Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,460
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,585 --> 00:00:05,046
I put Sayid and Desmond on that chopper.
It was my call.
3
00:00:05,130 --> 00:00:07,173
I'm going after it,
whether they're on it or not.
4
00:00:08,717 --> 00:00:09,592
Oh, my God.
5
00:00:11,886 --> 00:00:13,722
-Lapidus!
-Yeah!
6
00:00:13,805 --> 00:00:14,931
Where'd they go?
7
00:00:15,015 --> 00:00:16,808
Up by some greenhouse.
8
00:00:16,891 --> 00:00:18,768
Perched up there waiting to snatch Linus.
9
00:00:18,852 --> 00:00:21,354
If you could move the island
whenever you wanted,
10
00:00:21,438 --> 00:00:24,399
why didn't you just move it before
the psychos with guns got here?
11
00:00:24,482 --> 00:00:26,151
It's a measure of last resort.
12
00:00:26,234 --> 00:00:27,777
Your gonna go into that greenhouse.
13
00:00:27,861 --> 00:00:30,113
The elevator takes you down
to the actual Orchid Station.
14
00:00:30,196 --> 00:00:32,574
I'm sorry Ben, but maybe I missed the part
where you explain
15
00:00:32,657 --> 00:00:35,076
what I'm supposed to do
about the armed men inside.
16
00:00:35,160 --> 00:00:37,162
How many times
do I have to tell you, John?
17
00:00:37,662 --> 00:00:38,955
I always have a plan.
18
00:00:39,664 --> 00:00:40,957
[exhales]
19
00:00:41,041 --> 00:00:42,625
These aren't Jack or Sawyer.
20
00:00:42,709 --> 00:00:44,502
[shouting] Whoever you are, come out now!
21
00:00:44,586 --> 00:00:47,172
[guns cocking]
22
00:00:48,798 --> 00:00:50,216
My name is Benjamin Linus.
23
00:00:50,300 --> 00:00:51,593
I believe you're looking for me.
24
00:00:52,886 --> 00:00:53,887
[thuds]
25
00:00:53,970 --> 00:00:57,766
Ladies and gentlemen,
the survivors of Oceanic 815.
26
00:00:57,849 --> 00:01:00,101
-[excited clamor]
-[man] Just a clarification sir.
27
00:01:00,185 --> 00:01:02,520
Is it possible there are any
other survivors
28
00:01:02,604 --> 00:01:04,272
from the crash yet to be discovered?
29
00:01:04,355 --> 00:01:05,899
No. Absolutely not.
30
00:01:14,449 --> 00:01:15,617
Why did you call me, Jack?
31
00:01:18,953 --> 00:01:20,663
I was hoping that you'd heard,
32
00:01:20,747 --> 00:01:22,332
maybe you'd go to the funeral.
33
00:01:23,917 --> 00:01:25,376
Why would I go to the funeral?
34
00:01:26,753 --> 00:01:30,882
-This is not gonna change.
-No, I'm sick of lying.
35
00:01:30,965 --> 00:01:31,800
I have to go.
36
00:01:32,509 --> 00:01:34,511
-He's gonna be wondering where I am?
-Don't.
37
00:01:36,888 --> 00:01:40,099
We were not supposed to leave.
38
00:01:40,725 --> 00:01:41,559
Yes, we were.
39
00:01:44,437 --> 00:01:45,355
Goodbye, Jack.
40
00:01:48,191 --> 00:01:49,651
We have to go back, Kate.
41
00:01:51,277 --> 00:01:52,821
-[car door shuts]
-[car engine starts]
42
00:01:58,576 --> 00:01:59,828
We have to go back!
43
00:02:01,830 --> 00:02:03,414
[tires screeching]
44
00:02:09,587 --> 00:02:10,880
[tires skid]
45
00:02:21,933 --> 00:02:24,269
[exhales] "We have to go back.
46
00:02:26,062 --> 00:02:27,564
We have to go back"?
47
00:02:28,982 --> 00:02:31,109
-Now, hold on--
-Who do you think you are?
48
00:02:31,192 --> 00:02:33,820
You call me over and over again
for two days straight
49
00:02:33,903 --> 00:02:35,155
stoned on your pills,
50
00:02:35,905 --> 00:02:39,033
and then you show up here with
an obituary for Jeremy Bentham?
51
00:02:41,953 --> 00:02:45,748
[exhales] When he came to me
and I heard what he had to say,
52
00:02:45,832 --> 00:02:47,292
I knew he was crazy.
53
00:02:48,042 --> 00:02:50,753
But you, you believed him.
54
00:02:50,837 --> 00:02:53,256
-Yes.
-Him, of all people.
55
00:02:53,339 --> 00:02:56,801
Yes, Kate, I did because he said
that that was the only way
56
00:02:56,885 --> 00:02:59,929
that I could keep you safe, you and Aaron.
57
00:03:00,013 --> 00:03:01,055
[smacks]
58
00:03:02,265 --> 00:03:04,601
[breathes heavily]
59
00:03:05,226 --> 00:03:06,769
Don't you say his name.
60
00:03:10,565 --> 00:03:13,776
I still have to explain to him
why you are not there to read to him
61
00:03:13,860 --> 00:03:15,445
so don't you say his name!
62
00:03:18,114 --> 00:03:19,157
I'm sorry.
63
00:03:26,664 --> 00:03:29,250
I've spent the last three years
trying to forget
64
00:03:29,334 --> 00:03:32,128
all the horrible things that
happened on the day that we left.
65
00:03:36,925 --> 00:03:39,427
How dare you ask me to go back?
66
00:03:56,986 --> 00:03:58,529
[tires skidding]
67
00:04:08,039 --> 00:04:09,666
[panting]
68
00:04:12,418 --> 00:04:14,170
[Sawyer] You sure
we're going the right way?
69
00:04:14,671 --> 00:04:16,756
Lapidus said they were headed northeast.
70
00:04:17,590 --> 00:04:19,259
You might want to slow down a little bit.
71
00:04:19,342 --> 00:04:21,678
-You look like you're about to keel over.
-I'm fine.
72
00:04:21,761 --> 00:04:23,846
Of course you're. You're always fine.
73
00:04:26,975 --> 00:04:30,144
-[Sawyer] This it?
-[Jack] I don't know.
74
00:04:31,938 --> 00:04:33,731
So, what's the plan, Sundance?
75
00:04:35,817 --> 00:04:37,527
-The plan is we wait to--
-[zips]
76
00:04:37,610 --> 00:04:38,486
[guns cock]
77
00:04:42,115 --> 00:04:42,949
Hugo?
78
00:04:43,950 --> 00:04:44,826
Sawyer.
79
00:04:46,494 --> 00:04:47,328
[zips]
80
00:04:49,122 --> 00:04:51,082
-You all right?
-Dude, you came back.
81
00:04:51,165 --> 00:04:52,333
How'd you know where I was?
82
00:04:57,839 --> 00:04:59,132
It's good to see you, Hurley.
83
00:05:01,009 --> 00:05:01,843
Yeah.
84
00:05:03,011 --> 00:05:04,053
Yeah, man, you too.
85
00:05:07,056 --> 00:05:08,599
So where the hell is he?
86
00:05:30,496 --> 00:05:31,372
Locke.
87
00:05:36,753 --> 00:05:37,670
Hello, Jack.
88
00:05:53,811 --> 00:05:54,645
[groans]
89
00:05:55,772 --> 00:05:58,357
There's enough C4 here to blow
up a bloody aircraft carrier.
90
00:06:00,651 --> 00:06:02,111
When I was in the army,
91
00:06:04,530 --> 00:06:08,284
I did six months explosive
ordnance disposal.
92
00:06:09,118 --> 00:06:10,328
Which, as the saying goes,
93
00:06:11,454 --> 00:06:13,790
is just enough time to learn
how to blow yourself up.
94
00:06:14,624 --> 00:06:15,458
Was it on a timer?
95
00:06:16,125 --> 00:06:17,543
Then why hasn't it gone off yet?
96
00:06:17,627 --> 00:06:21,255
This is a radio receiver.
It's like a walkie-talkie.
97
00:06:21,339 --> 00:06:22,924
You send it a signal and…
98
00:06:24,008 --> 00:06:26,135
it triggers the bomb remotely.
99
00:06:28,679 --> 00:06:31,849
So can we turn off?
100
00:06:33,768 --> 00:06:34,727
[exhales]
101
00:06:34,811 --> 00:06:35,853
This is a…
102
00:06:37,563 --> 00:06:40,900
This is a tripwire. Move it and boom.
103
00:06:42,151 --> 00:06:45,571
This is dummy wiring.
If you cut the wrong one, boom.
104
00:06:46,614 --> 00:06:48,574
This is multiple firing systems.
105
00:06:48,658 --> 00:06:51,577
You can disable one,
but the next one, boom.
106
00:06:53,246 --> 00:06:56,415
Uh, this battery's the power source.
107
00:06:56,916 --> 00:06:58,126
-You disconnect it.
-Boom.
108
00:07:09,095 --> 00:07:11,889
[opening theme music playing]
109
00:07:21,607 --> 00:07:23,151
[birds chirping]
110
00:07:25,194 --> 00:07:26,654
What are you doing in here?
111
00:07:27,238 --> 00:07:31,784
There's a Dharma station below us,
and I'm looking for a way to get in.
112
00:07:32,577 --> 00:07:34,203
To get in and do what?
113
00:07:35,955 --> 00:07:38,583
Hugo, James, would you mind
if I spoke to Jack alone?
114
00:07:39,792 --> 00:07:42,670
Don't bother. We just came back
for Hurley. Let's go.
115
00:07:44,338 --> 00:07:46,757
-Jack, you need to hear what I--
-What I need to do
116
00:07:47,258 --> 00:07:49,927
is to walk back to the chopper, get on it,
117
00:07:50,470 --> 00:07:52,346
and get the rest of our people
off this island.
118
00:07:52,430 --> 00:07:54,974
Dude, probably not
the best idea right now.
119
00:07:56,100 --> 00:07:58,269
Those Rambo guys are taking Ben
to that helicopter.
120
00:07:58,352 --> 00:08:00,813
He surrendered himself
to them about an hour ago.
121
00:08:04,233 --> 00:08:06,486
Now why the hell would he do that?
122
00:08:11,324 --> 00:08:12,325
[gun cocks]
123
00:08:15,912 --> 00:08:17,455
So tell me something, Ben,
124
00:08:18,372 --> 00:08:21,959
What is it that makes you
so important, hmm?
125
00:08:26,172 --> 00:08:27,131
I'm curious.
126
00:08:29,800 --> 00:08:33,429
I'm curious as to why
Mr. Widmore would pay me so much money
127
00:08:33,513 --> 00:08:37,266
just to come out here, capture you,
and bring you back alive.
128
00:08:39,227 --> 00:08:41,312
Charles Widmore tell you
to kill my daughter?
129
00:08:44,148 --> 00:08:45,399
[clatters]
130
00:08:47,151 --> 00:08:48,277
Hey!
131
00:08:49,111 --> 00:08:50,947
How'd he get the toolbox?
132
00:08:52,615 --> 00:08:53,824
-Damn it.
-[clanks]
133
00:08:57,328 --> 00:08:59,413
Who gave you the toolbox, Frank?
134
00:08:59,914 --> 00:09:01,207
-Who, uh…?
-Hey!
135
00:09:01,290 --> 00:09:03,417
-[rustling]
-[guns cock]
136
00:09:08,589 --> 00:09:10,341
Whoa, whoa, whoa. You're good right there.
137
00:09:10,424 --> 00:09:12,343
[gasping, panting]
138
00:09:12,969 --> 00:09:14,220
Who are you?
139
00:09:14,845 --> 00:09:16,722
[sighs] I'm Kate.
140
00:09:18,099 --> 00:09:19,934
I'm one of the passengers of Flight 815.
141
00:09:21,352 --> 00:09:24,105
-Why are you running?
-[panting] I'm being chased.
142
00:09:25,022 --> 00:09:26,399
By his people.
143
00:09:28,776 --> 00:09:30,903
Kocol, LaCour,
144
00:09:30,987 --> 00:09:32,446
Redfern on flank.
145
00:09:33,239 --> 00:09:35,283
[Kate panting]
146
00:09:37,285 --> 00:09:39,370
-Come here. Get on your knees.
-[grunts]
147
00:09:40,538 --> 00:09:42,081
Hands above your heads, both of you.
148
00:09:42,164 --> 00:09:45,042
[panting]
149
00:09:55,720 --> 00:09:57,138
[whispering]
150
00:10:04,604 --> 00:10:05,771
[thumps]
151
00:10:07,189 --> 00:10:08,065
[cracks]
152
00:10:22,246 --> 00:10:24,874
-[gun firing]
-[birds squawking, whirring]
153
00:10:25,416 --> 00:10:26,834
Now! Spray it!
154
00:10:26,917 --> 00:10:28,628
[gun firing]
155
00:10:33,633 --> 00:10:35,051
[ricochets]
156
00:10:36,927 --> 00:10:39,847
-[zapping]
-[grunting]
157
00:10:42,516 --> 00:10:44,518
[machine gun firing]
158
00:10:51,442 --> 00:10:52,485
Ben, stay close.
159
00:10:53,486 --> 00:10:55,863
Run! Run!
160
00:10:55,946 --> 00:10:57,031
[gun cocks]
161
00:10:57,114 --> 00:10:58,157
[safety lever clicks]
162
00:10:58,783 --> 00:11:00,159
Grenade!
163
00:11:03,204 --> 00:11:04,622
[explodes]
164
00:11:09,710 --> 00:11:10,586
[grunts]
165
00:11:29,105 --> 00:11:30,606
Get up! Come on, get up.
166
00:11:35,069 --> 00:11:36,779
-[grunting]
-[yelling]
167
00:11:40,449 --> 00:11:41,826
[gun shots]
168
00:11:43,828 --> 00:11:45,246
[grunting]
169
00:11:48,582 --> 00:11:49,500
[yells]
170
00:11:53,295 --> 00:11:54,130
[groans]
171
00:12:06,100 --> 00:12:07,726
-[thuds]
-[yells]
172
00:12:10,563 --> 00:12:12,982
[grunting]
173
00:12:17,361 --> 00:12:18,571
[gasping]
174
00:12:19,530 --> 00:12:20,698
[gunshots]
175
00:12:22,908 --> 00:12:25,035
[panting]
176
00:12:59,069 --> 00:13:00,279
Thank you for coming, Richard.
177
00:13:01,280 --> 00:13:02,615
My pleasure.
178
00:13:05,576 --> 00:13:06,994
Could you cut me free, Kate?
179
00:13:15,669 --> 00:13:17,004
What was the arrangement?
180
00:13:19,173 --> 00:13:22,259
They help us free you,
and we let them off the island.
181
00:13:24,803 --> 00:13:25,763
Fair enough.
182
00:13:26,472 --> 00:13:27,598
The helicopter is yours.
183
00:13:30,684 --> 00:13:32,645
You and Sayid have a safe journey back.
184
00:13:35,564 --> 00:13:36,482
So we can go?
185
00:13:38,526 --> 00:13:41,153
Off the island? That's it?
186
00:13:45,115 --> 00:13:45,950
That's it.
187
00:13:55,543 --> 00:13:56,544
Thank you, miss.
188
00:13:59,547 --> 00:14:00,548
Are you Hurley?
189
00:14:02,383 --> 00:14:03,217
Yeah.
190
00:14:04,718 --> 00:14:05,719
Are you dangerous?
191
00:14:09,056 --> 00:14:10,307
I'm sorry, do I know you?
192
00:14:10,391 --> 00:14:12,810
No. You don't know me,
193
00:14:13,310 --> 00:14:14,478
but you know my grandson.
194
00:14:17,856 --> 00:14:21,902
Now, we've traveled all the way
across country just so he could see you.
195
00:14:24,280 --> 00:14:26,699
I need to know if you're gonna
do anything crazy.
196
00:14:27,992 --> 00:14:29,410
I won't do anything crazy.
197
00:14:58,105 --> 00:14:58,939
Hey, Walt.
198
00:15:00,399 --> 00:15:01,233
Hey, Hurley.
199
00:15:05,321 --> 00:15:06,363
You're getting big, dude.
200
00:15:13,370 --> 00:15:15,456
You know, when you came back,
201
00:15:16,165 --> 00:15:18,000
I was waiting for one of you
to come see me,
202
00:15:18,125 --> 00:15:20,419
but nobody did.
203
00:15:23,005 --> 00:15:24,048
I'm sorry.
204
00:15:28,719 --> 00:15:30,346
Do you know who did come see me?
205
00:15:31,972 --> 00:15:33,057
Jeremy Bentham.
206
00:15:35,517 --> 00:15:37,686
I don't understand why you're all lying.
207
00:15:50,115 --> 00:15:51,116
We're lying…
208
00:15:52,743 --> 00:15:56,163
because it's the only way
to protect everyone that didn't come back.
209
00:15:58,749 --> 00:15:59,792
Like my dad?
210
00:16:02,836 --> 00:16:04,630
Like your dad. Yeah.
211
00:16:30,739 --> 00:16:32,950
What the hell are they talking
about in there anyway?
212
00:16:34,076 --> 00:16:35,452
I don't know. Leader stuff.
213
00:16:35,536 --> 00:16:36,412
[scoffs]
214
00:16:39,540 --> 00:16:40,624
Where'd you get that?
215
00:16:40,708 --> 00:16:43,168
Came from a box
Ben dug up outta the ground.
216
00:16:43,669 --> 00:16:44,503
They're good.
217
00:16:50,050 --> 00:16:51,468
Thanks for coming back for me.
218
00:16:53,929 --> 00:16:55,806
Ah, you got it.
219
00:16:56,765 --> 00:16:57,808
Claire and the baby okay?
220
00:17:05,315 --> 00:17:07,359
What did you want to talk
to me about, John?
221
00:17:10,279 --> 00:17:14,241
I want you to reconsider
leaving the island, Jack.
222
00:17:14,324 --> 00:17:15,367
I would like you to stay.
223
00:17:17,119 --> 00:17:18,704
You'd like me to stay?
224
00:17:18,787 --> 00:17:20,372
Yeah. That's right.
225
00:17:22,082 --> 00:17:24,793
You threw a knife into the back
of an unarmed woman.
226
00:17:24,877 --> 00:17:26,879
You led half of our people
across the island
227
00:17:26,962 --> 00:17:29,757
-and got most of them killed.
-Well Jack, you put a gun to my head
228
00:17:29,840 --> 00:17:31,008
and you pulled the trigger.
229
00:17:34,678 --> 00:17:37,723
I was hoping we could let
bygones be bygones.
230
00:17:38,724 --> 00:17:39,892
Well, I'll tell you what.
231
00:17:40,684 --> 00:17:42,644
You stay here in your little greenhouse,
232
00:17:42,728 --> 00:17:44,271
but the rest of us are going home.
233
00:17:44,855 --> 00:17:48,400
-But you're not supposed to go home.
-What am I supposed to do?
234
00:17:49,860 --> 00:17:51,070
Well, I think I remember.
235
00:17:51,153 --> 00:17:53,447
What was it that you said
on the way to the hatch,
236
00:17:54,698 --> 00:17:57,159
that crashing here was our destiny--
237
00:17:57,242 --> 00:17:58,577
You know, Jack.
238
00:17:59,119 --> 00:18:01,163
You know that you're here for a reason.
239
00:18:01,789 --> 00:18:02,790
You know it.
240
00:18:03,874 --> 00:18:06,126
And if you leave this place…
241
00:18:08,170 --> 00:18:11,882
that knowledge is gonna eat
you alive from the inside out,
242
00:18:14,134 --> 00:18:15,803
until you decide to come back.
243
00:18:18,138 --> 00:18:19,139
Goodbye, John.
244
00:18:20,891 --> 00:18:22,267
You're gonna have to lie.
245
00:18:24,812 --> 00:18:26,021
Excuse me?
246
00:18:26,105 --> 00:18:28,315
If you have to go…
247
00:18:29,108 --> 00:18:30,818
then you have to lie about everything.
248
00:18:34,363 --> 00:18:36,615
Everything that happened
since we got to the island.
249
00:18:40,786 --> 00:18:42,204
It's the only way to protect it.
250
00:18:43,622 --> 00:18:48,377
[chuckles] It's an island, John.
No one needs to protect it.
251
00:18:49,211 --> 00:18:50,337
It's not an island.
252
00:18:52,756 --> 00:18:54,550
It's a place where miracles happen.
253
00:18:56,927 --> 00:18:59,972
And if you don't believe that,
Jack, if you can't believe that…
254
00:19:02,558 --> 00:19:04,768
just wait till you see
what I'm about to do.
255
00:19:08,397 --> 00:19:10,524
There's no such thing as miracles.
256
00:19:12,943 --> 00:19:13,902
Well…
257
00:19:15,863 --> 00:19:17,990
we'll just have to see
which one of us is right.
258
00:19:22,995 --> 00:19:24,413
Am I interrupting?
259
00:19:24,496 --> 00:19:25,414
[gun cocks]
260
00:19:29,251 --> 00:19:30,961
Nice to see you too, Jack.
261
00:19:32,588 --> 00:19:35,757
-Couldn't find the anthuriums, could you?
-I don't know what they look like.
262
00:19:41,430 --> 00:19:42,723
[creaking]
263
00:19:43,432 --> 00:19:44,558
What are you doing?
264
00:19:48,478 --> 00:19:49,438
Didn't you tell him?
265
00:19:50,772 --> 00:19:51,899
I tried.
266
00:19:55,110 --> 00:19:57,446
Sayid and Kate are waiting
for you at the helicopter.
267
00:19:57,529 --> 00:19:59,323
I understand that your people
from the beach
268
00:19:59,406 --> 00:20:01,491
are being brought to the freighter
even as we speak.
269
00:20:01,575 --> 00:20:02,910
-What?
-I'd love to fill you in,
270
00:20:02,993 --> 00:20:04,244
on everything you missed Jack,
271
00:20:04,328 --> 00:20:06,246
but you, Hugo, James,
you need to get moving.
272
00:20:06,330 --> 00:20:09,750
If I were you, I'd want to be
on that boat within the hour.
273
00:20:11,627 --> 00:20:13,378
Goodbye, Jack. Let's go.
274
00:20:17,758 --> 00:20:19,509
Lie to them, Jack.
275
00:20:21,511 --> 00:20:25,015
If you do it half as well as you lie
to yourself, they'll believe you.
276
00:20:36,735 --> 00:20:38,987
[whirring]
277
00:20:50,332 --> 00:20:51,625
[Aaron babbling]
278
00:20:51,708 --> 00:20:53,835
Michael? What's going on down there?
279
00:20:57,214 --> 00:20:58,257
Have you told anybody?
280
00:20:58,757 --> 00:21:00,634
No, Michael, I didn't.
281
00:21:01,593 --> 00:21:03,637
Can you turn it off?
282
00:21:03,720 --> 00:21:05,055
It isn't even on yet.
283
00:21:06,056 --> 00:21:09,309
But, yeah, if what's in this
tank does what it's supposed to do,
284
00:21:10,310 --> 00:21:11,270
we're gonna be okay.
285
00:21:11,353 --> 00:21:12,688
[Aaron fussing]
286
00:21:13,605 --> 00:21:15,065
Look, I'll send Jin upstairs
287
00:21:15,148 --> 00:21:18,360
'cause no need for him to be down there
with me when he can be up here with you.
288
00:21:20,946 --> 00:21:22,239
I'm pregnant.
289
00:21:31,498 --> 00:21:33,000
Congratulations, Sun.
290
00:21:42,592 --> 00:21:44,678
-You're gonna what?
-Freeze it.
291
00:21:46,263 --> 00:21:49,099
This is liquid nitrogen.
We use it in the refrigeration hold.
292
00:21:50,684 --> 00:21:53,937
The bomb needs a charge from the battery
to detonate it, right?
293
00:21:54,021 --> 00:21:57,399
And the battery runs
on a chemical reaction.
294
00:21:57,983 --> 00:22:01,862
I spray the battery,
I can keep it cold, no reaction.
295
00:22:03,655 --> 00:22:04,865
Well, what's the catch?
296
00:22:06,533 --> 00:22:08,327
The catch is we only have one canister.
297
00:22:08,410 --> 00:22:10,871
We use it up, we're right back
where we started.
298
00:22:12,372 --> 00:22:15,042
Well, shouldn't we save it
till the light turns red?
299
00:22:15,125 --> 00:22:18,503
If we see that light turn red
and the battery's not already cold,
300
00:22:18,587 --> 00:22:20,922
that is the last thing we'll ever see.
301
00:22:21,006 --> 00:22:24,843
Either way, at least we'll have a warning,
302
00:22:24,926 --> 00:22:26,845
-buy ourselves some time.
-All right.
303
00:22:27,637 --> 00:22:29,097
Freeze the battery.
304
00:22:29,181 --> 00:22:31,892
Jin, help me trace back these wires,
305
00:22:31,975 --> 00:22:34,352
make a list of where each of them goes to.
306
00:22:48,366 --> 00:22:49,910
[speaking indistinctly]
307
00:22:52,329 --> 00:22:53,705
Boat!
308
00:22:53,789 --> 00:22:54,915
[boat powers down]
309
00:22:58,752 --> 00:22:59,711
Thank you.
310
00:22:59,795 --> 00:23:02,214
-Did you get them all to the boat?
-Yeah, everybody's safe.
311
00:23:02,297 --> 00:23:04,382
-Are they coming closer?
-They fixed the engine.
312
00:23:04,466 --> 00:23:07,636
They're gonna get as close to the island
as they can without hitting the reef.
313
00:23:07,719 --> 00:23:09,179
So next trip shouldn't take so long.
314
00:23:09,262 --> 00:23:11,556
I'm just gonna get some water,
I'll come back in a minute.
315
00:23:11,640 --> 00:23:13,809
-Hey I'll get the next group ready to go.
-Thank you.
316
00:23:13,892 --> 00:23:15,018
-Dan!
-Yeah?
317
00:23:15,602 --> 00:23:17,312
Thanks for helping us.
318
00:23:18,021 --> 00:23:18,980
Absolutely.
319
00:23:23,777 --> 00:23:25,570
Okay, let's go!
320
00:23:29,366 --> 00:23:31,243
Who told you you could eat those peanuts?
321
00:23:35,956 --> 00:23:37,999
May I eat these peanuts?
322
00:23:38,625 --> 00:23:40,502
I'm gonna keep my eye on you, Shorty.
323
00:23:44,047 --> 00:23:44,881
[Dan] Miles.
324
00:23:46,341 --> 00:23:47,884
Something wrong with your neck?
325
00:23:47,968 --> 00:23:49,094
Follow me, please.
326
00:23:49,678 --> 00:23:50,887
[Charlotte] Dan, you're back.
327
00:23:51,805 --> 00:23:53,098
What's wrong?
328
00:23:53,181 --> 00:23:54,266
I'm leaving in ten minutes,
329
00:23:54,349 --> 00:23:56,309
taking the next group of people
to the freighter.
330
00:23:56,393 --> 00:23:59,646
You need to make sure that you're with me
on that raft, all right.
331
00:23:59,729 --> 00:24:02,315
Well don't worry about me
'cause I'm gonna stay.
332
00:24:02,399 --> 00:24:05,527
Miles, no. I don't think
I'm getting across to you
333
00:24:05,610 --> 00:24:08,655
-the direness of the circumstance.
-No, you're very dire,
334
00:24:08,780 --> 00:24:10,073
but I'm still gonna stay.
335
00:24:11,449 --> 00:24:13,493
-Hey, ten minutes.
-Yeah.
336
00:24:16,413 --> 00:24:17,873
I'm surprised you want to leave.
337
00:24:20,000 --> 00:24:20,834
Sorry?
338
00:24:21,835 --> 00:24:25,255
It's just weird, you know, after all that
time you spent trying to get back here.
339
00:24:27,257 --> 00:24:29,634
What do you mean "get back here"?
340
00:24:33,096 --> 00:24:34,514
What do I mean?
341
00:24:43,690 --> 00:24:45,233
[creaking]
342
00:24:45,525 --> 00:24:48,153
[screeching]
343
00:24:55,952 --> 00:24:57,245
How deep is this station?
344
00:25:01,416 --> 00:25:02,292
Deep.
345
00:25:15,347 --> 00:25:17,224
-[clicks]
-[electrical whir]
346
00:25:21,144 --> 00:25:23,563
[clicking]
347
00:25:30,654 --> 00:25:32,989
[electrical buzzing]
348
00:25:34,366 --> 00:25:35,450
[clicks]
349
00:25:35,951 --> 00:25:37,452
Is this the magic box?
350
00:25:37,535 --> 00:25:38,995
[beeps]
351
00:25:39,704 --> 00:25:41,248
No, John, it's not.
352
00:25:49,756 --> 00:25:51,258
What is all this stuff for?
353
00:25:51,341 --> 00:25:53,677
Same things that all
the Dharma stations are for,
354
00:25:54,761 --> 00:25:56,179
silly experiments.
355
00:25:56,763 --> 00:25:58,056
What kind of experiments?
356
00:25:58,765 --> 00:25:59,683
You know what, John?
357
00:26:02,227 --> 00:26:05,605
Why don't you watch
this very informative video
358
00:26:06,147 --> 00:26:08,566
that will answer some of your questions.
359
00:26:09,567 --> 00:26:12,070
I'll take care of some business.
360
00:26:13,780 --> 00:26:15,907
[whirring]
361
00:26:25,667 --> 00:26:27,919
[up-tempo music]
362
00:26:33,258 --> 00:26:36,219
Hello, I'm Dr. Edgar Halliwax,
363
00:26:36,303 --> 00:26:39,222
and this is the orientation
film for station six
364
00:26:39,306 --> 00:26:41,141
of the Dharma Initiative.
365
00:26:41,683 --> 00:26:43,184
As you've no doubt surmised,
366
00:26:43,268 --> 00:26:47,981
station six, or The Orchid, is
not a botanical research unit.
367
00:26:49,316 --> 00:26:54,612
The unique properties of this island
have created a kind of Casimir effect,
368
00:26:55,113 --> 00:26:59,326
allowing the Dharma Initiative
to conduct unique experiments
369
00:26:59,409 --> 00:27:01,369
in both space and time.
370
00:27:04,706 --> 00:27:08,001
This is the vault,
371
00:27:08,626 --> 00:27:10,587
constructed adjacent to a pocket
372
00:27:10,670 --> 00:27:15,050
of what we believe to be
negatively charged exotic matter.
373
00:27:16,718 --> 00:27:18,803
Great care must be taken
374
00:27:18,887 --> 00:27:23,183
to avoid leaving inorganic
materials inside the chamber.
375
00:27:23,516 --> 00:27:24,392
[clanks]
376
00:27:24,476 --> 00:27:27,395
The electromagnetic energy
within the island
377
00:27:27,479 --> 00:27:30,106
can be highly volatile and unpredictable.
378
00:27:31,399 --> 00:27:34,861
Now, for your own safety
and the safety of those around you,
379
00:27:35,779 --> 00:27:39,616
metallic objects must never
be placed within the vault.
380
00:27:40,784 --> 00:27:41,993
[clanks]
381
00:27:44,996 --> 00:27:46,539
In our first demonstration,
382
00:27:46,623 --> 00:27:51,795
we will attempt to shift the test subject
100 milliseconds ahead
383
00:27:51,878 --> 00:27:53,338
in four-dimensional space.
384
00:27:54,214 --> 00:27:58,468
For the briefest of moments
the animal will seem to disappear,
385
00:27:59,677 --> 00:28:00,887
-but in reality…
-[clicks]
386
00:28:18,113 --> 00:28:18,988
Hey.
387
00:28:21,574 --> 00:28:23,785
Was he talking about what
I think he was talking about?
388
00:28:23,868 --> 00:28:26,704
If you mean time-traveling
bunnies, then yes.
389
00:28:29,582 --> 00:28:32,919
You do know he said specifically
not to put anything metal in here.
390
00:28:35,880 --> 00:28:36,965
[creaking]
391
00:28:46,141 --> 00:28:47,183
[door shuts]
392
00:28:47,851 --> 00:28:49,519
[elevator screeches]
393
00:28:53,314 --> 00:28:54,566
You expecting someone?
394
00:28:57,902 --> 00:28:59,320
May I have my weapon back?
395
00:29:17,756 --> 00:29:18,590
[Hurley] Sayid!
396
00:29:19,924 --> 00:29:20,800
Kate!
397
00:29:25,472 --> 00:29:26,681
Good to see you, dude.
398
00:29:33,730 --> 00:29:35,231
[panting]
399
00:29:39,402 --> 00:29:41,613
Did he say something
to tick you off, Freckles?
400
00:29:42,113 --> 00:29:45,033
-Didn't kill that one.
-Which one did you kill?
401
00:29:49,162 --> 00:29:51,122
-Where's the baby?
-He's with Sun.
402
00:29:51,206 --> 00:29:52,791
They should be at the freighter by now.
403
00:29:54,501 --> 00:29:55,794
Are you okay?
404
00:29:56,711 --> 00:29:57,796
I am now.
405
00:30:01,424 --> 00:30:02,801
Hey, Kenny Rogers.
406
00:30:03,551 --> 00:30:06,137
What you trying to do there, pick a lock?
407
00:30:06,721 --> 00:30:07,972
You got a better idea?
408
00:30:09,974 --> 00:30:10,934
Hacksaw.
409
00:30:12,060 --> 00:30:13,311
For the handcuffs, right?
410
00:30:19,567 --> 00:30:22,821
-Okay. Take it easy.
-All right. All right.
411
00:30:22,904 --> 00:30:25,406
Sayid, how'd you get back?
412
00:30:25,490 --> 00:30:27,450
I took the Zodiac from the freighter.
413
00:30:28,034 --> 00:30:31,412
Is it safe? A body from the boat
washed up on the beach.
414
00:30:33,832 --> 00:30:34,916
It's safe now.
415
00:30:36,835 --> 00:30:38,753
-[screeches]
-[clanks]
416
00:30:39,295 --> 00:30:40,129
All right!
417
00:30:40,922 --> 00:30:42,173
Let's get the hell out of here!
418
00:30:47,136 --> 00:30:48,263
Let's go, Freckles.
419
00:30:49,097 --> 00:30:51,891
-I've seen enough of this rock.
-[whirring]
420
00:30:54,978 --> 00:30:55,979
[grunts]
421
00:31:05,238 --> 00:31:06,656
After we drop everyone off
422
00:31:06,739 --> 00:31:08,867
we probably can come back
and look for Claire, right?
423
00:31:08,950 --> 00:31:09,951
Absolutely.
424
00:31:10,493 --> 00:31:12,328
Hands and feet inside the vehicle!
425
00:31:15,999 --> 00:31:17,458
Let's go for a ride!
426
00:32:02,420 --> 00:32:04,130
[Desmond] I think I might have something.
427
00:32:04,923 --> 00:32:06,007
Okay, so…
428
00:32:07,091 --> 00:32:11,679
if I cut this wire, it should
disconnect the firing mechanisms.
429
00:32:14,724 --> 00:32:15,558
Stop!
430
00:32:16,809 --> 00:32:18,227
[speaking Korean]
431
00:32:19,103 --> 00:32:20,271
[in English] No good.
432
00:32:21,564 --> 00:32:22,440
Damn it!
433
00:32:23,066 --> 00:32:24,692
I just don't know enough.
434
00:32:27,779 --> 00:32:30,073
How do we even know your
freezing trick's doing anything?
435
00:32:30,156 --> 00:32:32,617
We'll know if that light turns
red and we're still here.
436
00:32:34,869 --> 00:32:36,204
How much stuff do you have left?
437
00:32:40,667 --> 00:32:41,834
We got a quarter tank.
438
00:32:43,962 --> 00:32:46,047
What happens if we can't
deactivate the bomb?
439
00:32:48,508 --> 00:32:50,635
We better get everybody
the hell off this boat.
440
00:33:16,202 --> 00:33:18,329
-What's the matter?
-We're losing fuel.
441
00:33:19,872 --> 00:33:21,791
-What?
-We're losing fuel!
442
00:33:21,874 --> 00:33:23,668
Look outside, tell me if you see anything!
443
00:33:34,512 --> 00:33:37,348
We have a fuel leak. A bullet
must have pierced the tank.
444
00:33:38,766 --> 00:33:40,476
We gotta find a place to set her down.
445
00:33:40,560 --> 00:33:41,978
-Don't land!
-What?
446
00:33:42,061 --> 00:33:44,147
There's no fuel on the island!
447
00:33:44,230 --> 00:33:46,899
We gotta get to the boat
or this chopper's useless!
448
00:33:46,983 --> 00:33:48,860
I'm telling you, I don't see the boat.
449
00:33:48,943 --> 00:33:50,528
Well then keep looking!
450
00:34:00,204 --> 00:34:03,291
We gotta get every ounce
of extra weight off this chopper now!
451
00:34:04,834 --> 00:34:07,045
Anything that's not bolted down
toss it out!
452
00:34:23,978 --> 00:34:26,898
Now what? Is that enough? Do we make it?
453
00:34:29,734 --> 00:34:32,653
I'd feel a hell of a lot better
if we were a few hundred pounds lighter.
454
00:34:37,992 --> 00:34:40,870
If we don't make it, we're still close
enough to ditch it on the beach.
455
00:34:40,953 --> 00:34:43,289
Okay. Do not go back to the island!
456
00:34:43,372 --> 00:34:45,374
We might not have a choice, doc.
457
00:34:49,462 --> 00:34:50,421
Hey.
458
00:34:54,592 --> 00:34:56,928
[whispers] My daughter never heard…
[imperceptible]
459
00:34:57,470 --> 00:35:00,098
I want you to find her,
tell her I'm sorry.
460
00:35:03,726 --> 00:35:05,019
Why are you telling me this?
461
00:35:21,160 --> 00:35:22,286
Just do it, Freckles.
462
00:35:28,126 --> 00:35:28,960
Sawyer!
463
00:35:31,504 --> 00:35:32,797
[splashes]
464
00:35:41,639 --> 00:35:42,765
[gasps]
465
00:36:05,121 --> 00:36:06,164
Hey, Charlotte!
466
00:36:07,832 --> 00:36:09,834
Listen, I wanted to say,
467
00:36:09,917 --> 00:36:14,005
-before you get on the boat, please--
-I'm gonna stay, Daniel.
468
00:36:15,339 --> 00:36:16,424
[sighs] For now, anyway.
469
00:36:18,885 --> 00:36:19,927
Charlotte.
470
00:36:22,722 --> 00:36:24,557
There is no "for now."
471
00:36:25,141 --> 00:36:28,352
If you don't come with me,
"for now" could be forever.
472
00:36:30,062 --> 00:36:31,355
Nothing's forever.
473
00:36:34,942 --> 00:36:35,985
Why?
474
00:36:38,237 --> 00:36:39,739
Would it make any sense…
475
00:36:40,489 --> 00:36:43,075
if I told you I was still looking
for where I was born?
476
00:36:44,869 --> 00:36:47,371
-No.
-[both chuckle]
477
00:36:54,921 --> 00:36:56,088
Goodbye, Daniel.
478
00:37:13,564 --> 00:37:16,609
Let me guess, you're not coming.
479
00:37:17,235 --> 00:37:18,694
I promised I wouldn't leave
480
00:37:18,778 --> 00:37:21,197
until I got everyone here
safely off this island.
481
00:37:21,822 --> 00:37:24,617
Relax. I'll still be here
when you get back.
482
00:37:26,827 --> 00:37:28,079
Right. Right.
483
00:37:28,996 --> 00:37:30,248
When I get back.
484
00:37:39,423 --> 00:37:41,425
Okay. Everybody ready?
485
00:37:42,593 --> 00:37:43,719
Let's get started.
486
00:37:50,476 --> 00:37:51,602
Off we go.
487
00:37:57,275 --> 00:37:58,985
[rumbling]
488
00:38:02,905 --> 00:38:03,739
[thuds]
489
00:38:18,671 --> 00:38:20,881
[indistinct murmuring]
490
00:38:21,799 --> 00:38:23,509
I know you're down here, Ben.
491
00:38:25,845 --> 00:38:27,221
Crouching in the dark,
492
00:38:28,931 --> 00:38:30,641
just waiting to take a shot at me.
493
00:38:35,604 --> 00:38:37,523
Well, you better aim for the head, Ben.
494
00:38:40,484 --> 00:38:43,446
Not like your boyfriend,
who shot me in the back
495
00:38:43,946 --> 00:38:44,947
like a coward.
496
00:38:49,118 --> 00:38:51,162
This body armor has
497
00:38:52,288 --> 00:38:54,623
been known to take
a bullet or two in its time.
498
00:39:01,172 --> 00:39:02,882
But before you take your shot, Ben.
499
00:39:04,592 --> 00:39:06,010
Let me tell you about this.
500
00:39:08,512 --> 00:39:09,347
See there?
501
00:39:10,765 --> 00:39:14,602
I took out a bit of a life insurance
policy, Ben.
502
00:39:16,937 --> 00:39:18,981
[panting] It's a heart rate monitor.
503
00:39:19,857 --> 00:39:23,694
It's connected to a radio transmitter.
504
00:39:23,778 --> 00:39:26,655
We call it a dead man's trigger, Ben.
505
00:39:29,158 --> 00:39:32,953
If my heart stops beating,
it sends a little signal
506
00:39:33,579 --> 00:39:35,623
to the 500 pounds of C4
507
00:39:36,457 --> 00:39:40,419
that I've got hard-wired
out there on the freighter.
508
00:39:41,253 --> 00:39:44,173
That'd kill a lot of innocent people, Ben.
509
00:39:45,299 --> 00:39:49,095
If you think I'm bluffing,
need I remind you of…
510
00:39:50,429 --> 00:39:52,848
how your daughter looked as she bled out.
511
00:39:54,975 --> 00:39:56,477
Face down in the grass.
512
00:40:03,818 --> 00:40:04,985
Who the hell are you?
513
00:40:06,445 --> 00:40:08,155
My name is John Locke.
514
00:40:09,240 --> 00:40:13,285
And I have no conflict with you.
515
00:40:15,579 --> 00:40:17,748
And neither do the people on that boat.
516
00:40:19,875 --> 00:40:24,171
So, why don't you put your knife down.
517
00:40:27,716 --> 00:40:29,009
We can talk about this.
518
00:40:32,138 --> 00:40:33,472
Well, John Locke…
519
00:40:36,851 --> 00:40:39,103
-I've never really been one for talk--
-[clanks]
520
00:40:39,186 --> 00:40:40,855
[thuds]
521
00:40:41,689 --> 00:40:43,941
[grunting]
522
00:40:45,401 --> 00:40:46,861
You killed my daughter.
523
00:40:46,944 --> 00:40:48,654
You killed my daughter!
524
00:40:48,737 --> 00:40:50,656
Ben, stop, stop!
525
00:40:51,449 --> 00:40:52,450
[gurgles]
526
00:40:54,618 --> 00:40:56,745
Ben, what did you do?
527
00:41:00,916 --> 00:41:02,251
[beeps]
528
00:41:02,835 --> 00:41:04,545
You just killed everybody on that boat.
529
00:41:05,087 --> 00:41:06,213
[beeping]
530
00:41:09,800 --> 00:41:10,676
So?
531
00:41:18,934 --> 00:41:21,145
[closing theme music playing]
34999
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.