All language subtitles for Lost_S04E14_Theres No Place Like Home_ Part 3.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,419 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,502 --> 00:00:03,336 Goodbye, John. 3 00:00:03,420 --> 00:00:04,629 You're gonna have to lie. 4 00:00:04,713 --> 00:00:06,047 It's the only way to protect it. 5 00:00:06,131 --> 00:00:09,551 It's an island, John. No one needs to protect it. 6 00:00:09,634 --> 00:00:11,094 It's a place where miracles happen. 7 00:00:11,177 --> 00:00:12,929 There's no such thing as miracles. 8 00:00:13,012 --> 00:00:16,099 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper now! 9 00:00:16,182 --> 00:00:18,143 Anything that's not bolted down toss it out! 10 00:00:19,436 --> 00:00:20,770 Sawyer! 11 00:00:20,854 --> 00:00:23,857 [Desmond] There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. 12 00:00:23,940 --> 00:00:26,276 This is a radio receiver. It triggers the bomb remotely. 13 00:00:26,359 --> 00:00:29,070 I took out a bit of a life insurance policy, Ben. 14 00:00:29,154 --> 00:00:30,905 You killed my daughter. 15 00:00:33,408 --> 00:00:35,368 You just killed everybody on that boat. 16 00:00:35,452 --> 00:00:36,369 So? 17 00:00:49,215 --> 00:00:50,091 [man] Excuse me, sir, 18 00:00:50,175 --> 00:00:52,427 I'm sorry to bother you. Do you have the time, please? 19 00:00:52,510 --> 00:00:54,387 Yeah. It's 8.15-- 20 00:00:54,471 --> 00:00:55,305 [grunts] 21 00:01:30,715 --> 00:01:31,549 Sayid? 22 00:01:32,133 --> 00:01:33,134 Hello, Hurley. 23 00:01:33,718 --> 00:01:34,761 [door closes] 24 00:01:37,555 --> 00:01:39,182 I think visiting hours are over, dude. 25 00:01:39,682 --> 00:01:41,351 This isn't a visit. 26 00:01:42,310 --> 00:01:43,937 I want you to come with me. 27 00:01:45,063 --> 00:01:46,189 Come with you where? 28 00:01:46,272 --> 00:01:47,190 Somewhere safe. 29 00:01:47,690 --> 00:01:49,692 Now why would I go anywhere with you? 30 00:01:50,193 --> 00:01:52,112 I haven't seen you in, like, forever. 31 00:01:52,904 --> 00:01:55,031 Because circumstances have changed. 32 00:01:55,824 --> 00:01:57,325 What circumstances? 33 00:01:58,243 --> 00:01:59,536 Bentham's dead. 34 00:02:02,664 --> 00:02:04,582 -What? -Two days ago. 35 00:02:07,210 --> 00:02:09,838 -What happened? -They said it was suicide. 36 00:02:09,921 --> 00:02:11,881 What do you mean they said it was suicide? 37 00:02:13,007 --> 00:02:14,717 And why do you call him Bentham? 38 00:02:14,801 --> 00:02:16,010 -His name is-- -Don't say it. 39 00:02:20,390 --> 00:02:21,808 We're being watched. 40 00:02:22,642 --> 00:02:27,021 Dude, I've been having regular conversations with dead people. 41 00:02:28,064 --> 00:02:30,066 The last thing I need now is paranoia. 42 00:02:30,567 --> 00:02:34,112 I just killed a man who's been perched outside this facility for the last week. 43 00:02:35,989 --> 00:02:38,491 I'm finding paranoia keeps me alive. 44 00:02:42,787 --> 00:02:44,247 We're not going back, are we? 45 00:02:45,290 --> 00:02:46,124 No. 46 00:02:46,958 --> 00:02:48,418 Just somewhere safe. 47 00:02:53,464 --> 00:02:54,591 Okay, then. 48 00:02:58,136 --> 00:02:58,970 Hold on a sec. 49 00:03:05,643 --> 00:03:07,395 Checkmate, Mr. Eko. 50 00:03:13,026 --> 00:03:15,528 [helicopter whirring] 51 00:03:19,949 --> 00:03:21,117 Where's the freighter? 52 00:03:21,200 --> 00:03:23,328 I don't know. I stayed on course. 53 00:03:23,411 --> 00:03:24,871 They must have it on the move again. 54 00:03:28,041 --> 00:03:29,208 How much fuel? 55 00:03:30,668 --> 00:03:33,922 Four, five minutes' worth, unless somebody else wants to jump. 56 00:03:41,554 --> 00:03:44,015 Soon as we get to the boat we'll go back for him. 57 00:03:45,141 --> 00:03:46,100 Hey! 58 00:03:47,060 --> 00:03:49,812 There it is, the boat! I see it! It's behind us! 59 00:04:13,086 --> 00:04:16,839 Ben, help me. If he dies, everybody on that boat dies. 60 00:04:19,175 --> 00:04:20,718 It's not my problem, John. 61 00:04:20,802 --> 00:04:21,761 [Martin gasping] 62 00:04:22,887 --> 00:04:25,014 Hang on, man. Hang on! 63 00:04:26,557 --> 00:04:27,892 Wherever you go 64 00:04:32,146 --> 00:04:33,273 Widmore, 65 00:04:37,235 --> 00:04:38,361 he'll find you. 66 00:04:42,615 --> 00:04:44,826 Not if I find him first. 67 00:04:49,497 --> 00:04:51,457 Hey, no, no. Hey! Hey! 68 00:04:51,958 --> 00:04:52,834 Hey! 69 00:05:03,761 --> 00:05:05,471 You two need to go now. 70 00:05:05,555 --> 00:05:07,140 Get everybody off the boat. 71 00:05:07,223 --> 00:05:09,559 We have maybe five minutes left in the tank. 72 00:05:10,560 --> 00:05:11,477 Go! 73 00:05:11,561 --> 00:05:13,187 You go. Go! 74 00:05:15,523 --> 00:05:16,524 I stay. 75 00:05:51,517 --> 00:05:53,519 Oh, bloody hell. 76 00:05:59,609 --> 00:06:02,361 Don't land! You can't land! 77 00:06:02,445 --> 00:06:03,446 Go back! 78 00:06:07,950 --> 00:06:09,243 Go back! 79 00:06:10,953 --> 00:06:12,747 There's a bomb! Go back, there's a… 80 00:06:14,332 --> 00:06:17,543 -Get away! There's a bomb! -Did he say "bomb"? 81 00:06:17,627 --> 00:06:19,003 [Desmond] Go back! 82 00:06:20,213 --> 00:06:22,840 -What are you doing? -I don't care what he's screaming! 83 00:06:22,924 --> 00:06:25,259 I'm flying on fumes! I gotta put this bird down. 84 00:06:26,385 --> 00:06:28,596 No! Don't land! 85 00:06:33,267 --> 00:06:35,937 [opening theme music playing] 86 00:06:56,916 --> 00:06:58,918 No, no! Look, you don't understand. 87 00:06:59,001 --> 00:07:01,796 Jin and Michael are doing everything they can, but there's no time! 88 00:07:01,879 --> 00:07:03,381 You've gotta get off the boat now! 89 00:07:05,424 --> 00:07:06,801 How long till we can fly again? 90 00:07:06,884 --> 00:07:09,137 Somebody patch the other hole, where the bullet came out. 91 00:07:09,220 --> 00:07:11,180 -I'll do it. -Here. Somebody pump some gas! 92 00:07:11,264 --> 00:07:13,975 -I'll handle the fuel. -Get that life raft, right there! 93 00:07:14,058 --> 00:07:15,393 -[man] Let's go! -[man] Come on. 94 00:07:18,354 --> 00:07:19,397 Hey, Sun! 95 00:07:20,148 --> 00:07:21,691 Sun! Where are you going? 96 00:07:21,774 --> 00:07:24,444 -Jin's below with Michael. -There's no time. 97 00:07:24,527 --> 00:07:27,613 -I won't leave him! -Okay. Get the baby on the chopper. 98 00:07:27,697 --> 00:07:28,739 I'll get Jin, all right? 99 00:07:29,365 --> 00:07:32,702 Just keep pumping till I get it started. That'll be enough to get to the island. 100 00:07:38,040 --> 00:07:40,001 [sputtering] 101 00:07:43,004 --> 00:07:44,297 Jin, you gotta go. 102 00:07:44,380 --> 00:07:46,632 -There's nothing more we can do. -No, I can find-- 103 00:07:46,716 --> 00:07:48,468 Hey! Come on, it's over. 104 00:07:48,551 --> 00:07:52,763 I'm almost out of this stuff. Listen, you are a father now. 105 00:07:53,806 --> 00:07:55,808 Get to your wife and get her home. 106 00:07:57,518 --> 00:07:58,561 Thank you, Michael. 107 00:07:59,896 --> 00:08:01,063 You're welcome. 108 00:08:01,147 --> 00:08:02,148 Go. 109 00:08:11,199 --> 00:08:13,576 -Hey -Your buddy said we got five minutes 110 00:08:13,659 --> 00:08:16,245 that's three minutes ago. If you're going, this is it. Let's go! 111 00:08:16,329 --> 00:08:18,247 -Kate! -Jin's still inside! 112 00:08:22,043 --> 00:08:23,836 Jin's still inside. Can't leave him behind. 113 00:08:23,920 --> 00:08:26,380 I'm not leaving without you. We gotta get out of here now. 114 00:08:28,007 --> 00:08:28,883 Let's go! 115 00:08:38,100 --> 00:08:40,937 -Give me a minute! No! -Where's Jin? 116 00:08:50,321 --> 00:08:52,365 [speaking Korean] 117 00:08:55,535 --> 00:08:56,369 It's Jin! 118 00:09:00,706 --> 00:09:01,749 Jin! 119 00:09:01,832 --> 00:09:04,710 Jin! We have to go back! Turn around! 120 00:09:04,794 --> 00:09:05,670 We can't do it! 121 00:09:05,753 --> 00:09:07,880 But we have to! We need to go back! 122 00:09:13,427 --> 00:09:15,346 [indistinct whispers] 123 00:09:25,523 --> 00:09:27,066 You can go now, Michael. 124 00:09:28,067 --> 00:09:29,026 Who are you? 125 00:09:33,406 --> 00:09:35,491 Jin! [screams] 126 00:09:45,251 --> 00:09:47,712 Jin! 127 00:09:51,632 --> 00:09:53,009 [cell phone ringing] 128 00:09:57,221 --> 00:09:58,347 [In Korean] Hello? 129 00:09:58,431 --> 00:10:00,725 [mother] Hello! Someone wants to talk to you! 130 00:10:01,517 --> 00:10:03,352 Say hello to your mother, Ji Yeon. 131 00:10:04,020 --> 00:10:05,104 [Ji Yeon] Mama. Mama. 132 00:10:05,187 --> 00:10:06,522 Hello my love! 133 00:10:06,606 --> 00:10:08,232 [mother] Where are you? 134 00:10:08,733 --> 00:10:11,110 I'm in London. I leave tonight. 135 00:10:11,193 --> 00:10:12,653 Just finishing a little business. 136 00:10:12,737 --> 00:10:15,156 Fly safe. 137 00:10:15,865 --> 00:10:17,742 I will. Goodbye mother. 138 00:10:17,825 --> 00:10:19,285 [imperceptible] 139 00:10:20,119 --> 00:10:21,704 [in English] All right, guys. Thanks. 140 00:10:32,256 --> 00:10:34,800 Excuse me, Mr. Widmore? 141 00:10:34,884 --> 00:10:37,345 -Yes? -I'm Sun Kwon. 142 00:10:37,428 --> 00:10:38,512 Mr. Paik's daughter. 143 00:10:38,596 --> 00:10:41,223 I'm the managing director of Paik Industries. 144 00:10:41,307 --> 00:10:43,768 Yes, of course. How is your father? 145 00:10:43,851 --> 00:10:45,561 Excellent, thank you. 146 00:10:45,645 --> 00:10:49,523 Quite the golfer. I believe I owe him dinner after our last game. 147 00:10:52,026 --> 00:10:54,528 Are you really going to pretend that you don't know who I am? 148 00:10:56,197 --> 00:10:58,699 I'm afraid, I don't know what you're talking about, Ms. Kwon. 149 00:10:58,783 --> 00:11:01,535 Yes, you do know, Mr. Widmore. 150 00:11:01,619 --> 00:11:04,914 Just like you know we've been lying all this time about where we were 151 00:11:05,665 --> 00:11:07,249 and what happened to us there. 152 00:11:10,670 --> 00:11:12,755 You and I have common interests. 153 00:11:15,716 --> 00:11:19,136 When you're ready to discuss them, call me. 154 00:11:22,723 --> 00:11:26,811 As you know, we're not the only ones who left the island. 155 00:11:31,816 --> 00:11:32,775 Ms. Kwon. 156 00:11:35,069 --> 00:11:36,529 Why would you want to help me? 157 00:11:45,329 --> 00:11:46,580 [Sun screaming] 158 00:11:48,749 --> 00:11:51,710 Go down lower. We have to go find Jin. 159 00:11:51,794 --> 00:11:54,630 -Sun, there's nobody down there. -We can't see anything from here! 160 00:11:54,713 --> 00:11:56,882 We didn't get enough fuel! We can't go back! 161 00:11:57,466 --> 00:11:59,510 -Sun, I'm so sorry. -[Sun] He's down there! 162 00:11:59,593 --> 00:12:01,720 -I know he's down there! -[Frank] We gotta go! 163 00:12:01,804 --> 00:12:03,097 [Sun] No, I'm not leaving him! 164 00:12:03,180 --> 00:12:05,516 -[Sayid] Sun! -[Sun] No, we're not leaving him! 165 00:12:06,058 --> 00:12:09,770 -We're not! Turn back around! -Sun! Sun! It's gone. 166 00:12:10,271 --> 00:12:11,897 [Aaron crying] 167 00:12:13,774 --> 00:12:15,151 He's gone. 168 00:12:18,112 --> 00:12:19,780 [shushes] 169 00:12:29,331 --> 00:12:32,209 Lapidus! Fly us back to the island. 170 00:12:33,544 --> 00:12:34,420 You got it. 171 00:12:36,505 --> 00:12:37,465 No! 172 00:12:38,591 --> 00:12:40,509 No! No! 173 00:12:41,719 --> 00:12:43,387 No! [screaming] 174 00:12:45,097 --> 00:12:46,140 Why? 175 00:12:46,891 --> 00:12:47,892 Why what? 176 00:12:48,517 --> 00:12:51,479 Why did you kill him when you knew it would destroy the boat? 177 00:12:51,562 --> 00:12:53,606 Oh John I really wasn't thinking straight. 178 00:12:54,815 --> 00:12:55,774 Sometimes, 179 00:12:58,444 --> 00:13:00,404 good command decisions get compromised 180 00:13:00,488 --> 00:13:02,198 by bad emotional responses. 181 00:13:06,160 --> 00:13:09,705 I'm sure you'll do a much better job of separating the two than I ever did. 182 00:13:16,670 --> 00:13:17,880 What are you doing? 183 00:13:21,550 --> 00:13:23,093 I asked you a question! 184 00:13:23,177 --> 00:13:24,720 If I were you I'd duck. 185 00:13:27,473 --> 00:13:28,807 [explosion] 186 00:13:41,487 --> 00:13:42,613 I'd better change. 187 00:14:03,342 --> 00:14:04,802 [panting] 188 00:14:15,145 --> 00:14:16,480 Nice day for a swim. 189 00:14:20,109 --> 00:14:21,402 What are you doing here? 190 00:14:22,611 --> 00:14:23,904 Decided to take a dip. 191 00:14:25,990 --> 00:14:27,324 [panting] 192 00:14:28,325 --> 00:14:29,702 What you celebrating? 193 00:14:31,078 --> 00:14:32,788 I'm not celebrating. 194 00:14:48,888 --> 00:14:50,180 Is that our boat? 195 00:14:51,056 --> 00:14:52,266 It was. 196 00:15:08,073 --> 00:15:09,366 What's that for? 197 00:15:09,450 --> 00:15:11,035 I'm going somewhere cold. 198 00:15:12,661 --> 00:15:13,704 And where is mine? 199 00:15:14,955 --> 00:15:17,207 You don't need one because you're not going with me. 200 00:15:17,708 --> 00:15:20,377 -Yes, I am going with you. -No, John, you're not. 201 00:15:20,461 --> 00:15:23,088 Jacob told me what we had to do. You don't get to make all the-- 202 00:15:23,172 --> 00:15:25,633 He told you what to do but he didn't tell you how. 203 00:15:25,716 --> 00:15:28,093 Because he wants me to suffer the consequences. 204 00:15:29,053 --> 00:15:30,429 What consequences? 205 00:15:37,603 --> 00:15:39,897 Whoever moves the island can never come back. 206 00:15:43,275 --> 00:15:45,903 So I'd like you to get on the elevator, John, and go back up. 207 00:15:46,403 --> 00:15:49,406 Richard and my people will be waiting two miles east of the Orchid. 208 00:15:51,492 --> 00:15:52,826 Waiting for me? 209 00:15:53,494 --> 00:15:55,204 Ready, willing and able 210 00:15:56,246 --> 00:15:57,706 to share what they know 211 00:16:01,585 --> 00:16:03,587 then they will follow your every word. 212 00:16:06,924 --> 00:16:07,841 Goodbye, John. 213 00:16:13,514 --> 00:16:15,724 I'm sorry I made your life so miserable. 214 00:16:26,694 --> 00:16:28,070 What do I tell them to do? 215 00:16:34,118 --> 00:16:37,037 You'll find your way, John. You always do. 216 00:17:16,368 --> 00:17:17,536 Hello, John. 217 00:17:26,295 --> 00:17:27,296 Welcome home. 218 00:18:35,697 --> 00:18:36,573 [cracking] 219 00:18:37,074 --> 00:18:37,908 [thuds] 220 00:18:44,331 --> 00:18:45,624 [panting] 221 00:19:01,181 --> 00:19:02,015 [groans] 222 00:19:28,876 --> 00:19:30,836 I hope you're happy now, Jacob. 223 00:20:15,964 --> 00:20:17,466 [clanging] 224 00:20:22,512 --> 00:20:24,264 [magnetic Wave] 225 00:20:44,743 --> 00:20:45,619 What is that? 226 00:20:45,702 --> 00:20:46,912 [Aaron cries] 227 00:21:56,898 --> 00:21:57,774 Where's the island? 228 00:21:58,859 --> 00:22:00,527 Where's the island! 229 00:22:06,908 --> 00:22:08,201 Where the hell's the island? 230 00:22:08,285 --> 00:22:09,494 It's gone. 231 00:22:16,668 --> 00:22:18,628 Where the hell am I gonna land this thing? 232 00:22:18,712 --> 00:22:22,174 There's another smaller island close by they took us to. 233 00:22:22,758 --> 00:22:24,009 I got news for you, doc! 234 00:22:24,092 --> 00:22:26,136 There's nothing but water in every direction. 235 00:22:26,219 --> 00:22:28,346 [beeping] 236 00:22:29,598 --> 00:22:33,060 Doesn't matter now. That's it, people, we're out of fuel! 237 00:22:33,810 --> 00:22:35,729 [engine powering down] 238 00:22:43,278 --> 00:22:45,489 Get your life vests on! We're going in! 239 00:22:54,915 --> 00:22:56,500 Brace yourselves! 240 00:23:00,504 --> 00:23:02,047 Desmond, the life raft! 241 00:23:03,256 --> 00:23:04,800 Hold on! 242 00:23:14,601 --> 00:23:15,977 [splashing] 243 00:23:35,080 --> 00:23:37,541 [muffled voices] 244 00:23:41,044 --> 00:23:42,629 [gasping] 245 00:23:43,130 --> 00:23:44,881 -Sayid, are you all right? -[Sayid] Yes. 246 00:23:44,965 --> 00:23:45,882 [Hurley] Jack 247 00:23:46,383 --> 00:23:48,802 -[Frank] Sun? Where's Desmond? -[Kate] Get the baby. 248 00:23:48,885 --> 00:23:50,137 I got it. 249 00:23:51,304 --> 00:23:52,139 [Sun grunts] 250 00:23:53,014 --> 00:23:54,391 [Aaron crying] 251 00:23:58,395 --> 00:23:59,229 [Frank] Desmond! 252 00:24:02,607 --> 00:24:04,484 Jack, give me a hand! 253 00:24:07,946 --> 00:24:09,865 [Sun grunts, pants] Kate-- 254 00:24:09,948 --> 00:24:12,325 [Jack] Let's get him to the raft. Get him to the raft-- 255 00:24:19,749 --> 00:24:20,667 Get him up. 256 00:24:20,750 --> 00:24:23,587 -[Frank] Okay-- Do you have him? -[Hurley] Is he breathing? 257 00:24:23,670 --> 00:24:25,589 -[Kate] Oh, my God. -[Hurley] Is he breathing? 258 00:24:27,257 --> 00:24:28,258 [grunts] 259 00:24:36,099 --> 00:24:37,100 [Kate] Oh, my God. 260 00:24:40,896 --> 00:24:42,397 [Jack] Oh, come on, Desmond. 261 00:24:57,913 --> 00:25:00,415 [whispering] One, two, three, four… 262 00:25:01,082 --> 00:25:01,917 Yeah. 263 00:25:02,000 --> 00:25:04,127 -Yeah. -[coughing] 264 00:25:07,005 --> 00:25:08,882 [gasping] 265 00:25:09,507 --> 00:25:10,884 Yeah, you're all right. 266 00:25:11,885 --> 00:25:14,346 -You all right? -Okay, sit up. 267 00:25:16,264 --> 00:25:18,350 You're all right. That's it. 268 00:25:18,433 --> 00:25:19,601 [coughing] 269 00:25:34,366 --> 00:25:35,450 It's okay. 270 00:25:36,493 --> 00:25:39,204 It's okay. We're alive. 271 00:25:57,013 --> 00:25:58,431 [door creaking] 272 00:26:01,101 --> 00:26:02,185 [grunts] 273 00:26:11,987 --> 00:26:13,238 [phone rings] 274 00:26:18,702 --> 00:26:19,577 Hello? 275 00:26:22,539 --> 00:26:23,623 Hello, who's there? 276 00:26:24,207 --> 00:26:26,126 [indistinct whispers] 277 00:26:26,751 --> 00:26:28,044 [speaking foreign language] 278 00:26:28,169 --> 00:26:29,212 [doorknob rattling] 279 00:26:29,296 --> 00:26:30,422 [door opens] 280 00:26:32,924 --> 00:26:34,175 [gasps] 281 00:26:34,259 --> 00:26:36,177 [ominous music playing] 282 00:26:43,685 --> 00:26:44,602 [gun cocking] 283 00:26:53,570 --> 00:26:54,696 [in English] Don't move. 284 00:26:56,031 --> 00:26:57,866 Don't you touch my son! 285 00:27:08,668 --> 00:27:09,627 Claire. 286 00:27:13,465 --> 00:27:15,759 -How did you…? -Don't bring him back, Kate. 287 00:27:22,182 --> 00:27:25,226 Don't you dare bring him back. 288 00:27:25,310 --> 00:27:26,394 [gasps] 289 00:27:27,062 --> 00:27:28,772 [breathing heavily] 290 00:27:42,327 --> 00:27:43,286 [sighs in relief] 291 00:28:09,104 --> 00:28:10,271 I'm sorry. 292 00:28:16,319 --> 00:28:17,404 I'm sorry. 293 00:28:29,707 --> 00:28:30,625 Is he okay? 294 00:28:33,628 --> 00:28:34,712 He's fine. 295 00:28:36,714 --> 00:28:37,715 It's a miracle. 296 00:28:43,763 --> 00:28:44,931 I can't believe he did it. 297 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 Who did what? 298 00:28:48,601 --> 00:28:49,436 Locke. 299 00:28:51,229 --> 00:28:52,605 He moved the island. 300 00:28:54,065 --> 00:28:55,024 No, he didn't. 301 00:28:58,319 --> 00:28:59,154 Oh, really? 302 00:29:00,363 --> 00:29:03,116 'Cause one minute it was there, the next it was gone, 303 00:29:03,199 --> 00:29:08,371 so, unless we, like, overlooked it, dude, that's exactly what he did. 304 00:29:10,457 --> 00:29:13,710 But, if you've got another explanation, man, I'd love to hear it. 305 00:29:23,178 --> 00:29:24,387 God Almighty. 306 00:29:26,598 --> 00:29:27,682 There's a boat. 307 00:29:29,851 --> 00:29:31,060 There's a boat out there! 308 00:29:33,897 --> 00:29:34,856 Hey! 309 00:29:35,356 --> 00:29:38,067 -There's a boat! You see it? -[Hurley & Sayid] Hey! 310 00:29:38,151 --> 00:29:40,612 -[Desmond] Hey! Over here! -[Frank] Does it see us? 311 00:29:41,863 --> 00:29:43,031 [Desmond] I think it does. 312 00:29:43,114 --> 00:29:45,200 -[Sayid] Hey! -[Desmond] Hey! 313 00:29:45,867 --> 00:29:46,868 [Frank] Is it turning? 314 00:29:48,119 --> 00:29:51,372 It's turning! Hey! 315 00:29:51,456 --> 00:29:52,916 We're gonna have to lie. 316 00:29:56,377 --> 00:29:57,212 What? 317 00:29:57,837 --> 00:29:59,297 We're gonna have to lie. 318 00:30:01,174 --> 00:30:02,675 Lie about what? 319 00:30:02,759 --> 00:30:03,927 Everything. All of it. 320 00:30:04,636 --> 00:30:07,263 Every moment since we crashed on the island. 321 00:30:10,099 --> 00:30:12,227 Jack, now I know I'm new to this group and everything 322 00:30:12,310 --> 00:30:14,187 but isn't this the place where everybody starts 323 00:30:14,270 --> 00:30:15,980 jumping up and down and hugging each other? 324 00:30:16,064 --> 00:30:20,151 Your freighter, those men came to the island to kill us, all of us. 325 00:30:22,195 --> 00:30:24,614 You said our plane was discovered on the bottom of the ocean. 326 00:30:24,697 --> 00:30:25,698 Someone put it there, 327 00:30:25,782 --> 00:30:27,867 someone who wants everyone to think we're dead. 328 00:30:30,203 --> 00:30:33,748 So what do you think will happen to us when we tell them that wasn't our plane? 329 00:30:37,001 --> 00:30:39,420 What do you think will happen to the people we left behind? 330 00:30:44,425 --> 00:30:45,927 Jack, we can't. 331 00:30:47,595 --> 00:30:49,097 We can't pull it off. 332 00:30:52,475 --> 00:30:54,227 Just let me do the talking. 333 00:31:04,487 --> 00:31:07,156 [speaking Portuguese] 334 00:31:11,744 --> 00:31:13,454 [speaking Portuguese] 335 00:31:28,261 --> 00:31:30,930 [speaking Portuguese] 336 00:31:35,894 --> 00:31:37,145 [continue speaking Portuguese] 337 00:31:38,855 --> 00:31:39,898 [in English] Ms. Widmore. 338 00:31:43,359 --> 00:31:44,235 Ms. Widmore! 339 00:31:44,319 --> 00:31:45,737 [speaking Portuguese] 340 00:31:49,157 --> 00:31:51,743 [in English] Throw them a rope. Take them around to the stern. 341 00:31:54,120 --> 00:31:54,954 Penny? 342 00:32:00,084 --> 00:32:00,919 Penny! 343 00:32:01,419 --> 00:32:02,253 Penny! 344 00:32:58,851 --> 00:32:59,936 Are you okay? 345 00:33:01,104 --> 00:33:02,480 I'm fine. 346 00:33:03,106 --> 00:33:03,982 I'm fine. 347 00:33:07,276 --> 00:33:08,569 How did you find me? 348 00:33:09,570 --> 00:33:10,738 Your phone call. 349 00:33:12,490 --> 00:33:14,701 I have a tracking station. 350 00:33:19,288 --> 00:33:20,915 I love you, Penny. 351 00:33:23,376 --> 00:33:24,961 And I'll never leave you again. 352 00:33:32,218 --> 00:33:35,930 [men speaking indistinctly] 353 00:33:40,476 --> 00:33:43,855 This is Penny. This is Kate. 354 00:33:43,938 --> 00:33:45,189 -And her son Aaron. -Hi. 355 00:33:48,818 --> 00:33:51,362 This is Sun. Sayid. 356 00:33:52,030 --> 00:33:53,489 -Hurley. -Hi. 357 00:33:54,365 --> 00:33:55,491 This is Frank. 358 00:33:57,785 --> 00:33:59,829 And Jack. Jack, this is Penny. 359 00:34:00,621 --> 00:34:01,789 It's nice to meet you, Penny. 360 00:34:02,290 --> 00:34:03,332 Hi. 361 00:34:05,543 --> 00:34:06,794 But we need to talk. 362 00:34:21,142 --> 00:34:22,435 What's this place called? 363 00:34:23,853 --> 00:34:25,104 Membata. 364 00:34:25,688 --> 00:34:26,814 Membata. 365 00:34:31,861 --> 00:34:33,237 Why are we doing this, dude? 366 00:34:34,238 --> 00:34:36,449 Sailing 3,000 miles to another island. 367 00:34:37,617 --> 00:34:39,869 Because it's the only way to keep them safe. 368 00:34:43,790 --> 00:34:44,749 [grunts] 369 00:34:50,463 --> 00:34:53,841 -How long till we'll hit land? -Well, if the wind's not too brutal, 370 00:34:54,425 --> 00:34:55,468 eight, nine hours. 371 00:34:57,053 --> 00:34:59,347 Just long enough to give you a nice, convincing sunburn. 372 00:34:59,430 --> 00:35:02,975 Well, it's been a pleasure, Frank. 373 00:35:03,851 --> 00:35:06,479 -Hope we never see each other again. -Roger that, doc. 374 00:35:06,562 --> 00:35:07,605 [chuckles softly] 375 00:35:11,651 --> 00:35:13,444 Bye, sweetheart. 376 00:35:25,414 --> 00:35:26,749 You sure about this, brother? 377 00:35:29,127 --> 00:35:30,253 Are you sure? 378 00:35:30,336 --> 00:35:31,254 [scoffs] 379 00:35:32,797 --> 00:35:34,382 As long as I've got Penny, 380 00:35:36,217 --> 00:35:37,760 [sighs] I'll be fine. 381 00:35:40,012 --> 00:35:41,764 Don't let him find you, Desmond. 382 00:35:43,641 --> 00:35:46,144 I'll see you in another life, brother. 383 00:35:48,896 --> 00:35:49,856 Aye. 384 00:35:53,901 --> 00:35:54,735 All right. 385 00:35:56,404 --> 00:35:57,405 Let's go home. 386 00:36:23,222 --> 00:36:25,057 [indistinct voice] 387 00:36:40,198 --> 00:36:42,575 [speaking foreign language] 388 00:37:40,841 --> 00:37:43,594 [rock music playing] 389 00:37:54,188 --> 00:37:55,022 [music stops] 390 00:38:38,649 --> 00:38:39,650 [door slams] 391 00:39:24,278 --> 00:39:25,196 [man] Hello, Jack. 392 00:39:29,075 --> 00:39:31,619 Sorry. Didn't mean to scare you. 393 00:39:34,747 --> 00:39:36,707 Did he tell you that I was off the island? 394 00:39:40,961 --> 00:39:42,088 Yes, he did. 395 00:39:48,969 --> 00:39:50,221 When did you speak to him? 396 00:39:51,472 --> 00:39:52,890 [inhales deeply] 397 00:39:53,391 --> 00:39:54,683 About a month ago. 398 00:39:55,184 --> 00:39:56,310 And Kate? 399 00:39:58,229 --> 00:39:59,063 Yeah. 400 00:40:00,815 --> 00:40:02,817 Yeah, he came to see her too. 401 00:40:03,609 --> 00:40:05,069 And what did he say to you? 402 00:40:06,779 --> 00:40:07,655 He told me 403 00:40:09,240 --> 00:40:10,991 that after I left the island 404 00:40:13,619 --> 00:40:15,704 some very bad things happened. 405 00:40:19,125 --> 00:40:21,210 And he told me that it was my fault, 406 00:40:22,294 --> 00:40:23,421 for leaving. 407 00:40:26,507 --> 00:40:28,676 And he said that I had to come back. 408 00:40:30,970 --> 00:40:33,347 Yes, I heard you've been flying on passenger planes. 409 00:40:35,558 --> 00:40:36,934 Hoping that you'd crash. 410 00:40:39,895 --> 00:40:42,106 It's dark, Jack, very dark. 411 00:40:43,524 --> 00:40:44,775 Why are you here? 412 00:40:47,111 --> 00:40:50,281 I'm here to tell you that the island won't let you come alone. 413 00:40:58,330 --> 00:41:00,332 All of you have to go back. 414 00:41:01,375 --> 00:41:02,209 Are you… 415 00:41:06,297 --> 00:41:08,340 Sayid, I don't even know where Sayid is. 416 00:41:09,175 --> 00:41:10,092 Hurley, 417 00:41:10,593 --> 00:41:12,344 [exhales] is insane. 418 00:41:13,554 --> 00:41:14,805 Sun blames me for… 419 00:41:17,766 --> 00:41:18,934 And Kate, 420 00:41:22,563 --> 00:41:24,148 she won't even talk to me anymore. 421 00:41:25,149 --> 00:41:27,151 Perhaps I can help you with that. 422 00:41:30,779 --> 00:41:34,074 This is the way it has to be, Jack. It's the only way. 423 00:41:36,827 --> 00:41:38,954 You have to do it together, all of you. 424 00:41:40,623 --> 00:41:41,582 How? 425 00:41:43,334 --> 00:41:44,919 I have a few ideas. 426 00:41:52,134 --> 00:41:53,260 [exhales] 427 00:41:59,850 --> 00:42:00,684 Jack. 428 00:42:02,394 --> 00:42:03,562 I said all of you. 429 00:42:05,689 --> 00:42:07,525 We're gonna have to bring him too. 430 00:42:27,461 --> 00:42:30,339 [closing theme music playing] 26852

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.