All language subtitles for Lost_S05E02_The Lie.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:24,649 --> 00:00:26,276 [Hurley] Dude, they'll find out. 2 00:00:26,359 --> 00:00:28,403 [Jack] Not if we stick to the story. 3 00:00:29,112 --> 00:00:31,031 [Sayid] I don't know, Jack. It could be a risk. 4 00:00:31,114 --> 00:00:33,825 [Jack] It's the only way. We have to do this. 5 00:00:35,076 --> 00:00:36,411 [Frank] They're still at it, huh? 6 00:00:36,494 --> 00:00:39,831 [Jack] Look, we're running out of time. We've gotta make a decision now. 7 00:00:40,665 --> 00:00:42,041 So are we all okay with this? 8 00:00:43,209 --> 00:00:45,795 This is a decision that will affect the rest of our lives. 9 00:00:46,755 --> 00:00:48,214 I'm not taking it lightly. 10 00:00:49,674 --> 00:00:50,508 Kate? 11 00:00:52,135 --> 00:00:53,052 Yeah. 12 00:00:54,012 --> 00:00:54,888 [Jack] Sun? 13 00:00:59,059 --> 00:01:00,018 Frank? 14 00:01:00,143 --> 00:01:01,102 What? 15 00:01:01,186 --> 00:01:04,105 Sorry you got dragged into this. But we need to know that you're with us. 16 00:01:04,189 --> 00:01:06,483 Whatever you guys decide, I'll just roll with. 17 00:01:08,276 --> 00:01:09,861 [Jack] Hurley, what about you? 18 00:01:11,488 --> 00:01:13,364 I don't think we should lie, dude. 19 00:01:14,616 --> 00:01:17,494 We need to protect the people that we left behind, Hurley. 20 00:01:17,786 --> 00:01:19,704 How does lying protect them? 21 00:01:19,788 --> 00:01:21,706 It protects them from Charles Widmore. 22 00:01:21,790 --> 00:01:23,958 The guy hired boat load of people to kill all of us. 23 00:01:24,042 --> 00:01:25,251 He faked a plane crash. 24 00:01:25,335 --> 00:01:27,504 You think, telling him the truth, he's gonna… 25 00:01:27,587 --> 00:01:28,713 He's gonna leave them alone? 26 00:01:30,673 --> 00:01:32,133 Look, he's your dad, right? 27 00:01:32,217 --> 00:01:34,552 Can't you just, like, call him off? 28 00:01:35,220 --> 00:01:36,805 There's no calling my father off. 29 00:01:36,888 --> 00:01:38,556 [Hurley] But he'll never find them. 30 00:01:38,640 --> 00:01:40,016 I mean, The Island disappeared. 31 00:01:40,099 --> 00:01:41,601 We all saw it, it's gone. 32 00:01:42,143 --> 00:01:43,186 Bloop! 33 00:01:45,230 --> 00:01:46,940 You think anyone's gonna believe that? 34 00:01:47,023 --> 00:01:48,358 Believe any of it? 35 00:01:49,109 --> 00:01:50,944 They're gonna think you're crazy. 36 00:01:52,112 --> 00:01:53,696 Not if someone backs me up. 37 00:01:58,159 --> 00:01:59,327 Sayid, come on. 38 00:01:59,828 --> 00:02:01,663 They'll think I'm nuts if I tell the truth, 39 00:02:01,746 --> 00:02:03,081 but what if we all do? 40 00:02:03,581 --> 00:02:06,417 If we can stick together, we can make them believe us. 41 00:02:07,669 --> 00:02:10,046 I don't want to spend my life lying. Do you? 42 00:02:10,630 --> 00:02:12,715 No. But… 43 00:02:13,466 --> 00:02:15,635 I don't believe we have a better choice. 44 00:02:19,973 --> 00:02:22,016 I'm sorry, Hurley, but we have to lie. 45 00:02:25,145 --> 00:02:26,312 You know what, dude? 46 00:02:27,772 --> 00:02:29,107 I'm gonna remember this. 47 00:02:30,984 --> 00:02:34,487 And someday you're gonna need my help and I'm telling you right now… 48 00:02:36,656 --> 00:02:38,158 you're not getting it. 49 00:02:45,456 --> 00:02:48,209 [dramatic music playing] 50 00:02:50,211 --> 00:02:51,337 Wake up, Sayid! 51 00:02:52,171 --> 00:02:53,089 Sayid! 52 00:02:54,340 --> 00:02:55,425 Sayid, wake up! 53 00:02:56,926 --> 00:02:57,802 [shouts] Sayid! 54 00:02:57,886 --> 00:02:59,220 [tires screeching] 55 00:03:07,979 --> 00:03:08,897 [tires screeching] 56 00:03:16,404 --> 00:03:18,656 [police siren wails] 57 00:03:18,740 --> 00:03:20,950 No! No! No! No! No! What do I do? 58 00:03:22,785 --> 00:03:25,079 -What am I supposed to do? -[police siren beeps] 59 00:03:34,964 --> 00:03:36,174 [faint police radio chatter] 60 00:03:37,050 --> 00:03:38,259 Okay. Okay. Okay. 61 00:03:38,718 --> 00:03:39,802 Just stay calm. 62 00:03:46,017 --> 00:03:47,852 What the hell were you thinking? 63 00:03:50,772 --> 00:03:53,316 -Ana Lucia? -You were driving like a maniac. 64 00:03:53,399 --> 00:03:54,943 Now why'd you pull over? 65 00:03:56,110 --> 00:03:56,945 I just… 66 00:03:57,654 --> 00:03:59,614 -I-- I thought… -You didn't think. 67 00:04:00,240 --> 00:04:01,616 What if I were real? 68 00:04:02,158 --> 00:04:04,202 What if a real cop stopped you? 69 00:04:04,285 --> 00:04:06,663 They already have pictures of you covered in blood, 70 00:04:06,746 --> 00:04:07,956 with a gun in your hand. 71 00:04:08,498 --> 00:04:12,752 Actually, it's ketchup. We went through a drive-through, and, uh… 72 00:04:13,169 --> 00:04:15,755 Bro, you need to pull it together. 73 00:04:15,838 --> 00:04:17,340 You've got a lot of work to do. 74 00:04:18,132 --> 00:04:18,967 I do? 75 00:04:19,342 --> 00:04:20,927 Let's start with the basics. 76 00:04:21,010 --> 00:04:22,804 First off, you need new clothes. 77 00:04:23,554 --> 00:04:25,098 Then you need to go to a safe place. 78 00:04:25,181 --> 00:04:27,267 And take Sayid to somebody you trust. 79 00:04:27,809 --> 00:04:28,810 You getting all this? 80 00:04:29,686 --> 00:04:30,561 Yeah. 81 00:04:31,145 --> 00:04:32,105 Then get to it. 82 00:04:33,231 --> 00:04:34,732 And stay away from the cops. 83 00:04:36,859 --> 00:04:38,736 Do not get arrested. 84 00:04:41,572 --> 00:04:42,740 Thanks, Ana Lucia. 85 00:04:46,452 --> 00:04:48,579 Oh, yeah. Libby says hi. 86 00:05:07,265 --> 00:05:10,727 -Well… you heard her. -[engine revving] 87 00:05:30,496 --> 00:05:32,957 [indistinct chattering] 88 00:05:35,001 --> 00:05:36,711 You really think that thing's gonna work? 89 00:05:36,794 --> 00:05:39,005 Rose, I told you 100 times. Of course it's gonna work. 90 00:05:39,088 --> 00:05:41,758 Yes. I worked hard on it. It's better than rubbing two sticks. 91 00:05:41,841 --> 00:05:43,009 Heard that's what you're-- 92 00:05:43,092 --> 00:05:45,011 Yeah? I think this is gonna work better. 93 00:05:45,094 --> 00:05:47,180 I think you've got too much wood here in the inside, 94 00:05:47,263 --> 00:05:48,556 that's gonna smother the leaves. 95 00:05:48,639 --> 00:05:51,100 Rose, If you don't have enough wood, the leaves burn out. 96 00:05:51,184 --> 00:05:52,018 [man] Fire? 97 00:05:52,602 --> 00:05:55,354 Who cares about fire? Any minute the sky could light up. 98 00:05:55,438 --> 00:05:57,273 Who the hell knows what'll happen this time? 99 00:05:57,356 --> 00:06:00,443 Neil, we are trying to focus on what we can control. 100 00:06:00,526 --> 00:06:02,779 You are either gonna help or be quiet! 101 00:06:04,322 --> 00:06:05,698 Whose shirt is this? 102 00:06:05,782 --> 00:06:06,741 It's mine. 103 00:06:07,283 --> 00:06:09,035 -Can I have it? -What does it matter? 104 00:06:09,118 --> 00:06:10,661 We're all gonna be dead by sundown. 105 00:06:10,745 --> 00:06:12,497 I'll take that as a yes, Frogurt. 106 00:06:12,955 --> 00:06:14,248 -It's Neil. -Yeah. Yeah. 107 00:06:20,213 --> 00:06:21,255 Still in one piece? 108 00:06:21,339 --> 00:06:22,757 As far as I can tell. 109 00:06:23,091 --> 00:06:25,676 I figured it would have disappeared with the rest of our stuff. 110 00:06:25,760 --> 00:06:29,263 I guess whatever we had with us when we moved is along for the ride. 111 00:06:31,682 --> 00:06:32,767 What? 112 00:06:33,518 --> 00:06:34,560 Look who's back. 113 00:06:45,071 --> 00:06:46,572 Welcome back, Dr. Wizard. 114 00:06:46,656 --> 00:06:48,032 I think it's Mr. Wizard. 115 00:06:48,116 --> 00:06:50,451 Shut up. You've been gone for two hours. 116 00:06:50,535 --> 00:06:53,121 -What the hell were you doing? -You're right. I'm sorry. 117 00:06:53,204 --> 00:06:56,999 I… left my pack in the jungle, and I was coming back and I just… 118 00:06:57,083 --> 00:07:00,545 It was a while before I realized that I was just, uh, really lost. 119 00:07:00,628 --> 00:07:03,297 Well, you figure out when the sky's gonna light up again? 120 00:07:04,632 --> 00:07:06,509 -I don't know. -Well, you at least got a plan? 121 00:07:06,592 --> 00:07:09,137 I think we should take the Zodiac, head to a shipping lane. 122 00:07:09,220 --> 00:07:11,806 No. No, no, no. We can't just sail out on any course 123 00:07:11,889 --> 00:07:15,351 for us to leave, I need to calculate a new bearing. 124 00:07:15,435 --> 00:07:17,019 And, uh, to do that… 125 00:07:19,439 --> 00:07:21,566 I need to determine where we are now… 126 00:07:24,235 --> 00:07:25,236 in time. 127 00:07:26,904 --> 00:07:28,614 What are the rest of us supposed to do? 128 00:07:28,698 --> 00:07:30,658 I'm gonna go find us something to eat. 129 00:07:31,242 --> 00:07:33,244 And how are you planning on doing that? 130 00:07:33,327 --> 00:07:34,537 Don't worry about it. 131 00:07:37,582 --> 00:07:39,167 I guess we'll get the water. 132 00:07:40,126 --> 00:07:41,836 -[water splashing] -Dude, wake up. 133 00:07:42,211 --> 00:07:44,005 Come on, I can't do this on my own. 134 00:07:48,134 --> 00:07:49,677 I promise I'll pay you back. 135 00:07:58,311 --> 00:07:59,270 Wait right here. 136 00:08:01,939 --> 00:08:05,026 [up-tempo rock music plays] 137 00:08:21,375 --> 00:08:22,418 Shih Tzus? 138 00:08:22,502 --> 00:08:24,128 I like Shih Tzus. 139 00:08:24,212 --> 00:08:25,671 It looks like you "heart" them. 140 00:08:27,173 --> 00:08:28,132 Rough night? 141 00:08:29,383 --> 00:08:30,301 Yeah. 142 00:08:31,594 --> 00:08:33,054 Your friend's pretty wasted. 143 00:08:33,721 --> 00:08:34,639 Yeah. 144 00:08:35,223 --> 00:08:37,266 I know you from somewhere, don't I? 145 00:08:40,937 --> 00:08:41,896 No. 146 00:08:41,979 --> 00:08:42,939 I think I do. 147 00:08:43,314 --> 00:08:45,107 Yeah, you definitely look familiar. 148 00:08:45,191 --> 00:08:47,777 -I just have one of those faces? -You're lying. 149 00:08:51,656 --> 00:08:53,616 I don't believe in lying. 150 00:08:54,408 --> 00:08:55,368 I remember! 151 00:08:57,787 --> 00:08:59,622 You're the guy who won the lottery. 152 00:09:00,581 --> 00:09:02,708 And you crashed in that plane. 153 00:09:02,792 --> 00:09:04,919 No, I must look like him. 154 00:09:05,002 --> 00:09:08,506 You're him. Hey, buy a ticket here. If you win, we get a commission. 155 00:09:08,589 --> 00:09:09,465 You're good luck. 156 00:09:09,882 --> 00:09:12,051 Sorry. Wrong dude. Keep the change. 157 00:09:14,262 --> 00:09:15,304 [car door opens] 158 00:09:16,305 --> 00:09:17,265 [car door closes] 159 00:09:18,558 --> 00:09:19,475 Okay. 160 00:09:22,728 --> 00:09:24,897 -Okay, we're out of here. -[engine turning] 161 00:09:52,383 --> 00:09:54,802 Mommy, I wanna go home. 162 00:09:57,722 --> 00:09:58,973 Look at your book, baby. 163 00:10:23,205 --> 00:10:24,540 [ringing] 164 00:10:32,131 --> 00:10:32,965 [beep] 165 00:10:34,467 --> 00:10:35,593 Hello? 166 00:10:40,056 --> 00:10:41,474 I can't believe it's you. 167 00:10:42,892 --> 00:10:45,686 No. Hi, how are you? 168 00:10:49,357 --> 00:10:50,524 Wait. You're in LA? 169 00:10:53,569 --> 00:10:55,363 Of course, I can meet. Yeah, where… 170 00:10:55,988 --> 00:10:58,949 I know exactly where that is. I'll be there in half an hour. 171 00:10:59,408 --> 00:11:01,327 Mommy, where are we going? 172 00:11:02,495 --> 00:11:03,579 To see a friend. 173 00:11:35,778 --> 00:11:36,654 [unzips bag] 174 00:11:43,577 --> 00:11:45,496 Are you looking for your pills, Jack? 175 00:11:49,792 --> 00:11:51,710 I flushed them down the toilet. 176 00:11:57,842 --> 00:11:58,676 Thank you. 177 00:11:59,718 --> 00:12:01,595 I was just going to do that myself. 178 00:12:01,720 --> 00:12:03,055 Yeah, I figured you were. 179 00:12:05,307 --> 00:12:06,183 Going somewhere? 180 00:12:06,642 --> 00:12:07,601 I'm checking out. 181 00:12:08,227 --> 00:12:09,353 Where are we going? 182 00:12:10,062 --> 00:12:11,230 You're going home 183 00:12:11,981 --> 00:12:13,691 and find yourself a suitcase. 184 00:12:14,608 --> 00:12:17,653 If there's anything in this life you want, pack it in there. 185 00:12:19,238 --> 00:12:21,198 Because you're never coming back. 186 00:12:28,038 --> 00:12:29,290 Good. [exhales] 187 00:12:31,333 --> 00:12:32,293 Good. 188 00:12:33,002 --> 00:12:34,712 I'll pick you up in six hours. 189 00:12:34,795 --> 00:12:36,422 And where will you be going? 190 00:12:36,881 --> 00:12:38,966 John's casket is outside in a carpet van. 191 00:12:40,009 --> 00:12:41,677 I need to move it somewhere safe. 192 00:12:44,555 --> 00:12:45,473 Safe? 193 00:12:47,558 --> 00:12:49,268 He's dead, isn't he? 194 00:12:51,812 --> 00:12:53,606 I'll see you in six hours, Jack. 195 00:13:03,616 --> 00:13:04,575 [grunts] 196 00:13:25,262 --> 00:13:28,057 -[TV turns on] -[man] Previously on Exposé… 197 00:13:28,390 --> 00:13:31,519 [woman] Looks like the Scorpion is taking over the Cobra's business. 198 00:13:31,602 --> 00:13:34,688 [woman 2] You want me to work with Tsunami, the Dragon Lady of Van Nuys? 199 00:13:34,772 --> 00:13:36,398 -Yeah. -[woman] I'm here to capture 200 00:13:36,482 --> 00:13:39,693 the Scorpion, so if you got a problem with that, you can go work stage three. 201 00:13:39,777 --> 00:13:41,987 -[knock on door] -[gunfire on TV] 202 00:13:42,071 --> 00:13:43,197 [man on TV] She's hit! 203 00:13:43,280 --> 00:13:45,824 -[screaming] -Someone call an ambulance… 204 00:13:46,408 --> 00:13:47,326 [TV turns off] 205 00:13:49,703 --> 00:13:51,038 [knocking on glass] 206 00:13:52,665 --> 00:13:53,707 Hmm. 207 00:14:01,090 --> 00:14:02,007 Hey, Dad. 208 00:14:05,052 --> 00:14:05,970 How's it going? 209 00:14:10,391 --> 00:14:11,392 Have you seen the news? 210 00:14:11,475 --> 00:14:12,851 No, I just got up. 211 00:14:12,935 --> 00:14:16,230 -Why, are you wanted again? -Uh-- Yeah. Kind of. 212 00:14:16,313 --> 00:14:18,399 -Is Mom here? -No, she's out shopping. 213 00:14:18,482 --> 00:14:19,817 Set him over here. 214 00:14:22,653 --> 00:14:23,863 Oh, man, he's out. 215 00:14:23,946 --> 00:14:25,114 Is he breathing? 216 00:14:25,656 --> 00:14:27,283 Barely. What happened? 217 00:14:27,366 --> 00:14:28,659 He got shot by a dart. 218 00:14:28,742 --> 00:14:31,078 A dart? Where were you, in the zoo or something? 219 00:14:31,161 --> 00:14:32,538 No, we were at the safe house. 220 00:14:32,621 --> 00:14:33,914 The safe house? 221 00:14:33,998 --> 00:14:35,624 Sayid took me there. To protect me. 222 00:14:35,708 --> 00:14:37,793 These two guys jumped out and shot him with darts, 223 00:14:37,877 --> 00:14:39,795 and now he's in a coma or something. 224 00:14:39,920 --> 00:14:41,171 Hugo, this doesn't make sense. 225 00:14:41,255 --> 00:14:43,382 What are you doing out of the mental institution? 226 00:14:43,465 --> 00:14:46,051 Sayid pulled me out. I'm in danger, we both are. 227 00:14:46,135 --> 00:14:47,344 Danger from who? 228 00:14:50,055 --> 00:14:51,390 I'm not sure, exactly. 229 00:14:51,473 --> 00:14:52,558 [phone ringing] 230 00:14:57,354 --> 00:14:58,355 Hello? 231 00:14:58,606 --> 00:14:59,690 [man] Mr. Reyes? 232 00:14:59,773 --> 00:15:01,734 LAPD. Could you open the gate, please? 233 00:15:03,068 --> 00:15:04,570 Just what kind of trouble are you in? 234 00:15:04,653 --> 00:15:06,780 Dad, please, just don't tell them I'm here. 235 00:15:08,699 --> 00:15:11,118 All right. But then you're gonna tell me the truth. 236 00:15:14,121 --> 00:15:15,831 [imperceptible] 237 00:15:18,042 --> 00:15:20,252 [man] Well, give us a call if you hear anything. 238 00:15:22,379 --> 00:15:23,839 [indistinct chatter] 239 00:15:31,305 --> 00:15:34,016 -You killed three people? -No. 240 00:15:34,099 --> 00:15:35,100 Sayid did. 241 00:15:35,517 --> 00:15:36,727 Oh, well, that's better. 242 00:15:37,144 --> 00:15:39,146 -Come on, let's get him to the couch. -He saved me. 243 00:15:39,229 --> 00:15:41,065 I think we should call a lawyer right now. 244 00:15:41,148 --> 00:15:42,232 [Hurley] No. No. No. 245 00:15:42,316 --> 00:15:44,902 We can't go public. They're after us. 246 00:15:44,985 --> 00:15:46,820 Who? Who is after you? 247 00:15:46,904 --> 00:15:48,447 I don't know. 248 00:15:48,530 --> 00:15:50,157 Sayid knows. He can explain. 249 00:15:50,240 --> 00:15:54,495 [David] Sayid ain't explaining nothing. We need to get him to a hospital. 250 00:15:54,578 --> 00:15:55,496 Did you not hear me? 251 00:15:55,579 --> 00:15:57,039 People are trying to kill us! 252 00:15:57,122 --> 00:15:59,959 If we go to a hospital, they'll find us. Like The Godfather. 253 00:16:00,042 --> 00:16:02,294 It's the last place you go. Everyone knows it. 254 00:16:02,378 --> 00:16:05,214 They smother you with pillows and make it look like an accident. 255 00:16:05,297 --> 00:16:06,924 Sayid, please wake up! 256 00:16:07,007 --> 00:16:09,051 That's not gonna work. We need a doctor. 257 00:16:11,136 --> 00:16:12,680 I think I know what to do. 258 00:16:12,763 --> 00:16:13,973 [elevator bell rings] 259 00:16:20,062 --> 00:16:22,815 Mommy, can I push the button? 260 00:16:23,357 --> 00:16:24,775 Sure, you can, sweetie. 261 00:16:24,858 --> 00:16:28,237 We're going all the way to the top, okay? I want you to press number 31. 262 00:16:28,320 --> 00:16:29,321 You see it? 263 00:16:29,405 --> 00:16:31,991 You see it? Okay, you get it 31. 264 00:16:32,658 --> 00:16:34,493 Yeah! That's the one. 265 00:16:34,576 --> 00:16:36,996 You pressed it. You pressed it. 266 00:16:49,258 --> 00:16:50,509 [doorbell rings] 267 00:16:57,433 --> 00:16:58,475 Hi. 268 00:17:01,854 --> 00:17:02,938 Hello, Kate. 269 00:17:18,620 --> 00:17:20,581 [woman] Have a nice day. I'll be right with you. 270 00:17:23,667 --> 00:17:24,710 [door opens] 271 00:17:26,003 --> 00:17:27,212 [door closes] 272 00:17:28,047 --> 00:17:29,131 Hello, Ben. 273 00:17:33,886 --> 00:17:36,221 If it's the porterhouse you're looking for, we're out. 274 00:17:37,598 --> 00:17:39,433 No, no porterhouse. 275 00:17:40,017 --> 00:17:42,936 I do, however, have something important in my van, Jill. 276 00:17:43,020 --> 00:17:44,605 And I need you to watch it for me. 277 00:17:44,688 --> 00:17:45,814 Is it what I think it is? 278 00:17:45,898 --> 00:17:47,149 It is. 279 00:17:48,859 --> 00:17:49,985 He'll be safe with me. 280 00:17:50,778 --> 00:17:52,321 Have Gabriel and Jeffrey checked in? 281 00:17:52,404 --> 00:17:55,449 Yeah, everything's moving on schedule. How's it going with Shephard? 282 00:17:55,949 --> 00:17:56,909 He's with us. 283 00:17:56,992 --> 00:17:59,161 Really? What did you do? Bribe him with some pills? 284 00:17:59,244 --> 00:18:00,621 Cut the man some slack. 285 00:18:01,497 --> 00:18:03,499 He's been through a lot. We all have. 286 00:18:04,124 --> 00:18:06,043 Right. Of course. 287 00:18:06,543 --> 00:18:07,503 Sorry. 288 00:18:08,295 --> 00:18:09,797 So keep him safe, Jill. 289 00:18:10,798 --> 00:18:12,049 Because if you don't… 290 00:18:14,051 --> 00:18:17,304 everything we're about to do won't matter at all. 291 00:18:32,820 --> 00:18:34,071 [excited chattering] 292 00:18:34,154 --> 00:18:36,448 You got it! You got it! You got it! 293 00:18:36,532 --> 00:18:37,533 Finally we got… 294 00:18:38,575 --> 00:18:39,576 [groans] 295 00:18:39,660 --> 00:18:42,371 -Why did you do that? -You're supposed to fan the flame, Rose. 296 00:18:42,454 --> 00:18:44,414 I thought you said you knew how to start a fire. 297 00:18:44,498 --> 00:18:45,958 I thought you said you didn't care. 298 00:18:46,041 --> 00:18:50,337 -I care about surviving. -I think you need to take a timeout, Neil. 299 00:18:51,130 --> 00:18:52,297 [scoffs] 300 00:18:52,714 --> 00:18:54,883 -You'll get it, Bernard. You will. -Yeah, all right. 301 00:18:54,967 --> 00:18:56,301 Just… Just try again. 302 00:18:57,678 --> 00:18:58,679 Hey. 303 00:19:00,055 --> 00:19:01,932 Hey. Give me one second. 304 00:19:04,059 --> 00:19:05,185 I got you something. 305 00:19:05,269 --> 00:19:06,812 Ooh, hey! 306 00:19:07,146 --> 00:19:09,481 -Found these in the jungle. -Look at that, thank you. 307 00:19:09,565 --> 00:19:12,901 There was only two. I thought we could both do with a bite to eat. 308 00:19:12,985 --> 00:19:14,236 Thank you very much. 309 00:19:17,364 --> 00:19:18,323 You all right? 310 00:19:19,449 --> 00:19:21,910 I just can't seem to shake this bloody headache. 311 00:19:26,540 --> 00:19:28,667 Well, I'm sure it'll pass. 312 00:19:28,876 --> 00:19:30,127 No, It's not just that. 313 00:19:31,712 --> 00:19:33,797 It was the weirdest thing, earlier I was… 314 00:19:35,174 --> 00:19:36,800 I was thinking about my mom, 315 00:19:37,342 --> 00:19:41,054 and… all of a sudden I couldn't remember her maiden name. 316 00:19:41,513 --> 00:19:43,557 -I mean, isn't that odd? -Don't worry about it. 317 00:19:43,640 --> 00:19:46,894 Listen, all of us have been under a lot of stress. 318 00:19:47,936 --> 00:19:48,979 Okay? 319 00:19:52,733 --> 00:19:53,775 Daniel… 320 00:19:55,360 --> 00:19:56,778 do you know what's happening to me? 321 00:20:00,782 --> 00:20:01,700 [Miles] Dinner! 322 00:20:07,623 --> 00:20:10,375 That's great! Wow! Where did you get that? 323 00:20:10,459 --> 00:20:12,127 I found it. [grunts] 324 00:20:12,878 --> 00:20:14,379 What do you mean, you found it? 325 00:20:15,589 --> 00:20:17,841 It died in the jungle. I found it. [exhales] 326 00:20:19,051 --> 00:20:21,470 Don't worry, it's fine. It's only been dead three hours. 327 00:20:22,554 --> 00:20:24,890 -[Sawyer] What? -Who's got a knife? 328 00:20:25,390 --> 00:20:27,267 A knife? You need a knife? 329 00:20:28,018 --> 00:20:30,062 Oh, it's by the Cuisinart next to the stove. 330 00:20:30,520 --> 00:20:32,231 -What's your problem? -My problem is, 331 00:20:32,314 --> 00:20:33,899 we don't have a knife. 332 00:20:33,982 --> 00:20:35,484 We don't have anything. 333 00:20:35,567 --> 00:20:36,985 And it wouldn't matter if we did 334 00:20:37,069 --> 00:20:39,196 'cause Bernie the dentist can't even start a fire. 335 00:20:39,279 --> 00:20:40,280 Ease up there, Frogurt. 336 00:20:40,364 --> 00:20:42,366 It's Neil, you inbred! 337 00:20:42,866 --> 00:20:45,244 And I'm not gonna ease up, 'cause I'm tired, 338 00:20:45,369 --> 00:20:46,620 and hungry and I'm screwed! 339 00:20:46,703 --> 00:20:48,163 -We're all screwed! -Calm down, Neil. 340 00:20:48,247 --> 00:20:51,291 -We're gonna get through this. -How are any of us gonna get through this? 341 00:20:51,375 --> 00:20:54,336 Didn't you hear what I just said! We can't even get fire! 342 00:20:54,419 --> 00:20:55,629 [screaming] 343 00:20:57,005 --> 00:20:58,423 [arrows whizzing] 344 00:21:00,592 --> 00:21:01,635 [shouts] Run! 345 00:21:03,720 --> 00:21:06,473 [all screaming] 346 00:21:09,309 --> 00:21:13,897 [wailing] 347 00:21:19,319 --> 00:21:20,862 [Sawyer] Come on. Get up! Get up! 348 00:21:25,242 --> 00:21:26,785 -[screaming] -[barking] 349 00:21:33,834 --> 00:21:34,876 [grunts] 350 00:21:35,168 --> 00:21:37,838 Come on, split up! Everybody get to the creek! 351 00:21:43,302 --> 00:21:44,136 Dan! 352 00:21:46,471 --> 00:21:47,556 Keep moving! 353 00:21:48,098 --> 00:21:49,391 [screaming] 354 00:21:55,647 --> 00:21:57,190 [grunts] 355 00:22:05,115 --> 00:22:06,325 -Come on, he's dead. -No. 356 00:22:06,408 --> 00:22:08,452 Come on you wanna be dead too? Come on! 357 00:22:11,121 --> 00:22:13,415 There's nothing you could have done. We got to go now! 358 00:22:20,005 --> 00:22:21,465 Dude, the cops are on a stakeout? 359 00:22:22,257 --> 00:22:24,217 You just escaped from a mental institution. 360 00:22:24,301 --> 00:22:26,970 There's dead bodies everywhere! Of course they're on a stakeout. 361 00:22:27,554 --> 00:22:29,723 They think you're crazy enough to come back home. 362 00:22:33,685 --> 00:22:35,145 So are you… 363 00:22:36,730 --> 00:22:37,773 crazy? 364 00:22:42,235 --> 00:22:43,487 Do you think I am? 365 00:22:45,530 --> 00:22:47,491 Either that or you're lying to me. 366 00:22:54,122 --> 00:22:55,165 I'm not crazy. 367 00:22:55,832 --> 00:22:58,293 And I have a really good reason why I'm lying to you. 368 00:23:00,670 --> 00:23:01,630 What is it? 369 00:23:06,051 --> 00:23:09,429 [woman] Why there's a dead Pakistani on my couch? 370 00:23:12,265 --> 00:23:13,433 He's not dead, Ma. 371 00:23:13,517 --> 00:23:15,227 Well, he's not breathing. 372 00:23:15,310 --> 00:23:16,353 He's not? 373 00:23:16,436 --> 00:23:18,355 [dramatic music playing] 374 00:23:19,731 --> 00:23:21,483 It's okay, Carmen, we have a plan. 375 00:23:21,566 --> 00:23:23,985 A plan? What are you talking about? 376 00:23:24,528 --> 00:23:27,072 He is breathing. Kind of. Dad, we gotta go now! 377 00:23:27,656 --> 00:23:29,533 -What is happening? -Mom, please! 378 00:23:29,616 --> 00:23:30,992 No "Mom, please" me! 379 00:23:31,076 --> 00:23:33,203 -Okay. -Why are you all over the news? 380 00:23:33,286 --> 00:23:35,080 Do you know what they are telling about you? 381 00:23:35,163 --> 00:23:36,248 Yeah, Mom, I know. 382 00:23:36,331 --> 00:23:38,291 Look, everything's gonna make sense, I promise. 383 00:23:38,375 --> 00:23:39,626 It better! 384 00:23:54,224 --> 00:23:55,267 Officers. 385 00:24:01,439 --> 00:24:02,774 So how long are you in LA? 386 00:24:03,942 --> 00:24:05,068 Just a few days. 387 00:24:05,527 --> 00:24:08,113 I have some business to attend to. 388 00:24:08,196 --> 00:24:09,447 But I wanted to see you. 389 00:24:11,491 --> 00:24:12,409 Here it is. 390 00:24:12,868 --> 00:24:13,910 Her name's Ji Yeon. 391 00:24:15,203 --> 00:24:16,204 Here's a baby picture. 392 00:24:16,288 --> 00:24:20,000 -Aww… She's beautiful. -Thank you. 393 00:24:20,667 --> 00:24:22,627 She's with her grandmother in Seoul. 394 00:24:22,711 --> 00:24:24,546 I hope someday you get to meet her. 395 00:24:25,380 --> 00:24:27,924 It would be nice to see her and Aaron play together. 396 00:24:29,634 --> 00:24:30,552 Yeah. 397 00:24:32,971 --> 00:24:34,890 Kate, are you all right? 398 00:24:35,724 --> 00:24:37,017 Yeah, I'm fine. 399 00:24:38,518 --> 00:24:39,477 Are you? 400 00:24:51,573 --> 00:24:52,782 Somebody knows we're lying. 401 00:24:54,201 --> 00:24:55,035 What? 402 00:24:55,452 --> 00:24:56,995 Some lawyers came to see me. 403 00:24:57,078 --> 00:24:58,038 Who? 404 00:24:58,955 --> 00:25:01,958 Two men. They came to my house and they asked for a blood sample. 405 00:25:02,834 --> 00:25:03,960 Some kind of lawsuit. 406 00:25:04,419 --> 00:25:05,837 They wanted to test to see if… 407 00:25:08,256 --> 00:25:09,758 To see if Aaron's my son. 408 00:25:12,219 --> 00:25:13,887 Who do these lawyers represent? 409 00:25:15,305 --> 00:25:17,515 I don't know. They wouldn't tell me who their client is. 410 00:25:20,018 --> 00:25:22,354 Then they're not interested in exposing the lie. 411 00:25:23,688 --> 00:25:24,522 How do you know? 412 00:25:24,606 --> 00:25:26,775 Because if they were, they would just do it. 413 00:25:27,651 --> 00:25:29,527 They wouldn't come to you in private. 414 00:25:29,611 --> 00:25:32,155 They don't care that we're lying. They just want Aaron. 415 00:25:32,530 --> 00:25:35,450 But who… Who would do that? 416 00:25:35,533 --> 00:25:38,203 I don't know, but you need to take care of them. 417 00:25:39,996 --> 00:25:41,581 What do you mean, "take care of them"? 418 00:25:42,707 --> 00:25:46,253 Wouldn't you do anything you had to in order to keep Aaron? 419 00:25:50,048 --> 00:25:52,342 What kind of a person do you think I am? 420 00:25:55,136 --> 00:25:56,346 [screaming in Korean] 421 00:26:01,142 --> 00:26:02,060 [Sun screaming] Jin! 422 00:26:03,353 --> 00:26:06,523 The kind of person who makes hard decisions when she has to. 423 00:26:06,606 --> 00:26:08,316 Get the baby on the chopper, I'll get Jin. 424 00:26:08,400 --> 00:26:09,234 [baby crying] 425 00:26:10,610 --> 00:26:12,362 Like you did on the freighter. 426 00:26:16,992 --> 00:26:21,121 You told me to get on the helicopter, and you said you'd get Jin. 427 00:26:23,748 --> 00:26:26,835 -Sun, I hope you don't think… -But you did what you had to do. 428 00:26:29,254 --> 00:26:30,380 And if you hadn't… 429 00:26:32,257 --> 00:26:35,844 we probably all would have died, instead of just my husband. 430 00:26:42,976 --> 00:26:44,060 I'm sorry… 431 00:26:46,062 --> 00:26:47,897 I'm so sorry. I… [crying] 432 00:26:50,900 --> 00:26:52,527 I don't blame you. 433 00:27:00,535 --> 00:27:03,288 So… how's Jack? 434 00:27:08,501 --> 00:27:10,128 [David] Hugo said I could trust you. 435 00:27:10,211 --> 00:27:11,421 I wasn't so sure. 436 00:27:11,880 --> 00:27:14,466 But he swore I could. So… can I? 437 00:27:15,675 --> 00:27:17,552 -Yes. Of course. -All right. 438 00:27:26,019 --> 00:27:27,270 What happened to him? 439 00:27:27,354 --> 00:27:29,356 Hugo said he got hit with some dart. 440 00:27:29,439 --> 00:27:32,317 -Must've been some drugs or something. -And where is Hurley right now? 441 00:27:32,400 --> 00:27:34,361 At our house, freaking out. 442 00:27:34,861 --> 00:27:36,905 [Jack] I'm gonna get my car, help me move him over. 443 00:27:36,988 --> 00:27:39,240 -I have to get him to the hospital. -No. 444 00:27:39,324 --> 00:27:41,826 No, Hugo said whoever did this will come back after them. 445 00:27:41,910 --> 00:27:44,120 All due respect, Mr. Reyes, but you brought him to me. 446 00:27:44,204 --> 00:27:46,039 I'm gonna do what I think is best for Sayid. 447 00:27:46,122 --> 00:27:47,749 Fine. Take him to the hospital. 448 00:27:47,832 --> 00:27:50,460 With all due respect to you, Dr. Shephard, when this is over, 449 00:27:50,585 --> 00:27:52,295 you're gonna do something for me. 450 00:27:52,379 --> 00:27:53,213 What? 451 00:27:53,296 --> 00:27:55,006 Stay away from Hugo. 452 00:27:55,423 --> 00:27:56,800 Whatever you talked him into, 453 00:27:56,883 --> 00:27:59,969 something tells me you don't have his best interests at heart. 454 00:28:00,303 --> 00:28:01,763 So stay away from my son. 455 00:28:09,270 --> 00:28:11,147 [ambulance siren wails] 456 00:28:14,442 --> 00:28:15,568 [Ben] Hello. 457 00:28:16,403 --> 00:28:19,614 Ben… you'll never guess who just showed up at my door. 458 00:28:20,698 --> 00:28:21,699 Who? 459 00:28:23,034 --> 00:28:24,035 Sayid. 460 00:28:38,425 --> 00:28:39,592 [sighs] 461 00:28:40,176 --> 00:28:41,469 Who is Sayid? 462 00:28:41,845 --> 00:28:43,346 I thought he was your friend. 463 00:28:44,097 --> 00:28:45,140 He is my friend. 464 00:28:45,932 --> 00:28:47,308 But he's also got this double life 465 00:28:47,392 --> 00:28:49,644 where he does crazy ninja moves and spy stuff. 466 00:28:50,937 --> 00:28:51,855 But he's a good guy. 467 00:28:51,938 --> 00:28:54,399 A good guy doesn't kill three men. 468 00:28:54,482 --> 00:28:57,068 -A good guy doesn't kill any men. -Mom… 469 00:28:57,444 --> 00:28:58,695 Don't "Mom" me. 470 00:28:59,779 --> 00:29:02,323 You are in terrible trouble, Hugo. 471 00:29:02,782 --> 00:29:04,909 The news thinks you did this. 472 00:29:05,243 --> 00:29:08,079 And if the news does, everyone does. 473 00:29:09,581 --> 00:29:11,082 Why is this happening? 474 00:29:11,499 --> 00:29:13,710 How can anybody want to hurt you? 475 00:29:20,425 --> 00:29:21,384 I don't know. 476 00:29:26,973 --> 00:29:29,142 Tell your mother the truth. 477 00:29:35,023 --> 00:29:36,232 We lied, Ma. 478 00:29:40,987 --> 00:29:43,031 -What do you mean, you lied? -All of us. 479 00:29:43,114 --> 00:29:46,284 The Oceanic Six. We lied about what happened after the crash. 480 00:29:49,162 --> 00:29:50,538 And what did happen? 481 00:29:58,546 --> 00:29:59,464 Okay. 482 00:30:00,673 --> 00:30:02,091 See, we did crash. 483 00:30:03,426 --> 00:30:05,261 But it was on this crazy island. 484 00:30:05,637 --> 00:30:08,556 And we waited for rescue, and there wasn't any rescue. 485 00:30:08,640 --> 00:30:11,643 And then there was a smoke monster and other people on The Island. 486 00:30:11,726 --> 00:30:13,186 We called them "the Others." 487 00:30:13,269 --> 00:30:15,063 And they started attacking us. 488 00:30:15,980 --> 00:30:19,317 And we found hatches. There was a button you had to push every 108 minutes or… 489 00:30:21,528 --> 00:30:23,112 Well, I was never really clear on that. 490 00:30:23,738 --> 00:30:26,825 But the Others didn't have anything to do with the hatches. 491 00:30:26,908 --> 00:30:28,535 That was the Dharma Initiative. 492 00:30:28,618 --> 00:30:30,495 But they're all dead, the Others killed them. 493 00:30:30,578 --> 00:30:31,830 Now they're trying to kill us. 494 00:30:31,913 --> 00:30:33,623 And then we teamed up with the Others 495 00:30:33,706 --> 00:30:36,209 because some worse people were coming on a freighter. 496 00:30:36,292 --> 00:30:39,128 Desmond's girlfriend's father sent them to kill us. 497 00:30:39,212 --> 00:30:41,798 So, we stole their helicopter, and flew to their freighter, 498 00:30:41,881 --> 00:30:43,007 but it blew up. 499 00:30:43,091 --> 00:30:45,760 And we couldn't go to The Island because it disappeared. 500 00:30:45,844 --> 00:30:47,220 So we crashed in the ocean, 501 00:30:47,303 --> 00:30:50,306 and we floated there for a while until a boat came and picked us up. 502 00:30:50,390 --> 00:30:52,016 By then there were six of us. 503 00:30:52,100 --> 00:30:53,518 That part was true. 504 00:31:02,360 --> 00:31:03,319 But the re… 505 00:31:08,658 --> 00:31:10,243 But the rest of the people… 506 00:31:13,121 --> 00:31:14,247 who were on the plane… 507 00:31:18,126 --> 00:31:19,836 They're still on that island. 508 00:31:34,642 --> 00:31:35,727 I believe you. 509 00:31:42,358 --> 00:31:44,027 I don't understand you, 510 00:31:44,736 --> 00:31:46,279 but I believe you. 511 00:31:51,951 --> 00:31:53,411 A lot of people died, Ma. 512 00:31:56,789 --> 00:31:59,584 Now this bad stuff is happening because… 513 00:32:01,127 --> 00:32:02,629 Well… Um… 514 00:32:07,175 --> 00:32:08,593 We shouldn't have lied. 515 00:32:17,810 --> 00:32:18,978 -[branch snapping] -[groans] 516 00:32:19,896 --> 00:32:20,897 You okay? 517 00:32:20,980 --> 00:32:22,941 Yeah, I'm fine. Just stepped on something. 518 00:32:23,733 --> 00:32:25,068 Something jammed… 519 00:32:28,112 --> 00:32:29,238 [groans] 520 00:32:31,074 --> 00:32:32,909 [exhales] Son of a bitch. 521 00:32:34,577 --> 00:32:37,914 We should keep moving, we gotta hook up with everybody at the creek. 522 00:32:37,997 --> 00:32:39,832 It's a long creek, James. Which part? 523 00:32:39,916 --> 00:32:42,794 I don't know. The wet part. Sorry if my plan's not up to Others… 524 00:32:44,253 --> 00:32:46,255 [footsteps approaching] 525 00:32:47,632 --> 00:32:49,592 [suspenseful music playing] 526 00:33:16,244 --> 00:33:17,328 [sighs] 527 00:33:18,746 --> 00:33:21,040 Who were those people? Were they yours? 528 00:33:21,124 --> 00:33:22,417 Did they shoot the arrows? 529 00:33:22,500 --> 00:33:24,377 Want me to crawl out there and ask him? 530 00:33:24,836 --> 00:33:27,463 You don't have to be a wise-ass. I'm just trying to… 531 00:33:27,547 --> 00:33:29,048 [gasping] 532 00:33:38,099 --> 00:33:39,684 What are you doing on our island? 533 00:33:44,355 --> 00:33:46,524 [woman on PA] Respiratory therapist to ICU. 534 00:33:47,400 --> 00:33:48,860 Respiratory therapist… 535 00:33:49,360 --> 00:33:51,529 [air hissing] 536 00:34:00,621 --> 00:34:02,832 [machine beeping] 537 00:34:30,818 --> 00:34:31,861 [Jack] Come on. 538 00:34:32,945 --> 00:34:34,113 Son of a bitch. 539 00:34:34,739 --> 00:34:35,782 Come on, Sayid. 540 00:34:36,783 --> 00:34:38,034 Come on. 541 00:34:40,578 --> 00:34:42,413 [gasping] Sayid! Sayid! 542 00:34:43,706 --> 00:34:45,458 It's me. It's Jack. 543 00:34:47,460 --> 00:34:49,253 [both panting] 544 00:34:49,337 --> 00:34:51,047 It's okay. It's all right. 545 00:34:51,130 --> 00:34:53,424 You're okay. You're all right. 546 00:35:04,560 --> 00:35:05,603 What happened? 547 00:35:06,979 --> 00:35:07,980 You're fine. 548 00:35:09,273 --> 00:35:10,525 You're in the hospital. 549 00:35:11,818 --> 00:35:13,361 Hurley's father brought you to me 550 00:35:14,445 --> 00:35:15,738 Hurley's father? 551 00:35:18,991 --> 00:35:20,535 He said you'd been attacked. 552 00:35:22,036 --> 00:35:23,079 Where's Hurley? 553 00:35:24,163 --> 00:35:25,331 He's at his parents' house. 554 00:35:25,414 --> 00:35:26,624 Who's with him? 555 00:35:26,707 --> 00:35:28,918 I don't know. His mother, maybe? 556 00:35:30,586 --> 00:35:32,296 Does anyone else know he's there? 557 00:35:34,882 --> 00:35:36,217 [sizzling] 558 00:35:37,176 --> 00:35:38,427 [bell dings] 559 00:35:39,846 --> 00:35:40,763 [groans] 560 00:35:45,434 --> 00:35:46,811 -Hello, Hugo. -[screams] 561 00:35:50,022 --> 00:35:52,108 Get away from me! Get away! 562 00:35:52,191 --> 00:35:53,943 Hugo, I know you're in trouble. 563 00:35:55,403 --> 00:35:57,530 And I can assure you, I've taken care of everything. 564 00:35:59,115 --> 00:36:00,783 I have a car waiting for us out back. 565 00:36:01,659 --> 00:36:04,370 The police didn't see me come in. I can get you out of here. 566 00:36:06,622 --> 00:36:07,623 No way, dude. 567 00:36:08,374 --> 00:36:09,500 Sayid warned me about you. 568 00:36:09,584 --> 00:36:11,127 I'm taking you to Sayid. 569 00:36:11,961 --> 00:36:14,797 He's with Jack. That's why I'm here, Hugo. Jack called me. 570 00:36:17,633 --> 00:36:19,552 How else would I know that they're together? 571 00:36:23,014 --> 00:36:26,309 No! You're playing one of your mind games. 572 00:36:26,392 --> 00:36:27,894 They would never trust you. 573 00:36:28,644 --> 00:36:31,647 In their defense, I'm not an easy person to trust. 574 00:36:32,607 --> 00:36:37,361 But they came around when they realized that we all want the same thing. 575 00:36:39,864 --> 00:36:40,865 And what's that? 576 00:36:42,867 --> 00:36:44,660 To go back to The Island. 577 00:36:49,457 --> 00:36:50,666 Come with us, Hugo. 578 00:36:52,001 --> 00:36:54,212 And this will be over. You can stop hiding. 579 00:36:54,295 --> 00:36:57,423 You can stop worrying about the stories and deceptions. 580 00:36:59,592 --> 00:37:00,843 If you come with me, 581 00:37:01,552 --> 00:37:03,679 you won't ever have to lie again. 582 00:37:13,689 --> 00:37:14,690 Please… 583 00:37:18,527 --> 00:37:19,528 Let me help you. 584 00:37:32,708 --> 00:37:33,751 Never, dude. 585 00:37:36,712 --> 00:37:38,631 Hey. Hey! 586 00:37:38,714 --> 00:37:40,591 You got me! That's right, you got me! 587 00:37:40,675 --> 00:37:43,594 -That's right, I'm the killer! -Stop! Police! Face your back towards me! 588 00:37:43,678 --> 00:37:45,012 Slowly drop down to your knees! 589 00:37:45,096 --> 00:37:46,639 I'm a murderer. I killed four people 590 00:37:46,722 --> 00:37:49,141 Three people… However many are dead, I killed them! 591 00:37:49,225 --> 00:37:50,810 I killed them! I killed them all. 592 00:37:51,435 --> 00:37:53,479 Jus… Just get me away from here! 593 00:37:54,146 --> 00:37:56,023 [cop] You have the right to remain silent. 594 00:37:56,107 --> 00:37:57,650 Anything you say can and will be used 595 00:37:57,733 --> 00:38:00,903 against you in a court of law. You have the right to speak to an attorney… 596 00:38:00,987 --> 00:38:02,196 Just get me out of here. 597 00:38:03,364 --> 00:38:05,950 [cop] If you can't afford a lawyer, one will be provided for you. 598 00:38:10,579 --> 00:38:11,747 [grunting] 599 00:38:13,457 --> 00:38:15,293 I'm gonna make this quite simple for you. 600 00:38:15,376 --> 00:38:16,961 You're gonna tell me what you're doing, 601 00:38:17,044 --> 00:38:19,046 how many of you there are and how you got here. 602 00:38:19,130 --> 00:38:20,006 Let her go. 603 00:38:20,089 --> 00:38:22,550 Unless you're answering questions, don't speak. 604 00:38:23,509 --> 00:38:26,178 I want you to tell me everything, or I'll cut off her other hand. 605 00:38:26,262 --> 00:38:27,555 -What? -Other? 606 00:38:27,638 --> 00:38:31,100 The first one isn't negotiable, it's just to illustrate how serious I am. 607 00:38:31,183 --> 00:38:32,018 No! 608 00:38:32,560 --> 00:38:35,271 Hold on. Just hold on. Chill out! We're not supposed to be here. 609 00:38:35,354 --> 00:38:37,440 Something's happening. There are these flashes… 610 00:38:37,523 --> 00:38:38,357 -Do it! -No. 611 00:38:38,441 --> 00:38:40,693 Wait a second. I'll tell you whatever you want to know! 612 00:38:40,776 --> 00:38:42,361 -Do it! -No! 613 00:38:42,445 --> 00:38:43,279 [gunshot] 614 00:38:44,071 --> 00:38:45,031 [grunts] 615 00:38:53,956 --> 00:38:55,166 [groans] 616 00:39:04,175 --> 00:39:06,344 [John panting] 617 00:39:13,184 --> 00:39:15,353 James. Juliet. 618 00:39:20,649 --> 00:39:21,734 Nice to see you. 619 00:39:40,002 --> 00:39:41,253 [sighs] 620 00:39:44,924 --> 00:39:46,634 [beeping] 621 00:39:53,349 --> 00:39:54,433 [typing] 622 00:40:17,623 --> 00:40:18,707 [door opens] 623 00:40:44,358 --> 00:40:46,193 -Any luck? -Yes. 624 00:40:47,945 --> 00:40:49,780 -Really? -Really. 625 00:40:51,615 --> 00:40:52,658 What about you? 626 00:40:52,741 --> 00:40:54,493 I'm having some difficulties. 627 00:40:54,577 --> 00:40:55,953 Well, you'd better get busy 628 00:40:56,370 --> 00:40:58,289 'cause you only have 70 hours. 629 00:40:58,372 --> 00:41:00,624 What? No, no. That's not enough! Madam, I need at least… 630 00:41:00,708 --> 00:41:02,668 What you need is irrelevant. 631 00:41:05,004 --> 00:41:07,214 Seventy hours is what you've got. 632 00:41:08,466 --> 00:41:10,176 Look, I lost Reyes tonight. 633 00:41:14,305 --> 00:41:17,057 So, what happens if I can't get them all to come back? 634 00:41:20,019 --> 00:41:21,395 Then God help us all. 635 00:41:28,777 --> 00:41:30,237 [closing theme music playing] 636 00:41:58,891 --> 00:42:01,310 -[rustling] -[kids] Bad robot! 42101

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.