All language subtitles for Lost_S04E13_Theres No Place Like Home_ Part 2.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,460 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,585 --> 00:00:05,046 I put Sayid and Desmond on that chopper. It was my call. 3 00:00:05,130 --> 00:00:07,173 I'm going after it, whether they're on it or not. 4 00:00:08,717 --> 00:00:09,592 Oh, my God. 5 00:00:11,886 --> 00:00:13,722 -Lapidus! -Yeah! 6 00:00:13,805 --> 00:00:14,931 Where'd they go? 7 00:00:15,015 --> 00:00:16,808 Up by some greenhouse. 8 00:00:16,891 --> 00:00:18,768 Perched up there waiting to snatch Linus. 9 00:00:18,852 --> 00:00:21,354 If you could move the island whenever you wanted, 10 00:00:21,438 --> 00:00:24,399 why didn't you just move it before the psychos with guns got here? 11 00:00:24,482 --> 00:00:26,151 It's a measure of last resort. 12 00:00:26,234 --> 00:00:27,777 Your gonna go into that greenhouse. 13 00:00:27,861 --> 00:00:30,113 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 14 00:00:30,196 --> 00:00:32,574 I'm sorry Ben, but maybe I missed the part where you explain 15 00:00:32,657 --> 00:00:35,076 what I'm supposed to do about the armed men inside. 16 00:00:35,160 --> 00:00:37,162 How many times do I have to tell you, John? 17 00:00:37,662 --> 00:00:38,955 I always have a plan. 18 00:00:39,664 --> 00:00:40,957 [exhales] 19 00:00:41,041 --> 00:00:42,625 These aren't Jack or Sawyer. 20 00:00:42,709 --> 00:00:44,502 [shouting] Whoever you are, come out now! 21 00:00:44,586 --> 00:00:47,172 [guns cocking] 22 00:00:48,798 --> 00:00:50,216 My name is Benjamin Linus. 23 00:00:50,300 --> 00:00:51,593 I believe you're looking for me. 24 00:00:52,886 --> 00:00:53,887 [thuds] 25 00:00:53,970 --> 00:00:57,766 Ladies and gentlemen, the survivors of Oceanic 815. 26 00:00:57,849 --> 00:01:00,101 -[excited clamor] -[man] Just a clarification sir. 27 00:01:00,185 --> 00:01:02,520 Is it possible there are any other survivors 28 00:01:02,604 --> 00:01:04,272 from the crash yet to be discovered? 29 00:01:04,355 --> 00:01:05,899 No. Absolutely not. 30 00:01:14,449 --> 00:01:15,617 Why did you call me, Jack? 31 00:01:18,953 --> 00:01:20,663 I was hoping that you'd heard, 32 00:01:20,747 --> 00:01:22,332 maybe you'd go to the funeral. 33 00:01:23,917 --> 00:01:25,376 Why would I go to the funeral? 34 00:01:26,753 --> 00:01:30,882 -This is not gonna change. -No, I'm sick of lying. 35 00:01:30,965 --> 00:01:31,800 I have to go. 36 00:01:32,509 --> 00:01:34,511 -He's gonna be wondering where I am? -Don't. 37 00:01:36,888 --> 00:01:40,099 We were not supposed to leave. 38 00:01:40,725 --> 00:01:41,559 Yes, we were. 39 00:01:44,437 --> 00:01:45,355 Goodbye, Jack. 40 00:01:48,191 --> 00:01:49,651 We have to go back, Kate. 41 00:01:51,277 --> 00:01:52,821 -[car door shuts] -[car engine starts] 42 00:01:58,576 --> 00:01:59,828 We have to go back! 43 00:02:01,830 --> 00:02:03,414 [tires screeching] 44 00:02:09,587 --> 00:02:10,880 [tires skid] 45 00:02:21,933 --> 00:02:24,269 [exhales] "We have to go back. 46 00:02:26,062 --> 00:02:27,564 We have to go back"? 47 00:02:28,982 --> 00:02:31,109 -Now, hold on-- -Who do you think you are? 48 00:02:31,192 --> 00:02:33,820 You call me over and over again for two days straight 49 00:02:33,903 --> 00:02:35,155 stoned on your pills, 50 00:02:35,905 --> 00:02:39,033 and then you show up here with an obituary for Jeremy Bentham? 51 00:02:41,953 --> 00:02:45,748 [exhales] When he came to me and I heard what he had to say, 52 00:02:45,832 --> 00:02:47,292 I knew he was crazy. 53 00:02:48,042 --> 00:02:50,753 But you, you believed him. 54 00:02:50,837 --> 00:02:53,256 -Yes. -Him, of all people. 55 00:02:53,339 --> 00:02:56,801 Yes, Kate, I did because he said that that was the only way 56 00:02:56,885 --> 00:02:59,929 that I could keep you safe, you and Aaron. 57 00:03:00,013 --> 00:03:01,055 [smacks] 58 00:03:02,265 --> 00:03:04,601 [breathes heavily] 59 00:03:05,226 --> 00:03:06,769 Don't you say his name. 60 00:03:10,565 --> 00:03:13,776 I still have to explain to him why you are not there to read to him 61 00:03:13,860 --> 00:03:15,445 so don't you say his name! 62 00:03:18,114 --> 00:03:19,157 I'm sorry. 63 00:03:26,664 --> 00:03:29,250 I've spent the last three years trying to forget 64 00:03:29,334 --> 00:03:32,128 all the horrible things that happened on the day that we left. 65 00:03:36,925 --> 00:03:39,427 How dare you ask me to go back? 66 00:03:56,986 --> 00:03:58,529 [tires skidding] 67 00:04:08,039 --> 00:04:09,666 [panting] 68 00:04:12,418 --> 00:04:14,170 [Sawyer] You sure we're going the right way? 69 00:04:14,671 --> 00:04:16,756 Lapidus said they were headed northeast. 70 00:04:17,590 --> 00:04:19,259 You might want to slow down a little bit. 71 00:04:19,342 --> 00:04:21,678 -You look like you're about to keel over. -I'm fine. 72 00:04:21,761 --> 00:04:23,846 Of course you're. You're always fine. 73 00:04:26,975 --> 00:04:30,144 -[Sawyer] This it? -[Jack] I don't know. 74 00:04:31,938 --> 00:04:33,731 So, what's the plan, Sundance? 75 00:04:35,817 --> 00:04:37,527 -The plan is we wait to-- -[zips] 76 00:04:37,610 --> 00:04:38,486 [guns cock] 77 00:04:42,115 --> 00:04:42,949 Hugo? 78 00:04:43,950 --> 00:04:44,826 Sawyer. 79 00:04:46,494 --> 00:04:47,328 [zips] 80 00:04:49,122 --> 00:04:51,082 -You all right? -Dude, you came back. 81 00:04:51,165 --> 00:04:52,333 How'd you know where I was? 82 00:04:57,839 --> 00:04:59,132 It's good to see you, Hurley. 83 00:05:01,009 --> 00:05:01,843 Yeah. 84 00:05:03,011 --> 00:05:04,053 Yeah, man, you too. 85 00:05:07,056 --> 00:05:08,599 So where the hell is he? 86 00:05:30,496 --> 00:05:31,372 Locke. 87 00:05:36,753 --> 00:05:37,670 Hello, Jack. 88 00:05:53,811 --> 00:05:54,645 [groans] 89 00:05:55,772 --> 00:05:58,357 There's enough C4 here to blow up a bloody aircraft carrier. 90 00:06:00,651 --> 00:06:02,111 When I was in the army, 91 00:06:04,530 --> 00:06:08,284 I did six months explosive ordnance disposal. 92 00:06:09,118 --> 00:06:10,328 Which, as the saying goes, 93 00:06:11,454 --> 00:06:13,790 is just enough time to learn how to blow yourself up. 94 00:06:14,624 --> 00:06:15,458 Was it on a timer? 95 00:06:16,125 --> 00:06:17,543 Then why hasn't it gone off yet? 96 00:06:17,627 --> 00:06:21,255 This is a radio receiver. It's like a walkie-talkie. 97 00:06:21,339 --> 00:06:22,924 You send it a signal and… 98 00:06:24,008 --> 00:06:26,135 it triggers the bomb remotely. 99 00:06:28,679 --> 00:06:31,849 So can we turn off? 100 00:06:33,768 --> 00:06:34,727 [exhales] 101 00:06:34,811 --> 00:06:35,853 This is a… 102 00:06:37,563 --> 00:06:40,900 This is a tripwire. Move it and boom. 103 00:06:42,151 --> 00:06:45,571 This is dummy wiring. If you cut the wrong one, boom. 104 00:06:46,614 --> 00:06:48,574 This is multiple firing systems. 105 00:06:48,658 --> 00:06:51,577 You can disable one, but the next one, boom. 106 00:06:53,246 --> 00:06:56,415 Uh, this battery's the power source. 107 00:06:56,916 --> 00:06:58,126 -You disconnect it. -Boom. 108 00:07:09,095 --> 00:07:11,889 [opening theme music playing] 109 00:07:21,607 --> 00:07:23,151 [birds chirping] 110 00:07:25,194 --> 00:07:26,654 What are you doing in here? 111 00:07:27,238 --> 00:07:31,784 There's a Dharma station below us, and I'm looking for a way to get in. 112 00:07:32,577 --> 00:07:34,203 To get in and do what? 113 00:07:35,955 --> 00:07:38,583 Hugo, James, would you mind if I spoke to Jack alone? 114 00:07:39,792 --> 00:07:42,670 Don't bother. We just came back for Hurley. Let's go. 115 00:07:44,338 --> 00:07:46,757 -Jack, you need to hear what I-- -What I need to do 116 00:07:47,258 --> 00:07:49,927 is to walk back to the chopper, get on it, 117 00:07:50,470 --> 00:07:52,346 and get the rest of our people off this island. 118 00:07:52,430 --> 00:07:54,974 Dude, probably not the best idea right now. 119 00:07:56,100 --> 00:07:58,269 Those Rambo guys are taking Ben to that helicopter. 120 00:07:58,352 --> 00:08:00,813 He surrendered himself to them about an hour ago. 121 00:08:04,233 --> 00:08:06,486 Now why the hell would he do that? 122 00:08:11,324 --> 00:08:12,325 [gun cocks] 123 00:08:15,912 --> 00:08:17,455 So tell me something, Ben, 124 00:08:18,372 --> 00:08:21,959 What is it that makes you so important, hmm? 125 00:08:26,172 --> 00:08:27,131 I'm curious. 126 00:08:29,800 --> 00:08:33,429 I'm curious as to why Mr. Widmore would pay me so much money 127 00:08:33,513 --> 00:08:37,266 just to come out here, capture you, and bring you back alive. 128 00:08:39,227 --> 00:08:41,312 Charles Widmore tell you to kill my daughter? 129 00:08:44,148 --> 00:08:45,399 [clatters] 130 00:08:47,151 --> 00:08:48,277 Hey! 131 00:08:49,111 --> 00:08:50,947 How'd he get the toolbox? 132 00:08:52,615 --> 00:08:53,824 -Damn it. -[clanks] 133 00:08:57,328 --> 00:08:59,413 Who gave you the toolbox, Frank? 134 00:08:59,914 --> 00:09:01,207 -Who, uh…? -Hey! 135 00:09:01,290 --> 00:09:03,417 -[rustling] -[guns cock] 136 00:09:08,589 --> 00:09:10,341 Whoa, whoa, whoa. You're good right there. 137 00:09:10,424 --> 00:09:12,343 [gasping, panting] 138 00:09:12,969 --> 00:09:14,220 Who are you? 139 00:09:14,845 --> 00:09:16,722 [sighs] I'm Kate. 140 00:09:18,099 --> 00:09:19,934 I'm one of the passengers of Flight 815. 141 00:09:21,352 --> 00:09:24,105 -Why are you running? -[panting] I'm being chased. 142 00:09:25,022 --> 00:09:26,399 By his people. 143 00:09:28,776 --> 00:09:30,903 Kocol, LaCour, 144 00:09:30,987 --> 00:09:32,446 Redfern on flank. 145 00:09:33,239 --> 00:09:35,283 [Kate panting] 146 00:09:37,285 --> 00:09:39,370 -Come here. Get on your knees. -[grunts] 147 00:09:40,538 --> 00:09:42,081 Hands above your heads, both of you. 148 00:09:42,164 --> 00:09:45,042 [panting] 149 00:09:55,720 --> 00:09:57,138 [whispering] 150 00:10:04,604 --> 00:10:05,771 [thumps] 151 00:10:07,189 --> 00:10:08,065 [cracks] 152 00:10:22,246 --> 00:10:24,874 -[gun firing] -[birds squawking, whirring] 153 00:10:25,416 --> 00:10:26,834 Now! Spray it! 154 00:10:26,917 --> 00:10:28,628 [gun firing] 155 00:10:33,633 --> 00:10:35,051 [ricochets] 156 00:10:36,927 --> 00:10:39,847 -[zapping] -[grunting] 157 00:10:42,516 --> 00:10:44,518 [machine gun firing] 158 00:10:51,442 --> 00:10:52,485 Ben, stay close. 159 00:10:53,486 --> 00:10:55,863 Run! Run! 160 00:10:55,946 --> 00:10:57,031 [gun cocks] 161 00:10:57,114 --> 00:10:58,157 [safety lever clicks] 162 00:10:58,783 --> 00:11:00,159 Grenade! 163 00:11:03,204 --> 00:11:04,622 [explodes] 164 00:11:09,710 --> 00:11:10,586 [grunts] 165 00:11:29,105 --> 00:11:30,606 Get up! Come on, get up. 166 00:11:35,069 --> 00:11:36,779 -[grunting] -[yelling] 167 00:11:40,449 --> 00:11:41,826 [gun shots] 168 00:11:43,828 --> 00:11:45,246 [grunting] 169 00:11:48,582 --> 00:11:49,500 [yells] 170 00:11:53,295 --> 00:11:54,130 [groans] 171 00:12:06,100 --> 00:12:07,726 -[thuds] -[yells] 172 00:12:10,563 --> 00:12:12,982 [grunting] 173 00:12:17,361 --> 00:12:18,571 [gasping] 174 00:12:19,530 --> 00:12:20,698 [gunshots] 175 00:12:22,908 --> 00:12:25,035 [panting] 176 00:12:59,069 --> 00:13:00,279 Thank you for coming, Richard. 177 00:13:01,280 --> 00:13:02,615 My pleasure. 178 00:13:05,576 --> 00:13:06,994 Could you cut me free, Kate? 179 00:13:15,669 --> 00:13:17,004 What was the arrangement? 180 00:13:19,173 --> 00:13:22,259 They help us free you, and we let them off the island. 181 00:13:24,803 --> 00:13:25,763 Fair enough. 182 00:13:26,472 --> 00:13:27,598 The helicopter is yours. 183 00:13:30,684 --> 00:13:32,645 You and Sayid have a safe journey back. 184 00:13:35,564 --> 00:13:36,482 So we can go? 185 00:13:38,526 --> 00:13:41,153 Off the island? That's it? 186 00:13:45,115 --> 00:13:45,950 That's it. 187 00:13:55,543 --> 00:13:56,544 Thank you, miss. 188 00:13:59,547 --> 00:14:00,548 Are you Hurley? 189 00:14:02,383 --> 00:14:03,217 Yeah. 190 00:14:04,718 --> 00:14:05,719 Are you dangerous? 191 00:14:09,056 --> 00:14:10,307 I'm sorry, do I know you? 192 00:14:10,391 --> 00:14:12,810 No. You don't know me, 193 00:14:13,310 --> 00:14:14,478 but you know my grandson. 194 00:14:17,856 --> 00:14:21,902 Now, we've traveled all the way across country just so he could see you. 195 00:14:24,280 --> 00:14:26,699 I need to know if you're gonna do anything crazy. 196 00:14:27,992 --> 00:14:29,410 I won't do anything crazy. 197 00:14:58,105 --> 00:14:58,939 Hey, Walt. 198 00:15:00,399 --> 00:15:01,233 Hey, Hurley. 199 00:15:05,321 --> 00:15:06,363 You're getting big, dude. 200 00:15:13,370 --> 00:15:15,456 You know, when you came back, 201 00:15:16,165 --> 00:15:18,000 I was waiting for one of you to come see me, 202 00:15:18,125 --> 00:15:20,419 but nobody did. 203 00:15:23,005 --> 00:15:24,048 I'm sorry. 204 00:15:28,719 --> 00:15:30,346 Do you know who did come see me? 205 00:15:31,972 --> 00:15:33,057 Jeremy Bentham. 206 00:15:35,517 --> 00:15:37,686 I don't understand why you're all lying. 207 00:15:50,115 --> 00:15:51,116 We're lying… 208 00:15:52,743 --> 00:15:56,163 because it's the only way to protect everyone that didn't come back. 209 00:15:58,749 --> 00:15:59,792 Like my dad? 210 00:16:02,836 --> 00:16:04,630 Like your dad. Yeah. 211 00:16:30,739 --> 00:16:32,950 What the hell are they talking about in there anyway? 212 00:16:34,076 --> 00:16:35,452 I don't know. Leader stuff. 213 00:16:35,536 --> 00:16:36,412 [scoffs] 214 00:16:39,540 --> 00:16:40,624 Where'd you get that? 215 00:16:40,708 --> 00:16:43,168 Came from a box Ben dug up outta the ground. 216 00:16:43,669 --> 00:16:44,503 They're good. 217 00:16:50,050 --> 00:16:51,468 Thanks for coming back for me. 218 00:16:53,929 --> 00:16:55,806 Ah, you got it. 219 00:16:56,765 --> 00:16:57,808 Claire and the baby okay? 220 00:17:05,315 --> 00:17:07,359 What did you want to talk to me about, John? 221 00:17:10,279 --> 00:17:14,241 I want you to reconsider leaving the island, Jack. 222 00:17:14,324 --> 00:17:15,367 I would like you to stay. 223 00:17:17,119 --> 00:17:18,704 You'd like me to stay? 224 00:17:18,787 --> 00:17:20,372 Yeah. That's right. 225 00:17:22,082 --> 00:17:24,793 You threw a knife into the back of an unarmed woman. 226 00:17:24,877 --> 00:17:26,879 You led half of our people across the island 227 00:17:26,962 --> 00:17:29,757 -and got most of them killed. -Well Jack, you put a gun to my head 228 00:17:29,840 --> 00:17:31,008 and you pulled the trigger. 229 00:17:34,678 --> 00:17:37,723 I was hoping we could let bygones be bygones. 230 00:17:38,724 --> 00:17:39,892 Well, I'll tell you what. 231 00:17:40,684 --> 00:17:42,644 You stay here in your little greenhouse, 232 00:17:42,728 --> 00:17:44,271 but the rest of us are going home. 233 00:17:44,855 --> 00:17:48,400 -But you're not supposed to go home. -What am I supposed to do? 234 00:17:49,860 --> 00:17:51,070 Well, I think I remember. 235 00:17:51,153 --> 00:17:53,447 What was it that you said on the way to the hatch, 236 00:17:54,698 --> 00:17:57,159 that crashing here was our destiny-- 237 00:17:57,242 --> 00:17:58,577 You know, Jack. 238 00:17:59,119 --> 00:18:01,163 You know that you're here for a reason. 239 00:18:01,789 --> 00:18:02,790 You know it. 240 00:18:03,874 --> 00:18:06,126 And if you leave this place… 241 00:18:08,170 --> 00:18:11,882 that knowledge is gonna eat you alive from the inside out, 242 00:18:14,134 --> 00:18:15,803 until you decide to come back. 243 00:18:18,138 --> 00:18:19,139 Goodbye, John. 244 00:18:20,891 --> 00:18:22,267 You're gonna have to lie. 245 00:18:24,812 --> 00:18:26,021 Excuse me? 246 00:18:26,105 --> 00:18:28,315 If you have to go… 247 00:18:29,108 --> 00:18:30,818 then you have to lie about everything. 248 00:18:34,363 --> 00:18:36,615 Everything that happened since we got to the island. 249 00:18:40,786 --> 00:18:42,204 It's the only way to protect it. 250 00:18:43,622 --> 00:18:48,377 [chuckles] It's an island, John. No one needs to protect it. 251 00:18:49,211 --> 00:18:50,337 It's not an island. 252 00:18:52,756 --> 00:18:54,550 It's a place where miracles happen. 253 00:18:56,927 --> 00:18:59,972 And if you don't believe that, Jack, if you can't believe that… 254 00:19:02,558 --> 00:19:04,768 just wait till you see what I'm about to do. 255 00:19:08,397 --> 00:19:10,524 There's no such thing as miracles. 256 00:19:12,943 --> 00:19:13,902 Well… 257 00:19:15,863 --> 00:19:17,990 we'll just have to see which one of us is right. 258 00:19:22,995 --> 00:19:24,413 Am I interrupting? 259 00:19:24,496 --> 00:19:25,414 [gun cocks] 260 00:19:29,251 --> 00:19:30,961 Nice to see you too, Jack. 261 00:19:32,588 --> 00:19:35,757 -Couldn't find the anthuriums, could you? -I don't know what they look like. 262 00:19:41,430 --> 00:19:42,723 [creaking] 263 00:19:43,432 --> 00:19:44,558 What are you doing? 264 00:19:48,478 --> 00:19:49,438 Didn't you tell him? 265 00:19:50,772 --> 00:19:51,899 I tried. 266 00:19:55,110 --> 00:19:57,446 Sayid and Kate are waiting for you at the helicopter. 267 00:19:57,529 --> 00:19:59,323 I understand that your people from the beach 268 00:19:59,406 --> 00:20:01,491 are being brought to the freighter even as we speak. 269 00:20:01,575 --> 00:20:02,910 -What? -I'd love to fill you in, 270 00:20:02,993 --> 00:20:04,244 on everything you missed Jack, 271 00:20:04,328 --> 00:20:06,246 but you, Hugo, James, you need to get moving. 272 00:20:06,330 --> 00:20:09,750 If I were you, I'd want to be on that boat within the hour. 273 00:20:11,627 --> 00:20:13,378 Goodbye, Jack. Let's go. 274 00:20:17,758 --> 00:20:19,509 Lie to them, Jack. 275 00:20:21,511 --> 00:20:25,015 If you do it half as well as you lie to yourself, they'll believe you. 276 00:20:36,735 --> 00:20:38,987 [whirring] 277 00:20:50,332 --> 00:20:51,625 [Aaron babbling] 278 00:20:51,708 --> 00:20:53,835 Michael? What's going on down there? 279 00:20:57,214 --> 00:20:58,257 Have you told anybody? 280 00:20:58,757 --> 00:21:00,634 No, Michael, I didn't. 281 00:21:01,593 --> 00:21:03,637 Can you turn it off? 282 00:21:03,720 --> 00:21:05,055 It isn't even on yet. 283 00:21:06,056 --> 00:21:09,309 But, yeah, if what's in this tank does what it's supposed to do, 284 00:21:10,310 --> 00:21:11,270 we're gonna be okay. 285 00:21:11,353 --> 00:21:12,688 [Aaron fussing] 286 00:21:13,605 --> 00:21:15,065 Look, I'll send Jin upstairs 287 00:21:15,148 --> 00:21:18,360 'cause no need for him to be down there with me when he can be up here with you. 288 00:21:20,946 --> 00:21:22,239 I'm pregnant. 289 00:21:31,498 --> 00:21:33,000 Congratulations, Sun. 290 00:21:42,592 --> 00:21:44,678 -You're gonna what? -Freeze it. 291 00:21:46,263 --> 00:21:49,099 This is liquid nitrogen. We use it in the refrigeration hold. 292 00:21:50,684 --> 00:21:53,937 The bomb needs a charge from the battery to detonate it, right? 293 00:21:54,021 --> 00:21:57,399 And the battery runs on a chemical reaction. 294 00:21:57,983 --> 00:22:01,862 I spray the battery, I can keep it cold, no reaction. 295 00:22:03,655 --> 00:22:04,865 Well, what's the catch? 296 00:22:06,533 --> 00:22:08,327 The catch is we only have one canister. 297 00:22:08,410 --> 00:22:10,871 We use it up, we're right back where we started. 298 00:22:12,372 --> 00:22:15,042 Well, shouldn't we save it till the light turns red? 299 00:22:15,125 --> 00:22:18,503 If we see that light turn red and the battery's not already cold, 300 00:22:18,587 --> 00:22:20,922 that is the last thing we'll ever see. 301 00:22:21,006 --> 00:22:24,843 Either way, at least we'll have a warning, 302 00:22:24,926 --> 00:22:26,845 -buy ourselves some time. -All right. 303 00:22:27,637 --> 00:22:29,097 Freeze the battery. 304 00:22:29,181 --> 00:22:31,892 Jin, help me trace back these wires, 305 00:22:31,975 --> 00:22:34,352 make a list of where each of them goes to. 306 00:22:48,366 --> 00:22:49,910 [speaking indistinctly] 307 00:22:52,329 --> 00:22:53,705 Boat! 308 00:22:53,789 --> 00:22:54,915 [boat powers down] 309 00:22:58,752 --> 00:22:59,711 Thank you. 310 00:22:59,795 --> 00:23:02,214 -Did you get them all to the boat? -Yeah, everybody's safe. 311 00:23:02,297 --> 00:23:04,382 -Are they coming closer? -They fixed the engine. 312 00:23:04,466 --> 00:23:07,636 They're gonna get as close to the island as they can without hitting the reef. 313 00:23:07,719 --> 00:23:09,179 So next trip shouldn't take so long. 314 00:23:09,262 --> 00:23:11,556 I'm just gonna get some water, I'll come back in a minute. 315 00:23:11,640 --> 00:23:13,809 -Hey I'll get the next group ready to go. -Thank you. 316 00:23:13,892 --> 00:23:15,018 -Dan! -Yeah? 317 00:23:15,602 --> 00:23:17,312 Thanks for helping us. 318 00:23:18,021 --> 00:23:18,980 Absolutely. 319 00:23:23,777 --> 00:23:25,570 Okay, let's go! 320 00:23:29,366 --> 00:23:31,243 Who told you you could eat those peanuts? 321 00:23:35,956 --> 00:23:37,999 May I eat these peanuts? 322 00:23:38,625 --> 00:23:40,502 I'm gonna keep my eye on you, Shorty. 323 00:23:44,047 --> 00:23:44,881 [Dan] Miles. 324 00:23:46,341 --> 00:23:47,884 Something wrong with your neck? 325 00:23:47,968 --> 00:23:49,094 Follow me, please. 326 00:23:49,678 --> 00:23:50,887 [Charlotte] Dan, you're back. 327 00:23:51,805 --> 00:23:53,098 What's wrong? 328 00:23:53,181 --> 00:23:54,266 I'm leaving in ten minutes, 329 00:23:54,349 --> 00:23:56,309 taking the next group of people to the freighter. 330 00:23:56,393 --> 00:23:59,646 You need to make sure that you're with me on that raft, all right. 331 00:23:59,729 --> 00:24:02,315 Well don't worry about me 'cause I'm gonna stay. 332 00:24:02,399 --> 00:24:05,527 Miles, no. I don't think I'm getting across to you 333 00:24:05,610 --> 00:24:08,655 -the direness of the circumstance. -No, you're very dire, 334 00:24:08,780 --> 00:24:10,073 but I'm still gonna stay. 335 00:24:11,449 --> 00:24:13,493 -Hey, ten minutes. -Yeah. 336 00:24:16,413 --> 00:24:17,873 I'm surprised you want to leave. 337 00:24:20,000 --> 00:24:20,834 Sorry? 338 00:24:21,835 --> 00:24:25,255 It's just weird, you know, after all that time you spent trying to get back here. 339 00:24:27,257 --> 00:24:29,634 What do you mean "get back here"? 340 00:24:33,096 --> 00:24:34,514 What do I mean? 341 00:24:43,690 --> 00:24:45,233 [creaking] 342 00:24:45,525 --> 00:24:48,153 [screeching] 343 00:24:55,952 --> 00:24:57,245 How deep is this station? 344 00:25:01,416 --> 00:25:02,292 Deep. 345 00:25:15,347 --> 00:25:17,224 -[clicks] -[electrical whir] 346 00:25:21,144 --> 00:25:23,563 [clicking] 347 00:25:30,654 --> 00:25:32,989 [electrical buzzing] 348 00:25:34,366 --> 00:25:35,450 [clicks] 349 00:25:35,951 --> 00:25:37,452 Is this the magic box? 350 00:25:37,535 --> 00:25:38,995 [beeps] 351 00:25:39,704 --> 00:25:41,248 No, John, it's not. 352 00:25:49,756 --> 00:25:51,258 What is all this stuff for? 353 00:25:51,341 --> 00:25:53,677 Same things that all the Dharma stations are for, 354 00:25:54,761 --> 00:25:56,179 silly experiments. 355 00:25:56,763 --> 00:25:58,056 What kind of experiments? 356 00:25:58,765 --> 00:25:59,683 You know what, John? 357 00:26:02,227 --> 00:26:05,605 Why don't you watch this very informative video 358 00:26:06,147 --> 00:26:08,566 that will answer some of your questions. 359 00:26:09,567 --> 00:26:12,070 I'll take care of some business. 360 00:26:13,780 --> 00:26:15,907 [whirring] 361 00:26:25,667 --> 00:26:27,919 [up-tempo music] 362 00:26:33,258 --> 00:26:36,219 Hello, I'm Dr. Edgar Halliwax, 363 00:26:36,303 --> 00:26:39,222 and this is the orientation film for station six 364 00:26:39,306 --> 00:26:41,141 of the Dharma Initiative. 365 00:26:41,683 --> 00:26:43,184 As you've no doubt surmised, 366 00:26:43,268 --> 00:26:47,981 station six, or The Orchid, is not a botanical research unit. 367 00:26:49,316 --> 00:26:54,612 The unique properties of this island have created a kind of Casimir effect, 368 00:26:55,113 --> 00:26:59,326 allowing the Dharma Initiative to conduct unique experiments 369 00:26:59,409 --> 00:27:01,369 in both space and time. 370 00:27:04,706 --> 00:27:08,001 This is the vault, 371 00:27:08,626 --> 00:27:10,587 constructed adjacent to a pocket 372 00:27:10,670 --> 00:27:15,050 of what we believe to be negatively charged exotic matter. 373 00:27:16,718 --> 00:27:18,803 Great care must be taken 374 00:27:18,887 --> 00:27:23,183 to avoid leaving inorganic materials inside the chamber. 375 00:27:23,516 --> 00:27:24,392 [clanks] 376 00:27:24,476 --> 00:27:27,395 The electromagnetic energy within the island 377 00:27:27,479 --> 00:27:30,106 can be highly volatile and unpredictable. 378 00:27:31,399 --> 00:27:34,861 Now, for your own safety and the safety of those around you, 379 00:27:35,779 --> 00:27:39,616 metallic objects must never be placed within the vault. 380 00:27:40,784 --> 00:27:41,993 [clanks] 381 00:27:44,996 --> 00:27:46,539 In our first demonstration, 382 00:27:46,623 --> 00:27:51,795 we will attempt to shift the test subject 100 milliseconds ahead 383 00:27:51,878 --> 00:27:53,338 in four-dimensional space. 384 00:27:54,214 --> 00:27:58,468 For the briefest of moments the animal will seem to disappear, 385 00:27:59,677 --> 00:28:00,887 -but in reality… -[clicks] 386 00:28:18,113 --> 00:28:18,988 Hey. 387 00:28:21,574 --> 00:28:23,785 Was he talking about what I think he was talking about? 388 00:28:23,868 --> 00:28:26,704 If you mean time-traveling bunnies, then yes. 389 00:28:29,582 --> 00:28:32,919 You do know he said specifically not to put anything metal in here. 390 00:28:35,880 --> 00:28:36,965 [creaking] 391 00:28:46,141 --> 00:28:47,183 [door shuts] 392 00:28:47,851 --> 00:28:49,519 [elevator screeches] 393 00:28:53,314 --> 00:28:54,566 You expecting someone? 394 00:28:57,902 --> 00:28:59,320 May I have my weapon back? 395 00:29:17,756 --> 00:29:18,590 [Hurley] Sayid! 396 00:29:19,924 --> 00:29:20,800 Kate! 397 00:29:25,472 --> 00:29:26,681 Good to see you, dude. 398 00:29:33,730 --> 00:29:35,231 [panting] 399 00:29:39,402 --> 00:29:41,613 Did he say something to tick you off, Freckles? 400 00:29:42,113 --> 00:29:45,033 -Didn't kill that one. -Which one did you kill? 401 00:29:49,162 --> 00:29:51,122 -Where's the baby? -He's with Sun. 402 00:29:51,206 --> 00:29:52,791 They should be at the freighter by now. 403 00:29:54,501 --> 00:29:55,794 Are you okay? 404 00:29:56,711 --> 00:29:57,796 I am now. 405 00:30:01,424 --> 00:30:02,801 Hey, Kenny Rogers. 406 00:30:03,551 --> 00:30:06,137 What you trying to do there, pick a lock? 407 00:30:06,721 --> 00:30:07,972 You got a better idea? 408 00:30:09,974 --> 00:30:10,934 Hacksaw. 409 00:30:12,060 --> 00:30:13,311 For the handcuffs, right? 410 00:30:19,567 --> 00:30:22,821 -Okay. Take it easy. -All right. All right. 411 00:30:22,904 --> 00:30:25,406 Sayid, how'd you get back? 412 00:30:25,490 --> 00:30:27,450 I took the Zodiac from the freighter. 413 00:30:28,034 --> 00:30:31,412 Is it safe? A body from the boat washed up on the beach. 414 00:30:33,832 --> 00:30:34,916 It's safe now. 415 00:30:36,835 --> 00:30:38,753 -[screeches] -[clanks] 416 00:30:39,295 --> 00:30:40,129 All right! 417 00:30:40,922 --> 00:30:42,173 Let's get the hell out of here! 418 00:30:47,136 --> 00:30:48,263 Let's go, Freckles. 419 00:30:49,097 --> 00:30:51,891 -I've seen enough of this rock. -[whirring] 420 00:30:54,978 --> 00:30:55,979 [grunts] 421 00:31:05,238 --> 00:31:06,656 After we drop everyone off 422 00:31:06,739 --> 00:31:08,867 we probably can come back and look for Claire, right? 423 00:31:08,950 --> 00:31:09,951 Absolutely. 424 00:31:10,493 --> 00:31:12,328 Hands and feet inside the vehicle! 425 00:31:15,999 --> 00:31:17,458 Let's go for a ride! 426 00:32:02,420 --> 00:32:04,130 [Desmond] I think I might have something. 427 00:32:04,923 --> 00:32:06,007 Okay, so… 428 00:32:07,091 --> 00:32:11,679 if I cut this wire, it should disconnect the firing mechanisms. 429 00:32:14,724 --> 00:32:15,558 Stop! 430 00:32:16,809 --> 00:32:18,227 [speaking Korean] 431 00:32:19,103 --> 00:32:20,271 [in English] No good. 432 00:32:21,564 --> 00:32:22,440 Damn it! 433 00:32:23,066 --> 00:32:24,692 I just don't know enough. 434 00:32:27,779 --> 00:32:30,073 How do we even know your freezing trick's doing anything? 435 00:32:30,156 --> 00:32:32,617 We'll know if that light turns red and we're still here. 436 00:32:34,869 --> 00:32:36,204 How much stuff do you have left? 437 00:32:40,667 --> 00:32:41,834 We got a quarter tank. 438 00:32:43,962 --> 00:32:46,047 What happens if we can't deactivate the bomb? 439 00:32:48,508 --> 00:32:50,635 We better get everybody the hell off this boat. 440 00:33:16,202 --> 00:33:18,329 -What's the matter? -We're losing fuel. 441 00:33:19,872 --> 00:33:21,791 -What? -We're losing fuel! 442 00:33:21,874 --> 00:33:23,668 Look outside, tell me if you see anything! 443 00:33:34,512 --> 00:33:37,348 We have a fuel leak. A bullet must have pierced the tank. 444 00:33:38,766 --> 00:33:40,476 We gotta find a place to set her down. 445 00:33:40,560 --> 00:33:41,978 -Don't land! -What? 446 00:33:42,061 --> 00:33:44,147 There's no fuel on the island! 447 00:33:44,230 --> 00:33:46,899 We gotta get to the boat or this chopper's useless! 448 00:33:46,983 --> 00:33:48,860 I'm telling you, I don't see the boat. 449 00:33:48,943 --> 00:33:50,528 Well then keep looking! 450 00:34:00,204 --> 00:34:03,291 We gotta get every ounce of extra weight off this chopper now! 451 00:34:04,834 --> 00:34:07,045 Anything that's not bolted down toss it out! 452 00:34:23,978 --> 00:34:26,898 Now what? Is that enough? Do we make it? 453 00:34:29,734 --> 00:34:32,653 I'd feel a hell of a lot better if we were a few hundred pounds lighter. 454 00:34:37,992 --> 00:34:40,870 If we don't make it, we're still close enough to ditch it on the beach. 455 00:34:40,953 --> 00:34:43,289 Okay. Do not go back to the island! 456 00:34:43,372 --> 00:34:45,374 We might not have a choice, doc. 457 00:34:49,462 --> 00:34:50,421 Hey. 458 00:34:54,592 --> 00:34:56,928 [whispers] My daughter never heard… [imperceptible] 459 00:34:57,470 --> 00:35:00,098 I want you to find her, tell her I'm sorry. 460 00:35:03,726 --> 00:35:05,019 Why are you telling me this? 461 00:35:21,160 --> 00:35:22,286 Just do it, Freckles. 462 00:35:28,126 --> 00:35:28,960 Sawyer! 463 00:35:31,504 --> 00:35:32,797 [splashes] 464 00:35:41,639 --> 00:35:42,765 [gasps] 465 00:36:05,121 --> 00:36:06,164 Hey, Charlotte! 466 00:36:07,832 --> 00:36:09,834 Listen, I wanted to say, 467 00:36:09,917 --> 00:36:14,005 -before you get on the boat, please-- -I'm gonna stay, Daniel. 468 00:36:15,339 --> 00:36:16,424 [sighs] For now, anyway. 469 00:36:18,885 --> 00:36:19,927 Charlotte. 470 00:36:22,722 --> 00:36:24,557 There is no "for now." 471 00:36:25,141 --> 00:36:28,352 If you don't come with me, "for now" could be forever. 472 00:36:30,062 --> 00:36:31,355 Nothing's forever. 473 00:36:34,942 --> 00:36:35,985 Why? 474 00:36:38,237 --> 00:36:39,739 Would it make any sense… 475 00:36:40,489 --> 00:36:43,075 if I told you I was still looking for where I was born? 476 00:36:44,869 --> 00:36:47,371 -No. -[both chuckle] 477 00:36:54,921 --> 00:36:56,088 Goodbye, Daniel. 478 00:37:13,564 --> 00:37:16,609 Let me guess, you're not coming. 479 00:37:17,235 --> 00:37:18,694 I promised I wouldn't leave 480 00:37:18,778 --> 00:37:21,197 until I got everyone here safely off this island. 481 00:37:21,822 --> 00:37:24,617 Relax. I'll still be here when you get back. 482 00:37:26,827 --> 00:37:28,079 Right. Right. 483 00:37:28,996 --> 00:37:30,248 When I get back. 484 00:37:39,423 --> 00:37:41,425 Okay. Everybody ready? 485 00:37:42,593 --> 00:37:43,719 Let's get started. 486 00:37:50,476 --> 00:37:51,602 Off we go. 487 00:37:57,275 --> 00:37:58,985 [rumbling] 488 00:38:02,905 --> 00:38:03,739 [thuds] 489 00:38:18,671 --> 00:38:20,881 [indistinct murmuring] 490 00:38:21,799 --> 00:38:23,509 I know you're down here, Ben. 491 00:38:25,845 --> 00:38:27,221 Crouching in the dark, 492 00:38:28,931 --> 00:38:30,641 just waiting to take a shot at me. 493 00:38:35,604 --> 00:38:37,523 Well, you better aim for the head, Ben. 494 00:38:40,484 --> 00:38:43,446 Not like your boyfriend, who shot me in the back 495 00:38:43,946 --> 00:38:44,947 like a coward. 496 00:38:49,118 --> 00:38:51,162 This body armor has 497 00:38:52,288 --> 00:38:54,623 been known to take a bullet or two in its time. 498 00:39:01,172 --> 00:39:02,882 But before you take your shot, Ben. 499 00:39:04,592 --> 00:39:06,010 Let me tell you about this. 500 00:39:08,512 --> 00:39:09,347 See there? 501 00:39:10,765 --> 00:39:14,602 I took out a bit of a life insurance policy, Ben. 502 00:39:16,937 --> 00:39:18,981 [panting] It's a heart rate monitor. 503 00:39:19,857 --> 00:39:23,694 It's connected to a radio transmitter. 504 00:39:23,778 --> 00:39:26,655 We call it a dead man's trigger, Ben. 505 00:39:29,158 --> 00:39:32,953 If my heart stops beating, it sends a little signal 506 00:39:33,579 --> 00:39:35,623 to the 500 pounds of C4 507 00:39:36,457 --> 00:39:40,419 that I've got hard-wired out there on the freighter. 508 00:39:41,253 --> 00:39:44,173 That'd kill a lot of innocent people, Ben. 509 00:39:45,299 --> 00:39:49,095 If you think I'm bluffing, need I remind you of… 510 00:39:50,429 --> 00:39:52,848 how your daughter looked as she bled out. 511 00:39:54,975 --> 00:39:56,477 Face down in the grass. 512 00:40:03,818 --> 00:40:04,985 Who the hell are you? 513 00:40:06,445 --> 00:40:08,155 My name is John Locke. 514 00:40:09,240 --> 00:40:13,285 And I have no conflict with you. 515 00:40:15,579 --> 00:40:17,748 And neither do the people on that boat. 516 00:40:19,875 --> 00:40:24,171 So, why don't you put your knife down. 517 00:40:27,716 --> 00:40:29,009 We can talk about this. 518 00:40:32,138 --> 00:40:33,472 Well, John Locke… 519 00:40:36,851 --> 00:40:39,103 -I've never really been one for talk-- -[clanks] 520 00:40:39,186 --> 00:40:40,855 [thuds] 521 00:40:41,689 --> 00:40:43,941 [grunting] 522 00:40:45,401 --> 00:40:46,861 You killed my daughter. 523 00:40:46,944 --> 00:40:48,654 You killed my daughter! 524 00:40:48,737 --> 00:40:50,656 Ben, stop, stop! 525 00:40:51,449 --> 00:40:52,450 [gurgles] 526 00:40:54,618 --> 00:40:56,745 Ben, what did you do? 527 00:41:00,916 --> 00:41:02,251 [beeps] 528 00:41:02,835 --> 00:41:04,545 You just killed everybody on that boat. 529 00:41:05,087 --> 00:41:06,213 [beeping] 530 00:41:09,800 --> 00:41:10,676 So? 531 00:41:18,934 --> 00:41:21,145 [closing theme music playing] 34999

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.