All language subtitles for Lost_S04E12_Theres No Place Like Home_ Part 1.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,042 --> 00:00:02,419 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:02,502 --> 00:00:04,796 -What is that? -It's a secondary protocol. 3 00:00:04,879 --> 00:00:05,714 What does it say? 4 00:00:05,797 --> 00:00:08,591 And if Linus knows that we're gonna torch the island, 5 00:00:08,717 --> 00:00:10,844 there's only one place that he can go. 6 00:00:10,927 --> 00:00:12,595 What do you mean torch the island? 7 00:00:12,679 --> 00:00:14,180 [Keamy] Go gas up the chopper, Frank. 8 00:00:14,264 --> 00:00:16,474 -[helicopter engine starting] -[beeps] 9 00:00:16,558 --> 00:00:18,977 [helicopter whirring] 10 00:00:21,563 --> 00:00:22,856 [beeping] 11 00:00:23,690 --> 00:00:25,191 I think they want us to follow them. 12 00:00:30,822 --> 00:00:31,865 Are you Jacob. 13 00:00:31,948 --> 00:00:34,284 No, but I can speak on his behalf. 14 00:00:35,744 --> 00:00:37,704 Did he tell you what we are supposed to do? 15 00:00:37,787 --> 00:00:39,706 He wants us to move the island. 16 00:00:42,292 --> 00:00:43,501 [wind howling] 17 00:00:44,669 --> 00:00:45,920 [turbulence] 18 00:00:55,597 --> 00:00:57,015 We got a little chop ahead. 19 00:00:58,850 --> 00:01:00,101 [sighs] 20 00:01:01,186 --> 00:01:03,146 Put that away, man. You're freaking me out. 21 00:01:03,229 --> 00:01:04,439 We need this thing. 22 00:01:05,148 --> 00:01:06,858 With the cargo we got back there? 23 00:01:07,942 --> 00:01:09,194 Bad mojo. 24 00:01:09,277 --> 00:01:10,361 Ms. Decker? 25 00:01:10,445 --> 00:01:11,488 Yes. 26 00:01:11,571 --> 00:01:13,782 Wanna head back there and let 'em know we're landing? 27 00:01:13,865 --> 00:01:15,033 Sure. Of course. 28 00:01:23,750 --> 00:01:24,918 [metal creaking] 29 00:01:28,129 --> 00:01:29,923 We're coming in for a landing. 30 00:01:33,051 --> 00:01:35,720 It's a military facility just west of Honolulu. 31 00:01:35,804 --> 00:01:37,514 It's completely private. 32 00:01:40,600 --> 00:01:42,811 Your families are already here. 33 00:01:45,980 --> 00:01:49,275 Now, there's a lot of press that want to speak to you. 34 00:01:49,359 --> 00:01:51,694 But as far as Oceanic is concerned, 35 00:01:51,778 --> 00:01:53,905 you don't have to speak to any reporters. 36 00:01:59,119 --> 00:02:00,161 We'll talk to 'em. 37 00:02:04,207 --> 00:02:05,667 Is that all right with all of you? 38 00:02:07,544 --> 00:02:09,420 It's fine. We all agreed. 39 00:02:09,504 --> 00:02:11,464 We just… we just want to get it over with. 40 00:02:11,548 --> 00:02:12,757 Okay. 41 00:02:12,841 --> 00:02:16,845 Um… They're referring to you as the "Oceanic Six." 42 00:02:16,928 --> 00:02:19,472 That's not the best branding as far as we're concerned, 43 00:02:19,556 --> 00:02:21,141 but it's catchy. 44 00:02:22,976 --> 00:02:24,435 We'll see you on the ground. 45 00:02:35,029 --> 00:02:36,322 We all know the story. 46 00:02:37,574 --> 00:02:40,410 If we get any questions that we don't want to answer, 47 00:02:40,493 --> 00:02:43,413 or that we can't answer, let's just keep our mouths shut. 48 00:02:49,294 --> 00:02:52,005 It's okay. They'll think that we're in shock. 49 00:02:53,715 --> 00:02:55,216 We are in shock, Jack. 50 00:02:57,093 --> 00:02:59,721 Well, then this should be easy. 51 00:03:25,914 --> 00:03:27,832 [baby cooing] 52 00:03:49,646 --> 00:03:50,563 [seat belt clicks] 53 00:03:53,233 --> 00:03:54,525 [tailgate opening] 54 00:04:07,914 --> 00:04:09,207 [tail gate opens fully] 55 00:05:29,037 --> 00:05:32,415 [Rose] It was Sayid and Desmond in the helicopter, right? 56 00:05:32,915 --> 00:05:34,167 I mean, it had to be. 57 00:05:34,250 --> 00:05:38,087 Why else would they have dropped that thingamabob right over us? 58 00:05:38,171 --> 00:05:40,173 Then why wouldn't they just land? 59 00:05:40,256 --> 00:05:42,633 I don't know, but this is tracking the chopper. 60 00:05:42,717 --> 00:05:45,219 If they're on it, they want us to know where they're going. 61 00:05:45,303 --> 00:05:46,512 [Sun] It's a phone, right? 62 00:05:46,596 --> 00:05:47,805 Can't we just call? 63 00:05:48,431 --> 00:05:50,141 [phone beeping] 64 00:05:50,224 --> 00:05:51,059 Well? 65 00:05:54,896 --> 00:05:56,272 Don't try anything stupid. 66 00:05:56,981 --> 00:05:57,940 Understood. 67 00:06:01,611 --> 00:06:02,487 [beeping] 68 00:06:05,573 --> 00:06:06,866 -[static] -[chopper roper noise] 69 00:06:07,909 --> 00:06:10,870 -[Keamy] Put her down over there. -[Juliet] That from the chopper? 70 00:06:10,953 --> 00:06:12,789 [Frank] We're still five klicks from the site. 71 00:06:12,872 --> 00:06:14,290 [Keamy] I said put her down, Frank! 72 00:06:14,373 --> 00:06:16,125 Gear up, boys. As soon as we hit the ground, 73 00:06:16,209 --> 00:06:17,251 we deploy to the Orchid. 74 00:06:17,335 --> 00:06:18,294 Heads down. 75 00:06:18,377 --> 00:06:19,712 -Let's do this. -[static] 76 00:06:21,672 --> 00:06:23,257 You know what the Orchid is? 77 00:06:23,341 --> 00:06:24,425 [Juliet] No. 78 00:06:24,509 --> 00:06:26,260 I didn't hear Desmond or Sayid either. 79 00:06:28,846 --> 00:06:29,847 Kate. 80 00:06:33,768 --> 00:06:34,685 You wanna take a walk? 81 00:06:35,269 --> 00:06:37,021 -Absolutely. -I'll get the guns. 82 00:06:37,105 --> 00:06:38,523 -You get some water. Okay? -Okay. 83 00:06:40,191 --> 00:06:43,069 You can't possibly be serious. 84 00:06:43,152 --> 00:06:45,113 -You just had surgery. -I'm gonna' be fine. 85 00:06:45,196 --> 00:06:47,156 If your sutures rip, you are not gonna be fine! 86 00:06:47,240 --> 00:06:49,951 -I can't sit around-- -Recovery is not sitting around! 87 00:06:50,034 --> 00:06:51,369 -I have to do this. -Why? 88 00:06:51,452 --> 00:06:53,412 Because I promised those people 89 00:06:54,205 --> 00:06:55,957 that I would get them off this island. 90 00:06:57,083 --> 00:06:58,000 [sighs] 91 00:06:58,501 --> 00:06:59,961 Don't bleed to death, Jack. 92 00:07:01,629 --> 00:07:02,964 I'll see you in a couple hours. 93 00:07:09,804 --> 00:07:10,888 Daniel? 94 00:07:11,431 --> 00:07:12,265 What's wrong? 95 00:07:12,348 --> 00:07:13,933 Charlotte, did you hear what he said? 96 00:07:14,016 --> 00:07:16,060 [inhales] They're going to the Orchid. 97 00:07:16,144 --> 00:07:17,770 They are using the secondary protocol. 98 00:07:17,854 --> 00:07:19,814 -What are you talking about? -[paper rustling] 99 00:07:22,608 --> 00:07:23,568 [sighs] 100 00:07:26,446 --> 00:07:28,322 [breathing heavily] 101 00:07:28,406 --> 00:07:30,199 We have to get off this island… 102 00:07:32,493 --> 00:07:33,494 right now. 103 00:07:38,332 --> 00:07:41,169 [opening theme music playing] 104 00:07:51,429 --> 00:07:53,055 [beeping] 105 00:07:54,599 --> 00:07:55,641 We're catching up. 106 00:07:56,142 --> 00:07:57,477 The chopper must have landed. 107 00:07:57,560 --> 00:07:59,020 Why don't you take a break? 108 00:07:59,103 --> 00:08:00,938 [Jack panting] 109 00:08:01,522 --> 00:08:03,232 [beeping] 110 00:08:08,237 --> 00:08:09,697 [Kate unzips bag] 111 00:08:17,705 --> 00:08:18,706 You're bleeding. 112 00:08:19,874 --> 00:08:21,042 No, I'm not bleeding. I'm… 113 00:08:21,751 --> 00:08:23,336 I'm suppurating. Its… 114 00:08:23,419 --> 00:08:24,504 a discharge. 115 00:08:25,004 --> 00:08:27,423 My body is just fighting an infection around the stitches. 116 00:08:28,090 --> 00:08:31,344 You know when most people are lying and they can't look you in the eye? 117 00:08:33,012 --> 00:08:34,805 You do the exact opposite. 118 00:08:36,807 --> 00:08:37,850 [branch snapping] 119 00:08:37,934 --> 00:08:39,227 [footsteps approaching] 120 00:08:39,310 --> 00:08:40,520 [cocks gun] 121 00:08:51,239 --> 00:08:52,448 Hey, long time no see. 122 00:08:52,532 --> 00:08:53,824 [Aaron crying] 123 00:08:55,076 --> 00:08:57,119 Who are you talkin' to up there, Genghis? 124 00:09:06,837 --> 00:09:08,047 [Aaron cooing] 125 00:09:13,761 --> 00:09:15,221 Where's Claire? 126 00:09:19,392 --> 00:09:20,268 We lost her. 127 00:09:20,851 --> 00:09:21,936 You what? 128 00:09:23,312 --> 00:09:25,523 She just walked off in the middle of the night. 129 00:09:25,606 --> 00:09:28,150 We looked for her for a day, but she was just gone. 130 00:09:29,277 --> 00:09:31,654 I was hoping maybe she went back to the beach. 131 00:09:31,737 --> 00:09:33,864 She didn't. [sighs] 132 00:09:33,948 --> 00:09:35,783 [Aaron cries] 133 00:09:35,866 --> 00:09:37,410 What are you all doing out here? 134 00:09:38,661 --> 00:09:40,371 What is that phone for? 135 00:09:40,454 --> 00:09:42,915 Chopper flew over the beach. Someone tossed this out. 136 00:09:43,499 --> 00:09:44,750 It must have been Sayid. 137 00:09:45,543 --> 00:09:47,211 Well, you better hope it ain't Sayid. 138 00:09:48,671 --> 00:09:51,340 If he's with those animals who just blew up half of New Otherton, 139 00:09:51,424 --> 00:09:53,259 you do not wanna tussle with 'em. 140 00:09:54,677 --> 00:09:55,886 Are they trying to kill you? 141 00:09:56,762 --> 00:09:58,556 Just like Locke said they would. 142 00:10:02,560 --> 00:10:04,353 So, what… what we're supposed to just, 143 00:10:04,437 --> 00:10:05,855 [inhales] turn around and hide? 144 00:10:05,938 --> 00:10:08,107 'Cause it seems like that didn't work so well for you. 145 00:10:08,190 --> 00:10:10,359 -I'm sorry, Doc, maybe this is déjà vu… -[Aaron crying] 146 00:10:10,443 --> 00:10:11,861 …but, didn't you just do the whole, 147 00:10:11,944 --> 00:10:13,863 "run through the jungle with a walkie" plan? 148 00:10:13,946 --> 00:10:16,157 That helicopter is our only way off this island. 149 00:10:16,240 --> 00:10:17,950 What's with you and gettin' off the island? 150 00:10:18,034 --> 00:10:20,077 -You're like a damn broken record. -Stop it! 151 00:10:20,161 --> 00:10:21,787 You two fighting each other now? 152 00:10:27,168 --> 00:10:28,753 Look, [sighs] 153 00:10:28,836 --> 00:10:30,838 I put Sayid and Desmond on that chopper. 154 00:10:30,921 --> 00:10:31,881 It was my call. 155 00:10:32,506 --> 00:10:34,091 It's my responsibility. 156 00:10:36,761 --> 00:10:38,846 I'm going after it, whether they're on it or not. 157 00:10:41,724 --> 00:10:43,184 You can all head back to the beach. 158 00:10:43,267 --> 00:10:46,228 Jack. No, no, no. You can't go by yourself. 159 00:10:49,649 --> 00:10:51,400 Take care of the baby, okay? 160 00:11:00,076 --> 00:11:02,453 -That son of a bitch is stubborn. -[cocking gun] 161 00:11:02,536 --> 00:11:04,580 Hold up! You don't get to die alone. 162 00:11:10,419 --> 00:11:12,922 [Decker] Based on the location of the wreckage, 163 00:11:13,047 --> 00:11:16,801 our best estimate of the crash site is, here. 164 00:11:17,510 --> 00:11:19,512 From there, the survivors were carried, 165 00:11:19,595 --> 00:11:21,722 by the ocean's current to… 166 00:11:21,806 --> 00:11:23,140 -[projector clicks] -…here. 167 00:11:24,141 --> 00:11:25,643 An uninhabited island 168 00:11:25,726 --> 00:11:28,896 in the Lesser Sunda Islands known as Membata. 169 00:11:29,522 --> 00:11:31,732 As you've all read in your briefing books, 170 00:11:31,816 --> 00:11:34,985 on day 103, a typhoon 171 00:11:35,069 --> 00:11:37,613 washed up the remnants of an Indonesian fishing boat, 172 00:11:38,197 --> 00:11:41,450 including basic supplies and a survival raft. 173 00:11:41,992 --> 00:11:43,953 On day 108, 174 00:11:44,620 --> 00:11:46,163 the remaining six survivors, 175 00:11:46,247 --> 00:11:48,707 including Ms. Austen's baby, 176 00:11:48,791 --> 00:11:51,669 which she gave birth to on the island of Membata, 177 00:11:52,169 --> 00:11:54,380 used this raft to journey here, 178 00:11:54,505 --> 00:11:56,048 an island called Sumba. 179 00:11:56,841 --> 00:11:59,677 They then came ashore near a village called Manukangga. 180 00:12:00,719 --> 00:12:03,764 This photo was taken by the local fishermen who found them. 181 00:12:05,433 --> 00:12:07,309 Once it was discovered who they were, 182 00:12:07,393 --> 00:12:10,646 they were then transported to Honolulu by the U.S. Coast Guard. 183 00:12:10,729 --> 00:12:11,981 As you can imagine, 184 00:12:12,064 --> 00:12:15,234 this has been an extraordinarily trying experience. 185 00:12:15,860 --> 00:12:19,113 They have, however, agreed to answer a few questions, 186 00:12:19,196 --> 00:12:20,823 so, ladies and gentlemen, 187 00:12:20,906 --> 00:12:23,868 the survivors of Oceanic 815. 188 00:12:23,951 --> 00:12:25,202 [excited clamor] 189 00:12:25,286 --> 00:12:26,787 -[reporter] Dr. Shephard! -Yes? 190 00:12:26,871 --> 00:12:28,456 Dr. Shephard! Can you tell us, 191 00:12:28,539 --> 00:12:31,000 what it was like when the plane hit the ocean, 192 00:12:31,500 --> 00:12:32,626 how you survived? 193 00:12:37,089 --> 00:12:39,258 It… it happened really fast. 194 00:12:40,468 --> 00:12:41,802 I remember the impact. 195 00:12:42,344 --> 00:12:45,014 I remember the… the plane filling up with water. 196 00:12:46,056 --> 00:12:48,058 A group of us got to the emergency door 197 00:12:48,142 --> 00:12:51,812 and, got out before it went down. 198 00:12:52,730 --> 00:12:55,649 And those of you who survived you swam to the island? 199 00:12:56,692 --> 00:12:59,528 No. We had cushions, 200 00:12:59,612 --> 00:13:01,822 we had some life jackets. 201 00:13:01,906 --> 00:13:04,867 We were in the water for over a day before the current took us in. 202 00:13:05,993 --> 00:13:08,037 By then, there were only eight of us left. 203 00:13:08,120 --> 00:13:09,788 [woman] Over here, over here please! 204 00:13:09,872 --> 00:13:12,124 Considering the ordeal that you've all been through, 205 00:13:12,208 --> 00:13:15,961 you look pretty healthy having been on an island for more than a hundred days. 206 00:13:16,921 --> 00:13:19,048 Was that directed at me, Dude? 207 00:13:19,131 --> 00:13:20,132 [everyone laughing] 208 00:13:20,216 --> 00:13:21,800 Well, actually, Mr. Reyes 209 00:13:21,884 --> 00:13:25,429 you were worth more than $150 million at the time of your, 210 00:13:26,013 --> 00:13:26,931 "death". 211 00:13:27,014 --> 00:13:29,850 How does it feel to know you're going to get all that money back? 212 00:13:29,934 --> 00:13:30,935 I don't want it back. 213 00:13:31,435 --> 00:13:32,394 Any of it. 214 00:13:33,187 --> 00:13:34,522 That money was bad luck. 215 00:13:35,189 --> 00:13:36,315 [speaking Korean] 216 00:13:40,069 --> 00:13:43,155 -[woman in English] What did she say? -[man] Can somebody translate that? 217 00:13:44,448 --> 00:13:48,285 She asked me if my husband was one of the people who died on the island. 218 00:13:57,378 --> 00:13:58,837 The answer is no. 219 00:13:59,421 --> 00:14:01,048 He never made it off the plane. 220 00:14:01,966 --> 00:14:04,134 -Ms. Austen? -[reporters questioning at once] 221 00:14:05,344 --> 00:14:07,513 What was it like giving birth on the island? 222 00:14:08,514 --> 00:14:09,765 Scary. 223 00:14:10,349 --> 00:14:12,142 Your son, Aaron? 224 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 How old is he now? 225 00:14:14,228 --> 00:14:15,938 He's just a little over five weeks. 226 00:14:16,689 --> 00:14:18,774 So that would've made you six months pregnant, 227 00:14:18,857 --> 00:14:21,777 when the U.S. Marshal Service apprehended you in Australia 228 00:14:21,861 --> 00:14:24,196 for an outstanding murder warrant? Is that correct? 229 00:14:24,280 --> 00:14:27,324 Uh… I'm afraid Ms. Austen's legal issue is off the table. 230 00:14:27,408 --> 00:14:29,702 -[reporters questioning at once] -Next question. 231 00:14:29,785 --> 00:14:31,912 Mr. Jarrah, given the amazing circumstances 232 00:14:31,996 --> 00:14:33,831 surrounding the survival of you six, 233 00:14:33,914 --> 00:14:36,166 is it possible there are any other survivors, 234 00:14:36,250 --> 00:14:38,043 from the crash yet to be discovered? 235 00:14:40,004 --> 00:14:41,589 No. Absolutely not. 236 00:14:41,672 --> 00:14:44,049 [reporters questioning at once] 237 00:14:49,555 --> 00:14:50,639 You did good. 238 00:14:55,269 --> 00:14:56,312 Mr. Jarrah? 239 00:14:58,147 --> 00:15:00,482 There's a woman outside. Says she knows you 240 00:15:00,566 --> 00:15:02,776 but she wasn't on our list of family members. 241 00:15:02,860 --> 00:15:05,529 Her name is Noor Abed Jaseem. 242 00:15:10,534 --> 00:15:12,119 [airplane taking off in distance] 243 00:15:26,550 --> 00:15:27,509 Nadia? 244 00:15:32,264 --> 00:15:33,515 Nadia. 245 00:15:57,581 --> 00:15:58,791 [motor whirring] 246 00:16:08,384 --> 00:16:09,426 [motor stops] 247 00:16:09,677 --> 00:16:10,803 [Jin] Hey! Over here! 248 00:16:13,138 --> 00:16:14,431 [grunting] 249 00:16:14,515 --> 00:16:15,474 Sayid! 250 00:16:15,975 --> 00:16:17,351 Where's Desmond? 251 00:16:17,434 --> 00:16:19,228 He's fine, he's on the freighter. 252 00:16:19,311 --> 00:16:21,730 Listen, I'm going to start taking people back, six at a time. 253 00:16:21,814 --> 00:16:22,940 We have to go right now, 254 00:16:23,524 --> 00:16:25,484 before the helicopter gets back to the boat. 255 00:16:25,567 --> 00:16:28,529 Why do we have to go to the boat before the chopper gets back? 256 00:16:28,612 --> 00:16:32,032 Because the men on that helicopter have every intention of killing us all. 257 00:16:33,450 --> 00:16:34,368 [sighs] 258 00:16:35,119 --> 00:16:35,995 What? 259 00:16:36,078 --> 00:16:38,080 Jack and Kate just went running after it. 260 00:16:47,006 --> 00:16:49,133 So when is someone gonna tell me where we're going? 261 00:16:49,758 --> 00:16:52,302 We're going to a place called the Orchid, Hugo. 262 00:16:53,137 --> 00:16:54,013 What's that? 263 00:16:54,555 --> 00:16:55,639 It's a greenhouse. 264 00:16:56,974 --> 00:16:59,643 And why are we going to a greenhouse, exactly? 265 00:17:00,144 --> 00:17:02,521 You heard John. We're going to move the island. 266 00:17:03,522 --> 00:17:04,356 Right. 267 00:17:04,898 --> 00:17:06,066 And how are we gonna do that? 268 00:17:06,650 --> 00:17:07,735 Very carefully. 269 00:17:08,402 --> 00:17:11,196 Well, if you could move the island whenever you wanted, 270 00:17:12,072 --> 00:17:15,034 why didn't you just move it before the psychos with the guns got here? 271 00:17:15,617 --> 00:17:18,746 Because doing it is both dangerous and unpredictable. 272 00:17:20,831 --> 00:17:22,833 It's a measure of last resort. 273 00:17:22,916 --> 00:17:24,043 Awesome. 274 00:17:35,596 --> 00:17:36,513 [thud] 275 00:17:42,061 --> 00:17:42,895 Allow me. 276 00:17:48,609 --> 00:17:49,610 [box rattles] 277 00:18:03,082 --> 00:18:04,374 May I have that mirror, please? 278 00:18:07,169 --> 00:18:08,879 You know those are 15 years old. 279 00:18:20,766 --> 00:18:21,850 What are you doing, dude? 280 00:18:21,934 --> 00:18:23,143 Communicating. 281 00:18:25,771 --> 00:18:27,356 Communicating with who? 282 00:18:31,026 --> 00:18:32,569 Who do you think? 283 00:18:44,289 --> 00:18:45,874 All right. Now we can go. 284 00:18:46,500 --> 00:18:48,335 Wait, what was that? What did you tell them? 285 00:18:49,378 --> 00:18:51,088 None of your business, John. 286 00:18:51,713 --> 00:18:52,673 [box squeaks shut] 287 00:18:57,636 --> 00:18:59,805 [inaudible conversations] 288 00:19:02,057 --> 00:19:03,392 Hey, Sayed, listen. 289 00:19:03,892 --> 00:19:06,687 If you wanna run off after that chopper, you should do that. 290 00:19:06,770 --> 00:19:08,981 But, we need to get these people off this island. 291 00:19:09,064 --> 00:19:11,233 I won't be long, if I can catch up to Jack and Kate-- 292 00:19:11,316 --> 00:19:14,194 I can start ferrying people now, I can get them there safely. 293 00:19:14,278 --> 00:19:17,447 By time you get back, I can have most of these people on our boat. 294 00:19:25,205 --> 00:19:26,915 I trust you know the bearing. 295 00:19:26,999 --> 00:19:28,959 -You'd better get going. -Thank you. 296 00:19:29,751 --> 00:19:31,503 All right, first group in the raft. 297 00:19:31,587 --> 00:19:32,754 We can fit six! 298 00:19:32,838 --> 00:19:34,339 Okay, okay, hold on. 299 00:19:34,423 --> 00:19:36,842 Sun is pregnant. She should go first. 300 00:19:39,178 --> 00:19:40,053 [loads magazine] 301 00:19:42,806 --> 00:19:43,807 Sayid? 302 00:19:44,183 --> 00:19:45,392 What are you doing here? 303 00:19:45,475 --> 00:19:46,727 Jack thought that you-- 304 00:19:46,810 --> 00:19:49,021 I know what he thought, that's why I'm going after him. 305 00:19:49,104 --> 00:19:50,189 How far ahead is he? 306 00:19:50,272 --> 00:19:53,358 I don't know. He's with Sawyer. I left them about an hour ago. 307 00:19:53,442 --> 00:19:56,320 Jack's got a sat-phone, and they are headed for the helicopter. 308 00:19:56,403 --> 00:19:57,446 I can track them. 309 00:20:00,240 --> 00:20:03,368 Look, you are not gonna catch up to them unless I go with you. 310 00:20:03,452 --> 00:20:05,078 -[Aaron cooing] -Then let's go. 311 00:20:05,162 --> 00:20:06,496 Okay. 312 00:20:07,122 --> 00:20:08,123 Sun? 313 00:20:08,707 --> 00:20:09,583 Where's Claire? 314 00:20:09,666 --> 00:20:11,585 -Get Aaron on the boat. Okay? -What? 315 00:20:11,668 --> 00:20:13,879 I'm sorry. Just… I'll see you there. 316 00:20:14,379 --> 00:20:16,173 Just keep him safe! [panting] 317 00:20:20,719 --> 00:20:23,138 All right, this is just the first trip. Here we go. 318 00:20:24,181 --> 00:20:25,682 [all grunting] 319 00:20:29,228 --> 00:20:30,145 [Faraday] Okay. 320 00:20:44,451 --> 00:20:45,369 [motor starts] 321 00:20:56,505 --> 00:20:59,299 [speaking Korean] 322 00:21:23,115 --> 00:21:24,741 [speaking in Korean] 323 00:23:24,694 --> 00:23:26,363 [engine sputtering] 324 00:23:26,863 --> 00:23:27,864 [car backfires] 325 00:23:40,836 --> 00:23:42,045 [car backfires] 326 00:23:43,004 --> 00:23:44,172 [door creaking] 327 00:23:44,965 --> 00:23:45,924 [in English] Mom? 328 00:23:48,260 --> 00:23:49,177 Dad? 329 00:23:50,971 --> 00:23:53,098 -[door closes] -[doorbell chimes] 330 00:23:55,183 --> 00:23:56,351 Mr. Tron? 331 00:23:56,434 --> 00:23:57,727 Lady Tron? 332 00:24:08,989 --> 00:24:10,782 [indistinct whispering] 333 00:24:15,704 --> 00:24:16,830 Hello? 334 00:24:29,009 --> 00:24:32,512 [whispering continues] 335 00:24:33,263 --> 00:24:34,639 Why am I doing this? 336 00:24:35,307 --> 00:24:36,725 Why am I doing this? 337 00:24:37,684 --> 00:24:39,519 -[shushing] -Why am I doing this? 338 00:24:39,978 --> 00:24:41,813 [all] Surprise! 339 00:24:41,897 --> 00:24:44,232 Happy birthday! 340 00:24:44,316 --> 00:24:46,359 -[man] Happy birthday, Hugo. -[people applauding] 341 00:24:46,943 --> 00:24:49,362 Hugo, what are you doing with that? 342 00:24:50,280 --> 00:24:52,908 I don't know, I thought there might be a prowler or something. 343 00:24:53,617 --> 00:24:55,410 Jesus Christ is not a weapon. [sighs] 344 00:24:55,994 --> 00:24:57,162 Okay. 345 00:24:57,245 --> 00:24:58,205 Enjoy your party. 346 00:24:58,872 --> 00:25:01,166 -[Hawaiian music playing] -[people applauding] 347 00:25:01,249 --> 00:25:04,002 [people speaking indistinctly] 348 00:25:11,051 --> 00:25:12,594 [Aaron cooing] 349 00:25:12,677 --> 00:25:14,346 Happy birthday, Hurley. 350 00:25:15,263 --> 00:25:16,264 -Hey, Kate. -Hey. 351 00:25:16,765 --> 00:25:18,642 -Hey, little buddy! -Say hi. 352 00:25:18,725 --> 00:25:20,602 Jack's running late, sorry. 353 00:25:21,228 --> 00:25:22,479 Happy Birthday, Hugo! 354 00:25:23,063 --> 00:25:24,564 Wow, you guys are here! 355 00:25:27,025 --> 00:25:28,610 Interesting choice of theme. 356 00:25:28,693 --> 00:25:31,613 Yeah, Mom really doesn't get it, dude. 357 00:25:31,696 --> 00:25:33,698 Hey, how's everybody doing? [laughs] 358 00:25:33,782 --> 00:25:36,785 What're you talking about? Building a fire or hunting boars? 359 00:25:36,868 --> 00:25:39,162 [chuckling] I guess not. 360 00:25:39,246 --> 00:25:42,082 Listen, do you mind excusing us for a little while? 361 00:25:42,165 --> 00:25:44,000 I wanna show you your birthday present. 362 00:25:44,084 --> 00:25:45,919 Hmm, come on. 363 00:25:46,419 --> 00:25:47,337 Bye-bye now. 364 00:25:47,420 --> 00:25:49,047 [Hurley] Told you I don't want anything. 365 00:25:49,130 --> 00:25:50,548 Hugo, it's your birthday. 366 00:25:50,632 --> 00:25:52,467 -You gotta get somethin'. -Not with the money. 367 00:25:52,550 --> 00:25:54,344 I don't want anything from the money. 368 00:25:54,427 --> 00:25:55,345 Relax. 369 00:25:55,428 --> 00:25:57,222 I got you this before you gave us the money. 370 00:25:57,973 --> 00:25:59,307 Ta-da! 371 00:25:59,975 --> 00:26:00,934 Check it out. 372 00:26:07,274 --> 00:26:08,984 -You fixed it. -[dad] Yeah. 373 00:26:09,943 --> 00:26:11,194 After the crash, I… 374 00:26:11,695 --> 00:26:14,114 I worked on it as a memorial to you. 375 00:26:15,073 --> 00:26:17,701 When I was fixing it up, it was almost like I was with you. 376 00:26:19,119 --> 00:26:20,203 But now you're back. 377 00:26:21,204 --> 00:26:22,247 And it's all yours. 378 00:26:22,789 --> 00:26:24,624 Wanna take her for a little spin? 379 00:26:28,670 --> 00:26:29,754 [door opens] 380 00:26:32,716 --> 00:26:33,591 [doors close] 381 00:26:35,135 --> 00:26:36,803 [keys jiggling] 382 00:26:41,599 --> 00:26:42,976 Is there something wrong, son? 383 00:26:43,059 --> 00:26:44,602 Is this some kind of joke? 384 00:26:45,729 --> 00:26:49,024 -What're you talking about? -4, 8, 15, 16, 23, 42. 385 00:26:49,649 --> 00:26:50,650 Did you do this? 386 00:26:51,651 --> 00:26:52,861 Do what? 387 00:26:52,944 --> 00:26:54,362 Those are the numbers! 388 00:26:54,446 --> 00:26:56,656 Right there! The numbers I won the lottery with! 389 00:26:56,740 --> 00:26:58,158 Wow, what a coincidence. 390 00:26:58,241 --> 00:27:00,118 No! No, not a coincidence. 391 00:27:00,201 --> 00:27:02,078 I don't want this! I don't want any of it! 392 00:27:02,162 --> 00:27:02,996 Hugo. 393 00:27:03,079 --> 00:27:05,206 Wait a minute. Hugo, what are you… Son! 394 00:27:05,290 --> 00:27:06,207 Hey! 395 00:27:07,167 --> 00:27:08,793 Hugo. Hugo. 396 00:27:08,877 --> 00:27:11,713 Hugo, where are you going? Come on, Hugo! 397 00:27:13,757 --> 00:27:14,841 Okay. 398 00:27:14,924 --> 00:27:17,761 So let's say this greenhouse place does what you say. 399 00:27:18,261 --> 00:27:21,097 And I get it, it's really dangerous and unpredictable. 400 00:27:21,181 --> 00:27:23,975 But suppose somehow it works, 401 00:27:24,059 --> 00:27:25,518 and we move the island. 402 00:27:25,602 --> 00:27:27,979 Doesn't that mean the dudes with guns move too? 403 00:27:28,063 --> 00:27:29,647 Yes, I suppose they would. 404 00:27:29,731 --> 00:27:31,649 Well, isn't that, you know, a problem? 405 00:27:32,442 --> 00:27:33,443 I'm working on it. 406 00:27:33,568 --> 00:27:35,653 Well, what about me? I still wanna get off it! 407 00:27:35,737 --> 00:27:37,781 I'm afraid, it's a little late for that, Hugo. 408 00:27:48,541 --> 00:27:50,001 May I have the binoculars, please? 409 00:27:52,837 --> 00:27:55,006 You might want to get down lower to the ground. 410 00:27:55,548 --> 00:27:57,300 And why might we want to do that? 411 00:27:58,009 --> 00:27:59,302 Because we're at the Orchid. 412 00:28:13,066 --> 00:28:14,109 What are we waiting for? 413 00:28:15,735 --> 00:28:17,695 We're waiting, John, because Charles Widmore, 414 00:28:17,779 --> 00:28:20,448 the man who's trying to capture me and kill all the rest of you, 415 00:28:20,532 --> 00:28:23,618 knows about this place and knows that what we need is inside. 416 00:28:23,701 --> 00:28:24,702 [sighs] 417 00:28:24,786 --> 00:28:26,788 I thought you said you had no idea 418 00:28:26,871 --> 00:28:28,623 why he was trying to find the island. 419 00:28:29,749 --> 00:28:31,876 -I wasn't being entirely truthful. -Yeah. 420 00:28:32,585 --> 00:28:34,421 When are you ever entirely truthful? 421 00:28:36,381 --> 00:28:37,549 You need to see this. 422 00:28:41,052 --> 00:28:41,970 What am I looking for? 423 00:28:42,053 --> 00:28:43,430 Look over there, on the left side. 424 00:28:43,513 --> 00:28:45,098 Watch the plants at the back. 425 00:28:46,599 --> 00:28:47,684 [Locke] I don't see any-- 426 00:28:54,441 --> 00:28:55,817 They're already here. 427 00:29:16,045 --> 00:29:17,088 Hey! 428 00:29:21,259 --> 00:29:22,343 Hey, we're back! 429 00:29:26,723 --> 00:29:27,640 [motor stops] 430 00:29:34,606 --> 00:29:35,607 Where's Sayid? 431 00:29:35,690 --> 00:29:37,150 They had to go after Jack. 432 00:29:37,817 --> 00:29:38,985 Up you go. 433 00:29:39,068 --> 00:29:40,445 They're headed for the chopper. 434 00:29:44,240 --> 00:29:47,243 -You okay? -Yes, I'm fine. Thank you. 435 00:29:52,332 --> 00:29:54,292 I'm gonna head back for the next group. 436 00:29:55,084 --> 00:29:56,127 [motor revving] 437 00:30:04,177 --> 00:30:05,094 [man] Engine's fixed. 438 00:30:05,178 --> 00:30:06,346 Tell Hendricks to try it. 439 00:30:21,820 --> 00:30:23,071 [Desmond panting] 440 00:30:23,613 --> 00:30:25,448 Okay. Engines should be working. 441 00:30:29,410 --> 00:30:30,912 [boat motor starts] 442 00:30:32,872 --> 00:30:34,666 -Indeed they are. -[both laugh] 443 00:30:35,667 --> 00:30:38,086 All right, well, take us to the island. 444 00:30:40,338 --> 00:30:42,632 But make sure you stay on a bearing of 305. 445 00:30:42,715 --> 00:30:44,968 It gotta be exactly 305. 446 00:30:45,051 --> 00:30:46,469 [static] 447 00:30:46,553 --> 00:30:48,930 We've got some kind of RF interference with the Fathometer. 448 00:30:50,056 --> 00:30:51,724 I can't see the reef, mate. 449 00:30:51,808 --> 00:30:53,059 RF interference? 450 00:30:53,685 --> 00:30:54,519 [sighs] 451 00:30:54,936 --> 00:30:56,813 How is that possible? The radio room's down. 452 00:30:56,896 --> 00:30:58,064 I don't know, 453 00:30:58,147 --> 00:30:59,858 but something on this boat is broadcasting. 454 00:30:59,941 --> 00:31:01,067 If we don't turn it off, 455 00:31:01,150 --> 00:31:03,361 I'm not going any closer than five miles off the coast. 456 00:31:04,320 --> 00:31:05,280 Then I'll find it. 457 00:31:08,533 --> 00:31:09,993 [steady beeping] 458 00:31:13,872 --> 00:31:15,999 Cut yourself shavin'? 459 00:31:17,375 --> 00:31:19,878 Juliet took out my appendix a couple days ago. 460 00:31:20,753 --> 00:31:21,880 You kidding me? 461 00:31:22,463 --> 00:31:23,423 Nope. [exhale] 462 00:31:24,757 --> 00:31:26,175 Well, what else did I miss? 463 00:31:26,759 --> 00:31:28,136 [beeping continues] 464 00:31:29,304 --> 00:31:30,972 [metal clanking] 465 00:31:32,473 --> 00:31:33,433 We're here. 466 00:31:46,696 --> 00:31:47,780 [man grunting] 467 00:31:50,450 --> 00:31:51,326 Lapidus! 468 00:31:53,119 --> 00:31:54,037 Yeah! 469 00:31:55,163 --> 00:31:56,122 You know this yahoo? 470 00:31:57,165 --> 00:31:58,416 -Yeah. -Yahoo? 471 00:31:59,250 --> 00:32:01,502 This yahoo dropped that phone on you guys 472 00:32:02,003 --> 00:32:03,254 so you could find me, 473 00:32:04,005 --> 00:32:05,548 and I could fly you outta here. 474 00:32:05,632 --> 00:32:07,258 So why don't you do me a favor and 475 00:32:07,759 --> 00:32:09,010 get in that back compartment. 476 00:32:09,093 --> 00:32:12,013 There's a toolbox, find something to get me outta these things. 477 00:32:13,264 --> 00:32:14,390 You heard the man. 478 00:32:14,474 --> 00:32:15,350 Well, all right. 479 00:32:15,433 --> 00:32:18,603 Can I get you boys a nice cold glass of lemonade while I'm back there? 480 00:32:18,686 --> 00:32:19,854 Where are Desmond and Sayid? 481 00:32:19,938 --> 00:32:22,607 Your buddies were smart enough to keep their asses on the boat 482 00:32:22,690 --> 00:32:24,943 because, right now that's the safest place to be. 483 00:32:27,070 --> 00:32:30,239 Because when the boys I brought over here come stompin' out of this jungle, 484 00:32:30,823 --> 00:32:32,617 you're gonna want to be long gone. 485 00:32:33,159 --> 00:32:34,494 Where'd they go? 486 00:32:34,577 --> 00:32:36,245 Up by some greenhouse. 487 00:32:36,329 --> 00:32:38,247 Perched up there waiting to snatch Linus. 488 00:32:38,831 --> 00:32:41,459 Soon as we cut you free, you'll be able fly us out of here? 489 00:32:41,542 --> 00:32:42,418 Hell, yeah. 490 00:32:42,502 --> 00:32:43,836 Hang on, Shaggy. 491 00:32:44,337 --> 00:32:46,130 The hit squad's grabbing Ben Linus? 492 00:32:46,214 --> 00:32:47,715 I don't see what's gonna stop 'em. 493 00:32:47,799 --> 00:32:50,009 And what are they gonna do to the people with him? 494 00:32:50,969 --> 00:32:51,886 Nothing good. 495 00:32:55,515 --> 00:32:56,766 Hugo's with Ben. 496 00:32:58,643 --> 00:32:59,644 [exhales] 497 00:33:00,228 --> 00:33:01,479 Son of a bitch. 498 00:33:03,773 --> 00:33:05,233 [Jack] About ten months ago, 499 00:33:05,316 --> 00:33:08,653 I wrote what I wanted to say at my father's funeral 500 00:33:08,736 --> 00:33:10,738 on the back of a cocktail napkin 501 00:33:10,822 --> 00:33:12,532 at the Sydney airport. 502 00:33:14,534 --> 00:33:17,078 I don't remember what I wrote, but whatever it was, 503 00:33:17,912 --> 00:33:19,497 he would've hated it. [laughs] 504 00:33:19,580 --> 00:33:21,124 [scattered laughter] 505 00:33:21,207 --> 00:33:23,251 My father couldn't stand eulogies. 506 00:33:24,127 --> 00:33:27,505 "The only good thing about a wake is the free booze," he'd say. 507 00:33:30,675 --> 00:33:34,178 Not much of a wake because I won't even be able to bury him. 508 00:33:37,098 --> 00:33:38,057 So… 509 00:33:38,683 --> 00:33:40,768 what I want to say is not for my father. 510 00:33:42,103 --> 00:33:43,146 It's for me. 511 00:33:50,611 --> 00:33:51,654 Goodbye, Dad. 512 00:33:54,032 --> 00:33:55,158 I loved you. 513 00:33:59,328 --> 00:34:00,329 I miss you. 514 00:34:05,418 --> 00:34:07,253 -Thanks very much for coming. -Sorry. 515 00:34:07,837 --> 00:34:09,213 Thank you for coming. Thanks. 516 00:34:10,631 --> 00:34:11,966 I'll see you back at the house? 517 00:34:12,050 --> 00:34:12,967 Yeah. 518 00:34:13,843 --> 00:34:15,094 I love you, sweetheart. 519 00:34:15,178 --> 00:34:16,345 I love you, Mom. 520 00:34:18,639 --> 00:34:19,974 I'm so glad you're home. 521 00:34:20,808 --> 00:34:22,477 -See you soon. -Okay. 522 00:34:23,770 --> 00:34:25,271 [footsteps walking away] 523 00:34:32,487 --> 00:34:33,446 You did that well. 524 00:34:35,865 --> 00:34:37,075 I had a lot of practice. 525 00:34:39,452 --> 00:34:40,369 [woman clears throat] 526 00:34:41,287 --> 00:34:42,163 Excuse me. 527 00:34:42,872 --> 00:34:44,749 May I have a word with you? 528 00:34:46,876 --> 00:34:48,044 Mr. Shephard… 529 00:34:48,127 --> 00:34:49,128 [inhales] 530 00:34:49,796 --> 00:34:52,673 I'm very sorry for you loss. 531 00:34:53,591 --> 00:34:54,675 Thank you. 532 00:34:56,719 --> 00:34:58,179 How did you know my father? 533 00:34:59,806 --> 00:35:00,932 I believe, 534 00:35:01,015 --> 00:35:04,060 I'm the reason he was in Australia when he died. 535 00:35:06,104 --> 00:35:07,271 I'm sorry. 536 00:35:07,814 --> 00:35:10,149 I don't understand. Why would he have come to see you? 537 00:35:10,233 --> 00:35:11,442 Oh, he… 538 00:35:12,068 --> 00:35:13,778 He didn't come to see me. 539 00:35:15,029 --> 00:35:16,781 I was still in the hospital. 540 00:35:16,864 --> 00:35:17,990 I never saw him. 541 00:35:21,869 --> 00:35:23,579 He came to see his daughter. 542 00:35:26,415 --> 00:35:27,959 My daughter, 543 00:35:28,042 --> 00:35:29,252 Mr. Shephard. 544 00:35:32,964 --> 00:35:34,757 My father didn't have a daughter. 545 00:35:34,841 --> 00:35:36,926 Yes. He did. 546 00:35:38,511 --> 00:35:39,887 If you don't believe me, 547 00:35:39,971 --> 00:35:41,514 check his phone records. 548 00:35:44,517 --> 00:35:45,935 Would you like to know… 549 00:35:46,477 --> 00:35:49,063 the strangest thing about all this, Mr. Shephard? 550 00:35:51,023 --> 00:35:51,899 [inhales] 551 00:35:51,983 --> 00:35:54,819 My daughter was on your plane too. 552 00:35:56,362 --> 00:35:58,990 She was on flight 815. 553 00:36:01,826 --> 00:36:02,702 [crying] 554 00:36:02,785 --> 00:36:05,121 You were in the air for six hours. 555 00:36:06,122 --> 00:36:08,416 Probably just a few rows from her. 556 00:36:09,584 --> 00:36:12,253 And you never even knew she was your sister. 557 00:36:13,838 --> 00:36:14,839 [woman sniffling] 558 00:36:15,840 --> 00:36:19,844 She was one of the ones who died when your plane hit the water. 559 00:36:24,849 --> 00:36:25,892 Her name was… 560 00:36:27,101 --> 00:36:28,186 Claire. 561 00:36:28,769 --> 00:36:30,104 [shudders] 562 00:36:35,359 --> 00:36:37,528 I didn't mean to burden you with this, but… 563 00:36:38,905 --> 00:36:40,281 you needed to know. 564 00:36:42,783 --> 00:36:46,913 I'm… [voice breaking] sorry for your loss. 565 00:36:51,834 --> 00:36:52,877 [Aaron crying] 566 00:37:01,594 --> 00:37:03,137 Your son is beautiful. 567 00:37:06,766 --> 00:37:07,975 Thank you. 568 00:37:21,113 --> 00:37:22,615 I don't understand. 569 00:37:22,698 --> 00:37:24,116 How did you get back to New York? 570 00:37:24,909 --> 00:37:26,661 Oh, Walt and I… 571 00:37:27,828 --> 00:37:29,455 we took Ben's boat 572 00:37:29,538 --> 00:37:30,915 and we followed his bearing. 573 00:37:30,998 --> 00:37:33,626 A couple of days we came to a island, you know, with people. 574 00:37:33,709 --> 00:37:35,002 I sold the boat, 575 00:37:35,836 --> 00:37:37,964 and we hopped a cargo ferry back to the States. 576 00:37:39,298 --> 00:37:41,133 We didn't tell anybody who we were. 577 00:37:42,635 --> 00:37:44,345 And now you're working for Ben? 578 00:37:46,180 --> 00:37:49,016 I do not work for Ben. 579 00:37:51,227 --> 00:37:52,853 I'm trying to make up for what I did. 580 00:37:52,937 --> 00:37:54,605 I'm trying to help you out here. 581 00:37:57,108 --> 00:37:58,150 Translate what I said. 582 00:37:58,234 --> 00:37:59,652 I understand. 583 00:38:01,737 --> 00:38:04,657 Hey, Michael! I need you! Now! 584 00:38:12,790 --> 00:38:13,666 Oh, my God. 585 00:38:19,005 --> 00:38:21,424 [in Korean] Take the baby and go upstairs. 586 00:38:23,175 --> 00:38:24,176 [in English] Now! 587 00:38:32,310 --> 00:38:33,936 [intense music playing] 588 00:38:42,194 --> 00:38:43,237 What's the matter? 589 00:38:45,197 --> 00:38:46,157 [exhales] 590 00:38:46,741 --> 00:38:48,284 These aren't Jack or Sawyer. 591 00:38:48,909 --> 00:38:51,329 They're different tracks, fresh. 592 00:38:53,664 --> 00:38:55,249 And they're doubling back behind us. 593 00:38:57,543 --> 00:38:58,502 [unlocks gun] 594 00:38:59,462 --> 00:39:01,547 [shouting] Whoever you are, come out now! 595 00:39:06,927 --> 00:39:07,803 All right. 596 00:39:08,304 --> 00:39:09,972 All right, let's just relax. 597 00:39:11,390 --> 00:39:13,351 -All right, let's relax. -Stop! 598 00:39:13,434 --> 00:39:14,810 -Stop! -Put the guns down. 599 00:39:14,894 --> 00:39:17,521 -I said stop right there! -Please, just drop your guns. 600 00:39:17,605 --> 00:39:18,939 Take one more step… 601 00:39:19,023 --> 00:39:21,734 [guns cocking] 602 00:39:34,163 --> 00:39:35,164 I said drop your guns. 603 00:39:46,342 --> 00:39:47,343 I see two of them, 604 00:39:48,719 --> 00:39:50,096 but not the one who killed Alex. 605 00:39:50,721 --> 00:39:51,639 He's there. 606 00:39:54,934 --> 00:39:56,477 Hold onto that for me, will you? 607 00:39:56,560 --> 00:39:57,520 What? 608 00:39:58,104 --> 00:39:59,480 Listen to me very carefully, John. 609 00:39:59,563 --> 00:40:01,649 Because I'm not gonna have time to repeat this. 610 00:40:02,817 --> 00:40:05,653 You're gonna go into that greenhouse through that hole there. 611 00:40:06,654 --> 00:40:08,114 Once inside you're gonna turn left, 612 00:40:08,197 --> 00:40:11,700 go about 20 paces until you see a patch of anthuriums on your left. 613 00:40:12,201 --> 00:40:14,412 They're in an alcove against the north wall. 614 00:40:14,495 --> 00:40:16,539 Face that wall, reach down with your left hand, 615 00:40:16,622 --> 00:40:18,624 you will find a switch that activates the elevator. 616 00:40:20,209 --> 00:40:23,129 The elevator takes you down to the actual Orchid Station. 617 00:40:23,212 --> 00:40:24,797 -Whoa, wait, what? -[Locke] Okay. 618 00:40:25,631 --> 00:40:28,092 I'm sorry, but maybe I missed the part where you explained 619 00:40:28,175 --> 00:40:30,594 what I'm supposed to do about the armed men inside. 620 00:40:31,554 --> 00:40:32,888 I'm gonna take care of them. 621 00:40:32,972 --> 00:40:34,598 And how the hell are you gonna do that? 622 00:40:36,225 --> 00:40:38,018 How many times do I have to tell you, John? 623 00:40:38,978 --> 00:40:40,312 I always have a plan. 624 00:40:46,068 --> 00:40:47,153 [whispers] Ben. 625 00:40:47,987 --> 00:40:48,863 Ben! 626 00:41:43,125 --> 00:41:44,251 [gun cocking] 627 00:41:47,838 --> 00:41:48,964 [gun cocking] 628 00:42:03,771 --> 00:42:05,231 My name is Benjamin Linus. 629 00:42:06,565 --> 00:42:08,150 I believe you're looking for me. 630 00:42:24,792 --> 00:42:27,044 [closing theme music playing] 41193

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.