Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,669
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,795 --> 00:00:08,008
[woman] Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
3
00:00:11,219 --> 00:00:12,345
[Sayid] I just killed a man,
4
00:00:12,429 --> 00:00:15,098
who has been perched outside this facility
for the last week.
5
00:00:15,473 --> 00:00:17,684
I want you to come with me.
Somewhere safe.
6
00:00:18,059 --> 00:00:19,728
You and I have common interests.
7
00:00:19,936 --> 00:00:22,147
We're not the only ones
who left the island.
8
00:00:22,564 --> 00:00:25,775
We were not supposed to leave.
9
00:00:25,859 --> 00:00:26,735
Goodbye, Jack.
10
00:00:26,985 --> 00:00:28,445
We have to go back, Kate.
11
00:00:28,528 --> 00:00:29,779
[Benjamin] Hello, Jack.
12
00:00:30,363 --> 00:00:32,240
Did he tell you that I was off the island?
13
00:00:32,323 --> 00:00:35,201
Yes, he did. He said that
I had to come back.
14
00:00:35,493 --> 00:00:36,995
We're gonna have to bring him, too.
15
00:00:44,961 --> 00:00:47,547
[alarm buzzer blaring]
16
00:00:49,466 --> 00:00:51,509
-[baby crying, faint]
-[sighs]
17
00:00:54,012 --> 00:00:55,847
-[baby crying, louder]
-[sighs]
18
00:00:56,890 --> 00:00:58,099
Baby's awake.
19
00:01:00,769 --> 00:01:01,853
It's your turn.
20
00:01:18,995 --> 00:01:21,998
["Shotgun Willie" playing]
21
00:01:27,003 --> 00:01:28,421
[coos]
22
00:01:44,854 --> 00:01:47,649
[record skipping]
23
00:01:51,069 --> 00:01:52,070
[needle scratch]
24
00:01:54,781 --> 00:01:57,826
[people speaking indistinctly]
25
00:02:01,955 --> 00:02:04,457
-Morning. Here you go, Doc.
-I don't need a script.
26
00:02:06,709 --> 00:02:08,002
Let's go. I don't have all day.
27
00:02:09,963 --> 00:02:11,005
[man] Speed.
28
00:02:11,089 --> 00:02:14,968
Okay. Dharma orientation film
number two, take one.
29
00:02:17,178 --> 00:02:18,847
[camera rolling faint]
30
00:02:19,848 --> 00:02:21,182
And action.
31
00:02:22,642 --> 00:02:24,853
Hello. I'm Dr. Marvin Candle
32
00:02:25,228 --> 00:02:28,648
and this is the orientation film
for station two, the Arrow.
33
00:02:29,524 --> 00:02:32,110
Given your specific area of expertise,
34
00:02:32,193 --> 00:02:35,738
you should find it no surprise
that this station's primary purpose
35
00:02:35,822 --> 00:02:38,324
is to develop defensive strategies
36
00:02:38,449 --> 00:02:42,203
and gather intelligence on the island's
hostile indigenous popul…
37
00:02:42,287 --> 00:02:43,788
-[door opens]
-[man 2] Dr. Chang!
38
00:02:43,872 --> 00:02:44,789
Dr. Chang?
39
00:02:44,873 --> 00:02:46,291
-What the hell!
-Cut!
40
00:02:46,374 --> 00:02:48,126
Sir. We got a problem at the Orchid.
41
00:02:50,211 --> 00:02:52,547
[jackhammer tapping]
42
00:02:53,798 --> 00:02:55,592
[inaudible conversation]
43
00:03:11,566 --> 00:03:13,067
Over here.
44
00:03:13,151 --> 00:03:15,945
We were cutting through the rock,
relying on your specs,
45
00:03:16,029 --> 00:03:17,989
that's when the drill melted.
46
00:03:18,114 --> 00:03:19,532
-The drill melted?
-Yeah.
47
00:03:19,616 --> 00:03:21,784
Three meters from the margin
line on the plans.
48
00:03:21,868 --> 00:03:24,704
We went through six carbon drill bits,
and the last one just fried.
49
00:03:24,787 --> 00:03:27,415
And my operator starts
grabbing his head and freaking out.
50
00:03:33,087 --> 00:03:37,467
We sonar-imaged the wall.
There's an open chamber about 20 meters in
51
00:03:37,550 --> 00:03:38,551
behind the rock.
52
00:03:40,511 --> 00:03:41,846
There's something in there.
53
00:03:44,390 --> 00:03:47,477
The only way to get to it
is to lay charges here and here
54
00:03:47,560 --> 00:03:50,230
-and blast through and take a look--
-Under no circumstances.
55
00:03:51,022 --> 00:03:54,609
This station is being built here
because of its proximity
56
00:03:54,692 --> 00:03:56,736
to what we believe to be
an almost limitless energy.
57
00:03:57,278 --> 00:04:00,323
And that energy,
once we can harness it correctly,
58
00:04:01,032 --> 00:04:04,160
it's going to allow us to manipulate time.
59
00:04:04,244 --> 00:04:05,328
[scoffs] Right.
60
00:04:06,996 --> 00:04:09,666
Okay. So, what, we're gonna
go back and kill Hitler?
61
00:04:09,749 --> 00:04:12,543
Don't be absurd. There are rules.
62
00:04:13,253 --> 00:04:15,088
Rules that can't be broken.
63
00:04:17,924 --> 00:04:19,509
So what do you want me to do?
64
00:04:19,592 --> 00:04:20,802
You're gonna do nothing.
65
00:04:21,552 --> 00:04:23,763
If you drill even one centimeter further,
66
00:04:24,472 --> 00:04:25,848
you risk releasing that energy.
67
00:04:27,267 --> 00:04:28,393
If that were to happen…
68
00:04:28,935 --> 00:04:30,478
[men clamoring]
69
00:04:31,938 --> 00:04:33,147
…God help us all.
70
00:04:38,611 --> 00:04:40,071
Get him up. Let's go.
71
00:04:41,281 --> 00:04:42,323
Watch yourself.
72
00:04:42,407 --> 00:04:44,033
[man] Sorry, sir. Won't happen again.
73
00:04:44,951 --> 00:04:47,287
[people speaking indistinctly]
74
00:04:47,829 --> 00:04:48,830
Come on.
75
00:04:49,414 --> 00:04:51,249
I'll grab the rest of his stuff. Let's go.
76
00:04:57,672 --> 00:04:58,798
Did you hear that?
77
00:05:00,174 --> 00:05:01,175
Time travel.
78
00:05:01,676 --> 00:05:03,344
How stupid does that guy think we are?
79
00:05:18,943 --> 00:05:22,780
[opening theme music playing]
80
00:05:38,671 --> 00:05:41,132
[uneasy music playing]
81
00:05:54,645 --> 00:05:56,272
Why don't you close that up now, Jack?
82
00:05:57,356 --> 00:05:59,358
Come on, let's get him
in the van. It's out back.
83
00:06:01,110 --> 00:06:02,320
Where are we taking him?
84
00:06:02,403 --> 00:06:04,238
We'll worry about that
once we pick up Hugo.
85
00:06:06,574 --> 00:06:11,162
Hurley is locked away
in a mental institution.
86
00:06:11,913 --> 00:06:14,165
Which should make recruiting him
considerably easier
87
00:06:14,248 --> 00:06:15,583
than the rest of your friends.
88
00:06:15,666 --> 00:06:17,251
They're not my friends anymore.
89
00:06:19,253 --> 00:06:20,546
Oh, that's the spirit.
90
00:06:23,633 --> 00:06:25,384
How did we get here? [sighs]
91
00:06:28,638 --> 00:06:30,223
How did all this happen?
92
00:06:32,934 --> 00:06:34,644
It happened because you left, Jack.
93
00:06:39,065 --> 00:06:40,483
Now let's get started, shall we?
94
00:06:42,527 --> 00:06:45,530
[sports announcers on TV, faint]
95
00:06:46,864 --> 00:06:48,491
[zipper pulled]
96
00:06:53,287 --> 00:06:55,623
So once we get Hurley, then what?
97
00:06:55,706 --> 00:06:57,834
Then we get Sun, Sayid…
98
00:06:59,877 --> 00:07:01,045
and Kate, of course.
99
00:07:02,296 --> 00:07:03,840
I don't see that happening.
100
00:07:11,055 --> 00:07:12,723
When was the last time you saw him?
101
00:07:14,058 --> 00:07:15,184
I mean Locke.
102
00:07:16,853 --> 00:07:18,062
[exhales]
103
00:07:18,938 --> 00:07:19,897
On the island.
104
00:07:22,900 --> 00:07:25,153
In the Orchid station,
below the greenhouse.
105
00:07:26,737 --> 00:07:29,532
I told him I was sorry
for making his life so miserable.
106
00:07:30,867 --> 00:07:32,076
And then he left.
107
00:07:38,749 --> 00:07:41,210
So obviously John's visit to you
made an impression.
108
00:07:41,294 --> 00:07:43,337
What'd he say to make you such a believer?
109
00:07:48,593 --> 00:07:49,469
Sawyer,
110
00:07:49,552 --> 00:07:50,595
Juliet,
111
00:07:51,220 --> 00:07:52,638
everyone from the boat,
112
00:07:53,598 --> 00:07:56,809
everyone we left behind,
John said that they'd die, too…
113
00:07:56,893 --> 00:07:57,977
[inhales]
114
00:07:58,060 --> 00:07:59,312
…if I didn't come back.
115
00:08:02,231 --> 00:08:04,901
Did he tell you what happened
to them after the island moved?
116
00:08:07,445 --> 00:08:08,446
No.
117
00:08:09,989 --> 00:08:11,032
No, he didn't.
118
00:08:13,284 --> 00:08:14,535
Then I guess we'll never know.
119
00:08:21,083 --> 00:08:21,959
[straining]
120
00:08:23,669 --> 00:08:25,213
[panting]
121
00:08:28,716 --> 00:08:30,676
[ringing]
122
00:08:44,398 --> 00:08:46,817
[Aaron crying]
123
00:09:16,097 --> 00:09:17,265
[thundering]
124
00:09:17,598 --> 00:09:18,558
What the…
125
00:09:20,810 --> 00:09:21,811
Richard?
126
00:09:23,396 --> 00:09:24,313
Richard!
127
00:09:26,816 --> 00:09:27,900
Anyone?
128
00:09:32,822 --> 00:09:34,031
[shouts] Anyone!
129
00:09:35,157 --> 00:09:37,201
[all shouting indistinctly]
130
00:09:38,703 --> 00:09:39,829
What happened?
131
00:09:41,956 --> 00:09:43,124
What was that light?
132
00:09:46,085 --> 00:09:47,712
We must've been inside the radius.
133
00:09:56,971 --> 00:09:58,139
What the hell was that?
134
00:09:58,764 --> 00:09:59,599
I don't know.
135
00:10:05,980 --> 00:10:07,189
Where's the freighter?
136
00:10:12,486 --> 00:10:14,614
-Maybe it went down.
-Uh-huh. No way.
137
00:10:14,989 --> 00:10:17,867
A minute ago that boat was coughing
black smoke. Now there's nothing?
138
00:10:20,077 --> 00:10:21,203
What about the helicopter?
139
00:10:23,664 --> 00:10:24,999
It was heading for that boat.
140
00:10:27,835 --> 00:10:29,003
[Bernard] Rose?
141
00:10:29,920 --> 00:10:30,921
Rose!
142
00:10:32,506 --> 00:10:34,008
-[Juliet] Bernard!
-Rose!
143
00:10:35,968 --> 00:10:37,094
Have you seen Rose?
144
00:10:37,553 --> 00:10:38,554
No.
145
00:10:38,846 --> 00:10:39,972
[Rose] Oh, my God!
146
00:10:41,182 --> 00:10:42,892
-Bernard!
-Rose!
147
00:10:43,142 --> 00:10:45,728
-Where were you?
-I was over by the church.
148
00:10:45,811 --> 00:10:47,647
What was that sound,
what was that light?
149
00:10:47,730 --> 00:10:48,606
I don't know.
150
00:10:48,689 --> 00:10:50,608
Calm down,
there is no need to panic. All right?
151
00:10:50,691 --> 00:10:53,653
-We'll just go back to camp--
-"Calm down? No need to panic?"
152
00:10:53,736 --> 00:10:55,154
We can't go back to the camp!
153
00:10:55,946 --> 00:10:57,406
What the hell are you talking about?
154
00:10:57,490 --> 00:10:58,783
There is no camp.
155
00:11:02,328 --> 00:11:04,372
[indistinct chattering]
156
00:11:04,455 --> 00:11:07,083
The sky lit up, and then this.
157
00:11:07,500 --> 00:11:09,085
The kitchen…
158
00:11:10,127 --> 00:11:11,170
gone.
159
00:11:12,463 --> 00:11:13,672
And all the tents,
160
00:11:14,131 --> 00:11:16,175
all the food and water, gone.
161
00:11:16,592 --> 00:11:18,511
Everything but us. All of it.
162
00:11:19,011 --> 00:11:20,346
[inhales] It's gone.
163
00:11:21,097 --> 00:11:22,223
It's not gone.
164
00:11:25,893 --> 00:11:26,894
Daniel.
165
00:11:27,144 --> 00:11:28,187
Hey.
166
00:11:29,397 --> 00:11:31,816
-I thought you were on the freighter.
-No. We never made it.
167
00:11:31,899 --> 00:11:33,484
We were on our way when it happened.
168
00:11:33,567 --> 00:11:35,403
What do you mean the camp's not gone?
169
00:11:36,612 --> 00:11:37,863
Who the hell are you, anyway?
170
00:11:38,489 --> 00:11:39,532
That's Dan.
171
00:11:39,740 --> 00:11:41,283
He's our physicist.
172
00:11:41,409 --> 00:11:43,077
Listen, we have no time.
173
00:11:43,160 --> 00:11:45,955
I need you to take me to something
man-made, something that was built.
174
00:11:46,038 --> 00:11:47,415
Any kind of a landmark.
175
00:11:48,165 --> 00:11:50,793
There's a Dharma station
15 minutes from here.
176
00:11:51,210 --> 00:11:53,462
You mean the hatch? The one we blew up?
177
00:11:53,546 --> 00:11:56,715
That's perfect. We should get moving
before it happens again, okay?
178
00:11:57,883 --> 00:11:59,093
Before what happens again?
179
00:12:01,929 --> 00:12:03,347
And why is our camp gone?
180
00:12:04,014 --> 00:12:05,141
Your camp isn't gone.
181
00:12:07,476 --> 00:12:08,853
It hasn't been built yet.
182
00:12:13,607 --> 00:12:16,610
[cartoon music plays on TV]
183
00:12:24,869 --> 00:12:25,953
[Kate making coffee]
184
00:12:27,288 --> 00:12:28,956
Choo-choo! Tunnel!
185
00:12:30,583 --> 00:12:33,127
Ooh, I think choo-choo
knows better than that.
186
00:12:35,087 --> 00:12:37,506
If he goes into that tunnel,
he's never coming back out.
187
00:12:38,299 --> 00:12:39,842
[doorbell rings]
188
00:12:42,678 --> 00:12:43,971
Watch your cartoons, Goober.
189
00:12:44,555 --> 00:12:45,848
Mommy'll be right back.
190
00:12:50,603 --> 00:12:51,520
Miss Austen?
191
00:12:51,937 --> 00:12:52,771
Yes?
192
00:12:52,855 --> 00:12:55,399
Hi, I'm Dan Norton of the law firm
Agostini & Norton.
193
00:12:55,983 --> 00:12:57,359
May we have a moment of your time?
194
00:12:58,110 --> 00:12:59,153
And who are you?
195
00:12:59,236 --> 00:13:00,446
He's my associate.
196
00:13:00,988 --> 00:13:03,199
If I could just come in,
I'll be glad to explain--
197
00:13:03,282 --> 00:13:05,034
No, you can explain right here.
198
00:13:05,117 --> 00:13:06,118
Okay. You got it.
199
00:13:07,703 --> 00:13:08,746
Ms. Austen,
200
00:13:08,829 --> 00:13:13,042
we're here to get a blood sample from you
and one from your son, Aaron.
201
00:13:14,668 --> 00:13:15,503
Excuse me?
202
00:13:15,586 --> 00:13:18,047
Now, I have a court order,
signed by a judge,
203
00:13:18,130 --> 00:13:20,841
for you to relinquish your blood
upon being served these papers--
204
00:13:20,925 --> 00:13:21,759
Why?
205
00:13:22,801 --> 00:13:25,054
To determine
your relationship to the child.
206
00:13:27,139 --> 00:13:29,350
I'm sorry, I don't understand.
Um, who is he…?
207
00:13:29,433 --> 00:13:32,520
I'm not at liberty to divulge
the identity of my client.
208
00:13:32,603 --> 00:13:33,521
Your client?
209
00:13:33,604 --> 00:13:35,606
-Please. May we come in?
-Get off my property.
210
00:13:37,107 --> 00:13:39,151
If you won't comply,
211
00:13:39,235 --> 00:13:41,403
then I'm going to have to come back
with the sheriff.
212
00:13:41,487 --> 00:13:42,821
Then come back with the sheriff.
213
00:13:48,494 --> 00:13:50,788
[cartoon plays on TV]
214
00:13:53,040 --> 00:13:55,584
[dramatic music playing]
215
00:14:19,400 --> 00:14:21,068
[Aaron] Where are you going, Mommy?
216
00:14:24,363 --> 00:14:26,073
We're going on vacation, baby.
217
00:14:41,839 --> 00:14:42,798
Say bye-bye, baby.
218
00:14:52,099 --> 00:14:54,101
Why did you jump off that helicopter?
219
00:14:55,394 --> 00:14:58,355
I told you. We were running outta gas,
and I wanted to make sure she…
220
00:14:59,023 --> 00:15:02,151
[exhales] I wanted to make sure
they got back to the boat.
221
00:15:03,152 --> 00:15:04,695
It don't matter now,
anyway, does it?
222
00:15:04,778 --> 00:15:08,115
Excuse me, I really need the two of you
to pick up the pace, okay? Thanks.
223
00:15:08,365 --> 00:15:09,617
First thing's first.
224
00:15:11,076 --> 00:15:12,119
Give me your shirt.
225
00:15:14,914 --> 00:15:15,998
-My shirt?
-Yeah.
226
00:15:17,333 --> 00:15:20,461
I really think
we have far more pressing matters
227
00:15:20,961 --> 00:15:22,046
than me giving you a shirt.
228
00:15:23,339 --> 00:15:24,673
Why don't we just keep moving?
229
00:15:24,757 --> 00:15:27,301
How about we call a timeout,
so you can tell us what's going on.
230
00:15:27,426 --> 00:15:29,762
-How about you trust me.
-Trust you? I don't know you!
231
00:15:29,845 --> 00:15:32,890
We really do not have time
for me to try to explain.
232
00:15:32,973 --> 00:15:35,100
You have no idea
how difficult that would be,
233
00:15:35,184 --> 00:15:38,187
for me to try to explain this,
this phenomenon
234
00:15:38,312 --> 00:15:40,856
to a quantum physicist.
That would be difficult.
235
00:15:40,940 --> 00:15:43,150
So for me to try explain
whatever is happened…
236
00:15:43,233 --> 00:15:44,318
Oy!
237
00:15:45,277 --> 00:15:46,946
What the hell
do you think you are doing--
238
00:15:47,029 --> 00:15:48,489
Shut it, or you're getting one, too.
239
00:15:52,493 --> 00:15:53,327
Now talk.
240
00:15:55,454 --> 00:15:56,622
The island…
241
00:15:58,332 --> 00:16:01,335
Think of the island like a record,
spinning on a turntable.
242
00:16:02,002 --> 00:16:05,047
Only now, that record is skipping.
243
00:16:06,548 --> 00:16:09,426
Whatever Ben Linus
did down at the Orchid station,
244
00:16:11,303 --> 00:16:13,347
I think it may have…
245
00:16:14,348 --> 00:16:15,599
dislodged us.
246
00:16:16,892 --> 00:16:18,143
Dislodged us from what?
247
00:16:19,436 --> 00:16:20,354
Time.
248
00:16:24,400 --> 00:16:26,360
So that's why our camp is gone?
249
00:16:26,443 --> 00:16:28,570
Because the island is moving through time?
250
00:16:28,654 --> 00:16:31,073
Ya, either the island is or we are.
251
00:16:31,323 --> 00:16:32,199
What?
252
00:16:32,825 --> 00:16:35,911
And it's just as likely that we're moving,
your people and us.
253
00:16:38,789 --> 00:16:41,208
And everyone in your group,
you're all accounted for, right?
254
00:16:45,462 --> 00:16:47,589
[exhales deeply] Not everyone.
255
00:16:52,761 --> 00:16:53,762
Locke.
256
00:16:55,264 --> 00:16:57,349
[water running]
257
00:17:15,659 --> 00:17:20,080
[blades whirring]
258
00:17:39,141 --> 00:17:40,434
[crash]
259
00:18:18,347 --> 00:18:21,391
[squeaking]
260
00:18:25,938 --> 00:18:28,440
-Is anyone there?
-[plane creaking]
261
00:18:31,819 --> 00:18:32,778
Hello?
262
00:18:37,324 --> 00:18:38,283
Hello?
263
00:18:49,837 --> 00:18:51,046
[grunting]
264
00:19:03,142 --> 00:19:04,810
-[gunshot]
-[gasps]
265
00:19:08,397 --> 00:19:09,231
Hey!
266
00:19:09,314 --> 00:19:10,899
[yells, grunts]
267
00:19:16,989 --> 00:19:18,490
[panting]
268
00:19:22,578 --> 00:19:24,621
[footsteps approaching]
269
00:19:31,962 --> 00:19:32,796
Who are you?
270
00:19:37,885 --> 00:19:39,344
Wha… Listen. Listen!
271
00:19:39,428 --> 00:19:41,847
-How many others on board?
-You don't understand.
272
00:19:41,930 --> 00:19:43,432
I didn't come on that plane…
273
00:19:44,266 --> 00:19:46,310
-Wrong answer.
-No, wait! Stop!
274
00:19:47,352 --> 00:19:48,395
I know you!
275
00:19:49,021 --> 00:19:49,897
I know who you are.
276
00:19:50,898 --> 00:19:53,483
Your name… Your name is Ethan.
277
00:19:54,776 --> 00:19:56,612
Your name is Ethan.
278
00:19:57,738 --> 00:20:00,115
-Who are you?
-My name is John Locke.
279
00:20:01,950 --> 00:20:04,369
I know this is going
to be hard to understand, but…
280
00:20:04,453 --> 00:20:05,329
[panting]
281
00:20:05,412 --> 00:20:08,749
…Ben Linus appointed me as your leader.
282
00:20:10,584 --> 00:20:13,045
That is the most ridiculous thing
I've ever heard.
283
00:20:14,588 --> 00:20:15,797
Goodbye, John Locke.
284
00:20:15,881 --> 00:20:20,052
[ringing]
285
00:20:40,113 --> 00:20:41,114
Great.
286
00:20:51,041 --> 00:20:52,751
So when are we now, whiz kid?
287
00:20:53,919 --> 00:20:55,212
We're either in the past…
288
00:20:58,298 --> 00:20:59,549
or we're in the future.
289
00:21:01,927 --> 00:21:06,223
[woman on PA] Flight 23 for Paris
will begin boarding at gate 15.
290
00:21:06,306 --> 00:21:09,309
-Please have your boarding passes ready.
-[telephone ringing]
291
00:21:09,601 --> 00:21:12,980
[woman on PA in foreign language]
292
00:21:19,820 --> 00:21:22,239
[in English] Evening, ma'am.
Where are you flying to tonight?
293
00:21:22,322 --> 00:21:24,116
-Los Angeles.
-Of course.
294
00:21:24,199 --> 00:21:26,285
-May I see your passport, please?
-Mm-hmm.
295
00:21:35,502 --> 00:21:36,628
Excuse me,
296
00:21:37,754 --> 00:21:39,923
could you wait here
for just one moment, Ms. Kwon?
297
00:21:51,727 --> 00:21:53,770
Hey! Where are you go…?
298
00:21:54,938 --> 00:21:58,025
Open this door! Open this door!
299
00:21:58,108 --> 00:21:59,276
[man] Save your breath.
300
00:22:00,986 --> 00:22:02,612
They only do what I tell them to do.
301
00:22:04,865 --> 00:22:05,949
You.
302
00:22:07,951 --> 00:22:09,536
You had me brought in here?
303
00:22:10,787 --> 00:22:11,621
Why?
304
00:22:12,497 --> 00:22:16,251
You had the audacity
to approach me in broad daylight,
305
00:22:16,335 --> 00:22:17,919
in front of my business associates,
306
00:22:18,462 --> 00:22:19,504
in public.
307
00:22:19,963 --> 00:22:21,465
Why did I have you brought here?
308
00:22:22,591 --> 00:22:24,551
Because you showed me no respect.
309
00:22:25,969 --> 00:22:27,387
I will be respected, Sun.
310
00:22:28,805 --> 00:22:29,806
Fair enough.
311
00:22:35,020 --> 00:22:37,272
Since you seem
to be worried about your plane,
312
00:22:37,355 --> 00:22:39,024
I'll get right down to business.
313
00:22:39,941 --> 00:22:41,735
You mentioned that you and I had,
314
00:22:42,486 --> 00:22:43,779
common interests.
315
00:22:48,408 --> 00:22:51,036
Why don't you tell me exactly
what they might be.
316
00:22:53,246 --> 00:22:55,123
To kill Benjamin Linus.
317
00:23:02,089 --> 00:23:04,174
[woman on TV] The victim
was found shot in his car,
318
00:23:04,257 --> 00:23:05,967
on the grounds of the Santa Rosa Hospital,
319
00:23:06,051 --> 00:23:08,637
a private mental health care facility
outside Los Angeles…
320
00:23:08,720 --> 00:23:10,639
Okay. Let's go get him.
321
00:23:10,722 --> 00:23:13,308
…Police has now identified their suspect
in the shooting
322
00:23:13,391 --> 00:23:16,436
as a patient at the hospital
who escaped earlier this evening,
323
00:23:16,812 --> 00:23:17,771
Hugo Reyes.
324
00:23:18,396 --> 00:23:20,440
Now, if that name sounds familiar to you,
325
00:23:20,524 --> 00:23:23,777
that's because Reyes was a member
of the infamous Oceanic Six.
326
00:23:24,986 --> 00:23:27,447
As to why he may have murdered
a visitor to the facility,
327
00:23:27,531 --> 00:23:29,324
where Reyes lived for two years,
328
00:23:29,407 --> 00:23:31,118
that remains a complete mystery.
329
00:23:32,786 --> 00:23:33,745
Well.
330
00:23:36,331 --> 00:23:38,250
Looks like we have a change of plan.
331
00:23:47,551 --> 00:23:48,802
Here she comes. Right now.
332
00:23:50,679 --> 00:23:51,888
Here's your order, sir.
333
00:23:53,974 --> 00:23:55,475
-Keep the change.
-Thank you.
334
00:23:55,809 --> 00:23:57,185
[engine turning]
335
00:23:58,270 --> 00:24:00,063
Awesome. Want a fry?
336
00:24:01,481 --> 00:24:02,315
No, thank you.
337
00:24:02,649 --> 00:24:04,442
You know,
maybe if you ate more comfort food,
338
00:24:04,526 --> 00:24:06,528
you wouldn't go around shooting people.
339
00:24:22,669 --> 00:24:25,255
So, that dude you popped
outside Santa Rosa, who was he?
340
00:24:25,338 --> 00:24:26,339
I don't care.
341
00:24:26,423 --> 00:24:28,466
He was armed and he was watching you.
342
00:24:28,925 --> 00:24:30,218
That made him an enemy.
343
00:24:31,094 --> 00:24:32,679
You think he was gonna kill me?
344
00:24:32,888 --> 00:24:35,432
I'm not taking
any risks after Bentham died.
345
00:24:35,515 --> 00:24:37,559
-You mean Locke.
-Yes, I mean Locke.
346
00:24:39,060 --> 00:24:40,437
I need a cool code name.
347
00:24:42,939 --> 00:24:44,733
[dog barking at distance]
348
00:24:46,234 --> 00:24:47,944
So when'd you become so paranoid?
349
00:24:48,361 --> 00:24:51,239
If you'd spent the last two years
doing the things I was doing,
350
00:24:51,323 --> 00:24:53,116
[inhales] you'd be paranoid, too.
351
00:24:54,326 --> 00:24:55,577
-[dog barking]
-Oh, yeah?
352
00:24:56,453 --> 00:24:57,412
Paranoid like what?
353
00:24:57,913 --> 00:24:58,914
What kind of things?
354
00:25:00,207 --> 00:25:02,083
I was working for Benjamin Linus.
355
00:25:04,252 --> 00:25:06,213
Wait… he's on our side now?
356
00:25:06,755 --> 00:25:07,964
Listen to me, Hurley.
357
00:25:10,050 --> 00:25:12,344
If you ever have the misfortune
of running into him,
358
00:25:13,220 --> 00:25:14,346
whatever he tells you,
359
00:25:15,388 --> 00:25:16,640
just do the opposite.
360
00:25:26,858 --> 00:25:27,817
Wait here!
361
00:25:28,818 --> 00:25:30,237
[man grunting]
362
00:25:31,196 --> 00:25:32,322
[screaming]
363
00:25:35,200 --> 00:25:36,159
[muffled gunshots]
364
00:25:37,661 --> 00:25:38,745
[both grunting]
365
00:25:54,803 --> 00:25:55,929
[panting]
366
00:25:56,346 --> 00:25:57,389
[moaning]
367
00:26:02,269 --> 00:26:03,395
[grunts]
368
00:26:21,288 --> 00:26:24,124
[indistinct shouting]
369
00:26:26,126 --> 00:26:27,127
[man] Check him out.
370
00:26:29,254 --> 00:26:30,964
Look out! That guy's got a gun!
371
00:26:31,047 --> 00:26:33,633
Run! Get out of here! Call the cops!
372
00:26:33,717 --> 00:26:34,759
Oh, my God, hurry!
373
00:26:39,973 --> 00:26:40,890
[grunts]
374
00:26:42,517 --> 00:26:44,894
Sayid! Whoa…
375
00:26:46,146 --> 00:26:47,147
Are you okay?
376
00:26:47,689 --> 00:26:48,940
Get me to the car.
377
00:26:49,983 --> 00:26:51,568
Dude… dude?
378
00:26:52,277 --> 00:26:53,236
Oh, man.
379
00:26:54,279 --> 00:26:56,281
I thought this
was supposed to be a safe house.
380
00:26:56,364 --> 00:26:57,907
I never should've left that island.
381
00:27:01,119 --> 00:27:03,455
[footsteps approaching]
382
00:27:17,886 --> 00:27:20,221
-Hey, do you think he's looking for us?
-Who?
383
00:27:20,889 --> 00:27:21,890
Widmore.
384
00:27:23,141 --> 00:27:26,227
It took him, like, 20 years
to find this place the first time.
385
00:27:27,062 --> 00:27:28,855
I'll start holding my breath now.
386
00:27:29,272 --> 00:27:30,357
Over here.
387
00:27:42,911 --> 00:27:43,912
Is this the hatch?
388
00:27:44,287 --> 00:27:45,872
It was.
389
00:27:46,122 --> 00:27:47,832
Blown up, just like we left it.
390
00:27:49,209 --> 00:27:50,293
Okay.
391
00:27:51,336 --> 00:27:53,046
So when we are now,
392
00:27:53,755 --> 00:27:56,633
it's now after you
and your people crashed on the island.
393
00:27:57,884 --> 00:27:59,844
You saying our camp
is back on the beach again?
394
00:28:00,303 --> 00:28:01,346
It's possible. Yeah.
395
00:28:01,721 --> 00:28:03,848
-Good. I'm going back.
-Hey! No.
396
00:28:04,933 --> 00:28:05,850
It's pointless.
397
00:28:05,934 --> 00:28:07,977
More pointless than staring
at a hole in the ground?
398
00:28:08,061 --> 00:28:09,938
We don't know
when the next flash is coming.
399
00:28:10,021 --> 00:28:12,732
By the time you get back to the beach,
the camp could be gone again.
400
00:28:12,816 --> 00:28:14,025
Yeah, but what if it ain't?
401
00:28:14,109 --> 00:28:16,528
Hell, what if the helicopter
hasn't even taken off yet?
402
00:28:17,153 --> 00:28:18,405
We could warn them.
403
00:28:18,488 --> 00:28:20,615
Stop them from ever flying to that boat.
404
00:28:23,034 --> 00:28:25,370
-That's not the way it works.
-Who says?
405
00:28:25,453 --> 00:28:28,289
You cannot change anything. You can't.
406
00:28:28,373 --> 00:28:30,667
Even if you tried to, it wouldn't work.
407
00:28:30,750 --> 00:28:31,668
Why not?
408
00:28:33,253 --> 00:28:35,338
Time, it's like a street, all right?
409
00:28:35,422 --> 00:28:37,799
We can move forward on that street,
we can move in reverse,
410
00:28:37,882 --> 00:28:41,052
but we cannot ever create a new street.
411
00:28:41,136 --> 00:28:44,013
If we try to do anything different,
412
00:28:44,097 --> 00:28:45,890
we will fail. Every time.
413
00:28:46,725 --> 00:28:48,893
Whatever happened, happened.
414
00:28:52,564 --> 00:28:54,816
How do you know
so much about this, Danny Boy?
415
00:29:00,280 --> 00:29:03,199
I know about this because…
416
00:29:03,783 --> 00:29:07,579
I've spent my entire adult life
studying space-time.
417
00:29:07,662 --> 00:29:11,082
I know this because this journal
contains everything I've learned
418
00:29:11,166 --> 00:29:12,584
about the Dharma Initiative.
419
00:29:12,667 --> 00:29:15,587
This is why I'm here.
420
00:29:17,046 --> 00:29:19,299
I know what's happening.
421
00:29:20,175 --> 00:29:21,718
So how can we stop it?
422
00:29:23,094 --> 00:29:24,220
We can't stop it.
423
00:29:26,264 --> 00:29:27,307
Then who can?
424
00:29:42,238 --> 00:29:43,615
[gasps, groans]
425
00:30:00,048 --> 00:30:01,716
[panting]
426
00:30:20,860 --> 00:30:22,028
[grunting]
427
00:30:47,220 --> 00:30:49,514
[groaning and panting]
428
00:30:54,102 --> 00:30:56,062
[footsteps approaching]
429
00:31:25,133 --> 00:31:26,134
Richard?
430
00:31:27,260 --> 00:31:28,344
Hey, John.
431
00:31:33,600 --> 00:31:36,978
Richard, what is happening?
432
00:31:37,061 --> 00:31:39,105
What's happening
is you're bleeding to death.
433
00:31:41,190 --> 00:31:42,108
Here…
434
00:31:44,110 --> 00:31:45,153
[grunts]
435
00:31:46,362 --> 00:31:48,406
All right, I need to get the bullet out.
436
00:31:52,035 --> 00:31:54,454
How did you know
there was a bullet in my leg, Richard?
437
00:31:54,537 --> 00:31:56,164
Because you told me there was, John.
438
00:31:56,247 --> 00:31:58,207
No, no. No, I didn't.
439
00:31:59,751 --> 00:32:01,461
Well, you will.
440
00:32:03,338 --> 00:32:05,256
It was Ethan who shot me.
441
00:32:05,673 --> 00:32:08,426
Well, what comes around, goes around.
442
00:32:09,761 --> 00:32:10,720
[screams]
443
00:32:12,305 --> 00:32:14,015
When am I?
444
00:32:15,308 --> 00:32:17,393
Well, John. That's all relative.
445
00:32:20,897 --> 00:32:22,482
Wait. The noise.
446
00:32:22,899 --> 00:32:24,943
When the sky lit up? Where did you go?
447
00:32:25,568 --> 00:32:27,654
I didn't go anywhere. You went.
448
00:32:27,737 --> 00:32:29,364
All right, this is gonna hurt.
449
00:32:29,447 --> 00:32:31,658
It'll be a lot worse
if you move, okay? Hold still.
450
00:32:42,168 --> 00:32:43,169
-[John grunts]
-All done.
451
00:32:44,379 --> 00:32:45,380
Jesus.
452
00:32:50,051 --> 00:32:52,762
I don't understand. How…
How did you know that I was here?
453
00:32:52,845 --> 00:32:54,681
How did you know where to find me?
454
00:32:54,764 --> 00:32:57,892
I wish I had time to explain it, John,
but you're gonna be moving on soon.
455
00:32:57,976 --> 00:32:59,852
We need to go over
a couple of things before…
456
00:32:59,936 --> 00:33:01,270
"Moving on"? [groans]
457
00:33:01,354 --> 00:33:03,356
Sorry. First thing, okay?
458
00:33:03,439 --> 00:33:06,192
You're going to need to clean out
the wound, every couple of hours
459
00:33:06,275 --> 00:33:08,403
and keep as much weight off
the leg as you can.
460
00:33:08,486 --> 00:33:10,863
-The island will do the rest, John.
-Wait. I don't…
461
00:33:10,989 --> 00:33:12,407
Second thing… No, pay attention.
462
00:33:12,490 --> 00:33:15,618
Next time we see each other,
I'm not gonna recognize you, all right?
463
00:33:15,868 --> 00:33:16,869
You give me this.
464
00:33:18,538 --> 00:33:19,539
All right?
465
00:33:19,622 --> 00:33:20,581
[John] What is it?
466
00:33:21,207 --> 00:33:22,125
It's a compass.
467
00:33:22,458 --> 00:33:23,292
What does it do?
468
00:33:23,376 --> 00:33:24,919
It points north, John.
469
00:33:25,712 --> 00:33:28,214
Look, I wish I had time
to be more sensitive about this
470
00:33:28,297 --> 00:33:31,926
because it's a lot to swallow,
but you need to know it
471
00:33:32,010 --> 00:33:34,929
in order to do what you got to do.
So, I'm just gonna say it, okay?
472
00:33:35,471 --> 00:33:38,725
The only way to save the island, John,
is to get your people back here.
473
00:33:38,808 --> 00:33:39,726
The ones who left.
474
00:33:40,393 --> 00:33:42,353
Jack? Kate? [exhales]
475
00:33:42,437 --> 00:33:45,440
-The chopper was headed for the boat.
-They're fine, John.
476
00:33:45,523 --> 00:33:46,816
And they're already home.
477
00:33:46,899 --> 00:33:48,651
So, you have to convince them
to come back.
478
00:33:48,735 --> 00:33:50,778
How… How am I supposed to do that?
479
00:33:50,862 --> 00:33:52,947
[John panting]
480
00:33:53,031 --> 00:33:54,532
You're gonna have to die, John.
481
00:34:00,455 --> 00:34:02,540
[ringing]
482
00:35:00,681 --> 00:35:04,477
So what was this thing
before you guys blew it up?
483
00:35:04,852 --> 00:35:05,895
A Dharma station.
484
00:35:06,437 --> 00:35:07,355
For what?
485
00:35:07,438 --> 00:35:09,816
There was a man named Desmond
living down in it.
486
00:35:10,608 --> 00:35:13,778
He was pushing a button
every 108 minutes to save the world.
487
00:35:14,946 --> 00:35:15,863
Really?
488
00:35:16,155 --> 00:35:17,406
Yeah. Really.
489
00:35:21,035 --> 00:35:24,372
-[ringing]
-[gasping]
490
00:35:24,872 --> 00:35:26,165
Son of a…
491
00:35:32,171 --> 00:35:33,297
bitch.
492
00:35:54,902 --> 00:35:56,571
The hatch, it's back.
493
00:35:58,823 --> 00:36:00,241
I guess you haven't found it yet.
494
00:36:11,460 --> 00:36:13,296
Hey, where are you going?
495
00:36:13,921 --> 00:36:14,922
Back door.
496
00:36:15,089 --> 00:36:16,716
I'm getting some supplies.
497
00:36:19,969 --> 00:36:21,888
James, wait. Not a good idea.
498
00:36:22,847 --> 00:36:25,766
The sky can flash all it wants,
but I ain't starting over, Dilbert.
499
00:36:25,850 --> 00:36:29,020
I ain't rubbing two sticks together to
start a fire and I ain't hunting a boar.
500
00:36:29,103 --> 00:36:32,440
There's Dharma food,
beer and clothing in there.
501
00:36:33,316 --> 00:36:35,651
And I'm gettin' Desmond
to let me in one way or another.
502
00:36:35,735 --> 00:36:37,695
-That's not gonna work, my friend.
-Why not?
503
00:36:37,778 --> 00:36:40,740
Because Desmond didn't know
you when he first came out of there.
504
00:36:40,823 --> 00:36:42,283
That means you never met.
505
00:36:42,700 --> 00:36:44,410
Which means you can't meet.
506
00:36:44,493 --> 00:36:46,913
Listen, it'll be fascinating
if I was listening to you.
507
00:36:46,996 --> 00:36:49,123
How do you know Desmond is even in there?
508
00:36:49,207 --> 00:36:51,000
Think about it. It could be anybody.
509
00:36:51,667 --> 00:36:52,877
I don't care who's in there.
510
00:36:54,587 --> 00:36:55,421
Wait.
511
00:36:56,672 --> 00:36:58,132
-Wait.
-Open the damn door!
512
00:36:58,216 --> 00:37:00,009
-It won't work.
-Sure it will.
513
00:37:00,092 --> 00:37:02,553
Yo! Open up! It's the ghost
of Christmas future!
514
00:37:02,637 --> 00:37:04,430
[Daniel] No one. No one is gonna answer.
515
00:37:04,513 --> 00:37:06,515
Open the damn door! Open the door!
516
00:37:06,599 --> 00:37:09,227
-You're wasting your time.
-Open up! I know you can hear me!
517
00:37:09,310 --> 00:37:12,355
If it didn't happen, it can't happen.
518
00:37:12,438 --> 00:37:15,858
-[grunting, straining]
-You can't change the past, James!
519
00:37:17,318 --> 00:37:20,738
Everybody I cared about
just blew up on your damn boat.
520
00:37:22,448 --> 00:37:24,116
I know what I can't change.
521
00:37:32,667 --> 00:37:34,001
We should get back to the beach.
522
00:37:36,754 --> 00:37:38,047
It's been a long day.
523
00:37:55,564 --> 00:37:59,026
Why are we going back to the beach
if there's nothing to go back to?
524
00:37:59,110 --> 00:38:00,278
So stay here.
525
00:38:04,282 --> 00:38:05,408
That chick likes me.
526
00:38:10,288 --> 00:38:11,455
[chuckles]
527
00:38:12,873 --> 00:38:13,791
What?
528
00:38:15,793 --> 00:38:16,877
What's the matter?
529
00:38:19,630 --> 00:38:22,341
[groans] I haven't had
a nosebleed since I was little.
530
00:38:25,386 --> 00:38:26,387
Dan, I'm fine.
531
00:38:26,470 --> 00:38:29,432
Ya… No. Of course you're fine.
532
00:38:29,640 --> 00:38:31,517
I'm, uh…
533
00:38:31,600 --> 00:38:32,893
The sight of blood is…
534
00:38:33,311 --> 00:38:36,480
Ya well, It's a good thing you're
a physicist then, isn't it? Shall we?
535
00:38:36,981 --> 00:38:38,232
Yeah. Um…
536
00:38:39,525 --> 00:38:40,568
My pack.
537
00:38:40,651 --> 00:38:43,237
Of course I left my pack
back at the hatch crater.
538
00:38:43,321 --> 00:38:45,823
better get it, once you head back
with everyone else. [inhales]
539
00:38:45,906 --> 00:38:47,074
I'll be right behind you.
540
00:38:48,242 --> 00:38:49,452
Don't dilly-dally.
541
00:38:49,535 --> 00:38:50,619
I wouldn't think of it.
542
00:38:51,370 --> 00:38:52,413
[chuckles]
543
00:38:58,627 --> 00:39:01,339
[suspenseful music playing]
544
00:39:21,567 --> 00:39:24,362
Please, let this work.
Please, let this work.
545
00:39:24,820 --> 00:39:26,864
Please, let this work.
546
00:39:33,329 --> 00:39:34,580
Oh! Oh! Whoa! Whoa.
547
00:39:35,873 --> 00:39:36,874
Don't shoot!
548
00:39:37,875 --> 00:39:38,834
Then you best explain
549
00:39:38,918 --> 00:39:42,046
why you've been banging on my door
for the last 20 minutes, brother.
550
00:39:43,547 --> 00:39:44,632
Desmond.
551
00:39:48,094 --> 00:39:49,053
Are you him?
552
00:39:49,345 --> 00:39:50,971
"Him" who?
553
00:39:51,639 --> 00:39:52,681
My replacement.
554
00:39:55,226 --> 00:39:56,685
No, I'm not.
555
00:39:57,645 --> 00:39:58,854
I'm not. I'm not.
556
00:39:58,938 --> 00:39:59,980
I am…
557
00:40:00,231 --> 00:40:01,315
Do I know you?
558
00:40:01,982 --> 00:40:04,193
Yeah, in a way.
559
00:40:05,194 --> 00:40:06,946
But, listen, that's not important.
560
00:40:07,029 --> 00:40:08,823
What is important, Desmond,
561
00:40:08,906 --> 00:40:11,325
is what I'm about to say to you.
I need you to listen.
562
00:40:12,243 --> 00:40:15,788
You're the only person who can help us
because, Desmond,
563
00:40:16,747 --> 00:40:20,000
the rules… rules don't apply to you.
564
00:40:20,084 --> 00:40:21,043
You're special.
565
00:40:21,669 --> 00:40:24,588
You're uniquely and miraculously special.
566
00:40:24,672 --> 00:40:25,923
What are you talking about?
567
00:40:26,340 --> 00:40:28,509
[slight ringing]
568
00:40:31,554 --> 00:40:33,180
Okay, listen to me. Listen!
569
00:40:33,264 --> 00:40:36,725
If the helicopter
somehow made it off the island,
570
00:40:36,934 --> 00:40:39,270
-if you got home…
-What helicopter? What are you talking…
571
00:40:39,353 --> 00:40:42,022
Listen, I need you to listen,
or people are gonna die.
572
00:40:42,106 --> 00:40:44,692
My name is Daniel Faraday.
573
00:40:45,860 --> 00:40:49,864
Right now, me and everyone else
you left behind,
574
00:40:49,947 --> 00:40:51,407
we're in serious danger.
575
00:40:51,490 --> 00:40:53,200
You're the only person who can help us.
576
00:40:53,284 --> 00:40:56,328
I need you to go back
to Oxford University.
577
00:40:56,412 --> 00:40:57,496
Go back to where we met.
578
00:40:57,580 --> 00:41:00,166
I need you to go there
and find my mother. Her name is…
579
00:41:01,500 --> 00:41:02,877
[muttering]
580
00:41:07,631 --> 00:41:08,841
[Penelope] Are you all right?
581
00:41:16,432 --> 00:41:17,516
I was on the island.
582
00:41:20,102 --> 00:41:21,353
[sighs]
583
00:41:21,437 --> 00:41:22,771
I was on the island.
584
00:41:24,523 --> 00:41:26,942
You've been off the island
for three years now.
585
00:41:29,236 --> 00:41:31,614
You're safe now. It was just a dream.
586
00:41:34,617 --> 00:41:35,910
It wasn't a dream, Penny.
587
00:41:40,789 --> 00:41:42,041
It was a memory.
588
00:41:47,046 --> 00:41:49,215
[Penelope] Desmond, where are you going?
589
00:41:58,974 --> 00:41:59,934
Des?
590
00:42:02,937 --> 00:42:03,771
Desmond.
591
00:42:04,313 --> 00:42:05,397
What are you doing?
592
00:42:06,774 --> 00:42:07,775
We're leaving.
593
00:42:08,526 --> 00:42:09,693
Leaving to go where?
594
00:42:14,240 --> 00:42:15,324
Oxford.
595
00:42:22,623 --> 00:42:25,626
[closing theme music playing]
596
00:42:51,777 --> 00:42:52,820
[rustling]
597
00:42:52,903 --> 00:42:54,196
[kids] Bad robot!
39255
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.