All language subtitles for Lost_S05E01_Because You Left.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,669 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,795 --> 00:00:08,008 [woman] Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 3 00:00:11,219 --> 00:00:12,345 [Sayid] I just killed a man, 4 00:00:12,429 --> 00:00:15,098 who has been perched outside this facility for the last week. 5 00:00:15,473 --> 00:00:17,684 I want you to come with me. Somewhere safe. 6 00:00:18,059 --> 00:00:19,728 You and I have common interests. 7 00:00:19,936 --> 00:00:22,147 We're not the only ones who left the island. 8 00:00:22,564 --> 00:00:25,775 We were not supposed to leave. 9 00:00:25,859 --> 00:00:26,735 Goodbye, Jack. 10 00:00:26,985 --> 00:00:28,445 We have to go back, Kate. 11 00:00:28,528 --> 00:00:29,779 [Benjamin] Hello, Jack. 12 00:00:30,363 --> 00:00:32,240 Did he tell you that I was off the island? 13 00:00:32,323 --> 00:00:35,201 Yes, he did. He said that I had to come back. 14 00:00:35,493 --> 00:00:36,995 We're gonna have to bring him, too. 15 00:00:44,961 --> 00:00:47,547 [alarm buzzer blaring] 16 00:00:49,466 --> 00:00:51,509 -[baby crying, faint] -[sighs] 17 00:00:54,012 --> 00:00:55,847 -[baby crying, louder] -[sighs] 18 00:00:56,890 --> 00:00:58,099 Baby's awake. 19 00:01:00,769 --> 00:01:01,853 It's your turn. 20 00:01:18,995 --> 00:01:21,998 ["Shotgun Willie" playing] 21 00:01:27,003 --> 00:01:28,421 [coos] 22 00:01:44,854 --> 00:01:47,649 [record skipping] 23 00:01:51,069 --> 00:01:52,070 [needle scratch] 24 00:01:54,781 --> 00:01:57,826 [people speaking indistinctly] 25 00:02:01,955 --> 00:02:04,457 -Morning. Here you go, Doc. -I don't need a script. 26 00:02:06,709 --> 00:02:08,002 Let's go. I don't have all day. 27 00:02:09,963 --> 00:02:11,005 [man] Speed. 28 00:02:11,089 --> 00:02:14,968 Okay. Dharma orientation film number two, take one. 29 00:02:17,178 --> 00:02:18,847 [camera rolling faint] 30 00:02:19,848 --> 00:02:21,182 And action. 31 00:02:22,642 --> 00:02:24,853 Hello. I'm Dr. Marvin Candle 32 00:02:25,228 --> 00:02:28,648 and this is the orientation film for station two, the Arrow. 33 00:02:29,524 --> 00:02:32,110 Given your specific area of expertise, 34 00:02:32,193 --> 00:02:35,738 you should find it no surprise that this station's primary purpose 35 00:02:35,822 --> 00:02:38,324 is to develop defensive strategies 36 00:02:38,449 --> 00:02:42,203 and gather intelligence on the island's hostile indigenous popul… 37 00:02:42,287 --> 00:02:43,788 -[door opens] -[man 2] Dr. Chang! 38 00:02:43,872 --> 00:02:44,789 Dr. Chang? 39 00:02:44,873 --> 00:02:46,291 -What the hell! -Cut! 40 00:02:46,374 --> 00:02:48,126 Sir. We got a problem at the Orchid. 41 00:02:50,211 --> 00:02:52,547 [jackhammer tapping] 42 00:02:53,798 --> 00:02:55,592 [inaudible conversation] 43 00:03:11,566 --> 00:03:13,067 Over here. 44 00:03:13,151 --> 00:03:15,945 We were cutting through the rock, relying on your specs, 45 00:03:16,029 --> 00:03:17,989 that's when the drill melted. 46 00:03:18,114 --> 00:03:19,532 -The drill melted? -Yeah. 47 00:03:19,616 --> 00:03:21,784 Three meters from the margin line on the plans. 48 00:03:21,868 --> 00:03:24,704 We went through six carbon drill bits, and the last one just fried. 49 00:03:24,787 --> 00:03:27,415 And my operator starts grabbing his head and freaking out. 50 00:03:33,087 --> 00:03:37,467 We sonar-imaged the wall. There's an open chamber about 20 meters in 51 00:03:37,550 --> 00:03:38,551 behind the rock. 52 00:03:40,511 --> 00:03:41,846 There's something in there. 53 00:03:44,390 --> 00:03:47,477 The only way to get to it is to lay charges here and here 54 00:03:47,560 --> 00:03:50,230 -and blast through and take a look-- -Under no circumstances. 55 00:03:51,022 --> 00:03:54,609 This station is being built here because of its proximity 56 00:03:54,692 --> 00:03:56,736 to what we believe to be an almost limitless energy. 57 00:03:57,278 --> 00:04:00,323 And that energy, once we can harness it correctly, 58 00:04:01,032 --> 00:04:04,160 it's going to allow us to manipulate time. 59 00:04:04,244 --> 00:04:05,328 [scoffs] Right. 60 00:04:06,996 --> 00:04:09,666 Okay. So, what, we're gonna go back and kill Hitler? 61 00:04:09,749 --> 00:04:12,543 Don't be absurd. There are rules. 62 00:04:13,253 --> 00:04:15,088 Rules that can't be broken. 63 00:04:17,924 --> 00:04:19,509 So what do you want me to do? 64 00:04:19,592 --> 00:04:20,802 You're gonna do nothing. 65 00:04:21,552 --> 00:04:23,763 If you drill even one centimeter further, 66 00:04:24,472 --> 00:04:25,848 you risk releasing that energy. 67 00:04:27,267 --> 00:04:28,393 If that were to happen… 68 00:04:28,935 --> 00:04:30,478 [men clamoring] 69 00:04:31,938 --> 00:04:33,147 …God help us all. 70 00:04:38,611 --> 00:04:40,071 Get him up. Let's go. 71 00:04:41,281 --> 00:04:42,323 Watch yourself. 72 00:04:42,407 --> 00:04:44,033 [man] Sorry, sir. Won't happen again. 73 00:04:44,951 --> 00:04:47,287 [people speaking indistinctly] 74 00:04:47,829 --> 00:04:48,830 Come on. 75 00:04:49,414 --> 00:04:51,249 I'll grab the rest of his stuff. Let's go. 76 00:04:57,672 --> 00:04:58,798 Did you hear that? 77 00:05:00,174 --> 00:05:01,175 Time travel. 78 00:05:01,676 --> 00:05:03,344 How stupid does that guy think we are? 79 00:05:18,943 --> 00:05:22,780 [opening theme music playing] 80 00:05:38,671 --> 00:05:41,132 [uneasy music playing] 81 00:05:54,645 --> 00:05:56,272 Why don't you close that up now, Jack? 82 00:05:57,356 --> 00:05:59,358 Come on, let's get him in the van. It's out back. 83 00:06:01,110 --> 00:06:02,320 Where are we taking him? 84 00:06:02,403 --> 00:06:04,238 We'll worry about that once we pick up Hugo. 85 00:06:06,574 --> 00:06:11,162 Hurley is locked away in a mental institution. 86 00:06:11,913 --> 00:06:14,165 Which should make recruiting him considerably easier 87 00:06:14,248 --> 00:06:15,583 than the rest of your friends. 88 00:06:15,666 --> 00:06:17,251 They're not my friends anymore. 89 00:06:19,253 --> 00:06:20,546 Oh, that's the spirit. 90 00:06:23,633 --> 00:06:25,384 How did we get here? [sighs] 91 00:06:28,638 --> 00:06:30,223 How did all this happen? 92 00:06:32,934 --> 00:06:34,644 It happened because you left, Jack. 93 00:06:39,065 --> 00:06:40,483 Now let's get started, shall we? 94 00:06:42,527 --> 00:06:45,530 [sports announcers on TV, faint] 95 00:06:46,864 --> 00:06:48,491 [zipper pulled] 96 00:06:53,287 --> 00:06:55,623 So once we get Hurley, then what? 97 00:06:55,706 --> 00:06:57,834 Then we get Sun, Sayid… 98 00:06:59,877 --> 00:07:01,045 and Kate, of course. 99 00:07:02,296 --> 00:07:03,840 I don't see that happening. 100 00:07:11,055 --> 00:07:12,723 When was the last time you saw him? 101 00:07:14,058 --> 00:07:15,184 I mean Locke. 102 00:07:16,853 --> 00:07:18,062 [exhales] 103 00:07:18,938 --> 00:07:19,897 On the island. 104 00:07:22,900 --> 00:07:25,153 In the Orchid station, below the greenhouse. 105 00:07:26,737 --> 00:07:29,532 I told him I was sorry for making his life so miserable. 106 00:07:30,867 --> 00:07:32,076 And then he left. 107 00:07:38,749 --> 00:07:41,210 So obviously John's visit to you made an impression. 108 00:07:41,294 --> 00:07:43,337 What'd he say to make you such a believer? 109 00:07:48,593 --> 00:07:49,469 Sawyer, 110 00:07:49,552 --> 00:07:50,595 Juliet, 111 00:07:51,220 --> 00:07:52,638 everyone from the boat, 112 00:07:53,598 --> 00:07:56,809 everyone we left behind, John said that they'd die, too… 113 00:07:56,893 --> 00:07:57,977 [inhales] 114 00:07:58,060 --> 00:07:59,312 …if I didn't come back. 115 00:08:02,231 --> 00:08:04,901 Did he tell you what happened to them after the island moved? 116 00:08:07,445 --> 00:08:08,446 No. 117 00:08:09,989 --> 00:08:11,032 No, he didn't. 118 00:08:13,284 --> 00:08:14,535 Then I guess we'll never know. 119 00:08:21,083 --> 00:08:21,959 [straining] 120 00:08:23,669 --> 00:08:25,213 [panting] 121 00:08:28,716 --> 00:08:30,676 [ringing] 122 00:08:44,398 --> 00:08:46,817 [Aaron crying] 123 00:09:16,097 --> 00:09:17,265 [thundering] 124 00:09:17,598 --> 00:09:18,558 What the… 125 00:09:20,810 --> 00:09:21,811 Richard? 126 00:09:23,396 --> 00:09:24,313 Richard! 127 00:09:26,816 --> 00:09:27,900 Anyone? 128 00:09:32,822 --> 00:09:34,031 [shouts] Anyone! 129 00:09:35,157 --> 00:09:37,201 [all shouting indistinctly] 130 00:09:38,703 --> 00:09:39,829 What happened? 131 00:09:41,956 --> 00:09:43,124 What was that light? 132 00:09:46,085 --> 00:09:47,712 We must've been inside the radius. 133 00:09:56,971 --> 00:09:58,139 What the hell was that? 134 00:09:58,764 --> 00:09:59,599 I don't know. 135 00:10:05,980 --> 00:10:07,189 Where's the freighter? 136 00:10:12,486 --> 00:10:14,614 -Maybe it went down. -Uh-huh. No way. 137 00:10:14,989 --> 00:10:17,867 A minute ago that boat was coughing black smoke. Now there's nothing? 138 00:10:20,077 --> 00:10:21,203 What about the helicopter? 139 00:10:23,664 --> 00:10:24,999 It was heading for that boat. 140 00:10:27,835 --> 00:10:29,003 [Bernard] Rose? 141 00:10:29,920 --> 00:10:30,921 Rose! 142 00:10:32,506 --> 00:10:34,008 -[Juliet] Bernard! -Rose! 143 00:10:35,968 --> 00:10:37,094 Have you seen Rose? 144 00:10:37,553 --> 00:10:38,554 No. 145 00:10:38,846 --> 00:10:39,972 [Rose] Oh, my God! 146 00:10:41,182 --> 00:10:42,892 -Bernard! -Rose! 147 00:10:43,142 --> 00:10:45,728 -Where were you? -I was over by the church. 148 00:10:45,811 --> 00:10:47,647 What was that sound, what was that light? 149 00:10:47,730 --> 00:10:48,606 I don't know. 150 00:10:48,689 --> 00:10:50,608 Calm down, there is no need to panic. All right? 151 00:10:50,691 --> 00:10:53,653 -We'll just go back to camp-- -"Calm down? No need to panic?" 152 00:10:53,736 --> 00:10:55,154 We can't go back to the camp! 153 00:10:55,946 --> 00:10:57,406 What the hell are you talking about? 154 00:10:57,490 --> 00:10:58,783 There is no camp. 155 00:11:02,328 --> 00:11:04,372 [indistinct chattering] 156 00:11:04,455 --> 00:11:07,083 The sky lit up, and then this. 157 00:11:07,500 --> 00:11:09,085 The kitchen… 158 00:11:10,127 --> 00:11:11,170 gone. 159 00:11:12,463 --> 00:11:13,672 And all the tents, 160 00:11:14,131 --> 00:11:16,175 all the food and water, gone. 161 00:11:16,592 --> 00:11:18,511 Everything but us. All of it. 162 00:11:19,011 --> 00:11:20,346 [inhales] It's gone. 163 00:11:21,097 --> 00:11:22,223 It's not gone. 164 00:11:25,893 --> 00:11:26,894 Daniel. 165 00:11:27,144 --> 00:11:28,187 Hey. 166 00:11:29,397 --> 00:11:31,816 -I thought you were on the freighter. -No. We never made it. 167 00:11:31,899 --> 00:11:33,484 We were on our way when it happened. 168 00:11:33,567 --> 00:11:35,403 What do you mean the camp's not gone? 169 00:11:36,612 --> 00:11:37,863 Who the hell are you, anyway? 170 00:11:38,489 --> 00:11:39,532 That's Dan. 171 00:11:39,740 --> 00:11:41,283 He's our physicist. 172 00:11:41,409 --> 00:11:43,077 Listen, we have no time. 173 00:11:43,160 --> 00:11:45,955 I need you to take me to something man-made, something that was built. 174 00:11:46,038 --> 00:11:47,415 Any kind of a landmark. 175 00:11:48,165 --> 00:11:50,793 There's a Dharma station 15 minutes from here. 176 00:11:51,210 --> 00:11:53,462 You mean the hatch? The one we blew up? 177 00:11:53,546 --> 00:11:56,715 That's perfect. We should get moving before it happens again, okay? 178 00:11:57,883 --> 00:11:59,093 Before what happens again? 179 00:12:01,929 --> 00:12:03,347 And why is our camp gone? 180 00:12:04,014 --> 00:12:05,141 Your camp isn't gone. 181 00:12:07,476 --> 00:12:08,853 It hasn't been built yet. 182 00:12:13,607 --> 00:12:16,610 [cartoon music plays on TV] 183 00:12:24,869 --> 00:12:25,953 [Kate making coffee] 184 00:12:27,288 --> 00:12:28,956 Choo-choo! Tunnel! 185 00:12:30,583 --> 00:12:33,127 Ooh, I think choo-choo knows better than that. 186 00:12:35,087 --> 00:12:37,506 If he goes into that tunnel, he's never coming back out. 187 00:12:38,299 --> 00:12:39,842 [doorbell rings] 188 00:12:42,678 --> 00:12:43,971 Watch your cartoons, Goober. 189 00:12:44,555 --> 00:12:45,848 Mommy'll be right back. 190 00:12:50,603 --> 00:12:51,520 Miss Austen? 191 00:12:51,937 --> 00:12:52,771 Yes? 192 00:12:52,855 --> 00:12:55,399 Hi, I'm Dan Norton of the law firm Agostini & Norton. 193 00:12:55,983 --> 00:12:57,359 May we have a moment of your time? 194 00:12:58,110 --> 00:12:59,153 And who are you? 195 00:12:59,236 --> 00:13:00,446 He's my associate. 196 00:13:00,988 --> 00:13:03,199 If I could just come in, I'll be glad to explain-- 197 00:13:03,282 --> 00:13:05,034 No, you can explain right here. 198 00:13:05,117 --> 00:13:06,118 Okay. You got it. 199 00:13:07,703 --> 00:13:08,746 Ms. Austen, 200 00:13:08,829 --> 00:13:13,042 we're here to get a blood sample from you and one from your son, Aaron. 201 00:13:14,668 --> 00:13:15,503 Excuse me? 202 00:13:15,586 --> 00:13:18,047 Now, I have a court order, signed by a judge, 203 00:13:18,130 --> 00:13:20,841 for you to relinquish your blood upon being served these papers-- 204 00:13:20,925 --> 00:13:21,759 Why? 205 00:13:22,801 --> 00:13:25,054 To determine your relationship to the child. 206 00:13:27,139 --> 00:13:29,350 I'm sorry, I don't understand. Um, who is he…? 207 00:13:29,433 --> 00:13:32,520 I'm not at liberty to divulge the identity of my client. 208 00:13:32,603 --> 00:13:33,521 Your client? 209 00:13:33,604 --> 00:13:35,606 -Please. May we come in? -Get off my property. 210 00:13:37,107 --> 00:13:39,151 If you won't comply, 211 00:13:39,235 --> 00:13:41,403 then I'm going to have to come back with the sheriff. 212 00:13:41,487 --> 00:13:42,821 Then come back with the sheriff. 213 00:13:48,494 --> 00:13:50,788 [cartoon plays on TV] 214 00:13:53,040 --> 00:13:55,584 [dramatic music playing] 215 00:14:19,400 --> 00:14:21,068 [Aaron] Where are you going, Mommy? 216 00:14:24,363 --> 00:14:26,073 We're going on vacation, baby. 217 00:14:41,839 --> 00:14:42,798 Say bye-bye, baby. 218 00:14:52,099 --> 00:14:54,101 Why did you jump off that helicopter? 219 00:14:55,394 --> 00:14:58,355 I told you. We were running outta gas, and I wanted to make sure she… 220 00:14:59,023 --> 00:15:02,151 [exhales] I wanted to make sure they got back to the boat. 221 00:15:03,152 --> 00:15:04,695 It don't matter now, anyway, does it? 222 00:15:04,778 --> 00:15:08,115 Excuse me, I really need the two of you to pick up the pace, okay? Thanks. 223 00:15:08,365 --> 00:15:09,617 First thing's first. 224 00:15:11,076 --> 00:15:12,119 Give me your shirt. 225 00:15:14,914 --> 00:15:15,998 -My shirt? -Yeah. 226 00:15:17,333 --> 00:15:20,461 I really think we have far more pressing matters 227 00:15:20,961 --> 00:15:22,046 than me giving you a shirt. 228 00:15:23,339 --> 00:15:24,673 Why don't we just keep moving? 229 00:15:24,757 --> 00:15:27,301 How about we call a timeout, so you can tell us what's going on. 230 00:15:27,426 --> 00:15:29,762 -How about you trust me. -Trust you? I don't know you! 231 00:15:29,845 --> 00:15:32,890 We really do not have time for me to try to explain. 232 00:15:32,973 --> 00:15:35,100 You have no idea how difficult that would be, 233 00:15:35,184 --> 00:15:38,187 for me to try to explain this, this phenomenon 234 00:15:38,312 --> 00:15:40,856 to a quantum physicist. That would be difficult. 235 00:15:40,940 --> 00:15:43,150 So for me to try explain whatever is happened… 236 00:15:43,233 --> 00:15:44,318 Oy! 237 00:15:45,277 --> 00:15:46,946 What the hell do you think you are doing-- 238 00:15:47,029 --> 00:15:48,489 Shut it, or you're getting one, too. 239 00:15:52,493 --> 00:15:53,327 Now talk. 240 00:15:55,454 --> 00:15:56,622 The island… 241 00:15:58,332 --> 00:16:01,335 Think of the island like a record, spinning on a turntable. 242 00:16:02,002 --> 00:16:05,047 Only now, that record is skipping. 243 00:16:06,548 --> 00:16:09,426 Whatever Ben Linus did down at the Orchid station, 244 00:16:11,303 --> 00:16:13,347 I think it may have… 245 00:16:14,348 --> 00:16:15,599 dislodged us. 246 00:16:16,892 --> 00:16:18,143 Dislodged us from what? 247 00:16:19,436 --> 00:16:20,354 Time. 248 00:16:24,400 --> 00:16:26,360 So that's why our camp is gone? 249 00:16:26,443 --> 00:16:28,570 Because the island is moving through time? 250 00:16:28,654 --> 00:16:31,073 Ya, either the island is or we are. 251 00:16:31,323 --> 00:16:32,199 What? 252 00:16:32,825 --> 00:16:35,911 And it's just as likely that we're moving, your people and us. 253 00:16:38,789 --> 00:16:41,208 And everyone in your group, you're all accounted for, right? 254 00:16:45,462 --> 00:16:47,589 [exhales deeply] Not everyone. 255 00:16:52,761 --> 00:16:53,762 Locke. 256 00:16:55,264 --> 00:16:57,349 [water running] 257 00:17:15,659 --> 00:17:20,080 [blades whirring] 258 00:17:39,141 --> 00:17:40,434 [crash] 259 00:18:18,347 --> 00:18:21,391 [squeaking] 260 00:18:25,938 --> 00:18:28,440 -Is anyone there? -[plane creaking] 261 00:18:31,819 --> 00:18:32,778 Hello? 262 00:18:37,324 --> 00:18:38,283 Hello? 263 00:18:49,837 --> 00:18:51,046 [grunting] 264 00:19:03,142 --> 00:19:04,810 -[gunshot] -[gasps] 265 00:19:08,397 --> 00:19:09,231 Hey! 266 00:19:09,314 --> 00:19:10,899 [yells, grunts] 267 00:19:16,989 --> 00:19:18,490 [panting] 268 00:19:22,578 --> 00:19:24,621 [footsteps approaching] 269 00:19:31,962 --> 00:19:32,796 Who are you? 270 00:19:37,885 --> 00:19:39,344 Wha… Listen. Listen! 271 00:19:39,428 --> 00:19:41,847 -How many others on board? -You don't understand. 272 00:19:41,930 --> 00:19:43,432 I didn't come on that plane… 273 00:19:44,266 --> 00:19:46,310 -Wrong answer. -No, wait! Stop! 274 00:19:47,352 --> 00:19:48,395 I know you! 275 00:19:49,021 --> 00:19:49,897 I know who you are. 276 00:19:50,898 --> 00:19:53,483 Your name… Your name is Ethan. 277 00:19:54,776 --> 00:19:56,612 Your name is Ethan. 278 00:19:57,738 --> 00:20:00,115 -Who are you? -My name is John Locke. 279 00:20:01,950 --> 00:20:04,369 I know this is going to be hard to understand, but… 280 00:20:04,453 --> 00:20:05,329 [panting] 281 00:20:05,412 --> 00:20:08,749 …Ben Linus appointed me as your leader. 282 00:20:10,584 --> 00:20:13,045 That is the most ridiculous thing I've ever heard. 283 00:20:14,588 --> 00:20:15,797 Goodbye, John Locke. 284 00:20:15,881 --> 00:20:20,052 [ringing] 285 00:20:40,113 --> 00:20:41,114 Great. 286 00:20:51,041 --> 00:20:52,751 So when are we now, whiz kid? 287 00:20:53,919 --> 00:20:55,212 We're either in the past… 288 00:20:58,298 --> 00:20:59,549 or we're in the future. 289 00:21:01,927 --> 00:21:06,223 [woman on PA] Flight 23 for Paris will begin boarding at gate 15. 290 00:21:06,306 --> 00:21:09,309 -Please have your boarding passes ready. -[telephone ringing] 291 00:21:09,601 --> 00:21:12,980 [woman on PA in foreign language] 292 00:21:19,820 --> 00:21:22,239 [in English] Evening, ma'am. Where are you flying to tonight? 293 00:21:22,322 --> 00:21:24,116 -Los Angeles. -Of course. 294 00:21:24,199 --> 00:21:26,285 -May I see your passport, please? -Mm-hmm. 295 00:21:35,502 --> 00:21:36,628 Excuse me, 296 00:21:37,754 --> 00:21:39,923 could you wait here for just one moment, Ms. Kwon? 297 00:21:51,727 --> 00:21:53,770 Hey! Where are you go…? 298 00:21:54,938 --> 00:21:58,025 Open this door! Open this door! 299 00:21:58,108 --> 00:21:59,276 [man] Save your breath. 300 00:22:00,986 --> 00:22:02,612 They only do what I tell them to do. 301 00:22:04,865 --> 00:22:05,949 You. 302 00:22:07,951 --> 00:22:09,536 You had me brought in here? 303 00:22:10,787 --> 00:22:11,621 Why? 304 00:22:12,497 --> 00:22:16,251 You had the audacity to approach me in broad daylight, 305 00:22:16,335 --> 00:22:17,919 in front of my business associates, 306 00:22:18,462 --> 00:22:19,504 in public. 307 00:22:19,963 --> 00:22:21,465 Why did I have you brought here? 308 00:22:22,591 --> 00:22:24,551 Because you showed me no respect. 309 00:22:25,969 --> 00:22:27,387 I will be respected, Sun. 310 00:22:28,805 --> 00:22:29,806 Fair enough. 311 00:22:35,020 --> 00:22:37,272 Since you seem to be worried about your plane, 312 00:22:37,355 --> 00:22:39,024 I'll get right down to business. 313 00:22:39,941 --> 00:22:41,735 You mentioned that you and I had, 314 00:22:42,486 --> 00:22:43,779 common interests. 315 00:22:48,408 --> 00:22:51,036 Why don't you tell me exactly what they might be. 316 00:22:53,246 --> 00:22:55,123 To kill Benjamin Linus. 317 00:23:02,089 --> 00:23:04,174 [woman on TV] The victim was found shot in his car, 318 00:23:04,257 --> 00:23:05,967 on the grounds of the Santa Rosa Hospital, 319 00:23:06,051 --> 00:23:08,637 a private mental health care facility outside Los Angeles… 320 00:23:08,720 --> 00:23:10,639 Okay. Let's go get him. 321 00:23:10,722 --> 00:23:13,308 …Police has now identified their suspect in the shooting 322 00:23:13,391 --> 00:23:16,436 as a patient at the hospital who escaped earlier this evening, 323 00:23:16,812 --> 00:23:17,771 Hugo Reyes. 324 00:23:18,396 --> 00:23:20,440 Now, if that name sounds familiar to you, 325 00:23:20,524 --> 00:23:23,777 that's because Reyes was a member of the infamous Oceanic Six. 326 00:23:24,986 --> 00:23:27,447 As to why he may have murdered a visitor to the facility, 327 00:23:27,531 --> 00:23:29,324 where Reyes lived for two years, 328 00:23:29,407 --> 00:23:31,118 that remains a complete mystery. 329 00:23:32,786 --> 00:23:33,745 Well. 330 00:23:36,331 --> 00:23:38,250 Looks like we have a change of plan. 331 00:23:47,551 --> 00:23:48,802 Here she comes. Right now. 332 00:23:50,679 --> 00:23:51,888 Here's your order, sir. 333 00:23:53,974 --> 00:23:55,475 -Keep the change. -Thank you. 334 00:23:55,809 --> 00:23:57,185 [engine turning] 335 00:23:58,270 --> 00:24:00,063 Awesome. Want a fry? 336 00:24:01,481 --> 00:24:02,315 No, thank you. 337 00:24:02,649 --> 00:24:04,442 You know, maybe if you ate more comfort food, 338 00:24:04,526 --> 00:24:06,528 you wouldn't go around shooting people. 339 00:24:22,669 --> 00:24:25,255 So, that dude you popped outside Santa Rosa, who was he? 340 00:24:25,338 --> 00:24:26,339 I don't care. 341 00:24:26,423 --> 00:24:28,466 He was armed and he was watching you. 342 00:24:28,925 --> 00:24:30,218 That made him an enemy. 343 00:24:31,094 --> 00:24:32,679 You think he was gonna kill me? 344 00:24:32,888 --> 00:24:35,432 I'm not taking any risks after Bentham died. 345 00:24:35,515 --> 00:24:37,559 -You mean Locke. -Yes, I mean Locke. 346 00:24:39,060 --> 00:24:40,437 I need a cool code name. 347 00:24:42,939 --> 00:24:44,733 [dog barking at distance] 348 00:24:46,234 --> 00:24:47,944 So when'd you become so paranoid? 349 00:24:48,361 --> 00:24:51,239 If you'd spent the last two years doing the things I was doing, 350 00:24:51,323 --> 00:24:53,116 [inhales] you'd be paranoid, too. 351 00:24:54,326 --> 00:24:55,577 -[dog barking] -Oh, yeah? 352 00:24:56,453 --> 00:24:57,412 Paranoid like what? 353 00:24:57,913 --> 00:24:58,914 What kind of things? 354 00:25:00,207 --> 00:25:02,083 I was working for Benjamin Linus. 355 00:25:04,252 --> 00:25:06,213 Wait… he's on our side now? 356 00:25:06,755 --> 00:25:07,964 Listen to me, Hurley. 357 00:25:10,050 --> 00:25:12,344 If you ever have the misfortune of running into him, 358 00:25:13,220 --> 00:25:14,346 whatever he tells you, 359 00:25:15,388 --> 00:25:16,640 just do the opposite. 360 00:25:26,858 --> 00:25:27,817 Wait here! 361 00:25:28,818 --> 00:25:30,237 [man grunting] 362 00:25:31,196 --> 00:25:32,322 [screaming] 363 00:25:35,200 --> 00:25:36,159 [muffled gunshots] 364 00:25:37,661 --> 00:25:38,745 [both grunting] 365 00:25:54,803 --> 00:25:55,929 [panting] 366 00:25:56,346 --> 00:25:57,389 [moaning] 367 00:26:02,269 --> 00:26:03,395 [grunts] 368 00:26:21,288 --> 00:26:24,124 [indistinct shouting] 369 00:26:26,126 --> 00:26:27,127 [man] Check him out. 370 00:26:29,254 --> 00:26:30,964 Look out! That guy's got a gun! 371 00:26:31,047 --> 00:26:33,633 Run! Get out of here! Call the cops! 372 00:26:33,717 --> 00:26:34,759 Oh, my God, hurry! 373 00:26:39,973 --> 00:26:40,890 [grunts] 374 00:26:42,517 --> 00:26:44,894 Sayid! Whoa… 375 00:26:46,146 --> 00:26:47,147 Are you okay? 376 00:26:47,689 --> 00:26:48,940 Get me to the car. 377 00:26:49,983 --> 00:26:51,568 Dude… dude? 378 00:26:52,277 --> 00:26:53,236 Oh, man. 379 00:26:54,279 --> 00:26:56,281 I thought this was supposed to be a safe house. 380 00:26:56,364 --> 00:26:57,907 I never should've left that island. 381 00:27:01,119 --> 00:27:03,455 [footsteps approaching] 382 00:27:17,886 --> 00:27:20,221 -Hey, do you think he's looking for us? -Who? 383 00:27:20,889 --> 00:27:21,890 Widmore. 384 00:27:23,141 --> 00:27:26,227 It took him, like, 20 years to find this place the first time. 385 00:27:27,062 --> 00:27:28,855 I'll start holding my breath now. 386 00:27:29,272 --> 00:27:30,357 Over here. 387 00:27:42,911 --> 00:27:43,912 Is this the hatch? 388 00:27:44,287 --> 00:27:45,872 It was. 389 00:27:46,122 --> 00:27:47,832 Blown up, just like we left it. 390 00:27:49,209 --> 00:27:50,293 Okay. 391 00:27:51,336 --> 00:27:53,046 So when we are now, 392 00:27:53,755 --> 00:27:56,633 it's now after you and your people crashed on the island. 393 00:27:57,884 --> 00:27:59,844 You saying our camp is back on the beach again? 394 00:28:00,303 --> 00:28:01,346 It's possible. Yeah. 395 00:28:01,721 --> 00:28:03,848 -Good. I'm going back. -Hey! No. 396 00:28:04,933 --> 00:28:05,850 It's pointless. 397 00:28:05,934 --> 00:28:07,977 More pointless than staring at a hole in the ground? 398 00:28:08,061 --> 00:28:09,938 We don't know when the next flash is coming. 399 00:28:10,021 --> 00:28:12,732 By the time you get back to the beach, the camp could be gone again. 400 00:28:12,816 --> 00:28:14,025 Yeah, but what if it ain't? 401 00:28:14,109 --> 00:28:16,528 Hell, what if the helicopter hasn't even taken off yet? 402 00:28:17,153 --> 00:28:18,405 We could warn them. 403 00:28:18,488 --> 00:28:20,615 Stop them from ever flying to that boat. 404 00:28:23,034 --> 00:28:25,370 -That's not the way it works. -Who says? 405 00:28:25,453 --> 00:28:28,289 You cannot change anything. You can't. 406 00:28:28,373 --> 00:28:30,667 Even if you tried to, it wouldn't work. 407 00:28:30,750 --> 00:28:31,668 Why not? 408 00:28:33,253 --> 00:28:35,338 Time, it's like a street, all right? 409 00:28:35,422 --> 00:28:37,799 We can move forward on that street, we can move in reverse, 410 00:28:37,882 --> 00:28:41,052 but we cannot ever create a new street. 411 00:28:41,136 --> 00:28:44,013 If we try to do anything different, 412 00:28:44,097 --> 00:28:45,890 we will fail. Every time. 413 00:28:46,725 --> 00:28:48,893 Whatever happened, happened. 414 00:28:52,564 --> 00:28:54,816 How do you know so much about this, Danny Boy? 415 00:29:00,280 --> 00:29:03,199 I know about this because… 416 00:29:03,783 --> 00:29:07,579 I've spent my entire adult life studying space-time. 417 00:29:07,662 --> 00:29:11,082 I know this because this journal contains everything I've learned 418 00:29:11,166 --> 00:29:12,584 about the Dharma Initiative. 419 00:29:12,667 --> 00:29:15,587 This is why I'm here. 420 00:29:17,046 --> 00:29:19,299 I know what's happening. 421 00:29:20,175 --> 00:29:21,718 So how can we stop it? 422 00:29:23,094 --> 00:29:24,220 We can't stop it. 423 00:29:26,264 --> 00:29:27,307 Then who can? 424 00:29:42,238 --> 00:29:43,615 [gasps, groans] 425 00:30:00,048 --> 00:30:01,716 [panting] 426 00:30:20,860 --> 00:30:22,028 [grunting] 427 00:30:47,220 --> 00:30:49,514 [groaning and panting] 428 00:30:54,102 --> 00:30:56,062 [footsteps approaching] 429 00:31:25,133 --> 00:31:26,134 Richard? 430 00:31:27,260 --> 00:31:28,344 Hey, John. 431 00:31:33,600 --> 00:31:36,978 Richard, what is happening? 432 00:31:37,061 --> 00:31:39,105 What's happening is you're bleeding to death. 433 00:31:41,190 --> 00:31:42,108 Here… 434 00:31:44,110 --> 00:31:45,153 [grunts] 435 00:31:46,362 --> 00:31:48,406 All right, I need to get the bullet out. 436 00:31:52,035 --> 00:31:54,454 How did you know there was a bullet in my leg, Richard? 437 00:31:54,537 --> 00:31:56,164 Because you told me there was, John. 438 00:31:56,247 --> 00:31:58,207 No, no. No, I didn't. 439 00:31:59,751 --> 00:32:01,461 Well, you will. 440 00:32:03,338 --> 00:32:05,256 It was Ethan who shot me. 441 00:32:05,673 --> 00:32:08,426 Well, what comes around, goes around. 442 00:32:09,761 --> 00:32:10,720 [screams] 443 00:32:12,305 --> 00:32:14,015 When am I? 444 00:32:15,308 --> 00:32:17,393 Well, John. That's all relative. 445 00:32:20,897 --> 00:32:22,482 Wait. The noise. 446 00:32:22,899 --> 00:32:24,943 When the sky lit up? Where did you go? 447 00:32:25,568 --> 00:32:27,654 I didn't go anywhere. You went. 448 00:32:27,737 --> 00:32:29,364 All right, this is gonna hurt. 449 00:32:29,447 --> 00:32:31,658 It'll be a lot worse if you move, okay? Hold still. 450 00:32:42,168 --> 00:32:43,169 -[John grunts] -All done. 451 00:32:44,379 --> 00:32:45,380 Jesus. 452 00:32:50,051 --> 00:32:52,762 I don't understand. How… How did you know that I was here? 453 00:32:52,845 --> 00:32:54,681 How did you know where to find me? 454 00:32:54,764 --> 00:32:57,892 I wish I had time to explain it, John, but you're gonna be moving on soon. 455 00:32:57,976 --> 00:32:59,852 We need to go over a couple of things before… 456 00:32:59,936 --> 00:33:01,270 "Moving on"? [groans] 457 00:33:01,354 --> 00:33:03,356 Sorry. First thing, okay? 458 00:33:03,439 --> 00:33:06,192 You're going to need to clean out the wound, every couple of hours 459 00:33:06,275 --> 00:33:08,403 and keep as much weight off the leg as you can. 460 00:33:08,486 --> 00:33:10,863 -The island will do the rest, John. -Wait. I don't… 461 00:33:10,989 --> 00:33:12,407 Second thing… No, pay attention. 462 00:33:12,490 --> 00:33:15,618 Next time we see each other, I'm not gonna recognize you, all right? 463 00:33:15,868 --> 00:33:16,869 You give me this. 464 00:33:18,538 --> 00:33:19,539 All right? 465 00:33:19,622 --> 00:33:20,581 [John] What is it? 466 00:33:21,207 --> 00:33:22,125 It's a compass. 467 00:33:22,458 --> 00:33:23,292 What does it do? 468 00:33:23,376 --> 00:33:24,919 It points north, John. 469 00:33:25,712 --> 00:33:28,214 Look, I wish I had time to be more sensitive about this 470 00:33:28,297 --> 00:33:31,926 because it's a lot to swallow, but you need to know it 471 00:33:32,010 --> 00:33:34,929 in order to do what you got to do. So, I'm just gonna say it, okay? 472 00:33:35,471 --> 00:33:38,725 The only way to save the island, John, is to get your people back here. 473 00:33:38,808 --> 00:33:39,726 The ones who left. 474 00:33:40,393 --> 00:33:42,353 Jack? Kate? [exhales] 475 00:33:42,437 --> 00:33:45,440 -The chopper was headed for the boat. -They're fine, John. 476 00:33:45,523 --> 00:33:46,816 And they're already home. 477 00:33:46,899 --> 00:33:48,651 So, you have to convince them to come back. 478 00:33:48,735 --> 00:33:50,778 How… How am I supposed to do that? 479 00:33:50,862 --> 00:33:52,947 [John panting] 480 00:33:53,031 --> 00:33:54,532 You're gonna have to die, John. 481 00:34:00,455 --> 00:34:02,540 [ringing] 482 00:35:00,681 --> 00:35:04,477 So what was this thing before you guys blew it up? 483 00:35:04,852 --> 00:35:05,895 A Dharma station. 484 00:35:06,437 --> 00:35:07,355 For what? 485 00:35:07,438 --> 00:35:09,816 There was a man named Desmond living down in it. 486 00:35:10,608 --> 00:35:13,778 He was pushing a button every 108 minutes to save the world. 487 00:35:14,946 --> 00:35:15,863 Really? 488 00:35:16,155 --> 00:35:17,406 Yeah. Really. 489 00:35:21,035 --> 00:35:24,372 -[ringing] -[gasping] 490 00:35:24,872 --> 00:35:26,165 Son of a… 491 00:35:32,171 --> 00:35:33,297 bitch. 492 00:35:54,902 --> 00:35:56,571 The hatch, it's back. 493 00:35:58,823 --> 00:36:00,241 I guess you haven't found it yet. 494 00:36:11,460 --> 00:36:13,296 Hey, where are you going? 495 00:36:13,921 --> 00:36:14,922 Back door. 496 00:36:15,089 --> 00:36:16,716 I'm getting some supplies. 497 00:36:19,969 --> 00:36:21,888 James, wait. Not a good idea. 498 00:36:22,847 --> 00:36:25,766 The sky can flash all it wants, but I ain't starting over, Dilbert. 499 00:36:25,850 --> 00:36:29,020 I ain't rubbing two sticks together to start a fire and I ain't hunting a boar. 500 00:36:29,103 --> 00:36:32,440 There's Dharma food, beer and clothing in there. 501 00:36:33,316 --> 00:36:35,651 And I'm gettin' Desmond to let me in one way or another. 502 00:36:35,735 --> 00:36:37,695 -That's not gonna work, my friend. -Why not? 503 00:36:37,778 --> 00:36:40,740 Because Desmond didn't know you when he first came out of there. 504 00:36:40,823 --> 00:36:42,283 That means you never met. 505 00:36:42,700 --> 00:36:44,410 Which means you can't meet. 506 00:36:44,493 --> 00:36:46,913 Listen, it'll be fascinating if I was listening to you. 507 00:36:46,996 --> 00:36:49,123 How do you know Desmond is even in there? 508 00:36:49,207 --> 00:36:51,000 Think about it. It could be anybody. 509 00:36:51,667 --> 00:36:52,877 I don't care who's in there. 510 00:36:54,587 --> 00:36:55,421 Wait. 511 00:36:56,672 --> 00:36:58,132 -Wait. -Open the damn door! 512 00:36:58,216 --> 00:37:00,009 -It won't work. -Sure it will. 513 00:37:00,092 --> 00:37:02,553 Yo! Open up! It's the ghost of Christmas future! 514 00:37:02,637 --> 00:37:04,430 [Daniel] No one. No one is gonna answer. 515 00:37:04,513 --> 00:37:06,515 Open the damn door! Open the door! 516 00:37:06,599 --> 00:37:09,227 -You're wasting your time. -Open up! I know you can hear me! 517 00:37:09,310 --> 00:37:12,355 If it didn't happen, it can't happen. 518 00:37:12,438 --> 00:37:15,858 -[grunting, straining] -You can't change the past, James! 519 00:37:17,318 --> 00:37:20,738 Everybody I cared about just blew up on your damn boat. 520 00:37:22,448 --> 00:37:24,116 I know what I can't change. 521 00:37:32,667 --> 00:37:34,001 We should get back to the beach. 522 00:37:36,754 --> 00:37:38,047 It's been a long day. 523 00:37:55,564 --> 00:37:59,026 Why are we going back to the beach if there's nothing to go back to? 524 00:37:59,110 --> 00:38:00,278 So stay here. 525 00:38:04,282 --> 00:38:05,408 That chick likes me. 526 00:38:10,288 --> 00:38:11,455 [chuckles] 527 00:38:12,873 --> 00:38:13,791 What? 528 00:38:15,793 --> 00:38:16,877 What's the matter? 529 00:38:19,630 --> 00:38:22,341 [groans] I haven't had a nosebleed since I was little. 530 00:38:25,386 --> 00:38:26,387 Dan, I'm fine. 531 00:38:26,470 --> 00:38:29,432 Ya… No. Of course you're fine. 532 00:38:29,640 --> 00:38:31,517 I'm, uh… 533 00:38:31,600 --> 00:38:32,893 The sight of blood is… 534 00:38:33,311 --> 00:38:36,480 Ya well, It's a good thing you're a physicist then, isn't it? Shall we? 535 00:38:36,981 --> 00:38:38,232 Yeah. Um… 536 00:38:39,525 --> 00:38:40,568 My pack. 537 00:38:40,651 --> 00:38:43,237 Of course I left my pack back at the hatch crater. 538 00:38:43,321 --> 00:38:45,823 better get it, once you head back with everyone else. [inhales] 539 00:38:45,906 --> 00:38:47,074 I'll be right behind you. 540 00:38:48,242 --> 00:38:49,452 Don't dilly-dally. 541 00:38:49,535 --> 00:38:50,619 I wouldn't think of it. 542 00:38:51,370 --> 00:38:52,413 [chuckles] 543 00:38:58,627 --> 00:39:01,339 [suspenseful music playing] 544 00:39:21,567 --> 00:39:24,362 Please, let this work. Please, let this work. 545 00:39:24,820 --> 00:39:26,864 Please, let this work. 546 00:39:33,329 --> 00:39:34,580 Oh! Oh! Whoa! Whoa. 547 00:39:35,873 --> 00:39:36,874 Don't shoot! 548 00:39:37,875 --> 00:39:38,834 Then you best explain 549 00:39:38,918 --> 00:39:42,046 why you've been banging on my door for the last 20 minutes, brother. 550 00:39:43,547 --> 00:39:44,632 Desmond. 551 00:39:48,094 --> 00:39:49,053 Are you him? 552 00:39:49,345 --> 00:39:50,971 "Him" who? 553 00:39:51,639 --> 00:39:52,681 My replacement. 554 00:39:55,226 --> 00:39:56,685 No, I'm not. 555 00:39:57,645 --> 00:39:58,854 I'm not. I'm not. 556 00:39:58,938 --> 00:39:59,980 I am… 557 00:40:00,231 --> 00:40:01,315 Do I know you? 558 00:40:01,982 --> 00:40:04,193 Yeah, in a way. 559 00:40:05,194 --> 00:40:06,946 But, listen, that's not important. 560 00:40:07,029 --> 00:40:08,823 What is important, Desmond, 561 00:40:08,906 --> 00:40:11,325 is what I'm about to say to you. I need you to listen. 562 00:40:12,243 --> 00:40:15,788 You're the only person who can help us because, Desmond, 563 00:40:16,747 --> 00:40:20,000 the rules… rules don't apply to you. 564 00:40:20,084 --> 00:40:21,043 You're special. 565 00:40:21,669 --> 00:40:24,588 You're uniquely and miraculously special. 566 00:40:24,672 --> 00:40:25,923 What are you talking about? 567 00:40:26,340 --> 00:40:28,509 [slight ringing] 568 00:40:31,554 --> 00:40:33,180 Okay, listen to me. Listen! 569 00:40:33,264 --> 00:40:36,725 If the helicopter somehow made it off the island, 570 00:40:36,934 --> 00:40:39,270 -if you got home… -What helicopter? What are you talking… 571 00:40:39,353 --> 00:40:42,022 Listen, I need you to listen, or people are gonna die. 572 00:40:42,106 --> 00:40:44,692 My name is Daniel Faraday. 573 00:40:45,860 --> 00:40:49,864 Right now, me and everyone else you left behind, 574 00:40:49,947 --> 00:40:51,407 we're in serious danger. 575 00:40:51,490 --> 00:40:53,200 You're the only person who can help us. 576 00:40:53,284 --> 00:40:56,328 I need you to go back to Oxford University. 577 00:40:56,412 --> 00:40:57,496 Go back to where we met. 578 00:40:57,580 --> 00:41:00,166 I need you to go there and find my mother. Her name is… 579 00:41:01,500 --> 00:41:02,877 [muttering] 580 00:41:07,631 --> 00:41:08,841 [Penelope] Are you all right? 581 00:41:16,432 --> 00:41:17,516 I was on the island. 582 00:41:20,102 --> 00:41:21,353 [sighs] 583 00:41:21,437 --> 00:41:22,771 I was on the island. 584 00:41:24,523 --> 00:41:26,942 You've been off the island for three years now. 585 00:41:29,236 --> 00:41:31,614 You're safe now. It was just a dream. 586 00:41:34,617 --> 00:41:35,910 It wasn't a dream, Penny. 587 00:41:40,789 --> 00:41:42,041 It was a memory. 588 00:41:47,046 --> 00:41:49,215 [Penelope] Desmond, where are you going? 589 00:41:58,974 --> 00:41:59,934 Des? 590 00:42:02,937 --> 00:42:03,771 Desmond. 591 00:42:04,313 --> 00:42:05,397 What are you doing? 592 00:42:06,774 --> 00:42:07,775 We're leaving. 593 00:42:08,526 --> 00:42:09,693 Leaving to go where? 594 00:42:14,240 --> 00:42:15,324 Oxford. 595 00:42:22,623 --> 00:42:25,626 [closing theme music playing] 596 00:42:51,777 --> 00:42:52,820 [rustling] 597 00:42:52,903 --> 00:42:54,196 [kids] Bad robot! 39255

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.