 --> 00:25:24,022 Look for the well. 374 00:25:25,774 --> 00:25:27,025 You'll find it at the well. 375 00:25:29,653 --> 00:25:31,071 We'll be sure and do that. 376 00:25:33,073 --> 00:25:33,949 Let's go. 377 00:26:14,739 --> 00:26:15,657 [Locke] We're here. 378 00:26:18,118 --> 00:26:19,119 [Juliet] Thank God. 379 00:26:19,953 --> 00:26:22,664 What are the odds that we'd end up in the same time as this thing? 380 00:26:22,747 --> 00:26:24,374 [ringing] 381 00:26:35,093 --> 00:26:36,303 You just had to say something. 382 00:26:38,680 --> 00:26:40,974 [dramatic music playing] 383 00:27:13,715 --> 00:27:15,884 How the hell did Charlotte know this was here? 384 00:27:19,888 --> 00:27:21,389 [Charlotte coughing] 385 00:27:24,267 --> 00:27:25,602 -Daniel? -Yes? 386 00:27:28,563 --> 00:27:30,231 I've been here before. 387 00:27:32,650 --> 00:27:35,362 You've been… You've been here before? 388 00:27:36,279 --> 00:27:38,740 I grew up here on The Island. 389 00:27:39,783 --> 00:27:42,869 There was this thing, the Dharma Initiative. 390 00:27:43,787 --> 00:27:45,622 And then I moved away with my mum. 391 00:27:46,998 --> 00:27:49,751 Just my mum and I never saw my dad again. 392 00:27:51,252 --> 00:27:53,171 And when I got back to England, 393 00:27:53,254 --> 00:27:55,924 I asked my mum about this place. Yeah? 394 00:27:56,633 --> 00:27:59,803 But she would say that it wasn't real. And that I'd made it up. 395 00:28:01,679 --> 00:28:05,767 That's why I became an anthropologist. 396 00:28:06,893 --> 00:28:08,645 To find this island again. 397 00:28:10,230 --> 00:28:13,400 It's what I've been searching for my whole life. 398 00:28:15,151 --> 00:28:16,152 Charlotte… 399 00:28:16,945 --> 00:28:17,904 [Charlotte coughs] 400 00:28:18,738 --> 00:28:20,323 …why are you telling me this? 401 00:28:24,285 --> 00:28:26,204 Because I remember something now. 402 00:28:27,997 --> 00:28:28,998 When I was little, 403 00:28:30,250 --> 00:28:31,251 living here… 404 00:28:33,253 --> 00:28:34,462 there was this man. 405 00:28:35,880 --> 00:28:38,133 A crazy man. He really scared me. 406 00:28:38,591 --> 00:28:42,554 And he told me I had to leave The Island and never, ever come back. 407 00:28:42,637 --> 00:28:46,975 [sobs] He told me that if I came back, 408 00:28:47,058 --> 00:28:48,268 I would die. 409 00:28:51,146 --> 00:28:54,399 Charlotte… I don't understand. 410 00:28:56,693 --> 00:28:57,736 Daniel, 411 00:28:59,529 --> 00:29:01,114 I think that man was you. 412 00:29:14,252 --> 00:29:15,378 You're going down there? 413 00:29:16,504 --> 00:29:17,380 Uh-huh. 414 00:29:19,132 --> 00:29:20,759 What exactly are you hoping to find? 415 00:29:21,176 --> 00:29:22,427 A way off The Island. 416 00:29:23,720 --> 00:29:24,888 Expecting a subway? 417 00:29:26,723 --> 00:29:27,807 Goodbye, James. 418 00:29:29,267 --> 00:29:31,144 Juliet. Miles. 419 00:29:31,227 --> 00:29:33,354 -I'll see you when I get back. -No. Stop. 420 00:29:34,689 --> 00:29:35,982 You don't bring Sun back. 421 00:29:37,859 --> 00:29:39,360 No, I have to bring them all back. 422 00:29:39,444 --> 00:29:41,780 -That's how it works. -How you know? 423 00:29:43,406 --> 00:29:44,783 I… I just know. 424 00:29:46,868 --> 00:29:50,079 -I'll cut this. -Do that, you'll kill every one of us. 425 00:29:50,163 --> 00:29:51,956 This island is bad. 426 00:29:52,540 --> 00:29:54,417 You don't bring Sun back. Promise! 427 00:29:54,501 --> 00:29:57,170 -You promise you don't bring my baby! -All right. 428 00:29:57,796 --> 00:29:59,005 You have my word. 429 00:29:59,923 --> 00:30:01,716 Promise, John. 430 00:30:05,428 --> 00:30:06,387 I promise. 431 00:30:18,149 --> 00:30:20,693 I won't go to Sun, Jin, but she might find me. 432 00:30:22,487 --> 00:30:24,697 If she does, what do I tell her? 433 00:30:27,033 --> 00:30:29,327 You tell her I'm dead. 434 00:30:31,204 --> 00:30:32,455 You say I wash up. 435 00:30:34,040 --> 00:30:35,083 You bury me. 436 00:30:40,505 --> 00:30:41,464 Proof. 437 00:30:51,099 --> 00:30:52,725 I'll be back as soon as I can. 438 00:30:58,106 --> 00:30:59,107 [grunts] 439 00:31:09,242 --> 00:31:10,577 [pully squeaking] 440 00:31:13,121 --> 00:31:14,831 Sure you don't want us to lower you down? 441 00:31:16,457 --> 00:31:17,709 Where would be the fun in that? 442 00:31:20,461 --> 00:31:21,379 John. 443 00:31:22,297 --> 00:31:25,091 If whatever you're attempting to do actually works… 444 00:31:27,510 --> 00:31:28,595 Thank you. 445 00:31:30,972 --> 00:31:32,056 You're welcome. 446 00:31:56,039 --> 00:31:57,040 [grunting] 447 00:32:05,632 --> 00:32:07,800 [ringing] 448 00:32:09,385 --> 00:32:10,386 Uh-oh. 449 00:32:13,389 --> 00:32:14,432 [grunting] 450 00:32:21,356 --> 00:32:22,857 John! Damn it, hold on! 451 00:32:26,778 --> 00:32:30,365 [screaming] 452 00:32:35,036 --> 00:32:36,621 I think you can let go of that now. 453 00:32:43,836 --> 00:32:44,963 No… 454 00:32:45,046 --> 00:32:48,299 -No! No! No! -James, stop… James. 455 00:32:48,383 --> 00:32:49,842 -Stop. -Come on, help me! 456 00:32:50,593 --> 00:32:51,761 James. 457 00:32:54,639 --> 00:32:55,723 We can't help him. 458 00:33:01,270 --> 00:33:02,897 [Charlotte coughing] 459 00:33:02,981 --> 00:33:04,732 [Daniel] Hold on. Hold on. 460 00:33:05,775 --> 00:33:07,652 Hold on. 461 00:33:07,735 --> 00:33:10,488 Stay. Stay with me. 462 00:33:10,571 --> 00:33:13,157 Stay, okay? You're gonna be fine. 463 00:33:13,241 --> 00:33:14,409 Everything's gonna be okay. 464 00:33:14,492 --> 00:33:17,412 -No. -We've got a plan. We've got a plan. 465 00:33:18,246 --> 00:33:21,374 When we were back at the hatch, I talked to Desmond. 466 00:33:22,667 --> 00:33:25,128 I told him to find my mother. 467 00:33:26,004 --> 00:33:27,630 She can help us, Charlotte. 468 00:33:28,047 --> 00:33:29,257 She will help us. 469 00:33:29,841 --> 00:33:31,426 How can your mother help us? 470 00:33:31,509 --> 00:33:32,635 She can. 471 00:33:32,719 --> 00:33:34,429 -She-- -[coughing] 472 00:33:37,724 --> 00:33:38,975 [gasping] 473 00:33:40,393 --> 00:33:42,145 Listen, listen. 474 00:33:45,773 --> 00:33:46,774 What? 475 00:33:49,068 --> 00:33:51,487 I'm not allowed to have chocolate before dinner. 476 00:33:51,571 --> 00:33:52,697 [sighs] 477 00:33:54,157 --> 00:33:55,116 [gasps] 478 00:33:58,870 --> 00:33:59,912 Charlotte? 479 00:34:01,873 --> 00:34:02,999 Charlotte? 480 00:34:05,501 --> 00:34:06,502 Charlotte? 481 00:34:09,881 --> 00:34:11,007 No. 482 00:34:18,389 --> 00:34:19,974 [sobs] 483 00:34:28,691 --> 00:34:31,319 [screaming] 484 00:34:40,203 --> 00:34:41,245 [shouting] James! 485 00:34:43,081 --> 00:34:44,165 Can you hear me? 486 00:34:47,001 --> 00:34:48,628 Can anyone hear me? 487 00:34:52,465 --> 00:34:54,842 [footsteps approaching] 488 00:34:57,011 --> 00:34:58,096 Who's there? 489 00:35:15,738 --> 00:35:16,697 Hello, John. 490 00:35:18,032 --> 00:35:18,991 You. 491 00:35:22,245 --> 00:35:23,454 What're you doing down here? 492 00:35:24,705 --> 00:35:26,958 I'm here to help you the rest of the way. 493 00:35:30,419 --> 00:35:32,421 I don't… I don't understand. 494 00:35:33,422 --> 00:35:35,007 You came to see me in the cabin. 495 00:35:36,134 --> 00:35:39,095 You asked me how to save The Island, and I told you had to move it. 496 00:35:41,305 --> 00:35:44,225 I said that you had to move it, John. 497 00:35:50,857 --> 00:35:53,234 But Ben said he knew how to do it. 498 00:35:53,317 --> 00:35:56,696 He told me that I had to stay here and lead his people. 499 00:35:58,489 --> 00:36:02,201 And since when did listening to him get you anywhere worth a damn? 500 00:36:08,875 --> 00:36:11,544 The good news is that you're here now. 501 00:36:13,921 --> 00:36:15,047 You ready to go? 502 00:36:16,299 --> 00:36:17,175 I do… 503 00:36:17,258 --> 00:36:20,136 I don't know what to do once I get there. 504 00:36:21,345 --> 00:36:23,764 There's a woman living in Los Angeles. 505 00:36:24,599 --> 00:36:26,517 And once you get your friends together, 506 00:36:26,601 --> 00:36:29,145 and it must be all of them, everyone who left, 507 00:36:30,062 --> 00:36:32,315 and once you've persuaded them to join you, 508 00:36:33,191 --> 00:36:36,694 this woman will tell you exactly how to come back. 509 00:36:37,862 --> 00:36:39,197 Who is she? 510 00:36:40,031 --> 00:36:42,617 Her name is Eloise Hawking. 511 00:36:44,076 --> 00:36:47,538 What if I can only convince some of them to come back? 512 00:36:48,247 --> 00:36:49,624 I believe in you, John. 513 00:36:51,834 --> 00:36:53,085 You can do this. 514 00:36:54,045 --> 00:36:55,379 [sobbing] 515 00:36:58,216 --> 00:36:59,884 Richard said I was going to die. 516 00:37:02,511 --> 00:37:04,388 I suppose that's… 517 00:37:04,472 --> 00:37:07,183 That's why they call it sacrifice. 518 00:37:16,859 --> 00:37:19,070 All right. Okay. 519 00:37:19,862 --> 00:37:21,072 All right, I'm ready. 520 00:37:25,409 --> 00:37:26,410 Good. 521 00:37:29,330 --> 00:37:30,206 Now… 522 00:37:31,874 --> 00:37:34,085 on the other side of this column here, 523 00:37:34,710 --> 00:37:36,921 is a wheel that slipped off its axis. 524 00:37:37,505 --> 00:37:41,008 All you have to do is give it a little push. 525 00:37:44,428 --> 00:37:46,597 [grunting, crying] 526 00:37:48,474 --> 00:37:49,850 Could you help me up? 527 00:37:51,560 --> 00:37:53,604 No. Sorry, I can't. 528 00:37:58,651 --> 00:37:59,610 [sighs] 529 00:38:01,195 --> 00:38:02,071 [grunts] 530 00:38:05,783 --> 00:38:06,742 [screams] 531 00:38:10,955 --> 00:38:12,164 [buzzing] 532 00:38:21,716 --> 00:38:23,259 [groans] God! 533 00:38:34,603 --> 00:38:35,730 Good luck, John. 534 00:38:52,872 --> 00:38:54,832 [rattling] 535 00:39:01,922 --> 00:39:03,257 Say hello to my son. 536 00:39:05,509 --> 00:39:06,594 Who's your son? 537 00:39:06,677 --> 00:39:07,762 [ringing] 538 00:39:26,947 --> 00:39:28,032 [car doors opens] 539 00:39:29,283 --> 00:39:30,868 [car doors closes] 540 00:39:40,419 --> 00:39:41,337 May I? 541 00:39:48,886 --> 00:39:49,887 Take it. 542 00:39:56,519 --> 00:39:57,353 [speaking in Korean] 543 00:40:00,856 --> 00:40:02,233 How do you have this? 544 00:40:02,316 --> 00:40:03,526 John gave it to me. 545 00:40:04,402 --> 00:40:06,320 You said John never came to see you. 546 00:40:06,404 --> 00:40:08,864 That's true, Jack. I went to see him. 547 00:40:10,908 --> 00:40:12,952 Jin gave it to him before he left The Island. 548 00:40:13,035 --> 00:40:15,496 -Why didn't Locke tell me himself? -I don't know. 549 00:40:16,414 --> 00:40:18,374 Maybe he never had a chance before he died. 550 00:40:19,500 --> 00:40:22,294 I am sorry I had to bring you here before I gave it to you, Sun. 551 00:40:22,378 --> 00:40:25,506 But, all those people back on The Island, Jin included, 552 00:40:26,465 --> 00:40:27,425 need our help. 553 00:40:29,218 --> 00:40:30,511 There is a woman in this church. 554 00:40:30,594 --> 00:40:32,972 And she can tell us how to get back to your husband. 555 00:40:33,431 --> 00:40:34,932 But we're running out of time, Sun. 556 00:40:36,142 --> 00:40:37,893 So I need you to decide, right now. 557 00:40:39,186 --> 00:40:40,396 Will you come with me? 558 00:40:41,147 --> 00:40:43,274 [dramatic music playing] 559 00:40:49,989 --> 00:40:51,031 Yes. 560 00:40:54,243 --> 00:40:55,786 [Desmond] What are you doing here? 561 00:41:07,840 --> 00:41:09,592 I assume the same thing you are. 562 00:41:11,135 --> 00:41:12,970 You're looking for Faraday's mother, too? 563 00:41:37,536 --> 00:41:38,746 Hello, Eloise. 564 00:41:49,757 --> 00:41:50,966 Hello, Benjamin. 565 00:41:57,306 --> 00:41:59,141 I thought I said all of them. 566 00:42:00,059 --> 00:42:02,311 This is all I could get on short notice. 567 00:42:04,939 --> 00:42:08,859 [sighs] Well, I suppose it'll have to do for now. 568 00:42:13,030 --> 00:42:15,991 All right. Let's get started. 569 00:42:25,584 --> 00:42:27,461 [closing theme music playing] 35118

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.