All language subtitles for Lost_S04E12_Theres No Place Like Home_ Part 1.en.closedcaptions
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂ®)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,042 --> 00:00:02,419
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,502 --> 00:00:04,796
-What is that?
-It's a secondary protocol.
3
00:00:04,879 --> 00:00:05,714
What does it say?
4
00:00:05,797 --> 00:00:08,591
And if Linus knows
that we're gonna torch the island,
5
00:00:08,717 --> 00:00:10,844
there's only one place that he can go.
6
00:00:10,927 --> 00:00:12,595
What do you mean torch the island?
7
00:00:12,679 --> 00:00:14,180
[Keamy] Go gas up the chopper, Frank.
8
00:00:14,264 --> 00:00:16,474
-[helicopter engine starting]
-[beeps]
9
00:00:16,558 --> 00:00:18,977
[helicopter whirring]
10
00:00:21,563 --> 00:00:22,856
[beeping]
11
00:00:23,690 --> 00:00:25,191
I think they want us to follow them.
12
00:00:30,822 --> 00:00:31,865
Are you Jacob.
13
00:00:31,948 --> 00:00:34,284
No, but I can speak on his behalf.
14
00:00:35,744 --> 00:00:37,704
Did he tell you
what we are supposed to do?
15
00:00:37,787 --> 00:00:39,706
He wants us to move the island.
16
00:00:42,292 --> 00:00:43,501
[wind howling]
17
00:00:44,669 --> 00:00:45,920
[turbulence]
18
00:00:55,597 --> 00:00:57,015
We got a little chop ahead.
19
00:00:58,850 --> 00:01:00,101
[sighs]
20
00:01:01,186 --> 00:01:03,146
Put that away, man.
You're freaking me out.
21
00:01:03,229 --> 00:01:04,439
We need this thing.
22
00:01:05,148 --> 00:01:06,858
With the cargo we got back there?
23
00:01:07,942 --> 00:01:09,194
Bad mojo.
24
00:01:09,277 --> 00:01:10,361
Ms. Decker?
25
00:01:10,445 --> 00:01:11,488
Yes.
26
00:01:11,571 --> 00:01:13,782
Wanna head back there
and let 'em know we're landing?
27
00:01:13,865 --> 00:01:15,033
Sure. Of course.
28
00:01:23,750 --> 00:01:24,918
[metal creaking]
29
00:01:28,129 --> 00:01:29,923
We're coming in for a landing.
30
00:01:33,051 --> 00:01:35,720
It's a military facility
just west of Honolulu.
31
00:01:35,804 --> 00:01:37,514
It's completely private.
32
00:01:40,600 --> 00:01:42,811
Your families are already here.
33
00:01:45,980 --> 00:01:49,275
Now, there's a lot of press
that want to speak to you.
34
00:01:49,359 --> 00:01:51,694
But as far as Oceanic is concerned,
35
00:01:51,778 --> 00:01:53,905
you don't have to speak to any reporters.
36
00:01:59,119 --> 00:02:00,161
We'll talk to 'em.
37
00:02:04,207 --> 00:02:05,667
Is that all right with all of you?
38
00:02:07,544 --> 00:02:09,420
It's fine. We all agreed.
39
00:02:09,504 --> 00:02:11,464
We just… we just want
to get it over with.
40
00:02:11,548 --> 00:02:12,757
Okay.
41
00:02:12,841 --> 00:02:16,845
Um… They're referring to you
as the "Oceanic Six."
42
00:02:16,928 --> 00:02:19,472
That's not the best branding
as far as we're concerned,
43
00:02:19,556 --> 00:02:21,141
but it's catchy.
44
00:02:22,976 --> 00:02:24,435
We'll see you on the ground.
45
00:02:35,029 --> 00:02:36,322
We all know the story.
46
00:02:37,574 --> 00:02:40,410
If we get any questions
that we don't want to answer,
47
00:02:40,493 --> 00:02:43,413
or that we can't answer,
let's just keep our mouths shut.
48
00:02:49,294 --> 00:02:52,005
It's okay.
They'll think that we're in shock.
49
00:02:53,715 --> 00:02:55,216
We are in shock, Jack.
50
00:02:57,093 --> 00:02:59,721
Well, then this should be easy.
51
00:03:25,914 --> 00:03:27,832
[baby cooing]
52
00:03:49,646 --> 00:03:50,563
[seat belt clicks]
53
00:03:53,233 --> 00:03:54,525
[tailgate opening]
54
00:04:07,914 --> 00:04:09,207
[tail gate opens fully]
55
00:05:29,037 --> 00:05:32,415
[Rose] It was Sayid and Desmond
in the helicopter, right?
56
00:05:32,915 --> 00:05:34,167
I mean, it had to be.
57
00:05:34,250 --> 00:05:38,087
Why else would they have dropped
that thingamabob right over us?
58
00:05:38,171 --> 00:05:40,173
Then why wouldn't they just land?
59
00:05:40,256 --> 00:05:42,633
I don't know,
but this is tracking the chopper.
60
00:05:42,717 --> 00:05:45,219
If they're on it,
they want us to know where they're going.
61
00:05:45,303 --> 00:05:46,512
[Sun] It's a phone, right?
62
00:05:46,596 --> 00:05:47,805
Can't we just call?
63
00:05:48,431 --> 00:05:50,141
[phone beeping]
64
00:05:50,224 --> 00:05:51,059
Well?
65
00:05:54,896 --> 00:05:56,272
Don't try anything stupid.
66
00:05:56,981 --> 00:05:57,940
Understood.
67
00:06:01,611 --> 00:06:02,487
[beeping]
68
00:06:05,573 --> 00:06:06,866
-[static]
-[chopper roper noise]
69
00:06:07,909 --> 00:06:10,870
-[Keamy] Put her down over there.
-[Juliet] That from the chopper?
70
00:06:10,953 --> 00:06:12,789
[Frank] We're still
five klicks from the site.
71
00:06:12,872 --> 00:06:14,290
[Keamy] I said put her down, Frank!
72
00:06:14,373 --> 00:06:16,125
Gear up, boys. As soon as
we hit the ground,
73
00:06:16,209 --> 00:06:17,251
we deploy to the Orchid.
74
00:06:17,335 --> 00:06:18,294
Heads down.
75
00:06:18,377 --> 00:06:19,712
-Let's do this.
-[static]
76
00:06:21,672 --> 00:06:23,257
You know what the Orchid is?
77
00:06:23,341 --> 00:06:24,425
[Juliet] No.
78
00:06:24,509 --> 00:06:26,260
I didn't hear Desmond or Sayid either.
79
00:06:28,846 --> 00:06:29,847
Kate.
80
00:06:33,768 --> 00:06:34,685
You wanna take a walk?
81
00:06:35,269 --> 00:06:37,021
-Absolutely.
-I'll get the guns.
82
00:06:37,105 --> 00:06:38,523
-You get some water. Okay?
-Okay.
83
00:06:40,191 --> 00:06:43,069
You can't possibly be serious.
84
00:06:43,152 --> 00:06:45,113
-You just had surgery.
-I'm gonna' be fine.
85
00:06:45,196 --> 00:06:47,156
If your sutures rip,
you are not gonna be fine!
86
00:06:47,240 --> 00:06:49,951
-I can't sit around--
-Recovery is not sitting around!
87
00:06:50,034 --> 00:06:51,369
-I have to do this.
-Why?
88
00:06:51,452 --> 00:06:53,412
Because I promised those people
89
00:06:54,205 --> 00:06:55,957
that I would get them off this island.
90
00:06:57,083 --> 00:06:58,000
[sighs]
91
00:06:58,501 --> 00:06:59,961
Don't bleed to death, Jack.
92
00:07:01,629 --> 00:07:02,964
I'll see you in a couple hours.
93
00:07:09,804 --> 00:07:10,888
Daniel?
94
00:07:11,431 --> 00:07:12,265
What's wrong?
95
00:07:12,348 --> 00:07:13,933
Charlotte, did you hear what he said?
96
00:07:14,016 --> 00:07:16,060
[inhales] They're going to the Orchid.
97
00:07:16,144 --> 00:07:17,770
They are using the secondary protocol.
98
00:07:17,854 --> 00:07:19,814
-What are you talking about?
-[paper rustling]
99
00:07:22,608 --> 00:07:23,568
[sighs]
100
00:07:26,446 --> 00:07:28,322
[breathing heavily]
101
00:07:28,406 --> 00:07:30,199
We have to get off this island…
102
00:07:32,493 --> 00:07:33,494
right now.
103
00:07:38,332 --> 00:07:41,169
[opening theme music playing]
104
00:07:51,429 --> 00:07:53,055
[beeping]
105
00:07:54,599 --> 00:07:55,641
We're catching up.
106
00:07:56,142 --> 00:07:57,477
The chopper must have landed.
107
00:07:57,560 --> 00:07:59,020
Why don't you take a break?
108
00:07:59,103 --> 00:08:00,938
[Jack panting]
109
00:08:01,522 --> 00:08:03,232
[beeping]
110
00:08:08,237 --> 00:08:09,697
[Kate unzips bag]
111
00:08:17,705 --> 00:08:18,706
You're bleeding.
112
00:08:19,874 --> 00:08:21,042
No, I'm not bleeding. I'm…
113
00:08:21,751 --> 00:08:23,336
I'm suppurating. Its…
114
00:08:23,419 --> 00:08:24,504
a discharge.
115
00:08:25,004 --> 00:08:27,423
My body is just fighting an infection
around the stitches.
116
00:08:28,090 --> 00:08:31,344
You know when most people are lying
and they can't look you in the eye?
117
00:08:33,012 --> 00:08:34,805
You do the exact opposite.
118
00:08:36,807 --> 00:08:37,850
[branch snapping]
119
00:08:37,934 --> 00:08:39,227
[footsteps approaching]
120
00:08:39,310 --> 00:08:40,520
[cocks gun]
121
00:08:51,239 --> 00:08:52,448
Hey, long time no see.
122
00:08:52,532 --> 00:08:53,824
[Aaron crying]
123
00:08:55,076 --> 00:08:57,119
Who are you talkin' to up there, Genghis?
124
00:09:06,837 --> 00:09:08,047
[Aaron cooing]
125
00:09:13,761 --> 00:09:15,221
Where's Claire?
126
00:09:19,392 --> 00:09:20,268
We lost her.
127
00:09:20,851 --> 00:09:21,936
You what?
128
00:09:23,312 --> 00:09:25,523
She just walked off
in the middle of the night.
129
00:09:25,606 --> 00:09:28,150
We looked for her for a day,
but she was just gone.
130
00:09:29,277 --> 00:09:31,654
I was hoping maybe
she went back to the beach.
131
00:09:31,737 --> 00:09:33,864
She didn't. [sighs]
132
00:09:33,948 --> 00:09:35,783
[Aaron cries]
133
00:09:35,866 --> 00:09:37,410
What are you all doing out here?
134
00:09:38,661 --> 00:09:40,371
What is that phone for?
135
00:09:40,454 --> 00:09:42,915
Chopper flew over the beach.
Someone tossed this out.
136
00:09:43,499 --> 00:09:44,750
It must have been Sayid.
137
00:09:45,543 --> 00:09:47,211
Well, you better hope it ain't Sayid.
138
00:09:48,671 --> 00:09:51,340
If he's with those animals
who just blew up half of New Otherton,
139
00:09:51,424 --> 00:09:53,259
you do not wanna tussle with 'em.
140
00:09:54,677 --> 00:09:55,886
Are they trying to kill you?
141
00:09:56,762 --> 00:09:58,556
Just like Locke said they would.
142
00:10:02,560 --> 00:10:04,353
So, what… what we're supposed to just,
143
00:10:04,437 --> 00:10:05,855
[inhales] turn around and hide?
144
00:10:05,938 --> 00:10:08,107
'Cause it seems like that
didn't work so well for you.
145
00:10:08,190 --> 00:10:10,359
-I'm sorry, Doc, maybe this is déjà vu…
-[Aaron crying]
146
00:10:10,443 --> 00:10:11,861
…but, didn't you just do the whole,
147
00:10:11,944 --> 00:10:13,863
"run through the jungle
with a walkie" plan?
148
00:10:13,946 --> 00:10:16,157
That helicopter is our only
way off this island.
149
00:10:16,240 --> 00:10:17,950
What's with you
and gettin' off the island?
150
00:10:18,034 --> 00:10:20,077
-You're like a damn broken record.
-Stop it!
151
00:10:20,161 --> 00:10:21,787
You two fighting each other now?
152
00:10:27,168 --> 00:10:28,753
Look, [sighs]
153
00:10:28,836 --> 00:10:30,838
I put Sayid and Desmond on that chopper.
154
00:10:30,921 --> 00:10:31,881
It was my call.
155
00:10:32,506 --> 00:10:34,091
It's my responsibility.
156
00:10:36,761 --> 00:10:38,846
I'm going after it,
whether they're on it or not.
157
00:10:41,724 --> 00:10:43,184
You can all head back to the beach.
158
00:10:43,267 --> 00:10:46,228
Jack. No, no, no.
You can't go by yourself.
159
00:10:49,649 --> 00:10:51,400
Take care of the baby, okay?
160
00:11:00,076 --> 00:11:02,453
-That son of a bitch is stubborn.
-[cocking gun]
161
00:11:02,536 --> 00:11:04,580
Hold up! You don't get to die alone.
162
00:11:10,419 --> 00:11:12,922
[Decker] Based on
the location of the wreckage,
163
00:11:13,047 --> 00:11:16,801
our best estimate of the crash site is,
here.
164
00:11:17,510 --> 00:11:19,512
From there, the survivors were carried,
165
00:11:19,595 --> 00:11:21,722
by the ocean's current to…
166
00:11:21,806 --> 00:11:23,140
-[projector clicks]
-…here.
167
00:11:24,141 --> 00:11:25,643
An uninhabited island
168
00:11:25,726 --> 00:11:28,896
in the Lesser Sunda Islands
known as Membata.
169
00:11:29,522 --> 00:11:31,732
As you've all read in your briefing books,
170
00:11:31,816 --> 00:11:34,985
on day 103, a typhoon
171
00:11:35,069 --> 00:11:37,613
washed up the remnants of
an Indonesian fishing boat,
172
00:11:38,197 --> 00:11:41,450
including basic supplies
and a survival raft.
173
00:11:41,992 --> 00:11:43,953
On day 108,
174
00:11:44,620 --> 00:11:46,163
the remaining six survivors,
175
00:11:46,247 --> 00:11:48,707
including Ms. Austen's baby,
176
00:11:48,791 --> 00:11:51,669
which she gave birth to
on the island of Membata,
177
00:11:52,169 --> 00:11:54,380
used this raft to journey here,
178
00:11:54,505 --> 00:11:56,048
an island called Sumba.
179
00:11:56,841 --> 00:11:59,677
They then came ashore near
a village called Manukangga.
180
00:12:00,719 --> 00:12:03,764
This photo was taken by
the local fishermen who found them.
181
00:12:05,433 --> 00:12:07,309
Once it was discovered who they were,
182
00:12:07,393 --> 00:12:10,646
they were then transported to Honolulu
by the U.S. Coast Guard.
183
00:12:10,729 --> 00:12:11,981
As you can imagine,
184
00:12:12,064 --> 00:12:15,234
this has been
an extraordinarily trying experience.
185
00:12:15,860 --> 00:12:19,113
They have, however,
agreed to answer a few questions,
186
00:12:19,196 --> 00:12:20,823
so, ladies and gentlemen,
187
00:12:20,906 --> 00:12:23,868
the survivors of Oceanic 815.
188
00:12:23,951 --> 00:12:25,202
[excited clamor]
189
00:12:25,286 --> 00:12:26,787
-[reporter] Dr. Shephard!
-Yes?
190
00:12:26,871 --> 00:12:28,456
Dr. Shephard! Can you tell us,
191
00:12:28,539 --> 00:12:31,000
what it was like
when the plane hit the ocean,
192
00:12:31,500 --> 00:12:32,626
how you survived?
193
00:12:37,089 --> 00:12:39,258
It… it happened really fast.
194
00:12:40,468 --> 00:12:41,802
I remember the impact.
195
00:12:42,344 --> 00:12:45,014
I remember the…
the plane filling up with water.
196
00:12:46,056 --> 00:12:48,058
A group of us got to the emergency door
197
00:12:48,142 --> 00:12:51,812
and, got out before it went down.
198
00:12:52,730 --> 00:12:55,649
And those of you who survived
you swam to the island?
199
00:12:56,692 --> 00:12:59,528
No. We had cushions,
200
00:12:59,612 --> 00:13:01,822
we had some life jackets.
201
00:13:01,906 --> 00:13:04,867
We were in the water for over a day
before the current took us in.
202
00:13:05,993 --> 00:13:08,037
By then, there were only eight of us left.
203
00:13:08,120 --> 00:13:09,788
[woman] Over here, over here please!
204
00:13:09,872 --> 00:13:12,124
Considering the ordeal
that you've all been through,
205
00:13:12,208 --> 00:13:15,961
you look pretty healthy having been
on an island for more than a hundred days.
206
00:13:16,921 --> 00:13:19,048
Was that directed at me, Dude?
207
00:13:19,131 --> 00:13:20,132
[everyone laughing]
208
00:13:20,216 --> 00:13:21,800
Well, actually, Mr. Reyes
209
00:13:21,884 --> 00:13:25,429
you were worth more than $150 million
at the time of your,
210
00:13:26,013 --> 00:13:26,931
"death".
211
00:13:27,014 --> 00:13:29,850
How does it feel to know
you're going to get all that money back?
212
00:13:29,934 --> 00:13:30,935
I don't want it back.
213
00:13:31,435 --> 00:13:32,394
Any of it.
214
00:13:33,187 --> 00:13:34,522
That money was bad luck.
215
00:13:35,189 --> 00:13:36,315
[speaking Korean]
216
00:13:40,069 --> 00:13:43,155
-[woman in English] What did she say?
-[man] Can somebody translate that?
217
00:13:44,448 --> 00:13:48,285
She asked me if my husband was
one of the people who died on the island.
218
00:13:57,378 --> 00:13:58,837
The answer is no.
219
00:13:59,421 --> 00:14:01,048
He never made it off the plane.
220
00:14:01,966 --> 00:14:04,134
-Ms. Austen?
-[reporters questioning at once]
221
00:14:05,344 --> 00:14:07,513
What was it like
giving birth on the island?
222
00:14:08,514 --> 00:14:09,765
Scary.
223
00:14:10,349 --> 00:14:12,142
Your son, Aaron?
224
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
How old is he now?
225
00:14:14,228 --> 00:14:15,938
He's just a little over five weeks.
226
00:14:16,689 --> 00:14:18,774
So that would've made you
six months pregnant,
227
00:14:18,857 --> 00:14:21,777
when the U.S. Marshal Service
apprehended you in Australia
228
00:14:21,861 --> 00:14:24,196
for an outstanding murder warrant?
Is that correct?
229
00:14:24,280 --> 00:14:27,324
Uh… I'm afraid Ms. Austen's legal issue
is off the table.
230
00:14:27,408 --> 00:14:29,702
-[reporters questioning at once]
-Next question.
231
00:14:29,785 --> 00:14:31,912
Mr. Jarrah, given
the amazing circumstances
232
00:14:31,996 --> 00:14:33,831
surrounding the survival of you six,
233
00:14:33,914 --> 00:14:36,166
is it possible
there are any other survivors,
234
00:14:36,250 --> 00:14:38,043
from the crash yet to be discovered?
235
00:14:40,004 --> 00:14:41,589
No. Absolutely not.
236
00:14:41,672 --> 00:14:44,049
[reporters questioning at once]
237
00:14:49,555 --> 00:14:50,639
You did good.
238
00:14:55,269 --> 00:14:56,312
Mr. Jarrah?
239
00:14:58,147 --> 00:15:00,482
There's a woman outside.
Says she knows you
240
00:15:00,566 --> 00:15:02,776
but she wasn't on our list
of family members.
241
00:15:02,860 --> 00:15:05,529
Her name is Noor Abed Jaseem.
242
00:15:10,534 --> 00:15:12,119
[airplane taking off in distance]
243
00:15:26,550 --> 00:15:27,509
Nadia?
244
00:15:32,264 --> 00:15:33,515
Nadia.
245
00:15:57,581 --> 00:15:58,791
[motor whirring]
246
00:16:08,384 --> 00:16:09,426
[motor stops]
247
00:16:09,677 --> 00:16:10,803
[Jin] Hey! Over here!
248
00:16:13,138 --> 00:16:14,431
[grunting]
249
00:16:14,515 --> 00:16:15,474
Sayid!
250
00:16:15,975 --> 00:16:17,351
Where's Desmond?
251
00:16:17,434 --> 00:16:19,228
He's fine, he's on the freighter.
252
00:16:19,311 --> 00:16:21,730
Listen, I'm going to start
taking people back, six at a time.
253
00:16:21,814 --> 00:16:22,940
We have to go right now,
254
00:16:23,524 --> 00:16:25,484
before the helicopter
gets back to the boat.
255
00:16:25,567 --> 00:16:28,529
Why do we have to go to the boat
before the chopper gets back?
256
00:16:28,612 --> 00:16:32,032
Because the men on that helicopter
have every intention of killing us all.
257
00:16:33,450 --> 00:16:34,368
[sighs]
258
00:16:35,119 --> 00:16:35,995
What?
259
00:16:36,078 --> 00:16:38,080
Jack and Kate just went running after it.
260
00:16:47,006 --> 00:16:49,133
So when is someone gonna
tell me where we're going?
261
00:16:49,758 --> 00:16:52,302
We're going to a place
called the Orchid, Hugo.
262
00:16:53,137 --> 00:16:54,013
What's that?
263
00:16:54,555 --> 00:16:55,639
It's a greenhouse.
264
00:16:56,974 --> 00:16:59,643
And why are we going
to a greenhouse, exactly?
265
00:17:00,144 --> 00:17:02,521
You heard John.
We're going to move the island.
266
00:17:03,522 --> 00:17:04,356
Right.
267
00:17:04,898 --> 00:17:06,066
And how are we gonna do that?
268
00:17:06,650 --> 00:17:07,735
Very carefully.
269
00:17:08,402 --> 00:17:11,196
Well, if you could move the island
whenever you wanted,
270
00:17:12,072 --> 00:17:15,034
why didn't you just move it before
the psychos with the guns got here?
271
00:17:15,617 --> 00:17:18,746
Because doing it is both
dangerous and unpredictable.
272
00:17:20,831 --> 00:17:22,833
It's a measure of last resort.
273
00:17:22,916 --> 00:17:24,043
Awesome.
274
00:17:35,596 --> 00:17:36,513
[thud]
275
00:17:42,061 --> 00:17:42,895
Allow me.
276
00:17:48,609 --> 00:17:49,610
[box rattles]
277
00:18:03,082 --> 00:18:04,374
May I have that mirror, please?
278
00:18:07,169 --> 00:18:08,879
You know those are 15 years old.
279
00:18:20,766 --> 00:18:21,850
What are you doing, dude?
280
00:18:21,934 --> 00:18:23,143
Communicating.
281
00:18:25,771 --> 00:18:27,356
Communicating with who?
282
00:18:31,026 --> 00:18:32,569
Who do you think?
283
00:18:44,289 --> 00:18:45,874
All right. Now we can go.
284
00:18:46,500 --> 00:18:48,335
Wait, what was that?
What did you tell them?
285
00:18:49,378 --> 00:18:51,088
None of your business, John.
286
00:18:51,713 --> 00:18:52,673
[box squeaks shut]
287
00:18:57,636 --> 00:18:59,805
[inaudible conversations]
288
00:19:02,057 --> 00:19:03,392
Hey, Sayed, listen.
289
00:19:03,892 --> 00:19:06,687
If you wanna run off after that chopper,
you should do that.
290
00:19:06,770 --> 00:19:08,981
But, we need to get
these people off this island.
291
00:19:09,064 --> 00:19:11,233
I won't be long,
if I can catch up to Jack and Kate--
292
00:19:11,316 --> 00:19:14,194
I can start ferrying people now,
I can get them there safely.
293
00:19:14,278 --> 00:19:17,447
By time you get back, I can have
most of these people on our boat.
294
00:19:25,205 --> 00:19:26,915
I trust you know the bearing.
295
00:19:26,999 --> 00:19:28,959
-You'd better get going.
-Thank you.
296
00:19:29,751 --> 00:19:31,503
All right, first group in the raft.
297
00:19:31,587 --> 00:19:32,754
We can fit six!
298
00:19:32,838 --> 00:19:34,339
Okay, okay, hold on.
299
00:19:34,423 --> 00:19:36,842
Sun is pregnant. She should go first.
300
00:19:39,178 --> 00:19:40,053
[loads magazine]
301
00:19:42,806 --> 00:19:43,807
Sayid?
302
00:19:44,183 --> 00:19:45,392
What are you doing here?
303
00:19:45,475 --> 00:19:46,727
Jack thought that you--
304
00:19:46,810 --> 00:19:49,021
I know what he thought,
that's why I'm going after him.
305
00:19:49,104 --> 00:19:50,189
How far ahead is he?
306
00:19:50,272 --> 00:19:53,358
I don't know. He's with Sawyer.
I left them about an hour ago.
307
00:19:53,442 --> 00:19:56,320
Jack's got a sat-phone,
and they are headed for the helicopter.
308
00:19:56,403 --> 00:19:57,446
I can track them.
309
00:20:00,240 --> 00:20:03,368
Look, you are not gonna catch up to them
unless I go with you.
310
00:20:03,452 --> 00:20:05,078
-[Aaron cooing]
-Then let's go.
311
00:20:05,162 --> 00:20:06,496
Okay.
312
00:20:07,122 --> 00:20:08,123
Sun?
313
00:20:08,707 --> 00:20:09,583
Where's Claire?
314
00:20:09,666 --> 00:20:11,585
-Get Aaron on the boat. Okay?
-What?
315
00:20:11,668 --> 00:20:13,879
I'm sorry. Just… I'll see you there.
316
00:20:14,379 --> 00:20:16,173
Just keep him safe! [panting]
317
00:20:20,719 --> 00:20:23,138
All right, this is just the first trip.
Here we go.
318
00:20:24,181 --> 00:20:25,682
[all grunting]
319
00:20:29,228 --> 00:20:30,145
[Faraday] Okay.
320
00:20:44,451 --> 00:20:45,369
[motor starts]
321
00:20:56,505 --> 00:20:59,299
[speaking Korean]
322
00:21:23,115 --> 00:21:24,741
[speaking in Korean]
323
00:23:24,694 --> 00:23:26,363
[engine sputtering]
324
00:23:26,863 --> 00:23:27,864
[car backfires]
325
00:23:40,836 --> 00:23:42,045
[car backfires]
326
00:23:43,004 --> 00:23:44,172
[door creaking]
327
00:23:44,965 --> 00:23:45,924
[in English] Mom?
328
00:23:48,260 --> 00:23:49,177
Dad?
329
00:23:50,971 --> 00:23:53,098
-[door closes]
-[doorbell chimes]
330
00:23:55,183 --> 00:23:56,351
Mr. Tron?
331
00:23:56,434 --> 00:23:57,727
Lady Tron?
332
00:24:08,989 --> 00:24:10,782
[indistinct whispering]
333
00:24:15,704 --> 00:24:16,830
Hello?
334
00:24:29,009 --> 00:24:32,512
[whispering continues]
335
00:24:33,263 --> 00:24:34,639
Why am I doing this?
336
00:24:35,307 --> 00:24:36,725
Why am I doing this?
337
00:24:37,684 --> 00:24:39,519
-[shushing]
-Why am I doing this?
338
00:24:39,978 --> 00:24:41,813
[all] Surprise!
339
00:24:41,897 --> 00:24:44,232
Happy birthday!
340
00:24:44,316 --> 00:24:46,359
-[man] Happy birthday, Hugo.
-[people applauding]
341
00:24:46,943 --> 00:24:49,362
Hugo, what are you doing with that?
342
00:24:50,280 --> 00:24:52,908
I don't know, I thought
there might be a prowler or something.
343
00:24:53,617 --> 00:24:55,410
Jesus Christ is not a weapon. [sighs]
344
00:24:55,994 --> 00:24:57,162
Okay.
345
00:24:57,245 --> 00:24:58,205
Enjoy your party.
346
00:24:58,872 --> 00:25:01,166
-[Hawaiian music playing]
-[people applauding]
347
00:25:01,249 --> 00:25:04,002
[people speaking indistinctly]
348
00:25:11,051 --> 00:25:12,594
[Aaron cooing]
349
00:25:12,677 --> 00:25:14,346
Happy birthday, Hurley.
350
00:25:15,263 --> 00:25:16,264
-Hey, Kate.
-Hey.
351
00:25:16,765 --> 00:25:18,642
-Hey, little buddy!
-Say hi.
352
00:25:18,725 --> 00:25:20,602
Jack's running late, sorry.
353
00:25:21,228 --> 00:25:22,479
Happy Birthday, Hugo!
354
00:25:23,063 --> 00:25:24,564
Wow, you guys are here!
355
00:25:27,025 --> 00:25:28,610
Interesting choice of theme.
356
00:25:28,693 --> 00:25:31,613
Yeah, Mom really doesn't get it, dude.
357
00:25:31,696 --> 00:25:33,698
Hey, how's everybody doing? [laughs]
358
00:25:33,782 --> 00:25:36,785
What're you talking about?
Building a fire or hunting boars?
359
00:25:36,868 --> 00:25:39,162
[chuckling] I guess not.
360
00:25:39,246 --> 00:25:42,082
Listen, do you mind
excusing us for a little while?
361
00:25:42,165 --> 00:25:44,000
I wanna show you your birthday present.
362
00:25:44,084 --> 00:25:45,919
Hmm, come on.
363
00:25:46,419 --> 00:25:47,337
Bye-bye now.
364
00:25:47,420 --> 00:25:49,047
[Hurley] Told you I don't want anything.
365
00:25:49,130 --> 00:25:50,548
Hugo, it's your birthday.
366
00:25:50,632 --> 00:25:52,467
-You gotta get somethin'.
-Not with the money.
367
00:25:52,550 --> 00:25:54,344
I don't want anything from the money.
368
00:25:54,427 --> 00:25:55,345
Relax.
369
00:25:55,428 --> 00:25:57,222
I got you this before
you gave us the money.
370
00:25:57,973 --> 00:25:59,307
Ta-da!
371
00:25:59,975 --> 00:26:00,934
Check it out.
372
00:26:07,274 --> 00:26:08,984
-You fixed it.
-[dad] Yeah.
373
00:26:09,943 --> 00:26:11,194
After the crash, I…
374
00:26:11,695 --> 00:26:14,114
I worked on it as a memorial to you.
375
00:26:15,073 --> 00:26:17,701
When I was fixing it up,
it was almost like I was with you.
376
00:26:19,119 --> 00:26:20,203
But now you're back.
377
00:26:21,204 --> 00:26:22,247
And it's all yours.
378
00:26:22,789 --> 00:26:24,624
Wanna take her for a little spin?
379
00:26:28,670 --> 00:26:29,754
[door opens]
380
00:26:32,716 --> 00:26:33,591
[doors close]
381
00:26:35,135 --> 00:26:36,803
[keys jiggling]
382
00:26:41,599 --> 00:26:42,976
Is there something wrong, son?
383
00:26:43,059 --> 00:26:44,602
Is this some kind of joke?
384
00:26:45,729 --> 00:26:49,024
-What're you talking about?
-4, 8, 15, 16, 23, 42.
385
00:26:49,649 --> 00:26:50,650
Did you do this?
386
00:26:51,651 --> 00:26:52,861
Do what?
387
00:26:52,944 --> 00:26:54,362
Those are the numbers!
388
00:26:54,446 --> 00:26:56,656
Right there!
The numbers I won the lottery with!
389
00:26:56,740 --> 00:26:58,158
Wow, what a coincidence.
390
00:26:58,241 --> 00:27:00,118
No! No, not a coincidence.
391
00:27:00,201 --> 00:27:02,078
I don't want this! I don't want any of it!
392
00:27:02,162 --> 00:27:02,996
Hugo.
393
00:27:03,079 --> 00:27:05,206
Wait a minute. Hugo, what are you… Son!
394
00:27:05,290 --> 00:27:06,207
Hey!
395
00:27:07,167 --> 00:27:08,793
Hugo. Hugo.
396
00:27:08,877 --> 00:27:11,713
Hugo, where are you going? Come on, Hugo!
397
00:27:13,757 --> 00:27:14,841
Okay.
398
00:27:14,924 --> 00:27:17,761
So let's say this greenhouse place
does what you say.
399
00:27:18,261 --> 00:27:21,097
And I get it, it's really dangerous
and unpredictable.
400
00:27:21,181 --> 00:27:23,975
But suppose somehow it works,
401
00:27:24,059 --> 00:27:25,518
and we move the island.
402
00:27:25,602 --> 00:27:27,979
Doesn't that mean the dudes
with guns move too?
403
00:27:28,063 --> 00:27:29,647
Yes, I suppose they would.
404
00:27:29,731 --> 00:27:31,649
Well, isn't that, you know, a problem?
405
00:27:32,442 --> 00:27:33,443
I'm working on it.
406
00:27:33,568 --> 00:27:35,653
Well, what about me?
I still wanna get off it!
407
00:27:35,737 --> 00:27:37,781
I'm afraid,
it's a little late for that, Hugo.
408
00:27:48,541 --> 00:27:50,001
May I have the binoculars, please?
409
00:27:52,837 --> 00:27:55,006
You might want to get down
lower to the ground.
410
00:27:55,548 --> 00:27:57,300
And why might we want to do that?
411
00:27:58,009 --> 00:27:59,302
Because we're at the Orchid.
412
00:28:13,066 --> 00:28:14,109
What are we waiting for?
413
00:28:15,735 --> 00:28:17,695
We're waiting, John,
because Charles Widmore,
414
00:28:17,779 --> 00:28:20,448
the man who's trying to capture me
and kill all the rest of you,
415
00:28:20,532 --> 00:28:23,618
knows about this place
and knows that what we need is inside.
416
00:28:23,701 --> 00:28:24,702
[sighs]
417
00:28:24,786 --> 00:28:26,788
I thought you said you had no idea
418
00:28:26,871 --> 00:28:28,623
why he was trying to find the island.
419
00:28:29,749 --> 00:28:31,876
-I wasn't being entirely truthful.
-Yeah.
420
00:28:32,585 --> 00:28:34,421
When are you ever entirely truthful?
421
00:28:36,381 --> 00:28:37,549
You need to see this.
422
00:28:41,052 --> 00:28:41,970
What am I looking for?
423
00:28:42,053 --> 00:28:43,430
Look over there, on the left side.
424
00:28:43,513 --> 00:28:45,098
Watch the plants at the back.
425
00:28:46,599 --> 00:28:47,684
[Locke] I don't see any--
426
00:28:54,441 --> 00:28:55,817
They're already here.
427
00:29:16,045 --> 00:29:17,088
Hey!
428
00:29:21,259 --> 00:29:22,343
Hey, we're back!
429
00:29:26,723 --> 00:29:27,640
[motor stops]
430
00:29:34,606 --> 00:29:35,607
Where's Sayid?
431
00:29:35,690 --> 00:29:37,150
They had to go after Jack.
432
00:29:37,817 --> 00:29:38,985
Up you go.
433
00:29:39,068 --> 00:29:40,445
They're headed for the chopper.
434
00:29:44,240 --> 00:29:47,243
-You okay?
-Yes, I'm fine. Thank you.
435
00:29:52,332 --> 00:29:54,292
I'm gonna head back for the next group.
436
00:29:55,084 --> 00:29:56,127
[motor revving]
437
00:30:04,177 --> 00:30:05,094
[man] Engine's fixed.
438
00:30:05,178 --> 00:30:06,346
Tell Hendricks to try it.
439
00:30:21,820 --> 00:30:23,071
[Desmond panting]
440
00:30:23,613 --> 00:30:25,448
Okay. Engines should be working.
441
00:30:29,410 --> 00:30:30,912
[boat motor starts]
442
00:30:32,872 --> 00:30:34,666
-Indeed they are.
-[both laugh]
443
00:30:35,667 --> 00:30:38,086
All right, well, take us to the island.
444
00:30:40,338 --> 00:30:42,632
But make sure you stay
on a bearing of 305.
445
00:30:42,715 --> 00:30:44,968
It gotta be exactly 305.
446
00:30:45,051 --> 00:30:46,469
[static]
447
00:30:46,553 --> 00:30:48,930
We've got some kind of RF interference
with the Fathometer.
448
00:30:50,056 --> 00:30:51,724
I can't see the reef, mate.
449
00:30:51,808 --> 00:30:53,059
RF interference?
450
00:30:53,685 --> 00:30:54,519
[sighs]
451
00:30:54,936 --> 00:30:56,813
How is that possible?
The radio room's down.
452
00:30:56,896 --> 00:30:58,064
I don't know,
453
00:30:58,147 --> 00:30:59,858
but something on this boat
is broadcasting.
454
00:30:59,941 --> 00:31:01,067
If we don't turn it off,
455
00:31:01,150 --> 00:31:03,361
I'm not going any closer
than five miles off the coast.
456
00:31:04,320 --> 00:31:05,280
Then I'll find it.
457
00:31:08,533 --> 00:31:09,993
[steady beeping]
458
00:31:13,872 --> 00:31:15,999
Cut yourself shavin'?
459
00:31:17,375 --> 00:31:19,878
Juliet took out my appendix
a couple days ago.
460
00:31:20,753 --> 00:31:21,880
You kidding me?
461
00:31:22,463 --> 00:31:23,423
Nope. [exhale]
462
00:31:24,757 --> 00:31:26,175
Well, what else did I miss?
463
00:31:26,759 --> 00:31:28,136
[beeping continues]
464
00:31:29,304 --> 00:31:30,972
[metal clanking]
465
00:31:32,473 --> 00:31:33,433
We're here.
466
00:31:46,696 --> 00:31:47,780
[man grunting]
467
00:31:50,450 --> 00:31:51,326
Lapidus!
468
00:31:53,119 --> 00:31:54,037
Yeah!
469
00:31:55,163 --> 00:31:56,122
You know this yahoo?
470
00:31:57,165 --> 00:31:58,416
-Yeah.
-Yahoo?
471
00:31:59,250 --> 00:32:01,502
This yahoo dropped that phone on you guys
472
00:32:02,003 --> 00:32:03,254
so you could find me,
473
00:32:04,005 --> 00:32:05,548
and I could fly you outta here.
474
00:32:05,632 --> 00:32:07,258
So why don't you do me a favor and
475
00:32:07,759 --> 00:32:09,010
get in that back compartment.
476
00:32:09,093 --> 00:32:12,013
There's a toolbox, find something
to get me outta these things.
477
00:32:13,264 --> 00:32:14,390
You heard the man.
478
00:32:14,474 --> 00:32:15,350
Well, all right.
479
00:32:15,433 --> 00:32:18,603
Can I get you boys a nice cold glass
of lemonade while I'm back there?
480
00:32:18,686 --> 00:32:19,854
Where are Desmond and Sayid?
481
00:32:19,938 --> 00:32:22,607
Your buddies were smart enough
to keep their asses on the boat
482
00:32:22,690 --> 00:32:24,943
because, right now
that's the safest place to be.
483
00:32:27,070 --> 00:32:30,239
Because when the boys I brought over here
come stompin' out of this jungle,
484
00:32:30,823 --> 00:32:32,617
you're gonna want to be long gone.
485
00:32:33,159 --> 00:32:34,494
Where'd they go?
486
00:32:34,577 --> 00:32:36,245
Up by some greenhouse.
487
00:32:36,329 --> 00:32:38,247
Perched up there waiting to snatch Linus.
488
00:32:38,831 --> 00:32:41,459
Soon as we cut you free,
you'll be able fly us out of here?
489
00:32:41,542 --> 00:32:42,418
Hell, yeah.
490
00:32:42,502 --> 00:32:43,836
Hang on, Shaggy.
491
00:32:44,337 --> 00:32:46,130
The hit squad's grabbing Ben Linus?
492
00:32:46,214 --> 00:32:47,715
I don't see what's gonna stop 'em.
493
00:32:47,799 --> 00:32:50,009
And what are they gonna do
to the people with him?
494
00:32:50,969 --> 00:32:51,886
Nothing good.
495
00:32:55,515 --> 00:32:56,766
Hugo's with Ben.
496
00:32:58,643 --> 00:32:59,644
[exhales]
497
00:33:00,228 --> 00:33:01,479
Son of a bitch.
498
00:33:03,773 --> 00:33:05,233
[Jack] About ten months ago,
499
00:33:05,316 --> 00:33:08,653
I wrote what I wanted to say
at my father's funeral
500
00:33:08,736 --> 00:33:10,738
on the back of a cocktail napkin
501
00:33:10,822 --> 00:33:12,532
at the Sydney airport.
502
00:33:14,534 --> 00:33:17,078
I don't remember what I wrote,
but whatever it was,
503
00:33:17,912 --> 00:33:19,497
he would've hated it. [laughs]
504
00:33:19,580 --> 00:33:21,124
[scattered laughter]
505
00:33:21,207 --> 00:33:23,251
My father couldn't stand eulogies.
506
00:33:24,127 --> 00:33:27,505
"The only good thing about a wake
is the free booze," he'd say.
507
00:33:30,675 --> 00:33:34,178
Not much of a wake
because I won't even be able to bury him.
508
00:33:37,098 --> 00:33:38,057
So…
509
00:33:38,683 --> 00:33:40,768
what I want to say is not for my father.
510
00:33:42,103 --> 00:33:43,146
It's for me.
511
00:33:50,611 --> 00:33:51,654
Goodbye, Dad.
512
00:33:54,032 --> 00:33:55,158
I loved you.
513
00:33:59,328 --> 00:34:00,329
I miss you.
514
00:34:05,418 --> 00:34:07,253
-Thanks very much for coming.
-Sorry.
515
00:34:07,837 --> 00:34:09,213
Thank you for coming. Thanks.
516
00:34:10,631 --> 00:34:11,966
I'll see you back at the house?
517
00:34:12,050 --> 00:34:12,967
Yeah.
518
00:34:13,843 --> 00:34:15,094
I love you, sweetheart.
519
00:34:15,178 --> 00:34:16,345
I love you, Mom.
520
00:34:18,639 --> 00:34:19,974
I'm so glad you're home.
521
00:34:20,808 --> 00:34:22,477
-See you soon.
-Okay.
522
00:34:23,770 --> 00:34:25,271
[footsteps walking away]
523
00:34:32,487 --> 00:34:33,446
You did that well.
524
00:34:35,865 --> 00:34:37,075
I had a lot of practice.
525
00:34:39,452 --> 00:34:40,369
[woman clears throat]
526
00:34:41,287 --> 00:34:42,163
Excuse me.
527
00:34:42,872 --> 00:34:44,749
May I have a word with you?
528
00:34:46,876 --> 00:34:48,044
Mr. Shephard…
529
00:34:48,127 --> 00:34:49,128
[inhales]
530
00:34:49,796 --> 00:34:52,673
I'm very sorry for you loss.
531
00:34:53,591 --> 00:34:54,675
Thank you.
532
00:34:56,719 --> 00:34:58,179
How did you know my father?
533
00:34:59,806 --> 00:35:00,932
I believe,
534
00:35:01,015 --> 00:35:04,060
I'm the reason
he was in Australia when he died.
535
00:35:06,104 --> 00:35:07,271
I'm sorry.
536
00:35:07,814 --> 00:35:10,149
I don't understand.
Why would he have come to see you?
537
00:35:10,233 --> 00:35:11,442
Oh, he…
538
00:35:12,068 --> 00:35:13,778
He didn't come to see me.
539
00:35:15,029 --> 00:35:16,781
I was still in the hospital.
540
00:35:16,864 --> 00:35:17,990
I never saw him.
541
00:35:21,869 --> 00:35:23,579
He came to see his daughter.
542
00:35:26,415 --> 00:35:27,959
My daughter,
543
00:35:28,042 --> 00:35:29,252
Mr. Shephard.
544
00:35:32,964 --> 00:35:34,757
My father didn't have a daughter.
545
00:35:34,841 --> 00:35:36,926
Yes. He did.
546
00:35:38,511 --> 00:35:39,887
If you don't believe me,
547
00:35:39,971 --> 00:35:41,514
check his phone records.
548
00:35:44,517 --> 00:35:45,935
Would you like to know…
549
00:35:46,477 --> 00:35:49,063
the strangest thing
about all this, Mr. Shephard?
550
00:35:51,023 --> 00:35:51,899
[inhales]
551
00:35:51,983 --> 00:35:54,819
My daughter was on your plane too.
552
00:35:56,362 --> 00:35:58,990
She was on flight 815.
553
00:36:01,826 --> 00:36:02,702
[crying]
554
00:36:02,785 --> 00:36:05,121
You were in the air for six hours.
555
00:36:06,122 --> 00:36:08,416
Probably just a few rows from her.
556
00:36:09,584 --> 00:36:12,253
And you never even knew
she was your sister.
557
00:36:13,838 --> 00:36:14,839
[woman sniffling]
558
00:36:15,840 --> 00:36:19,844
She was one of the ones who died
when your plane hit the water.
559
00:36:24,849 --> 00:36:25,892
Her name was…
560
00:36:27,101 --> 00:36:28,186
Claire.
561
00:36:28,769 --> 00:36:30,104
[shudders]
562
00:36:35,359 --> 00:36:37,528
I didn't mean to
burden you with this, but…
563
00:36:38,905 --> 00:36:40,281
you needed to know.
564
00:36:42,783 --> 00:36:46,913
I'm… [voice breaking]
sorry for your loss.
565
00:36:51,834 --> 00:36:52,877
[Aaron crying]
566
00:37:01,594 --> 00:37:03,137
Your son is beautiful.
567
00:37:06,766 --> 00:37:07,975
Thank you.
568
00:37:21,113 --> 00:37:22,615
I don't understand.
569
00:37:22,698 --> 00:37:24,116
How did you get back to New York?
570
00:37:24,909 --> 00:37:26,661
Oh, Walt and I…
571
00:37:27,828 --> 00:37:29,455
we took Ben's boat
572
00:37:29,538 --> 00:37:30,915
and we followed his bearing.
573
00:37:30,998 --> 00:37:33,626
A couple of days we came to a island,
you know, with people.
574
00:37:33,709 --> 00:37:35,002
I sold the boat,
575
00:37:35,836 --> 00:37:37,964
and we hopped a cargo ferry
back to the States.
576
00:37:39,298 --> 00:37:41,133
We didn't tell anybody who we were.
577
00:37:42,635 --> 00:37:44,345
And now you're working for Ben?
578
00:37:46,180 --> 00:37:49,016
I do not work for Ben.
579
00:37:51,227 --> 00:37:52,853
I'm trying to make up for what I did.
580
00:37:52,937 --> 00:37:54,605
I'm trying to help you out here.
581
00:37:57,108 --> 00:37:58,150
Translate what I said.
582
00:37:58,234 --> 00:37:59,652
I understand.
583
00:38:01,737 --> 00:38:04,657
Hey, Michael! I need you! Now!
584
00:38:12,790 --> 00:38:13,666
Oh, my God.
585
00:38:19,005 --> 00:38:21,424
[in Korean] Take the baby and go upstairs.
586
00:38:23,175 --> 00:38:24,176
[in English] Now!
587
00:38:32,310 --> 00:38:33,936
[intense music playing]
588
00:38:42,194 --> 00:38:43,237
What's the matter?
589
00:38:45,197 --> 00:38:46,157
[exhales]
590
00:38:46,741 --> 00:38:48,284
These aren't Jack or Sawyer.
591
00:38:48,909 --> 00:38:51,329
They're different tracks, fresh.
592
00:38:53,664 --> 00:38:55,249
And they're doubling back behind us.
593
00:38:57,543 --> 00:38:58,502
[unlocks gun]
594
00:38:59,462 --> 00:39:01,547
[shouting] Whoever you are, come out now!
595
00:39:06,927 --> 00:39:07,803
All right.
596
00:39:08,304 --> 00:39:09,972
All right, let's just relax.
597
00:39:11,390 --> 00:39:13,351
-All right, let's relax.
-Stop!
598
00:39:13,434 --> 00:39:14,810
-Stop!
-Put the guns down.
599
00:39:14,894 --> 00:39:17,521
-I said stop right there!
-Please, just drop your guns.
600
00:39:17,605 --> 00:39:18,939
Take one more step…
601
00:39:19,023 --> 00:39:21,734
[guns cocking]
602
00:39:34,163 --> 00:39:35,164
I said drop your guns.
603
00:39:46,342 --> 00:39:47,343
I see two of them,
604
00:39:48,719 --> 00:39:50,096
but not the one who killed Alex.
605
00:39:50,721 --> 00:39:51,639
He's there.
606
00:39:54,934 --> 00:39:56,477
Hold onto that for me, will you?
607
00:39:56,560 --> 00:39:57,520
What?
608
00:39:58,104 --> 00:39:59,480
Listen to me very carefully, John.
609
00:39:59,563 --> 00:40:01,649
Because I'm not gonna have time
to repeat this.
610
00:40:02,817 --> 00:40:05,653
You're gonna go into that greenhouse
through that hole there.
611
00:40:06,654 --> 00:40:08,114
Once inside you're gonna turn left,
612
00:40:08,197 --> 00:40:11,700
go about 20 paces until you see
a patch of anthuriums on your left.
613
00:40:12,201 --> 00:40:14,412
They're in an alcove
against the north wall.
614
00:40:14,495 --> 00:40:16,539
Face that wall,
reach down with your left hand,
615
00:40:16,622 --> 00:40:18,624
you will find a switch
that activates the elevator.
616
00:40:20,209 --> 00:40:23,129
The elevator takes you down
to the actual Orchid Station.
617
00:40:23,212 --> 00:40:24,797
-Whoa, wait, what?
-[Locke] Okay.
618
00:40:25,631 --> 00:40:28,092
I'm sorry, but maybe I missed the part
where you explained
619
00:40:28,175 --> 00:40:30,594
what I'm supposed to do
about the armed men inside.
620
00:40:31,554 --> 00:40:32,888
I'm gonna take care of them.
621
00:40:32,972 --> 00:40:34,598
And how the hell are you gonna do that?
622
00:40:36,225 --> 00:40:38,018
How many times
do I have to tell you, John?
623
00:40:38,978 --> 00:40:40,312
I always have a plan.
624
00:40:46,068 --> 00:40:47,153
[whispers] Ben.
625
00:40:47,987 --> 00:40:48,863
Ben!
626
00:41:43,125 --> 00:41:44,251
[gun cocking]
627
00:41:47,838 --> 00:41:48,964
[gun cocking]
628
00:42:03,771 --> 00:42:05,231
My name is Benjamin Linus.
629
00:42:06,565 --> 00:42:08,150
I believe you're looking for me.
630
00:42:24,792 --> 00:42:27,044
[closing theme music playing]
41193