All language subtitles for Lost_S05E03_Jughead.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,502 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,130 [Daniel] Whatever Ben Linus did down at the Orchid station… 3 00:00:05,255 --> 00:00:08,758 -…it may have dislodged us. -[Juliet] Island's moving through time? 4 00:00:08,967 --> 00:00:11,428 Either The Island is, or we are. 5 00:00:13,805 --> 00:00:14,973 Oh! Oh! Whoa! Whoa. 6 00:00:15,056 --> 00:00:18,309 I need you to go back to Oxford University. 7 00:00:18,393 --> 00:00:22,105 Go back to where we met. I need you to go and find my mother. Her name is… 8 00:00:22,188 --> 00:00:23,106 [muttering] 9 00:00:23,440 --> 00:00:24,441 Are you all right? 10 00:00:24,524 --> 00:00:25,984 I was on The Island. 11 00:00:26,067 --> 00:00:30,030 You've been off The Island three years. You're safe now. It was just a dream. 12 00:00:31,573 --> 00:00:32,741 It wasn't a dream, Penny. 13 00:00:34,617 --> 00:00:35,744 It was a memory. 14 00:00:38,038 --> 00:00:42,333 [indistinct chattering] 15 00:00:45,086 --> 00:00:47,172 [all shouting] 16 00:00:50,842 --> 00:00:52,010 [Desmond] Efren Salonga! 17 00:00:52,969 --> 00:00:54,179 Ef-Efren Salonga? 18 00:00:54,512 --> 00:00:55,597 Efren Salonga? 19 00:00:56,014 --> 00:00:57,682 [all shouting] 20 00:00:59,434 --> 00:01:00,560 Efren Salonga? 21 00:01:02,020 --> 00:01:04,731 -Efren Salonga! -[men continue shouting] 22 00:01:06,775 --> 00:01:07,776 Efren Salonga? 23 00:01:10,779 --> 00:01:11,780 Efren Salonga? 24 00:01:13,448 --> 00:01:14,449 Who are you? 25 00:01:14,532 --> 00:01:15,533 Are you the doctor? 26 00:01:17,285 --> 00:01:19,537 Yes. What's the matter with you? 27 00:01:24,793 --> 00:01:26,377 You're sure you know what you're doing? 28 00:01:26,461 --> 00:01:27,295 Yes! 29 00:01:27,378 --> 00:01:29,881 -Because there's a lot of blood, man! -How much blood? 30 00:01:29,964 --> 00:01:30,882 I'm coming, Penny! 31 00:01:31,925 --> 00:01:33,885 [Penelope moaning] 32 00:01:34,469 --> 00:01:37,180 -It's okay, I've got a doctor. -[Penelope] Where have you been? 33 00:01:37,263 --> 00:01:38,348 It's gonna be okay. 34 00:01:38,431 --> 00:01:39,474 [moaning] 35 00:01:40,099 --> 00:01:41,059 There you are. 36 00:01:41,810 --> 00:01:44,395 Okay, just breathe, baby. Just breathe. 37 00:01:45,605 --> 00:01:47,565 -Breathe. -I can't breathe. 38 00:01:47,649 --> 00:01:48,650 You're doing great. 39 00:01:48,733 --> 00:01:50,360 -You're doing great, yes. -I can't. 40 00:01:50,443 --> 00:01:51,986 Okay, just be strong now. 41 00:01:52,070 --> 00:01:52,904 Okay. 42 00:01:52,987 --> 00:01:54,405 [Penelope] Make it come out! 43 00:01:56,950 --> 00:01:58,243 Hold it, hold it. 44 00:01:59,327 --> 00:02:01,996 -I can't! -Yes, you can, Penny. 45 00:02:02,080 --> 00:02:03,832 -Push, push. -[Penny screaming] 46 00:02:03,915 --> 00:02:06,042 Okay, push now, Penny. Push! 47 00:02:06,292 --> 00:02:08,002 -[Efren] Now! -[Desmond] Come on, Penny. 48 00:02:08,086 --> 00:02:10,713 That's it. It's comin'. Come on, Penny. 49 00:02:10,797 --> 00:02:12,674 -Push! Harder! -[Desmond] Push 50 00:02:12,757 --> 00:02:14,384 I can see the head! 51 00:02:14,467 --> 00:02:15,802 -One more time, push! -[screaming] 52 00:02:15,885 --> 00:02:17,345 [Desmond] I can see it, it's coming! 53 00:02:17,428 --> 00:02:19,180 -It's coming. Come on, Penny. -Push! Harder! 54 00:02:19,889 --> 00:02:20,723 Oh, my God, Penny. 55 00:02:20,807 --> 00:02:22,809 [Penelope sobbing] 56 00:02:24,352 --> 00:02:26,437 -[baby crying] -[gasping] 57 00:02:26,521 --> 00:02:27,480 [Efren] You got it. 58 00:02:28,606 --> 00:02:29,524 You did it! 59 00:02:29,774 --> 00:02:31,025 Oh, my God, Penny. 60 00:02:31,693 --> 00:02:32,652 You did it. 61 00:02:32,819 --> 00:02:34,237 It's a boy. 62 00:02:34,320 --> 00:02:37,282 -[laughing] -You did it. You did it. 63 00:02:38,241 --> 00:02:40,368 [baby crying] 64 00:02:43,037 --> 00:02:44,914 I love you, Penny. I love you. 65 00:02:45,748 --> 00:02:47,208 Oh, he's beautiful. 66 00:02:47,792 --> 00:02:48,793 Beautiful. 67 00:02:49,919 --> 00:02:51,546 Oh, my God, he's so beautiful. 68 00:02:52,422 --> 00:02:53,423 Oh, my God. 69 00:02:57,176 --> 00:02:58,177 I love you. 70 00:02:58,511 --> 00:02:59,512 I love you. 71 00:03:02,140 --> 00:03:03,099 I love you. 72 00:03:07,270 --> 00:03:08,730 [water lapping] 73 00:03:23,703 --> 00:03:26,456 Look. Right out there. 74 00:03:29,250 --> 00:03:31,461 Beyond where you can see, there is an island. 75 00:03:31,878 --> 00:03:33,838 And it's a very special island. 76 00:03:36,549 --> 00:03:38,092 I left it a long time ago. 77 00:03:39,385 --> 00:03:40,720 I never thought I'd see it again. 78 00:03:43,181 --> 00:03:44,641 It's called Great Britain. 79 00:03:45,308 --> 00:03:48,561 And the most beautiful part of The Island is Scotland. 80 00:03:48,937 --> 00:03:50,647 That's where your daddy's from. 81 00:03:50,730 --> 00:03:54,901 There's mountains, glens, and monsters in deep lochs and… 82 00:03:58,780 --> 00:04:00,782 And that's where your mommy and daddy, 83 00:04:02,116 --> 00:04:03,243 fell in love. 84 00:04:03,785 --> 00:04:06,037 [Penelope] It's also where he broke her heart. 85 00:04:12,919 --> 00:04:15,505 Yeah, well, I thought I'd leave that bit out of it. 86 00:04:17,715 --> 00:04:20,093 You also left out the bit about his grandfather… 87 00:04:21,344 --> 00:04:24,097 The man who sent a boat to The Island to kill all of daddy's friends. 88 00:04:24,180 --> 00:04:27,141 We'll be in and out. He'll never know we're here, Penny. 89 00:04:28,685 --> 00:04:30,478 Don't underestimate him, Desmond. 90 00:04:32,730 --> 00:04:34,899 If he finds out we're here, I don't know what he'll do. 91 00:04:34,983 --> 00:04:37,610 This has nothing to do with your father, Penny. 92 00:04:39,070 --> 00:04:41,114 We are here because of Daniel Faraday. 93 00:04:44,117 --> 00:04:45,243 He told me, 94 00:04:46,619 --> 00:04:50,039 that everyone on that island is in danger. 95 00:04:50,123 --> 00:04:52,709 And I am the only one that can help them. 96 00:04:57,672 --> 00:04:59,173 I have to do this, Penny. 97 00:05:00,883 --> 00:05:03,803 [footsteps approaching] 98 00:05:03,886 --> 00:05:05,555 Are you sure that's what he said? 99 00:05:06,347 --> 00:05:08,266 Yeah. Sawyer said meet at the creek. 100 00:05:08,349 --> 00:05:11,019 So unless he got torched by a flaming arrow, 101 00:05:11,102 --> 00:05:13,354 that's where he and everyone else should be. 102 00:05:17,191 --> 00:05:18,401 Hey, how's your headache? 103 00:05:18,484 --> 00:05:22,488 [sighs] Worse, actually, but considering we're running for our lives, 104 00:05:22,572 --> 00:05:25,992 -I'm not going to complain. -Any dizziness or double vision? 105 00:05:27,493 --> 00:05:28,578 Both, actually. 106 00:05:34,250 --> 00:05:35,668 Why do you look so worried? 107 00:05:38,504 --> 00:05:40,339 Is it because you know what's happening to me? 108 00:05:40,423 --> 00:05:44,135 Listen to me. Nothing is going to happen to you, nothing. 109 00:05:45,803 --> 00:05:46,888 I won't let it. 110 00:05:48,973 --> 00:05:50,183 [man] Hey, we're here. 111 00:05:55,730 --> 00:05:57,482 Some rendezvous. It's just us. 112 00:05:58,232 --> 00:05:59,233 [sighs] 113 00:05:59,317 --> 00:06:00,651 Well, We should probably wait, 114 00:06:00,735 --> 00:06:02,820 see if they show up, they could be right behind us. 115 00:06:02,904 --> 00:06:04,197 Yeah, or they came and left. 116 00:06:04,280 --> 00:06:05,406 Or they're dead. 117 00:06:05,490 --> 00:06:09,118 Miles, that right there, that kind of attitude, 118 00:06:09,494 --> 00:06:11,579 not exactly what we need right now. 119 00:06:11,662 --> 00:06:13,331 People are scared enough as it is. 120 00:06:13,414 --> 00:06:14,415 Miles… 121 00:06:18,878 --> 00:06:19,879 Miles? 122 00:06:27,220 --> 00:06:28,179 Wait, don't move! 123 00:06:29,097 --> 00:06:29,972 [screaming] 124 00:06:31,432 --> 00:06:32,266 [grunting] 125 00:06:39,357 --> 00:06:41,150 [both panting] 126 00:06:55,581 --> 00:06:56,541 [gun cocks] 127 00:07:03,005 --> 00:07:04,090 Who's in charge here? 128 00:07:05,216 --> 00:07:06,134 He is. 129 00:07:16,144 --> 00:07:18,479 You just couldn't stay away, could you? 130 00:07:24,152 --> 00:07:26,821 [opening theme music playing] 131 00:07:37,790 --> 00:07:40,501 [horns blowing] 132 00:07:45,548 --> 00:07:47,133 Did he finish his breakfast? 133 00:07:47,425 --> 00:07:48,426 Yeah. 134 00:07:48,509 --> 00:07:51,053 Gave me a bit of a fight, but he listens in the end. 135 00:07:51,137 --> 00:07:52,180 [laughs] 136 00:07:52,263 --> 00:07:53,431 Unlike his father. 137 00:07:54,223 --> 00:07:55,308 [sighs] 138 00:07:57,351 --> 00:07:58,227 Look, honey, 139 00:07:59,645 --> 00:08:01,606 all I have to do is find his mother, 140 00:08:02,482 --> 00:08:05,735 tell her he is still on The Island, and then I'm done with this for good. 141 00:08:05,818 --> 00:08:06,694 Why now? 142 00:08:06,777 --> 00:08:08,571 I mean, If he told you this on The Island, 143 00:08:08,654 --> 00:08:11,324 why didn't you remember it until two days ago? 144 00:08:11,407 --> 00:08:12,366 I don't know. 145 00:08:13,743 --> 00:08:16,829 Look, I don't understand how this works any more than you do. 146 00:08:18,581 --> 00:08:20,041 Look, I know it happened. 147 00:08:23,044 --> 00:08:25,129 Daniel Faraday knocked on the hatch door. 148 00:08:26,797 --> 00:08:28,174 Told me to go to Oxford. 149 00:08:29,383 --> 00:08:30,510 That everyone was in danger 150 00:08:30,593 --> 00:08:32,428 and I was the only one that could save them. 151 00:08:36,182 --> 00:08:37,642 I know how insane it sounds. 152 00:08:45,274 --> 00:08:47,527 I'll be back by dark, and then I'm done. 153 00:08:48,653 --> 00:08:49,612 Forever. 154 00:08:51,364 --> 00:08:52,365 I promise. 155 00:09:02,708 --> 00:09:04,460 If you're gonna promise something, Des. 156 00:09:04,544 --> 00:09:07,171 Then you promise me, you'll never go back to that island again. 157 00:09:08,130 --> 00:09:10,758 [scoffs] Why in God's name would I ever go back there? 158 00:09:26,941 --> 00:09:29,485 There were 20 of you at the beach, but only five here. 159 00:09:29,610 --> 00:09:31,612 Where are the rest of your people? 160 00:09:31,696 --> 00:09:34,156 Maybe they got blown up by your land mines. 161 00:09:34,240 --> 00:09:35,950 We didn't put them here, you did. 162 00:09:41,247 --> 00:09:44,792 Once we leave here, I will be out of control of what happens to you. 163 00:09:45,334 --> 00:09:46,711 But if you cooperate now? 164 00:09:47,086 --> 00:09:48,879 Things will go much easier for you. 165 00:09:49,630 --> 00:09:51,966 So where are the rest of your people? 166 00:09:55,970 --> 00:09:57,013 I don't know. 167 00:10:09,317 --> 00:10:10,401 Who are these people? 168 00:10:10,484 --> 00:10:13,321 Gee, I didn't have time to ask that, with Frogurt on fire and all. 169 00:10:13,404 --> 00:10:14,864 They attacked us on the beach. 170 00:10:15,531 --> 00:10:19,535 This is a .30 Caliber M-1 Garand rifle. Looks new… 171 00:10:19,619 --> 00:10:21,370 Who cares? Where have you been? 172 00:10:21,454 --> 00:10:23,789 If you've been going through what I have, James, 173 00:10:23,873 --> 00:10:25,750 maybe the more appropriate question would be 174 00:10:26,083 --> 00:10:27,752 "When the hell have I been?" 175 00:10:31,172 --> 00:10:33,424 -What happened to your leg? -I got shot. 176 00:10:33,883 --> 00:10:36,260 -[Sawyer] By who? -[Juliet] We can swap stories later. 177 00:10:36,344 --> 00:10:38,387 We told the group we'd meet them at the creek. 178 00:10:38,471 --> 00:10:41,265 If we want to reconnect, we need to move. 179 00:10:41,349 --> 00:10:42,975 Fine. Seeing as we have no rope 180 00:10:43,059 --> 00:10:45,519 to make sure these two don't try to kill us, 181 00:10:45,603 --> 00:10:47,104 guess we're gonna have to shoot 'em. 182 00:10:47,188 --> 00:10:49,565 [both conversing in Latin] 183 00:10:49,649 --> 00:10:50,566 What? 184 00:10:55,529 --> 00:10:57,031 [speaking in Latin] 185 00:10:58,074 --> 00:10:59,116 What language is that? 186 00:10:59,200 --> 00:11:00,701 [in English] They're speaking Latin. 187 00:11:01,494 --> 00:11:05,414 That one asked why we aren't in uniform and this one told him to shut up. 188 00:11:05,873 --> 00:11:09,877 And how is it that they know how to speak Latin, Juliet? 189 00:11:09,960 --> 00:11:11,170 The same reason I do. 190 00:11:13,589 --> 00:11:14,673 Because they're Others. 191 00:11:15,216 --> 00:11:18,052 [suspenseful music playing] 192 00:11:20,304 --> 00:11:22,723 -[footsteps] -[man panting] 193 00:11:36,237 --> 00:11:39,198 [tense music playing] 194 00:11:43,619 --> 00:11:44,912 -Hey. -Yeah? 195 00:11:44,995 --> 00:11:46,747 We just walked over a fresh grave. 196 00:11:47,456 --> 00:11:48,290 What? 197 00:11:48,874 --> 00:11:50,292 Four US soldiers. 198 00:11:52,044 --> 00:11:53,546 Dead just under a month. 199 00:11:54,255 --> 00:11:55,381 Three of them were shot. 200 00:11:56,590 --> 00:11:58,592 One died of radiation poisoning. 201 00:12:01,178 --> 00:12:02,972 Miles, hey… Hey. 202 00:12:03,055 --> 00:12:05,307 Did any of them happen to mention what year it is? 203 00:12:05,391 --> 00:12:06,434 [woman] We're here. 204 00:12:20,072 --> 00:12:21,490 Richard? We're back! 205 00:12:38,007 --> 00:12:39,884 We caught these three by the creek. 206 00:12:40,926 --> 00:12:42,261 This one's their leader. 207 00:12:50,269 --> 00:12:51,187 What's your name? 208 00:12:51,479 --> 00:12:52,480 What's your name? 209 00:12:55,191 --> 00:12:56,275 My name is Richard Alpert. 210 00:12:59,528 --> 00:13:01,614 I assume you've come back for your bomb? 211 00:13:07,411 --> 00:13:09,705 [bells chiming] 212 00:13:10,706 --> 00:13:13,083 [indistinct chattering] 213 00:13:16,754 --> 00:13:19,715 No, I'm sorry, sir. I'm not find a record of any Faraday. 214 00:13:19,798 --> 00:13:21,717 [sighs] That's impossible. 215 00:13:21,800 --> 00:13:25,137 Cause I know her son was a professor here. His name is Daniel Faraday. 216 00:13:25,221 --> 00:13:26,472 I'm sure he's in your database. 217 00:13:26,555 --> 00:13:29,350 There is no record of any Faraday ever having been employed at Oxford. 218 00:13:29,433 --> 00:13:30,726 I visited him! 219 00:13:32,853 --> 00:13:35,231 I went to his lab. It was in an attic… It was… 220 00:13:35,314 --> 00:13:38,025 [inhales] It was above the Physics department. 221 00:13:38,108 --> 00:13:41,028 The archives go back quite far, perhaps there was a clerical error. 222 00:13:41,111 --> 00:13:43,864 You don't happen to recall the year it was in which you last visited? 223 00:13:43,948 --> 00:13:44,865 The year? 224 00:13:48,827 --> 00:13:50,538 No, I'm… 225 00:13:51,455 --> 00:13:54,833 -I'm not exactly sure… -Why are you seeking this information? 226 00:13:59,797 --> 00:14:00,965 [chuckles] 227 00:14:02,216 --> 00:14:03,676 Sorry I wasted your time. 228 00:14:07,346 --> 00:14:10,266 [indistinct chattering] 229 00:14:38,961 --> 00:14:40,462 [wafting laughter] 230 00:14:46,468 --> 00:14:47,511 [door snapping open] 231 00:14:49,179 --> 00:14:50,264 [door closes] 232 00:14:53,851 --> 00:14:56,562 [suspenseful music playing] 233 00:15:51,867 --> 00:15:53,369 [man] Yeah, I wouldn't touch that. 234 00:15:58,207 --> 00:16:01,251 I wondered when someone'd figure out we weren't just fumigating here. 235 00:16:05,297 --> 00:16:06,256 You a professor? 236 00:16:07,049 --> 00:16:08,008 No. 237 00:16:08,592 --> 00:16:09,510 Not exactly. 238 00:16:10,427 --> 00:16:11,387 Well… 239 00:16:12,137 --> 00:16:13,138 At least you're honest. 240 00:16:15,599 --> 00:16:17,351 So, why did you tell me not to touch it? 241 00:16:17,434 --> 00:16:19,353 Because I'm the one who had to take the rats 242 00:16:19,436 --> 00:16:22,481 that he made run through this bloody thing down to the incinerator 243 00:16:22,564 --> 00:16:24,817 so that no one would find out what he was up to. 244 00:16:24,900 --> 00:16:25,943 You mean Daniel Faraday. 245 00:16:26,026 --> 00:16:28,070 Yeah, you're not the first to poke around here 246 00:16:28,153 --> 00:16:29,905 asking about him and his work. 247 00:16:30,906 --> 00:16:34,785 Rumor had it, he was trying to send rats' brains back in time. 248 00:16:35,744 --> 00:16:36,912 Ridiculous, isn't it? 249 00:16:40,499 --> 00:16:41,333 Aye. 250 00:16:41,417 --> 00:16:43,836 Look, I'll forget you broke my lock 251 00:16:44,712 --> 00:16:47,673 if you tell your mates that all you found was rubbish 252 00:16:47,756 --> 00:16:49,508 left behind by a madman. 253 00:16:58,100 --> 00:16:59,059 Fair enough. 254 00:17:03,397 --> 00:17:04,356 Faraday. 255 00:17:05,649 --> 00:17:07,609 The university says there's no record of him. 256 00:17:07,693 --> 00:17:08,944 Well, can you blame them? 257 00:17:09,945 --> 00:17:12,364 I mean, after what he done to that poor girl? 258 00:17:15,367 --> 00:17:16,243 What girl? 259 00:17:25,210 --> 00:17:26,712 -[grunts] -Take it easy! 260 00:17:27,796 --> 00:17:29,882 It's all right, Dan. I'm fine. 261 00:17:32,634 --> 00:17:33,761 We are so dead. 262 00:17:34,553 --> 00:17:38,307 Hey… No. We are not so dead. We're gonna be fine. 263 00:17:38,390 --> 00:17:41,185 We need to keep it together until there's another flash. 264 00:17:41,268 --> 00:17:43,020 All right? Then all this disappears. 265 00:17:43,103 --> 00:17:44,646 And when's that gonna happen? 266 00:17:44,730 --> 00:17:46,231 Could be five minutes. 267 00:17:46,732 --> 00:17:48,484 Could also be 5,000 years. 268 00:17:49,151 --> 00:17:50,569 That's just awesome. 269 00:17:50,986 --> 00:17:52,446 What is going on, Dan? 270 00:17:52,780 --> 00:17:54,198 Why are they doing this to us? 271 00:17:54,281 --> 00:17:55,657 I'm not sure. 272 00:17:55,741 --> 00:17:58,535 But they must think that we're with the American military. 273 00:17:58,619 --> 00:18:01,538 If that's the case, our best chance of staying alive 274 00:18:02,206 --> 00:18:04,583 is to let them keep thinking it, all right? 275 00:18:04,666 --> 00:18:05,501 [tent door ruffling] 276 00:18:08,879 --> 00:18:10,506 Sorry, am I interrupting? 277 00:18:11,465 --> 00:18:14,843 Ellie tells me you're not willing to reveal where your squad is. 278 00:18:14,927 --> 00:18:16,053 Why would I do that? 279 00:18:17,346 --> 00:18:19,515 -So you can kill them too? -We didn't start this. 280 00:18:19,598 --> 00:18:21,058 Your people attacked us. 281 00:18:22,726 --> 00:18:25,145 You come to our island to run your tests, 282 00:18:25,229 --> 00:18:27,856 you fire on us, and what, you expect us not to defend ourselves? 283 00:18:27,940 --> 00:18:31,360 I don't know anything about that. We are scientists. 284 00:18:36,240 --> 00:18:38,033 So they sent you to recover it? 285 00:18:38,117 --> 00:18:40,994 You mean our hydrogen bomb? Yes. 286 00:18:42,412 --> 00:18:44,623 And I'm guessing by this man's radiation burns, 287 00:18:44,706 --> 00:18:47,584 that the housing's been compromised… Is that right? 288 00:18:49,753 --> 00:18:50,963 You need to listen to me. 289 00:18:51,046 --> 00:18:53,048 You have an unstable device 290 00:18:53,132 --> 00:18:57,302 that's capable of destroying this entire island, and it is broken. 291 00:18:58,178 --> 00:19:01,557 If you don't allow me render it inert, all of us are gonna die. 292 00:19:01,640 --> 00:19:02,808 All of us. 293 00:19:03,142 --> 00:19:05,561 How do I know you weren't sent here on some suicide mission? 294 00:19:05,769 --> 00:19:08,647 That I'll take you out to the bomb and you'll just detonate it? 295 00:19:14,903 --> 00:19:15,779 Because, 296 00:19:17,364 --> 00:19:20,200 I'm in love with the woman sitting next to me. 297 00:19:26,081 --> 00:19:27,207 And I would never… 298 00:19:30,043 --> 00:19:31,920 I would never do anything to hurt her. 299 00:19:37,759 --> 00:19:38,677 All right. 300 00:19:40,304 --> 00:19:44,308 Take care of your bomb. But if you try anything else, you will hurt her. 301 00:19:57,196 --> 00:19:58,822 [Sawyer] So who taught you Latin? 302 00:19:58,906 --> 00:20:00,115 Others 101. 303 00:20:00,407 --> 00:20:03,160 You gotta learn Latin, it's the language of the enlightened. 304 00:20:04,244 --> 00:20:05,954 Enlightened my ass. 305 00:20:06,955 --> 00:20:08,457 I would suggest you talk to us. 306 00:20:09,458 --> 00:20:12,336 Once we get back to the creek and meet up with the rest of our people, 307 00:20:12,419 --> 00:20:15,756 there's gonna be a lot of anger directed at you for attacking them. 308 00:20:15,839 --> 00:20:18,550 The rest of your people are either captured or dead. 309 00:20:19,092 --> 00:20:19,968 What? 310 00:20:22,137 --> 00:20:23,430 What makes you say that? 311 00:20:26,767 --> 00:20:29,019 That idiot shouted, "Meet at the creek." 312 00:20:32,356 --> 00:20:34,566 We knew exactly where they were headed. 313 00:20:34,650 --> 00:20:36,193 Sent a group after them. 314 00:20:36,276 --> 00:20:38,403 Maybe I should've said it in my secret language. 315 00:20:38,487 --> 00:20:39,529 James, wait. 316 00:20:40,155 --> 00:20:42,157 [in Latin] We're not your enemy. 317 00:20:44,660 --> 00:20:46,119 [in Latin] Then let us go. 318 00:20:46,203 --> 00:20:47,621 What the hell are you saying? 319 00:20:48,789 --> 00:20:50,791 Take us to our camp. 320 00:20:53,877 --> 00:20:54,878 Please. 321 00:20:54,962 --> 00:20:56,129 Why would I do that? 322 00:20:56,880 --> 00:20:57,756 Is, 323 00:20:58,173 --> 00:20:59,508 Richard there? 324 00:21:01,468 --> 00:21:02,469 Richard Alpert? 325 00:21:02,970 --> 00:21:04,554 Did you just say Richard Alpert? 326 00:21:04,638 --> 00:21:05,973 [in English] John, please… 327 00:21:06,682 --> 00:21:08,767 [in Latin] Bring us to your camp. 328 00:21:09,351 --> 00:21:11,436 No one else has to die. 329 00:21:14,022 --> 00:21:14,856 Please. 330 00:21:27,953 --> 00:21:29,204 [in English] All right. 331 00:21:31,331 --> 00:21:32,874 Okay, We need to head east, 332 00:21:33,417 --> 00:21:35,669 another couple kilometers until we hit the ridge… 333 00:21:35,752 --> 00:21:36,753 [grunts] 334 00:21:37,546 --> 00:21:38,463 Shoot him! 335 00:21:42,718 --> 00:21:43,677 Shoot, damn it! 336 00:21:45,804 --> 00:21:46,638 [gunshot] 337 00:21:49,641 --> 00:21:51,226 Are you crazy? What were you thinking? 338 00:21:51,935 --> 00:21:53,020 Why didn't you shoot him? 339 00:21:56,106 --> 00:21:57,065 Because, 340 00:21:58,608 --> 00:21:59,818 he's one of my people. 341 00:22:22,424 --> 00:22:24,176 [gate squeaks shut] 342 00:22:28,930 --> 00:22:30,515 [footsteps approaching] 343 00:22:31,266 --> 00:22:32,309 And who might you be? 344 00:22:32,392 --> 00:22:33,852 Uh, my name's Desmond Hume. 345 00:22:33,935 --> 00:22:35,979 I'm looking for Theresa Spencer? 346 00:22:36,063 --> 00:22:38,023 I'm Abigail Spencer. Theresa's my sister. 347 00:22:38,106 --> 00:22:39,357 Oh, right, Um… 348 00:22:39,900 --> 00:22:41,234 can I have a word with her? 349 00:22:41,485 --> 00:22:42,944 -You want to speak to Theresa? -Yeah. 350 00:22:43,028 --> 00:22:46,031 I got her name from a gentleman at Oxford University. 351 00:22:46,114 --> 00:22:47,115 Um… 352 00:22:47,824 --> 00:22:49,868 -Daniel Faraday… -Daniel Faraday? 353 00:22:51,870 --> 00:22:53,455 Well, why didn't you say so? 354 00:22:53,955 --> 00:22:56,458 Please, you must come in! 355 00:23:01,671 --> 00:23:02,672 Thanks. 356 00:23:19,898 --> 00:23:21,274 He didn't tell you, did he? 357 00:23:23,360 --> 00:23:25,654 No… No, he didn't. 358 00:23:26,947 --> 00:23:28,073 Can she hear us? 359 00:23:28,490 --> 00:23:29,449 No. 360 00:23:29,866 --> 00:23:31,159 Theresa's away right now. 361 00:23:31,409 --> 00:23:32,869 Away? What do you mean? 362 00:23:32,953 --> 00:23:34,913 Well, sometimes she wakes up, thinks she's three, 363 00:23:34,996 --> 00:23:36,623 wants to know where her dolly is. 364 00:23:37,249 --> 00:23:38,792 Yesterday, she was talking to our dad. 365 00:23:39,793 --> 00:23:41,002 He died five years ago. 366 00:23:42,087 --> 00:23:43,046 I'm sorry. 367 00:23:44,339 --> 00:23:46,883 This was a mistake. I… I shouldn't have come. 368 00:23:48,218 --> 00:23:50,554 Of course. Why would you want to stay? 369 00:23:52,597 --> 00:23:53,807 Daniel certainly didn't. 370 00:23:57,769 --> 00:23:59,020 He left her like this? 371 00:23:59,104 --> 00:24:01,690 Went running off to the States, never to be heard from again. 372 00:24:01,773 --> 00:24:02,899 He abandoned her. 373 00:24:05,485 --> 00:24:07,195 What kind of man does that? 374 00:24:10,448 --> 00:24:12,492 I seriously don't know what we would've done, 375 00:24:12,576 --> 00:24:14,411 if it hadn't been for Mr. Widmore. 376 00:24:15,245 --> 00:24:16,580 I'm sorry, who? 377 00:24:16,663 --> 00:24:17,956 Daniel's benefactor. 378 00:24:19,166 --> 00:24:23,545 He funded his research and took responsibility for the result of it. 379 00:24:23,628 --> 00:24:26,548 He's been taking care of Theresa ever since this happened to her. 380 00:24:28,049 --> 00:24:31,094 Everything here is due to Mr. Widmore, God bless him. 381 00:24:35,640 --> 00:24:36,766 A hydrogen bomb? 382 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Seriously? 383 00:24:41,438 --> 00:24:46,193 Back in the 50s, the US government tested H-bombs in the South Pacific. 384 00:24:49,905 --> 00:24:50,822 Lucky us. 385 00:24:57,579 --> 00:24:58,872 You didn't have to say that. 386 00:24:59,372 --> 00:25:00,207 Say what? 387 00:25:00,916 --> 00:25:01,958 That you loved me. 388 00:25:04,294 --> 00:25:06,338 I mean, there are plenty of other ways you could've, 389 00:25:06,421 --> 00:25:09,299 [inhales] convinced him you weren't going to blow up The Island. 390 00:25:11,801 --> 00:25:13,178 I said what I said… 391 00:25:15,513 --> 00:25:16,806 because I meant it, Charlotte. 392 00:25:23,063 --> 00:25:24,022 All right, then. 393 00:25:26,358 --> 00:25:27,275 Let's go. 394 00:25:30,820 --> 00:25:32,030 Back soon, I promise. 395 00:25:45,335 --> 00:25:47,295 [indistinct chattering] 396 00:25:52,300 --> 00:25:55,136 Whatever your, uh, your superiors told you… 397 00:25:56,096 --> 00:25:57,472 I want you to know the truth. 398 00:25:59,099 --> 00:26:02,185 A month ago we found 18 members of an army battalion, 399 00:26:02,269 --> 00:26:04,896 right here, in our jungle, setting up this camp. 400 00:26:04,980 --> 00:26:07,649 We gave them the opportunity to leave The Island peacefully. 401 00:26:08,066 --> 00:26:11,361 They weren't willing to do that. So I was forced to kill them. 402 00:26:11,861 --> 00:26:12,821 All of them. 403 00:26:14,572 --> 00:26:15,824 -Forced? -Yeah. 404 00:26:16,992 --> 00:26:17,867 By whom? 405 00:26:20,203 --> 00:26:23,206 You answer to someone, don't you? You follow a chain of command? 406 00:26:23,290 --> 00:26:25,500 -Right? Well, so do I. -Yeah… 407 00:26:26,793 --> 00:26:27,669 Richard! 408 00:26:28,128 --> 00:26:28,962 Richard! 409 00:26:31,840 --> 00:26:34,259 -What the hell happened to you? -Cunningham and I… [panting] 410 00:26:34,342 --> 00:26:35,927 A group of them surprised us. 411 00:26:36,011 --> 00:26:37,721 We were outnumbered, but I escaped. 412 00:26:37,804 --> 00:26:38,972 Outnumbered, eh? 413 00:26:39,306 --> 00:26:40,390 Shut up, Ellie. 414 00:26:41,516 --> 00:26:42,350 Who's this? 415 00:26:42,434 --> 00:26:44,185 He's gonna help us take care of our problem. 416 00:26:44,269 --> 00:26:45,228 You'd better get going. 417 00:26:45,312 --> 00:26:46,271 Wait, he's one of them! 418 00:26:46,354 --> 00:26:48,940 -You can't actually trust him. -You heard me, Ellie. Go. 419 00:26:49,024 --> 00:26:50,150 How did you escape? 420 00:26:50,775 --> 00:26:51,735 I ran. 421 00:26:51,818 --> 00:26:53,486 Never occurred they might follow? 422 00:26:53,570 --> 00:26:54,487 Follow me? 423 00:26:54,571 --> 00:26:56,573 Their leader is some sodding old man. 424 00:26:57,615 --> 00:26:59,284 Well, you think he can track me? 425 00:27:00,035 --> 00:27:02,287 You think he knows this island better than I do? 426 00:27:11,671 --> 00:27:13,631 How did you know Richard would be here? 427 00:27:14,174 --> 00:27:15,842 Richard's always been here. 428 00:27:18,345 --> 00:27:19,512 How old is he? 429 00:27:20,597 --> 00:27:21,431 Old. 430 00:27:22,307 --> 00:27:24,517 Why are you so interested in Richard, John? 431 00:27:24,851 --> 00:27:26,478 I'm interested in him because, 432 00:27:27,103 --> 00:27:29,356 he was about to tell me how I could save us. 433 00:27:30,023 --> 00:27:30,857 Save us? 434 00:27:30,940 --> 00:27:31,900 Yeah. 435 00:27:32,442 --> 00:27:34,736 But, before he could finish, 436 00:27:34,819 --> 00:27:36,863 we were interrupted by that flash of light. 437 00:27:37,572 --> 00:27:39,824 And I'm hoping we can pick up where we left off. 438 00:27:40,367 --> 00:27:43,787 I hate to bust up the I'm-an-Other you're-an-Other reunion, but Faraday? 439 00:27:44,120 --> 00:27:45,872 The guy that's actually gonna save us, 440 00:27:45,955 --> 00:27:47,957 is being death-marched into the jungle right now. 441 00:27:48,625 --> 00:27:49,667 Good luck with that. 442 00:27:51,211 --> 00:27:53,046 You're not gonna help me save him? 443 00:27:53,129 --> 00:27:54,255 No. 444 00:27:54,339 --> 00:27:57,092 I'm gonna go down and finish my conversation with Richard. 445 00:27:57,175 --> 00:27:58,676 That's gonna get us killed. 446 00:27:59,344 --> 00:28:01,262 You go in, they're gonna know we're here. 447 00:28:01,346 --> 00:28:03,681 Fair enough. I'll give you ten minutes head start. 448 00:28:08,645 --> 00:28:09,687 What about you? 449 00:28:11,314 --> 00:28:14,067 Wanna stay in Crazytown, or help me rescue the geek? 450 00:28:16,444 --> 00:28:17,946 Why do you keep looking at me? 451 00:28:18,029 --> 00:28:20,198 -Oh, no. I'm not. -You are. 452 00:28:22,951 --> 00:28:25,245 You know what? You're right. I'm sorry. 453 00:28:25,328 --> 00:28:26,454 It's just, 454 00:28:27,914 --> 00:28:30,250 you look so much like, 455 00:28:31,918 --> 00:28:33,169 someone I used to know. 456 00:28:33,253 --> 00:28:36,047 Someone other than the girl you just professed your love for? 457 00:28:37,090 --> 00:28:38,383 Well, aren't you the Romeo? 458 00:28:38,466 --> 00:28:40,051 Far from it. Believe me. 459 00:28:42,804 --> 00:28:44,472 I don't believe you, by the way. 460 00:28:46,141 --> 00:28:47,559 You may have Richard fooled, 461 00:28:47,642 --> 00:28:50,019 but you can't expect me to believe that you, 462 00:28:50,145 --> 00:28:53,898 a British woman and Chinese man are members of the Unites States military. 463 00:28:56,192 --> 00:28:59,154 Who are you and what are you doing on our island? 464 00:29:06,286 --> 00:29:07,454 You want to know who I am? 465 00:29:10,790 --> 00:29:14,586 I am your best chance at disarming that bomb. 466 00:29:17,130 --> 00:29:18,006 All right, then. 467 00:29:19,299 --> 00:29:20,216 Disarm it. 468 00:29:20,300 --> 00:29:22,761 [tense music playing] 469 00:30:00,924 --> 00:30:02,217 What are you doing up there? 470 00:30:05,970 --> 00:30:07,096 I'm examining it. 471 00:30:29,953 --> 00:30:32,038 -Back up. Get back, get back. -What? 472 00:30:32,705 --> 00:30:33,873 It's unsafe, we need to move. 473 00:30:36,543 --> 00:30:38,086 I swear, if you try anything… 474 00:30:38,169 --> 00:30:39,796 If I try anything, what? You're gonna… 475 00:30:40,129 --> 00:30:42,423 You're gonna shoot me, is that right? [inhale] 476 00:30:42,507 --> 00:30:45,885 Yeah, that would be perfect because, of course, rifle fire, 477 00:30:46,261 --> 00:30:48,847 right next to… what would you call this… hydrogen bomb… 478 00:30:50,098 --> 00:30:53,309 Yes, fantastic idea. Really inspired. 479 00:30:55,103 --> 00:30:56,062 Okay, listen to me. 480 00:30:56,145 --> 00:30:59,274 Do you people have any access to lead or concrete? 481 00:30:59,858 --> 00:31:01,776 -For what? -There's a crack in the casing. 482 00:31:01,860 --> 00:31:03,444 It needs to be filled with lead, 483 00:31:03,528 --> 00:31:05,864 and you need to take it off this platform, carefully, 484 00:31:06,698 --> 00:31:07,615 and bury it. 485 00:31:07,699 --> 00:31:10,034 You brought me here to tell us we have to bury it? 486 00:31:10,118 --> 00:31:11,953 You told Alpert you could disarm that thing. 487 00:31:12,036 --> 00:31:14,455 You don't need to worry, if you do what I say, bury it, 488 00:31:14,998 --> 00:31:15,832 it won't go off. 489 00:31:15,915 --> 00:31:17,333 How do you know that? 490 00:31:18,251 --> 00:31:19,294 I need you to trust me. 491 00:31:19,377 --> 00:31:20,587 I don't trust you. 492 00:31:20,670 --> 00:31:21,754 Just bury it. 493 00:31:21,838 --> 00:31:23,673 Bury it and everything will be fine. 494 00:31:23,756 --> 00:31:25,884 -Remember, your superiors… -How can you be so sure? 495 00:31:25,967 --> 00:31:27,969 -To wanna take care of this bomb, bury it! -How? 496 00:31:28,052 --> 00:31:29,137 How do you know that? 497 00:31:29,220 --> 00:31:32,599 Because 50 years from now, this island is still here! 498 00:31:36,227 --> 00:31:38,396 -What did you just say? -Whoa… 499 00:31:39,063 --> 00:31:39,981 Take it easy. 500 00:31:41,232 --> 00:31:42,901 I can explain myself a little better. 501 00:31:43,318 --> 00:31:44,819 I know how this sounds, believe me. 502 00:31:44,903 --> 00:31:47,280 It's hard to explain… 503 00:31:47,363 --> 00:31:50,617 Fifty years from now me and my… 504 00:31:51,367 --> 00:31:55,079 Me and my friends… that's where we're from, okay? 505 00:31:55,163 --> 00:31:56,497 And, here's the key, 506 00:31:57,373 --> 00:31:58,333 everything is fine, 507 00:31:58,416 --> 00:32:00,209 I'm not saying it's perfectly fine, 508 00:32:00,293 --> 00:32:03,838 but there hasn't been any atomic blast, all right… 509 00:32:03,922 --> 00:32:05,924 -[gun cocking] -Drop the gun, blondie! 510 00:32:09,302 --> 00:32:10,929 It's okay. She's okay. 511 00:32:12,096 --> 00:32:13,139 You can put your gun down. 512 00:32:13,222 --> 00:32:14,390 She puts hers down first. 513 00:32:18,311 --> 00:32:19,729 Why don't we all put our guns down? 514 00:32:22,607 --> 00:32:23,608 I said drop it! 515 00:32:35,370 --> 00:32:37,330 Son of a bitch. 516 00:32:39,290 --> 00:32:41,000 Are they from the future, too? 517 00:32:43,920 --> 00:32:44,963 You told her? 518 00:32:48,633 --> 00:32:50,301 [elevator dings] 519 00:32:52,387 --> 00:32:53,930 Sir… Sir, you can't… 520 00:32:58,309 --> 00:33:01,104 Mr. Widmore, I'm so sorry. 521 00:33:01,187 --> 00:33:03,648 -He charged right past me. -That's all right, Melanie. 522 00:33:04,482 --> 00:33:05,775 Mr. Hume is a… 523 00:33:07,068 --> 00:33:08,277 colleague of mine. 524 00:33:14,200 --> 00:33:15,243 Please, leave us. 525 00:33:23,334 --> 00:33:24,502 [door closes] 526 00:33:28,131 --> 00:33:29,799 I know you have questions for me. 527 00:33:30,883 --> 00:33:32,176 I'm not gonna answer them. 528 00:33:32,802 --> 00:33:34,637 I've come here to ask you something. 529 00:33:34,721 --> 00:33:37,015 Once you've told me everything I need to know, 530 00:33:37,098 --> 00:33:38,307 you'll never see me again. 531 00:33:40,518 --> 00:33:41,519 Understand? 532 00:33:44,564 --> 00:33:45,398 All right. 533 00:33:45,481 --> 00:33:47,900 I need to know where I can find Daniel Faraday's mother. 534 00:33:51,904 --> 00:33:54,574 What makes you think I know the answer to that? 535 00:33:54,657 --> 00:33:57,326 Because even before you put Faraday on your little boat 536 00:33:57,410 --> 00:33:58,661 and sent him off to The Island, 537 00:33:59,370 --> 00:34:01,789 you'd spent ten years funding his research. 538 00:34:04,417 --> 00:34:05,918 So I figured you must know something, 539 00:34:07,170 --> 00:34:09,005 regarding his next of kin. 540 00:34:10,923 --> 00:34:16,262 Desmond, I haven't seen or heard from my daughter for three years. 541 00:34:16,345 --> 00:34:17,805 Just answer me this… 542 00:34:19,098 --> 00:34:20,600 Is she safe? 543 00:34:22,810 --> 00:34:24,062 Where's Faraday's mother? 544 00:34:37,575 --> 00:34:38,826 She's in Los Angeles. 545 00:34:43,289 --> 00:34:44,749 This is an address for her. 546 00:34:48,169 --> 00:34:50,463 I suspect she won't be pleased to see you. 547 00:34:51,380 --> 00:34:53,382 She's a very private person. 548 00:35:07,980 --> 00:35:08,981 Wait, Desmond. 549 00:35:16,447 --> 00:35:17,865 Deliver your message, 550 00:35:19,617 --> 00:35:21,244 and then get out of this mess. 551 00:35:21,619 --> 00:35:23,663 Don't put Penny's life in danger. 552 00:35:24,789 --> 00:35:25,832 Danger? 553 00:35:25,915 --> 00:35:29,210 You're getting involved in something that goes back many years. 554 00:35:29,293 --> 00:35:31,504 It has nothing to do with you or my daughter. 555 00:35:32,755 --> 00:35:34,173 Wherever you were hiding, 556 00:35:35,591 --> 00:35:36,551 go back there. 557 00:35:39,554 --> 00:35:40,555 Thanks for the advice. 558 00:35:53,025 --> 00:35:54,068 Richard Alpert! 559 00:35:55,570 --> 00:35:57,780 Hey. Hey! 560 00:35:57,864 --> 00:35:58,865 I'm looking for Richard. 561 00:35:59,073 --> 00:36:00,491 Don't move. 562 00:36:00,575 --> 00:36:02,994 -Richard Alpert! -On the ground, now! 563 00:36:03,077 --> 00:36:05,246 -Richard, I need to talk to you! -Shut your mouth! 564 00:36:05,329 --> 00:36:06,956 -[gun cocking] -[Richard] That's enough. 565 00:36:18,342 --> 00:36:19,218 Who are you? 566 00:36:23,890 --> 00:36:25,600 My name is John Locke. 567 00:36:27,810 --> 00:36:29,729 Is that supposed to mean something to me? 568 00:36:36,152 --> 00:36:37,153 Jacob sent me. 569 00:36:47,830 --> 00:36:49,707 -Put the gun down. -What? 570 00:36:51,042 --> 00:36:52,919 Richard, you can't seriously trust him. 571 00:36:55,213 --> 00:36:58,633 I said put the gun down, Widmore. 572 00:37:03,387 --> 00:37:04,680 Your name is Widmore? 573 00:37:07,892 --> 00:37:08,935 Charles Widmore? 574 00:37:10,186 --> 00:37:11,145 What's it to you? 575 00:37:14,690 --> 00:37:16,609 Nothing. It's nice to meet you. 576 00:37:20,947 --> 00:37:23,366 [Penelope] And the fishy suddenly peeked out, 577 00:37:23,449 --> 00:37:25,952 but it saw the bat so that it ran away again… 578 00:37:26,035 --> 00:37:28,371 [gasps] Where? 579 00:37:33,042 --> 00:37:33,876 Hi. 580 00:37:35,169 --> 00:37:36,170 Hi. 581 00:37:45,638 --> 00:37:47,139 -Good day? -Yeah. 582 00:37:48,432 --> 00:37:50,559 He wanted to go fishing in the Thames. 583 00:37:51,560 --> 00:37:53,104 We were unsuccessful. 584 00:37:54,146 --> 00:37:56,691 And you? Did you find Faraday's mum? 585 00:37:57,358 --> 00:37:59,193 [groans] There's no one to find. 586 00:38:00,528 --> 00:38:01,779 She, um… 587 00:38:04,865 --> 00:38:06,075 She died a few years ago. 588 00:38:12,290 --> 00:38:13,833 Why are you lying to me? 589 00:38:15,543 --> 00:38:17,712 -What? I'm not… -Where is she? 590 00:38:20,548 --> 00:38:21,549 [sighs] 591 00:38:26,012 --> 00:38:27,263 She's in Los Angeles. 592 00:38:30,641 --> 00:38:32,685 Penny, you've got nothing to worry about. 593 00:38:32,768 --> 00:38:33,936 This was a mistake. 594 00:38:34,854 --> 00:38:38,399 I made a promise that this would be done in a day, and now it's done. 595 00:38:39,317 --> 00:38:41,777 -It's not our problem anymore. -[sighs heavily] 596 00:38:42,403 --> 00:38:45,239 -And what if you remember something else? -I'll forget it. 597 00:38:45,323 --> 00:38:48,659 -And the next day? -I'll forget it! It doesn't matter, Pen. 598 00:38:49,368 --> 00:38:51,537 You're my life now. You and Charlie. 599 00:38:56,917 --> 00:38:58,252 I won't leave you again. 600 00:39:01,213 --> 00:39:02,214 Not for this… 601 00:39:04,717 --> 00:39:05,843 not for anything. 602 00:39:22,735 --> 00:39:24,445 You'll never forget it, Des. 603 00:39:27,156 --> 00:39:28,741 So I guess we're going with you. 604 00:39:47,009 --> 00:39:48,010 I gave you this? 605 00:39:49,678 --> 00:39:51,931 -Yes. -After you were shot in the leg 606 00:39:52,056 --> 00:39:54,683 and I wandered out of the jungle to patch you up? 607 00:39:54,767 --> 00:39:55,601 That's right. 608 00:39:56,644 --> 00:39:57,978 And why don't I remember, 609 00:39:58,938 --> 00:40:01,190 -any of this? -It hasn't happened yet. 610 00:40:01,482 --> 00:40:02,316 [laughs] 611 00:40:04,860 --> 00:40:07,154 I'm not sure what you're expecting me to say, John Locke. 612 00:40:07,238 --> 00:40:09,824 I expect you to tell me how to get off The Island. 613 00:40:09,907 --> 00:40:12,284 That's privileged. Why would I share that with you? 614 00:40:12,368 --> 00:40:16,580 Because you told me that I had something very important to do, once I get there. 615 00:40:19,792 --> 00:40:21,293 And because I'm your leader. 616 00:40:22,461 --> 00:40:24,588 -You're my leader? -That's what you told me. 617 00:40:25,423 --> 00:40:28,467 Look, I… certainly don't want to contradict myself, but, 618 00:40:29,385 --> 00:40:32,430 we have a very specific process for selecting our leadership. 619 00:40:32,555 --> 00:40:35,015 And it starts at a very, very young age. 620 00:40:35,099 --> 00:40:37,726 All right… all right. 621 00:40:39,770 --> 00:40:41,313 What year is it right now? 622 00:40:42,606 --> 00:40:43,816 It's 1954. 623 00:40:46,360 --> 00:40:49,071 All right. May 30th, 1956. 624 00:40:49,155 --> 00:40:51,323 Two years from now. That's the day I'm born. 625 00:40:51,407 --> 00:40:53,033 Tustin, California. 626 00:40:53,492 --> 00:40:56,162 If you don't believe me, I suggest you come and visit me. 627 00:40:58,622 --> 00:40:59,915 [ringing] 628 00:40:59,999 --> 00:41:01,542 -Oh, no… -What's wrong? 629 00:41:02,918 --> 00:41:04,503 It's about to happen again. 630 00:41:06,547 --> 00:41:09,425 You need to tell me now. How do I get off The Island? 631 00:41:09,884 --> 00:41:11,051 [shouts] Please, tell me! 632 00:41:34,116 --> 00:41:35,034 You all right? 633 00:41:36,118 --> 00:41:37,995 Yeah… I think so. 634 00:41:39,705 --> 00:41:40,539 Charlotte! 635 00:41:46,086 --> 00:41:48,005 -Are you okay? -Yeah, I'm fine. 636 00:41:49,715 --> 00:41:52,384 Yeah, me, too. I'm great, too. 637 00:42:06,065 --> 00:42:07,858 -Charlotte! Charlotte! -[whimpering] 638 00:42:09,318 --> 00:42:12,196 Charlotte! No, no, no. Look it. Hey. Look at me, look at me. 639 00:42:12,363 --> 00:42:13,489 It's okay. It's okay. 640 00:42:14,448 --> 00:42:15,282 Charlotte! 641 00:42:25,042 --> 00:42:26,877 [closing theme music playing] 42719

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.