Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,711 --> 00:00:04,004
How did you know my father?
3
00:00:04,087 --> 00:00:05,797
He came to see his daughter.
4
00:00:05,880 --> 00:00:09,050
My daughter was on your plane.
5
00:00:09,175 --> 00:00:11,553
Her name was Claire.
6
00:00:14,723 --> 00:00:16,808
We're here to get a blood sample from you
7
00:00:16,891 --> 00:00:19,477
-and one from your son, Aaron.
-Why?
8
00:00:19,561 --> 00:00:21,646
To determine your relationship
to the child.
9
00:00:22,313 --> 00:00:25,024
-[Aaron] Where are you going, Mommy?
-We're going on vacation, baby.
10
00:00:26,109 --> 00:00:27,444
Wait. You're in LA?
11
00:00:28,236 --> 00:00:29,696
Of course, I can meet, yeah.
12
00:00:29,779 --> 00:00:30,655
Hello, Kate.
13
00:00:32,198 --> 00:00:33,533
[gunshots]
14
00:00:34,242 --> 00:00:35,368
You okay?
15
00:00:35,827 --> 00:00:36,703
Get me to the car.
16
00:00:39,372 --> 00:00:40,790
He said you'd been attacked.
17
00:00:40,874 --> 00:00:42,333
Where's Hurley?
18
00:00:42,417 --> 00:00:45,670
The only way to save The Island, John,
is to get your people back here.
19
00:00:45,754 --> 00:00:47,589
How… How am I supposed to do that?
20
00:00:47,672 --> 00:00:49,632
[ringing]
21
00:00:56,973 --> 00:00:58,183
-What?
-You…
22
00:01:01,352 --> 00:01:02,812
Do you know what's happening to me?
23
00:01:08,485 --> 00:01:09,319
Charlotte!
24
00:01:09,986 --> 00:01:11,112
Charlotte!
25
00:01:20,413 --> 00:01:21,623
[water lapping]
26
00:01:30,757 --> 00:01:31,633
Hey.
27
00:01:32,217 --> 00:01:33,927
Oh, you don't have to whisper.
28
00:01:35,887 --> 00:01:37,055
When he's out, he's out.
29
00:01:37,472 --> 00:01:38,556
[laughs]
30
00:01:40,266 --> 00:01:41,768
At least one of us can sleep.
31
00:01:41,851 --> 00:01:43,770
It's gonna take more than two nights
32
00:01:43,853 --> 00:01:46,064
for me to get used
to sleeping in a normal bed.
33
00:01:48,858 --> 00:01:50,276
What are we going to do about him?
34
00:01:52,195 --> 00:01:53,196
About Aaron.
35
00:01:54,697 --> 00:01:55,740
I don't know.
36
00:01:56,449 --> 00:01:58,076
I've been thinking a lot about it.
37
00:02:00,411 --> 00:02:03,456
Did you know Claire was flying to LA
to give him up for adoption?
38
00:02:04,374 --> 00:02:05,250
No.
39
00:02:05,834 --> 00:02:06,793
No, I didn't.
40
00:02:22,225 --> 00:02:23,893
I think we should say he's mine.
41
00:02:26,729 --> 00:02:28,398
-What?
-We could say that I was
42
00:02:28,481 --> 00:02:31,234
six months pregnant
when I was arrested, and… [inhales]
43
00:02:31,317 --> 00:02:33,653
I gave birth to him on The Island.
No one would ever know.
44
00:02:33,736 --> 00:02:35,989
Kate. No, you don't have to… [sighs]
45
00:02:37,365 --> 00:02:39,075
There's other ways to do this.
46
00:02:39,325 --> 00:02:42,996
After everyone we've lost…
Michael, Jin, and Sawyer…
47
00:02:44,038 --> 00:02:45,623
I can't lose him, too.
48
00:02:47,876 --> 00:02:49,252
Sawyer's not dead.
49
00:02:49,752 --> 00:02:50,712
No.
50
00:02:51,921 --> 00:02:53,006
But he's gone.
51
00:02:59,512 --> 00:03:00,513
Goodnight, Jack.
52
00:03:03,975 --> 00:03:04,976
Kate.
53
00:03:08,354 --> 00:03:09,564
If we're gonna be safe…
54
00:03:09,856 --> 00:03:12,358
If we're going to protect the people
that we left behind,
55
00:03:12,984 --> 00:03:15,403
tomorrow morning, I'm gonna
have to convince everyone to lie.
56
00:03:17,113 --> 00:03:19,115
If it's just me,
they're never gonna go for it.
57
00:03:20,241 --> 00:03:21,784
So I'm going to turn to you first.
58
00:03:24,120 --> 00:03:25,163
Are you with me?
59
00:03:35,048 --> 00:03:36,674
I have always been with you.
60
00:03:52,774 --> 00:03:54,067
[door opens]
61
00:03:55,818 --> 00:03:56,819
How does it fit?
62
00:03:57,195 --> 00:03:59,697
It's perfect. Thank you for the loaner.
63
00:03:59,781 --> 00:04:01,324
Looks great on you.
64
00:04:03,117 --> 00:04:04,577
Are you sure you want to do this?
65
00:04:04,661 --> 00:04:06,371
[laughs] It was your idea.
66
00:04:06,788 --> 00:04:07,747
Mommy.
67
00:04:09,165 --> 00:04:10,291
Aaron, honey…
68
00:04:10,375 --> 00:04:12,460
Mommy's gonna run out and do an errand,
69
00:04:12,794 --> 00:04:14,545
I'll be right back, okay?
70
00:04:14,629 --> 00:04:16,130
And then we can go home.
71
00:04:16,214 --> 00:04:17,548
[Sun] Don't worry about us, Kate.
72
00:04:17,632 --> 00:04:20,385
There's candy in the mini-bar
and 100 channels on TV.
73
00:04:21,511 --> 00:04:23,012
We're going to be just fine here.
74
00:04:24,472 --> 00:04:28,226
Sun, I don't know what I would've done
if you weren't here.
75
00:04:29,644 --> 00:04:30,853
Thank you.
76
00:04:30,937 --> 00:04:32,939
It's what any friend would do.
77
00:04:35,024 --> 00:04:37,443
Okay, well, I will be back soon.
78
00:04:38,111 --> 00:04:40,405
Okay, you be good for Sun. Okay, honey?
79
00:04:43,866 --> 00:04:44,826
Good luck.
80
00:04:46,327 --> 00:04:47,245
[elevator bell dings]
81
00:04:48,788 --> 00:04:50,331
Delivery for you, Ms. Kwon.
82
00:04:50,748 --> 00:04:52,250
-Thank you.
-Yes.
83
00:04:52,333 --> 00:04:54,669
[suspenseful music playing]
84
00:04:58,256 --> 00:04:59,382
[door closes]
85
00:05:00,508 --> 00:05:01,926
I'll be right back, honey.
86
00:05:54,270 --> 00:05:56,981
[opening theme music playing]
87
00:06:18,961 --> 00:06:20,088
Charlotte?
88
00:06:21,089 --> 00:06:22,882
-Charlotte?
-What the hell's wrong with her?
89
00:06:22,965 --> 00:06:25,426
-She's been out for ten minutes!
-Stop shouting, James.
90
00:06:27,553 --> 00:06:28,387
Hey, man.
91
00:06:29,680 --> 00:06:30,681
Thank you.
92
00:06:33,059 --> 00:06:35,937
If there's something that
you want to tell me, Daniel,
93
00:06:36,020 --> 00:06:37,355
now would be a good time.
94
00:06:38,397 --> 00:06:39,982
I'm not sure what you mean, exactly.
95
00:06:40,066 --> 00:06:42,443
She's asking if you know
why your girlfriend had a seizure.
96
00:06:42,527 --> 00:06:43,736
Give us some space, would you?
97
00:06:43,820 --> 00:06:45,905
She's like this 'cause
the sky keeps lighting up!
98
00:06:45,988 --> 00:06:48,032
He knew this.
He didn't say squat about it.
99
00:06:48,116 --> 00:06:49,075
[Juliet] James.
100
00:06:49,700 --> 00:06:50,618
Go away.
101
00:06:52,787 --> 00:06:53,704
[James sighs]
102
00:07:00,378 --> 00:07:02,213
Did you know that this would happen?
103
00:07:04,715 --> 00:07:07,844
I thought… I thought it might.
104
00:07:09,929 --> 00:07:12,390
I think it's neurological.
105
00:07:12,473 --> 00:07:15,476
Our brains have an internal clock,
a sense of time.
106
00:07:15,560 --> 00:07:18,563
The flashes throw the clock off.
107
00:07:19,730 --> 00:07:22,775
It's like really bad jetlag.
108
00:07:25,319 --> 00:07:28,114
Really bad jet lag
doesn't make you hemorrhage, Daniel.
109
00:07:30,908 --> 00:07:33,661
You want to tell me
why it isn't happening to the rest of us?
110
00:07:34,203 --> 00:07:35,121
I don't know.
111
00:07:39,667 --> 00:07:41,127
But thank God it's not.
112
00:07:49,218 --> 00:07:50,094
[door closes]
113
00:07:50,803 --> 00:07:52,138
Thank you for waiting.
114
00:07:52,221 --> 00:07:54,223
Did my assistant offer
you something to drink?
115
00:07:54,307 --> 00:07:55,391
Yes, I'm fine. Thank you.
116
00:07:55,475 --> 00:07:57,685
Good, please, Ms. Austen, sit.
117
00:08:00,980 --> 00:08:03,316
So how can I help you?
118
00:08:06,152 --> 00:08:09,405
Mr. Norton, when you came to my house,
119
00:08:09,489 --> 00:08:11,782
looking for blood samples
from me and my son,
120
00:08:12,783 --> 00:08:15,745
I asked you who your client was…
121
00:08:15,828 --> 00:08:16,954
I said I couldn't tell you.
122
00:08:17,038 --> 00:08:19,665
Yeah, I'm here to offer you a deal.
123
00:08:22,335 --> 00:08:24,337
I'll give you the blood samples,
124
00:08:25,338 --> 00:08:27,465
but first, I want to talk to your client.
125
00:08:28,257 --> 00:08:31,302
Considering what you're asking for,
that's more than reasonable.
126
00:08:32,220 --> 00:08:35,264
Well, I'm seeing my client later today,
127
00:08:35,348 --> 00:08:37,642
and I will be sure
to pass along your offer.
128
00:08:38,726 --> 00:08:41,604
But I am pretty sure
what the answer's gonna be.
129
00:08:43,231 --> 00:08:44,148
No.
130
00:08:45,191 --> 00:08:48,694
And the reason is that you're in
no position to be making any deals,
131
00:08:48,778 --> 00:08:50,238
and we both know it.
132
00:08:50,321 --> 00:08:51,906
I have a signed court order
133
00:08:51,989 --> 00:08:54,575
compelling you to let us confirm
you are the child's mother.
134
00:08:54,659 --> 00:08:57,537
I could send the sheriff over today
and make you do it,
135
00:08:57,620 --> 00:08:59,288
but my client insists that we…
136
00:09:00,206 --> 00:09:03,251
handle the exchange of custody quietly.
137
00:09:05,336 --> 00:09:07,547
What do you mean "exchange of custody"?
138
00:09:07,672 --> 00:09:08,923
You know exactly what I mean.
139
00:09:09,006 --> 00:09:10,091
No.
140
00:09:12,552 --> 00:09:13,511
Mr. Norton,
141
00:09:14,679 --> 00:09:17,765
I just want to know
who is doing this to me.
142
00:09:17,848 --> 00:09:19,308
You did this to yourself.
143
00:09:21,018 --> 00:09:23,771
Now it is time you prepare yourself,
Ms. Austen.
144
00:09:26,274 --> 00:09:28,568
You are going to lose the boy.
145
00:09:44,667 --> 00:09:46,502
We have to go back to The Orchid.
146
00:09:47,336 --> 00:09:48,212
Excuse me?
147
00:09:48,629 --> 00:09:49,589
The Orchid.
148
00:09:50,298 --> 00:09:53,259
That's where all this started,
maybe it's where it will all stop.
149
00:09:56,429 --> 00:09:58,139
That greenhouse is a long ways away.
150
00:10:00,016 --> 00:10:02,310
You said you had a Zodiac raft
back at the beach.
151
00:10:02,852 --> 00:10:05,896
We could take that, cut around The Island,
be at The Orchid in half the time.
152
00:10:05,980 --> 00:10:08,566
And let me guess. You know exactly
what to do when we get there.
153
00:10:08,649 --> 00:10:11,569
No, not exactly at all, but I know
that Ben used it to leave The Island.
154
00:10:11,652 --> 00:10:13,529
And if I can do the same thing, [inhales]
155
00:10:13,613 --> 00:10:15,114
I believe I can save us.
156
00:10:16,157 --> 00:10:17,491
And how are you gonna do that?
157
00:10:17,575 --> 00:10:19,910
This is all happening because they left.
158
00:10:20,911 --> 00:10:22,913
I think it'll stop
if I can bring them back.
159
00:10:22,997 --> 00:10:26,417
-Bring who back?
-Jack, Sun, Sayid, Hugo.
160
00:10:26,500 --> 00:10:27,668
-Kate.
-The boat blew up.
161
00:10:27,752 --> 00:10:29,128
That chopper was probably on it.
162
00:10:29,211 --> 00:10:30,296
They're not dead, James.
163
00:10:30,379 --> 00:10:31,339
Says who?
164
00:10:32,131 --> 00:10:32,965
That doesn't matter.
165
00:10:34,258 --> 00:10:36,218
All that matters is
they've got to come back.
166
00:10:36,927 --> 00:10:38,262
I have to make them come back.
167
00:10:40,181 --> 00:10:41,766
Even if it kills me.
168
00:10:44,685 --> 00:10:46,562
Don't you want them to come back, James?
169
00:10:48,481 --> 00:10:49,774
Don't you want her to come back?
170
00:10:56,113 --> 00:10:57,740
It doesn't matter what I want.
171
00:10:58,658 --> 00:10:59,533
[Miles] Hey!
172
00:11:01,077 --> 00:11:01,994
She's waking up!
173
00:11:07,124 --> 00:11:08,000
Are you okay?
174
00:11:11,337 --> 00:11:12,213
Who are you?
175
00:11:12,296 --> 00:11:13,672
It's me.
176
00:11:15,466 --> 00:11:16,592
It's Daniel.
177
00:11:20,096 --> 00:11:20,971
Daniel.
178
00:11:23,599 --> 00:11:25,059
[groans]
179
00:11:26,602 --> 00:11:27,895
Oh! My head.
180
00:11:28,521 --> 00:11:29,355
[sighs]
181
00:11:31,649 --> 00:11:32,566
What happened?
182
00:11:32,650 --> 00:11:34,235
There was another flash.
183
00:11:34,318 --> 00:11:35,403
You passed out.
184
00:11:36,779 --> 00:11:37,738
How do you feel?
185
00:11:38,447 --> 00:11:39,573
A bit dizzy, but…
186
00:11:41,659 --> 00:11:42,535
I'm fine.
187
00:11:43,828 --> 00:11:44,703
Good.
188
00:11:44,787 --> 00:11:46,664
Hooray! Everything's back to normal.
189
00:11:48,040 --> 00:11:48,999
Now what?
190
00:11:49,083 --> 00:11:50,543
I'll tell you now what…
191
00:11:53,712 --> 00:11:55,339
We're going to The Orchid.
192
00:11:55,423 --> 00:11:58,092
[dramatic music playing]
193
00:12:10,855 --> 00:12:12,440
[woman over PA] Oncologist on call to…
194
00:12:13,899 --> 00:12:15,568
Dilation's almost back to normal.
195
00:12:15,651 --> 00:12:17,987
Good. Now take this IV
out of my arm, and let's go.
196
00:12:18,070 --> 00:12:20,781
Sayid! You were unconscious
for over 42 hours.
197
00:12:20,865 --> 00:12:24,034
You had the equivalent of three doses
of horse tranquilizer in your system.
198
00:12:24,118 --> 00:12:26,537
If you sent that man to Hurley's house,
we have to leave.
199
00:12:26,620 --> 00:12:27,788
You need to relax.
200
00:12:27,872 --> 00:12:29,874
Ben is not gonna hurt Hurley.
201
00:12:30,541 --> 00:12:31,917
Ben is on our side.
202
00:12:32,751 --> 00:12:35,045
-The only side he's on is his own.
-[door opens]
203
00:12:35,129 --> 00:12:36,130
[woman] Dr. Shephard.
204
00:12:37,173 --> 00:12:39,675
I'm Dr. Ariza,
Director of Clinical Services.
205
00:12:41,260 --> 00:12:42,595
A word with you, please?
206
00:12:45,097 --> 00:12:46,015
I'll be right back.
207
00:12:49,143 --> 00:12:51,687
What do you think you're doing here?
208
00:12:51,770 --> 00:12:55,399
I was treating a patient.
I apologize, it was an emergency. I…
209
00:12:55,483 --> 00:12:58,277
You were suspended on charges
of substance abuse.
210
00:12:58,360 --> 00:13:01,530
Emergency or not, Dr. Shephard,
you have no business being here.
211
00:13:01,614 --> 00:13:04,617
I understand. And I take
full responsibility for my actions.
212
00:13:04,700 --> 00:13:08,078
No, Doctor, the hospital takes
full responsibility for your actions.
213
00:13:08,162 --> 00:13:09,788
And that makes us liable for them.
214
00:13:09,872 --> 00:13:11,415
[cell phone rings]
215
00:13:11,499 --> 00:13:12,333
Excuse me.
216
00:13:15,669 --> 00:13:17,505
-Hello?
-[Hurley] Jack? It's me…
217
00:13:17,588 --> 00:13:18,506
Hurley?
218
00:13:18,589 --> 00:13:21,091
Hey. Did Sayid get to you?
Did my dad drop him off?
219
00:13:21,175 --> 00:13:22,885
-Yes he did. Where are…
-Is he okay?
220
00:13:23,677 --> 00:13:25,054
-He's fine.
-Awesome.
221
00:13:25,137 --> 00:13:26,514
Hurley, where are you?
222
00:13:26,597 --> 00:13:29,016
Dude, totally I'm cool.
I'm in LA County lockup.
223
00:13:29,558 --> 00:13:32,520
And tell Sayid I did exactly what he said,
I'm totally safe.
224
00:13:32,603 --> 00:13:33,896
Ben's never gonna get me now.
225
00:13:33,979 --> 00:13:35,481
-What are you talking about?
-Thanks.
226
00:13:35,564 --> 00:13:36,899
-Wait… wait…
-[dial tone]
227
00:13:39,109 --> 00:13:40,653
[door opens]
228
00:13:41,529 --> 00:13:42,696
Good. You're here.
229
00:13:43,364 --> 00:13:44,365
How's Sayid?
230
00:13:46,659 --> 00:13:47,785
How you doing today, sir?
231
00:13:51,330 --> 00:13:52,748
Got your meds for ya.
232
00:13:53,707 --> 00:13:55,334
Sorry, I think you have the wrong room.
233
00:13:56,252 --> 00:13:58,379
Nope. Room 133, right?
234
00:13:59,505 --> 00:14:00,548
Got the orders right here.
235
00:14:01,173 --> 00:14:02,174
But don't worry.
236
00:14:03,342 --> 00:14:05,177
I won't have to give you an injection.
237
00:14:06,595 --> 00:14:08,097
Put this right in your IV line.
238
00:14:12,560 --> 00:14:13,852
[gunshots]
239
00:14:15,187 --> 00:14:17,731
[grunting]
240
00:14:32,788 --> 00:14:34,957
Who are you? Who are you working for?
241
00:14:38,043 --> 00:14:41,922
[choking]
242
00:14:42,006 --> 00:14:42,965
Okay, talk, talk.
243
00:14:43,632 --> 00:14:45,384
The address, it's in my pocket.
244
00:14:50,014 --> 00:14:51,432
[gunshots]
245
00:15:03,193 --> 00:15:04,486
[door opens]
246
00:15:07,281 --> 00:15:08,365
Hello, Sayid.
247
00:15:11,201 --> 00:15:12,077
What happened?
248
00:15:12,161 --> 00:15:15,289
Do we know anyone
who lives at 42 Panorama Crest?
249
00:15:19,335 --> 00:15:20,377
That's Kate's address.
250
00:15:25,507 --> 00:15:26,592
[phone beeps]
251
00:15:27,760 --> 00:15:28,969
[cell phone rings]
252
00:15:37,186 --> 00:15:38,062
Hello?
253
00:15:38,145 --> 00:15:40,606
Kate? It's Jack. Are you okay?
254
00:15:41,649 --> 00:15:44,401
-Yeah, I'm fine.
-Where are you now? Are you at home?
255
00:15:45,611 --> 00:15:46,445
What?
256
00:15:46,528 --> 00:15:48,364
I'll explain everything once you're out,
257
00:15:48,447 --> 00:15:51,033
-but you've got to get Aaron and…
-I'm not home, okay?
258
00:15:51,742 --> 00:15:53,494
Aaron is at a hotel with Sun.
259
00:15:53,577 --> 00:15:54,995
Sun? Sun's in LA?
260
00:15:55,079 --> 00:15:56,580
Yeah, she's here on business.
261
00:15:58,290 --> 00:16:01,001
Listen, Jack.
This is really not a good time.
262
00:16:01,085 --> 00:16:02,795
I'm so sorry I picked up the phone…
263
00:16:02,878 --> 00:16:05,547
Kate, do not hang up on me.
Please, listen… Listen.
264
00:16:05,714 --> 00:16:06,590
Uh…
265
00:16:07,091 --> 00:16:09,385
Will you tell me where you are?
I need to see you.
266
00:16:11,553 --> 00:16:12,721
Kate, please.
267
00:16:14,807 --> 00:16:16,725
I'm downtown. Wilshire and Olive.
268
00:16:16,809 --> 00:16:18,811
Okay. All right, I'm on my way.
269
00:16:19,603 --> 00:16:21,981
She's not at home.
But I'm gonna go to her right now.
270
00:16:22,064 --> 00:16:24,316
-[Ben] Good. I'll go deal with Hugo.
-[Sayid] Sorry, Ben.
271
00:16:26,443 --> 00:16:28,237
I'm not letting you get anywhere near him.
272
00:16:28,320 --> 00:16:29,571
You have friends in trouble.
273
00:16:29,655 --> 00:16:32,032
Let's get them to safety
and save the dirty linen for later.
274
00:16:36,370 --> 00:16:37,371
I'll drive.
275
00:16:38,372 --> 00:16:42,292
After you get Kate,
meet us at the Long Beach Marina. Slip 23.
276
00:16:42,418 --> 00:16:45,295
And, Jack?
Hurry, we're running out of time.
277
00:16:48,966 --> 00:16:49,925
[tires screeching]
278
00:16:54,930 --> 00:16:55,764
Hey, Locke,
279
00:16:56,932 --> 00:16:58,308
what are you gonna say to her?
280
00:16:59,184 --> 00:17:00,019
Sorry?
281
00:17:00,102 --> 00:17:03,355
Kate. What are you gonna say to her
to get her to come back?
282
00:17:04,314 --> 00:17:06,025
[thunder rumbles]
283
00:17:06,108 --> 00:17:07,359
I haven't figured that out yet.
284
00:17:08,110 --> 00:17:09,653
[Sawyer] Let me tell you something.
285
00:17:09,737 --> 00:17:11,739
She was pretty excited
to hop on that chopper,
286
00:17:11,822 --> 00:17:12,990
and get hell out of here.
287
00:17:16,285 --> 00:17:18,454
[tense music playing]
288
00:17:24,293 --> 00:17:25,669
What the hell is that?
289
00:17:33,177 --> 00:17:35,012
Whatever it is,
we better stay clear of it.
290
00:17:37,139 --> 00:17:38,348
Beach is this way.
291
00:17:40,059 --> 00:17:41,977
Now you want to take the scenic route?
292
00:17:42,352 --> 00:17:43,353
[Daniel] John…
293
00:17:44,605 --> 00:17:46,023
Do you know when we are?
294
00:17:49,985 --> 00:17:51,236
We need to keep moving.
295
00:18:11,173 --> 00:18:13,217
Hey, how's your headache?
296
00:18:13,967 --> 00:18:15,010
Better.
297
00:18:15,094 --> 00:18:17,805
Nothing like sore feet
to take your mind off your head, ey?
298
00:18:17,888 --> 00:18:18,889
[laughs]
299
00:18:18,972 --> 00:18:20,516
Don't worry. Once we get to the beach,
300
00:18:20,599 --> 00:18:22,059
we're gonna take the Zodiac around
301
00:18:22,142 --> 00:18:24,019
to the other side of The Island,
you can rest.
302
00:18:24,103 --> 00:18:25,896
You're sweet,
but you don't need to baby me.
303
00:18:25,979 --> 00:18:26,855
I'm fine.
304
00:18:31,026 --> 00:18:31,944
You okay?
305
00:18:33,445 --> 00:18:34,488
I'm peachy.
306
00:18:34,571 --> 00:18:36,115
[woman screaming]
307
00:18:36,532 --> 00:18:37,783
[Sawyer shushes]
308
00:18:37,908 --> 00:18:38,867
Now what?
309
00:18:41,453 --> 00:18:42,496
[screaming continues]
310
00:18:42,579 --> 00:18:43,539
Nobody move.
311
00:18:47,084 --> 00:18:47,918
James…
312
00:18:48,293 --> 00:18:49,128
I got this.
313
00:18:50,629 --> 00:18:51,713
[cocks rifle]
314
00:18:52,464 --> 00:18:55,342
[muffled voices]
315
00:18:58,262 --> 00:18:59,847
[woman] It's not gonna want me.
316
00:19:00,931 --> 00:19:03,267
It knows I don't want it
and I was going to give it away.
317
00:19:03,350 --> 00:19:04,685
Babies know that stuff.
318
00:19:04,768 --> 00:19:06,603
Okay, no, no, hang on. Listen, listen.
319
00:19:07,229 --> 00:19:08,522
Do you want this baby?
320
00:19:09,022 --> 00:19:11,024
Do you want it to be safe and healthy?
321
00:19:11,942 --> 00:19:15,779
You're not alone in this. We're all here
for you. This baby is all of ours.
322
00:19:16,196 --> 00:19:20,075
But I need you to push. Okay?
323
00:19:21,201 --> 00:19:22,786
-Okay? Okay.
-[sobbing]
324
00:19:23,662 --> 00:19:26,206
One, two, three,
325
00:19:26,290 --> 00:19:27,166
push!
326
00:19:27,749 --> 00:19:29,376
-Push!
-[Claire grunting]
327
00:19:29,501 --> 00:19:31,753
-Come on, Claire, push!
-[moaning]
328
00:19:32,337 --> 00:19:33,172
[baby crying]
329
00:19:33,255 --> 00:19:35,549
Okay! Okay, we've got the top of his head.
330
00:19:36,550 --> 00:19:37,968
Push, push! Push, push!
331
00:19:39,136 --> 00:19:40,596
Push, push! Push, push!
332
00:19:40,846 --> 00:19:42,222
[Claire grunting]
333
00:19:44,391 --> 00:19:46,560
-[baby crying]
-[Claire panting]
334
00:19:53,984 --> 00:19:56,361
[imperceptible]
335
00:19:59,406 --> 00:20:02,409
[ringing]
336
00:20:16,590 --> 00:20:19,593
[breathing heavily]
337
00:20:21,136 --> 00:20:23,472
[birds singing]
338
00:20:23,555 --> 00:20:26,016
[footsteps approaching]
339
00:20:26,099 --> 00:20:27,059
[Locke] James.
340
00:20:29,728 --> 00:20:30,687
What happened?
341
00:20:33,482 --> 00:20:35,525
Did you see something out here, James?
342
00:20:42,991 --> 00:20:43,951
It don't matter.
343
00:20:45,827 --> 00:20:47,246
It's gone now.
344
00:21:01,718 --> 00:21:02,803
[car door closes]
345
00:21:19,236 --> 00:21:20,320
You shaved your beard.
346
00:21:20,821 --> 00:21:21,863
Yeah.
347
00:21:22,698 --> 00:21:23,907
Just needed a change.
348
00:21:31,498 --> 00:21:32,833
Look, Jack, uh…
349
00:21:34,084 --> 00:21:35,460
I don't know why you called,
350
00:21:35,544 --> 00:21:38,588
but I can't be dealing
with this right now. I…
351
00:21:42,175 --> 00:21:43,593
What's going on?
352
00:21:44,052 --> 00:21:45,262
Nothing. Just…
353
00:21:45,762 --> 00:21:47,180
Can you just go?
354
00:21:47,264 --> 00:21:48,807
Why don't you just tell me?
355
00:21:48,890 --> 00:21:51,143
-Jack, please, just go.
-Kate, just, please, tell me.
356
00:21:57,899 --> 00:21:59,151
Somebody wants Aaron.
357
00:22:00,652 --> 00:22:01,528
What?
358
00:22:01,611 --> 00:22:03,447
There's a lawyer in there,
359
00:22:03,655 --> 00:22:05,657
his client… They know we're lying.
360
00:22:05,741 --> 00:22:08,493
They know I'm not his mom,
and they're going to take him away.
361
00:22:09,161 --> 00:22:10,454
Who's going to take him away?
362
00:22:16,126 --> 00:22:17,377
What-- What are you doing?
363
00:22:17,461 --> 00:22:19,338
Look, I gotta go, all right?
Get in or don't.
364
00:22:20,213 --> 00:22:21,381
[starts engine]
365
00:22:36,730 --> 00:22:37,731
Hey.
366
00:22:38,148 --> 00:22:40,400
You ready to tell me
who you saw back there?
367
00:22:41,068 --> 00:22:42,611
Already told you. It was nothing.
368
00:22:44,404 --> 00:22:47,616
You and I both know,
when we were before the flash, James.
369
00:22:48,825 --> 00:22:50,786
So who was it you saw? Charlie?
370
00:22:50,869 --> 00:22:52,245
Shannon? Yourself?
371
00:22:53,622 --> 00:22:56,666
And how is it that you knew
when we were, Johnny Boy?
372
00:22:58,126 --> 00:23:00,462
That light in the sky.
It was from the hatch, wasn't it?
373
00:23:03,882 --> 00:23:05,425
The night that Boone died…
374
00:23:07,803 --> 00:23:10,388
I went out there and started pounding
on it as hard as I could.
375
00:23:10,472 --> 00:23:12,682
I was confused…
376
00:23:13,767 --> 00:23:14,768
scared.
377
00:23:16,311 --> 00:23:17,479
Babbling like an idiot.
378
00:23:18,980 --> 00:23:21,024
Asking why was all this happening to me.
379
00:23:22,651 --> 00:23:23,819
Did you get an answer?
380
00:23:25,195 --> 00:23:27,322
A light came on, shot up into the sky.
381
00:23:28,490 --> 00:23:30,492
At the time, I thought it meant something.
382
00:23:30,909 --> 00:23:31,910
Did it?
383
00:23:32,369 --> 00:23:33,954
No. It was just a light.
384
00:23:35,330 --> 00:23:36,706
Why'd you turn us around, then?
385
00:23:37,415 --> 00:23:39,000
Don't you want to go back there?
386
00:23:40,127 --> 00:23:41,503
Why would I want to do that?
387
00:23:41,795 --> 00:23:44,214
So you could tell yourself
to do things different.
388
00:23:44,297 --> 00:23:46,133
Save yourself a world of pain.
389
00:23:47,509 --> 00:23:49,678
No, I needed that pain,
390
00:23:50,762 --> 00:23:52,097
to get to where I am now.
391
00:24:01,022 --> 00:24:02,065
Hey,
392
00:24:02,649 --> 00:24:04,109
I just got a nosebleed.
393
00:24:05,610 --> 00:24:07,070
What? When?
394
00:24:08,363 --> 00:24:10,782
Let's just not freak out the others, okay?
395
00:24:11,908 --> 00:24:13,285
Just tell me,
396
00:24:13,368 --> 00:24:14,828
why… why her? Why me?
397
00:24:15,120 --> 00:24:16,705
I don't know. Uh…
398
00:24:16,788 --> 00:24:20,125
I think it might have something to do
with duration of exposure, you know?
399
00:24:20,208 --> 00:24:22,043
The amount of time
you spent on The Island.
400
00:24:22,127 --> 00:24:24,796
Doesn't make any sense.
Those yahoos have been here for months.
401
00:24:24,880 --> 00:24:27,048
I've never been here before two weeks ago.
402
00:24:28,425 --> 00:24:29,634
Are you sure about that?
403
00:24:31,595 --> 00:24:32,596
[Sawyer] Hello?
404
00:24:37,017 --> 00:24:38,018
[Juliet] The camp's back.
405
00:24:39,311 --> 00:24:40,187
Finally.
406
00:24:40,562 --> 00:24:41,938
Anybody for a Dharma beer?
407
00:24:44,149 --> 00:24:45,901
Hello? Anybody here?
408
00:24:46,610 --> 00:24:47,819
Rose? Bernard?
409
00:24:56,077 --> 00:24:57,621
I wonder how long ago this happened.
410
00:25:00,916 --> 00:25:02,334
Son of a bitch!
411
00:25:06,129 --> 00:25:07,047
What is it?
412
00:25:08,715 --> 00:25:09,841
It's Vincent's.
413
00:25:10,300 --> 00:25:12,052
Yeah, well, where's the rest of the dog?
414
00:25:12,677 --> 00:25:14,179
Where's the rest of our people?
415
00:25:17,390 --> 00:25:18,558
The Zodiac's gone, too.
416
00:25:20,101 --> 00:25:21,603
Maybe your people took the boat.
417
00:25:22,312 --> 00:25:23,605
Why the hell would they do that?
418
00:25:25,774 --> 00:25:27,692
To get away from whoever came in those.
419
00:25:34,532 --> 00:25:36,159
[Charlotte] Where did these come from?
420
00:25:36,243 --> 00:25:37,661
That's a good question.
421
00:25:38,078 --> 00:25:39,037
They're pretty old.
422
00:25:39,579 --> 00:25:40,664
Not that old.
423
00:25:42,040 --> 00:25:42,958
Let me see that.
424
00:25:45,961 --> 00:25:47,462
Ajira.
425
00:25:47,545 --> 00:25:49,297
Ajira. It's an airline.
426
00:25:49,381 --> 00:25:51,466
It's based out of India.
But they fly everywhere.
427
00:25:51,549 --> 00:25:53,677
Great. Maybe they got a flight
out of here to Vegas.
428
00:25:54,678 --> 00:25:57,013
Who came in these? Other Others?
429
00:25:57,973 --> 00:25:59,182
Don't look at me.
430
00:26:00,267 --> 00:26:01,226
My question is…
431
00:26:01,810 --> 00:26:03,103
When are they coming back?
432
00:26:03,186 --> 00:26:04,604
Let's not wait to find out.
433
00:26:12,696 --> 00:26:14,239
[all grunting]
434
00:26:31,673 --> 00:26:35,427
This plan sounded a hell of a lot better
when we were going by motorboat.
435
00:26:37,387 --> 00:26:38,847
How far is this place?
436
00:26:38,930 --> 00:26:40,432
Around that point.
437
00:26:41,224 --> 00:26:42,600
Not more than a couple hours.
438
00:26:43,560 --> 00:26:44,853
Oh, joy.
439
00:26:49,733 --> 00:26:50,650
You all right?
440
00:26:52,485 --> 00:26:53,570
I saw Kate.
441
00:26:53,653 --> 00:26:54,529
What?
442
00:26:54,904 --> 00:26:55,989
Last night,
443
00:26:56,698 --> 00:26:57,699
in the jungle.
444
00:26:59,326 --> 00:27:00,827
Before the last flash.
445
00:27:03,955 --> 00:27:05,373
She was delivering Claire's baby.
446
00:27:08,209 --> 00:27:09,627
That was two months ago.
447
00:27:12,005 --> 00:27:13,757
-Time travel's a bitch.
-[gunshot]
448
00:27:13,840 --> 00:27:14,758
[Juliet] Get down!
449
00:27:16,926 --> 00:27:18,136
[gunshot]
450
00:27:18,219 --> 00:27:19,512
Paddle!
451
00:27:22,557 --> 00:27:24,142
I think they want their boat back.
452
00:27:24,225 --> 00:27:25,352
Row!
453
00:27:25,435 --> 00:27:26,561
[gunshot ricochets]
454
00:27:32,817 --> 00:27:33,860
These your people?
455
00:27:34,319 --> 00:27:35,528
No. Are they yours?
456
00:27:35,612 --> 00:27:37,113
Shut up and keep paddling!
457
00:27:38,698 --> 00:27:39,574
[gunshot ricochets]
458
00:27:41,368 --> 00:27:42,285
[gunshot hits paddle]
459
00:27:43,286 --> 00:27:44,871
Little help! Little help!
460
00:27:53,171 --> 00:27:55,131
[Sawyer] Paddle harder,
they're getting closer.
461
00:27:55,215 --> 00:27:57,217
[ringing]
462
00:28:02,263 --> 00:28:03,765
Thank you, Lord!
463
00:28:08,895 --> 00:28:11,564
[thunder rumbles]
464
00:28:13,316 --> 00:28:14,901
I take that back!
465
00:28:15,527 --> 00:28:17,987
Everybody paddle, head for the shore.
466
00:28:18,071 --> 00:28:20,156
[intense music playing]
467
00:28:42,011 --> 00:28:45,557
Kate, just because the guy told you
he was meeting his client,
468
00:28:45,640 --> 00:28:47,016
doesn't mean they're here in LA.
469
00:28:47,100 --> 00:28:49,144
He could've just told you that
to throw you off.
470
00:28:49,227 --> 00:28:50,770
Or they're in that hotel right now.
471
00:28:55,108 --> 00:28:57,152
Okay. And what if they are?
472
00:28:57,235 --> 00:29:00,739
What if the person who wants to take Aaron
is sitting in that hotel room right now?
473
00:29:00,989 --> 00:29:01,823
Then what?
474
00:29:03,241 --> 00:29:04,075
Come on.
475
00:29:04,159 --> 00:29:06,536
Come with me. We'll, we'll go get Aaron,
476
00:29:06,828 --> 00:29:09,080
put our heads together
and we'll figure something out.
477
00:29:10,123 --> 00:29:11,249
No, I…
478
00:29:21,384 --> 00:29:22,594
Oh, my God.
479
00:29:24,053 --> 00:29:25,889
[sighs] That's Claire's mother.
480
00:29:53,708 --> 00:29:54,542
Wait.
481
00:29:54,626 --> 00:29:56,044
What am I waiting for, Jack?
482
00:29:56,127 --> 00:29:58,463
Wait… I just…
Let's just think about this for a…
483
00:29:58,546 --> 00:30:00,131
-She knows.
-Maybe she doesn't.
484
00:30:00,215 --> 00:30:02,425
She knows about Aaron,
and that's all that matters.
485
00:30:03,593 --> 00:30:04,719
Yeah.
486
00:30:07,430 --> 00:30:08,556
Let me go talk to her.
487
00:30:08,640 --> 00:30:09,766
What?
488
00:30:09,849 --> 00:30:12,060
If I can just explain to her
why we did it,
489
00:30:12,143 --> 00:30:14,229
maybe if I can get her to understand why…
490
00:30:16,105 --> 00:30:18,024
She'll listen to me.
491
00:30:20,777 --> 00:30:22,862
I can fix this, Kate. I can fix it.
492
00:30:25,949 --> 00:30:26,866
Hey…
493
00:30:28,952 --> 00:30:31,037
Aaron is my family, too.
494
00:30:54,978 --> 00:30:56,604
[knock at door]
495
00:31:01,609 --> 00:31:02,777
[sighs]
496
00:31:03,152 --> 00:31:04,112
Dr. Shephard?
497
00:31:04,904 --> 00:31:06,823
Hello, Ms. Littleton.
498
00:31:08,533 --> 00:31:09,450
May I come in?
499
00:31:09,868 --> 00:31:10,869
Of course.
500
00:31:15,248 --> 00:31:16,416
You're drenched.
501
00:31:16,499 --> 00:31:18,042
No, no, no, I'm fine.
502
00:31:18,710 --> 00:31:22,338
God, I haven't seen you
since your father's funeral.
503
00:31:23,965 --> 00:31:25,675
How did you even know I was here?
504
00:31:26,676 --> 00:31:30,138
Uh, I knew you were here, Ms. Littleton…
505
00:31:31,389 --> 00:31:33,641
because I followed your lawyer.
506
00:31:36,019 --> 00:31:37,687
Why would you do that?
507
00:31:38,313 --> 00:31:41,024
I… I did it because, um…
508
00:31:41,608 --> 00:31:44,777
I understand that you feel
the need to do this.
509
00:31:45,278 --> 00:31:46,404
But I need you to know
510
00:31:46,821 --> 00:31:48,656
that everything Kate and I have done,
511
00:31:49,324 --> 00:31:50,783
it was for Aaron.
512
00:31:54,913 --> 00:31:57,165
Who's Aaron?
513
00:32:00,710 --> 00:32:02,337
I'm afraid I'm not following you.
514
00:32:03,129 --> 00:32:04,714
Ms. Littleton, um…
515
00:32:05,840 --> 00:32:07,717
What are you doing here in Los Angeles?
516
00:32:16,476 --> 00:32:17,810
Let's go. Drive.
517
00:32:17,894 --> 00:32:20,521
And call Sun and tell her to bring Aaron
to the Long Beach Marina.
518
00:32:20,605 --> 00:32:21,648
We'll meet her there.
519
00:32:21,731 --> 00:32:23,650
-What are you talking about…
-We have to go now.
520
00:32:23,733 --> 00:32:26,235
I'm not going anywhere
until you tell me what just happened!
521
00:32:26,319 --> 00:32:27,528
She doesn't know anything.
522
00:32:29,739 --> 00:32:30,573
What?
523
00:32:31,032 --> 00:32:32,367
She doesn't know.
524
00:32:32,992 --> 00:32:35,662
She still thinks that Claire is dead.
525
00:32:37,205 --> 00:32:38,998
She doesn't even know Aaron exists.
526
00:32:39,082 --> 00:32:41,000
-But the lawyer?
-She sued Oceanic.
527
00:32:41,084 --> 00:32:43,169
And she's in town
to pick up her settlement.
528
00:32:43,252 --> 00:32:45,421
And it's a coincidence that her lawyer,
529
00:32:45,505 --> 00:32:47,840
happens to be the same one
that's trying to take my son?
530
00:32:47,924 --> 00:32:49,175
I don't know. [exhales]
531
00:32:49,717 --> 00:32:51,344
But whoever is trying to take Aaron,
532
00:32:52,595 --> 00:32:53,888
it's not her.
533
00:32:54,931 --> 00:32:55,890
Then who is it?
534
00:33:01,479 --> 00:33:02,897
Can I ask you something?
535
00:33:05,817 --> 00:33:08,277
Why did you take it upon yourself
to rescue Hugo?
536
00:33:09,362 --> 00:33:11,155
I had to make sure Hurley was safe.
537
00:33:12,865 --> 00:33:14,242
You can pull in over here.
538
00:33:29,590 --> 00:33:30,633
[turns engine off]
539
00:33:39,851 --> 00:33:41,769
-Mr. Linus.
-Mr. Norton.
540
00:33:43,521 --> 00:33:46,816
I looked into it. They don't have
any solid case against Reyes.
541
00:33:47,191 --> 00:33:50,194
The ME said that the man
found outside Santa Rosa
542
00:33:50,278 --> 00:33:52,739
was killed before Reyes escaped.
543
00:33:52,822 --> 00:33:54,198
That's very good news.
544
00:33:54,282 --> 00:33:55,992
We have a prelim hearing in the morning.
545
00:33:56,075 --> 00:33:57,869
The judge will never let it get past that.
546
00:33:58,494 --> 00:34:00,163
And Reyes will be a free man.
547
00:34:02,665 --> 00:34:03,541
Thank you, Dan.
548
00:34:03,624 --> 00:34:04,500
Anytime.
549
00:34:11,257 --> 00:34:12,258
Who was that?
550
00:34:14,343 --> 00:34:15,303
That's my lawyer.
551
00:34:16,763 --> 00:34:18,014
[all grunting]
552
00:34:20,433 --> 00:34:21,392
[Locke] Okay!
553
00:34:22,935 --> 00:34:25,313
[all panting]
554
00:34:25,897 --> 00:34:27,774
Remind me never to do that again.
555
00:34:31,402 --> 00:34:32,278
Where are we?
556
00:34:32,361 --> 00:34:34,363
It's hard to say till it gets light.
557
00:34:38,034 --> 00:34:41,245
[thunder rumbles]
558
00:34:46,292 --> 00:34:48,586
We didn't get a chance
to finish our conversation.
559
00:34:49,295 --> 00:34:50,713
What conversation was that?
560
00:34:51,756 --> 00:34:53,966
The one before
they started shooting at us.
561
00:34:54,634 --> 00:34:57,136
Where you were about to tell me
how it felt to see Kate again.
562
00:34:58,554 --> 00:35:00,348
I wasn't about to tell you anything.
563
00:35:02,391 --> 00:35:03,768
Why don't you tell me now?
564
00:35:05,019 --> 00:35:07,063
[sentimental music playing]
565
00:35:20,618 --> 00:35:22,120
I was close enough to touch her.
566
00:35:27,917 --> 00:35:29,418
If I wanted to, I could've,
567
00:35:31,170 --> 00:35:32,922
stood right up and talked to her.
568
00:35:35,716 --> 00:35:36,759
Why didn't you?
569
00:35:41,681 --> 00:35:43,141
What's done is done.
570
00:35:51,858 --> 00:35:52,859
Juliet…
571
00:35:54,068 --> 00:35:55,069
What's wrong?
572
00:36:00,658 --> 00:36:01,492
[Charlotte] Oy!
573
00:36:03,703 --> 00:36:04,745
Come and look at this.
574
00:36:14,297 --> 00:36:16,632
It's wreckage.
Looks like it just happened.
575
00:36:27,977 --> 00:36:29,228
Anybody speak French?
576
00:36:29,937 --> 00:36:31,189
[raining heavily]
577
00:36:32,982 --> 00:36:35,860
[in French] I told you,
we shouldn't have followed them here!
578
00:36:36,194 --> 00:36:39,071
It wasn't my fault, Robert!
579
00:36:39,155 --> 00:36:40,323
It's not my fault either!
580
00:36:40,406 --> 00:36:42,992
I told you, the instruments malfunctioned.
581
00:36:47,246 --> 00:36:48,873
There is someone in the water!
582
00:36:48,956 --> 00:36:52,043
What? I thought we were all here!
583
00:36:54,212 --> 00:36:57,506
We are all here. He's not one of us.
584
00:36:58,049 --> 00:37:00,218
-So who is this?
-Row! Come on, row!
585
00:37:00,301 --> 00:37:02,929
Let's go! Come on!
586
00:37:03,262 --> 00:37:04,764
Keep the light on him!
587
00:37:04,847 --> 00:37:06,474
I will keep the light steady.
588
00:37:06,557 --> 00:37:08,726
Renaud, help them with the paddles.
589
00:37:12,521 --> 00:37:15,733
Hurry. He's drifting away with the waves.
590
00:37:18,194 --> 00:37:21,280
No, it's just him.
There's no boat, nothing else.
591
00:37:21,948 --> 00:37:25,284
The waves are bringing us
towards the shore. We can't go there!
592
00:37:25,368 --> 00:37:30,957
Help me, he's heavy.
593
00:37:32,917 --> 00:37:35,795
-I've got him.
-He's still breathing.
594
00:37:56,482 --> 00:37:58,067
-[pulls hand break]
-[turns engine off]
595
00:38:05,825 --> 00:38:07,576
[in English]
Jack, why did you call me today?
596
00:38:09,996 --> 00:38:12,873
I told you. I was… I was worried…
597
00:38:14,166 --> 00:38:16,294
Why… Why were you worried? Why today?
598
00:38:28,139 --> 00:38:28,973
I don't…
599
00:38:29,056 --> 00:38:31,225
Right before I called you,
Sayid was attacked.
600
00:38:31,309 --> 00:38:32,310
The guy that did it,
601
00:38:33,144 --> 00:38:34,478
your address was in his pocket.
602
00:38:34,562 --> 00:38:36,772
Sayid? What's he doing here?
603
00:38:38,733 --> 00:38:40,401
That's not important right now.
604
00:38:40,484 --> 00:38:43,696
What matters is that
we get you and Aaron someplace safe.
605
00:38:43,779 --> 00:38:44,697
[car approaching]
606
00:38:45,323 --> 00:38:46,615
Safe from who?
607
00:39:00,129 --> 00:39:01,130
Hello, Kate.
608
00:39:01,839 --> 00:39:02,798
[car door closes]
609
00:39:09,555 --> 00:39:10,639
[Jack] It's okay.
610
00:39:11,223 --> 00:39:12,141
He's with me.
611
00:39:14,935 --> 00:39:15,978
He's with you?
612
00:39:16,062 --> 00:39:18,189
I know this is gonna be hard
to understand,
613
00:39:19,148 --> 00:39:20,524
but he's here to help us.
614
00:39:21,734 --> 00:39:23,486
To help everyone that we left behind.
615
00:39:25,446 --> 00:39:26,947
We all need to be together again.
616
00:39:27,198 --> 00:39:28,366
It's him.
617
00:39:29,200 --> 00:39:30,159
What?
618
00:39:31,577 --> 00:39:34,246
It's him. He's the one
who's trying to take Aaron.
619
00:39:34,330 --> 00:39:37,041
-No, no. You don't understand…
-No, Jack, she's right.
620
00:39:38,584 --> 00:39:39,627
It was me.
621
00:39:42,713 --> 00:39:43,839
Sorry.
622
00:39:45,132 --> 00:39:46,675
Who the hell do you think you are?
623
00:39:47,426 --> 00:39:50,930
Why don't you stay away?
Why don't you leave me and my son alone?
624
00:39:51,013 --> 00:39:52,973
Because he's not your son, Kate.
625
00:40:15,204 --> 00:40:16,330
[gun clicks]
626
00:40:31,846 --> 00:40:32,847
[man on recording] Four…
627
00:40:32,930 --> 00:40:35,641
[in French] Robert, here.
The signal is originating on The Island.
628
00:40:36,600 --> 00:40:38,519
[in French] Can you track its source?
629
00:40:38,686 --> 00:40:39,770
Of course I can.
630
00:40:39,854 --> 00:40:41,480
[both continues in French]
631
00:40:41,564 --> 00:40:44,358
[speaking in French]
632
00:40:45,818 --> 00:40:47,278
No understand.
633
00:40:47,695 --> 00:40:49,238
[in English] You speak English?
634
00:40:50,656 --> 00:40:52,032
A little.
635
00:40:52,950 --> 00:40:54,326
[woman] Are you okay?
636
00:40:54,410 --> 00:40:55,995
Yes.
637
00:40:57,204 --> 00:40:58,456
How did you get here?
638
00:41:00,249 --> 00:41:01,167
Boat.
639
00:41:01,250 --> 00:41:02,293
[Robert speaking French]
640
00:41:02,376 --> 00:41:04,462
Who cares who he is, what's he doing here?
641
00:41:04,545 --> 00:41:06,255
[woman speaking in French]
642
00:41:06,881 --> 00:41:07,965
[in English] What boat?
643
00:41:09,884 --> 00:41:10,885
It's gone.
644
00:41:12,720 --> 00:41:13,888
Sink.
645
00:41:13,971 --> 00:41:16,474
[in English] He must have been caught
in the same storm as us.
646
00:41:16,557 --> 00:41:17,558
[in English] Who are you?
647
00:41:18,184 --> 00:41:19,768
How long you were in the water?
648
00:41:20,478 --> 00:41:21,437
I don't know.
649
00:41:21,937 --> 00:41:24,940
How do you not know how you wound up
in the middle of the ocean, huh?
650
00:41:25,024 --> 00:41:27,151
Montand. Give him some space.
He's in shock.
651
00:41:27,234 --> 00:41:29,403
-Do we have any water for him?
-[agrees in French]
652
00:41:36,035 --> 00:41:38,329
[both speaking French]
653
00:41:49,256 --> 00:41:50,382
[coughs]
654
00:41:53,636 --> 00:41:54,637
Thank you.
655
00:41:57,598 --> 00:41:58,682
What is your name?
656
00:42:00,100 --> 00:42:01,185
Kwon Jin Soo.
657
00:42:03,687 --> 00:42:04,813
Jin.
658
00:42:05,356 --> 00:42:06,440
Hello, Jin.
659
00:42:07,233 --> 00:42:08,275
I'm Danielle.
660
00:42:08,901 --> 00:42:10,569
Danielle Rousseau.
661
00:42:13,072 --> 00:42:16,492
[dramatic music playing]
662
00:42:24,917 --> 00:42:26,627
[closing theme music playing]
663
00:42:54,947 --> 00:42:57,616
-[rustling]
-[kids] Bad robot!
42518
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.