Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,298 --> 00:00:10,802
["Everyday" playing]
2
00:00:10,885 --> 00:00:14,514
♪ Everyday it's a gettin' closer ♪
3
00:00:14,597 --> 00:00:18,018
♪ Goin' faster than a roller coaster ♪
4
00:00:18,101 --> 00:00:22,564
♪ Love like yours
Will surely come my way ♪
5
00:00:22,647 --> 00:00:24,899
♪ Hey hey hey ♪
6
00:00:24,983 --> 00:00:28,820
♪ Everyday it's a gettin' faster ♪
7
00:00:28,903 --> 00:00:32,032
♪ Everyone said go ahead and ask her ♪
8
00:00:32,115 --> 00:00:34,284
♪ Love like yours will… ♪
9
00:00:34,367 --> 00:00:36,077
Where do you think you're going?
10
00:00:36,161 --> 00:00:38,663
-Out.
-With who?
11
00:00:39,956 --> 00:00:42,667
-Him?
-Yes, and you can't stop me.
12
00:00:42,751 --> 00:00:43,626
We're in love.
13
00:00:44,294 --> 00:00:47,255
-He's twice your age, Emily.
-So what, Mom?
14
00:00:47,338 --> 00:00:48,631
Are you jealous?
15
00:00:49,382 --> 00:00:50,967
Emily, wait a minute!
16
00:00:51,050 --> 00:00:54,512
Emily! Listen to me. Emily!
17
00:00:55,722 --> 00:00:58,767
-Get back here, young lady, right now!
-You can't stop me! I love him!
18
00:01:00,894 --> 00:01:03,730
-Emily! Emily No!
-[screams]
19
00:01:09,903 --> 00:01:11,279
[muted] Emily, can you hear me?
20
00:01:13,615 --> 00:01:14,824
Can you hear me?
21
00:01:16,034 --> 00:01:18,536
That's good. Try and stay awake now.
22
00:01:19,621 --> 00:01:20,497
[indistinct chatter]
23
00:01:20,580 --> 00:01:21,790
Outta the way, people!
24
00:01:21,873 --> 00:01:23,750
She's bleeding.
Her heartbeat is dropping fast.
25
00:01:23,833 --> 00:01:25,084
I'm pregnant.
26
00:01:25,168 --> 00:01:27,754
-What? What did you say?
-I'm pregnant.
27
00:01:27,837 --> 00:01:29,798
I'm five, almost six months.
28
00:01:30,381 --> 00:01:31,633
She's pregnant.
29
00:01:32,300 --> 00:01:33,259
[screams]
30
00:01:34,886 --> 00:01:37,764
-Get the clamps ready.
-[woman] That's it, Emily. Good girl.
31
00:01:37,847 --> 00:01:39,808
[man] The baby's crowning.
32
00:01:39,891 --> 00:01:42,435
-[man] She's dilated and ready to go.
-[woman] That's it.
33
00:01:43,436 --> 00:01:44,938
[baby cries]
34
00:01:45,021 --> 00:01:47,941
[nurse] Okay, sweetheart. All right.
There you go.
35
00:01:48,483 --> 00:01:50,151
Wrap you up nice and warm.
36
00:01:51,027 --> 00:01:53,530
We'll just take you over here now.
37
00:01:53,613 --> 00:01:55,573
Margaret, would you put him
in for me, please?
38
00:01:56,783 --> 00:01:57,992
My baby.
39
00:02:00,495 --> 00:02:01,579
It's a boy, honey.
40
00:02:03,790 --> 00:02:05,959
He's okay for now. He's just real early.
41
00:02:07,877 --> 00:02:10,296
-Can I hold him?
-I'm sorry, sweetheart.
42
00:02:10,380 --> 00:02:13,049
He's just too little.
We have to take him away now.
43
00:02:13,633 --> 00:02:14,551
But…
44
00:02:20,306 --> 00:02:21,266
Name him John.
45
00:02:22,100 --> 00:02:25,353
Please. His name is John.
46
00:02:29,023 --> 00:02:31,943
Who builds a cabin in the middle
of the jungle anyway?
47
00:02:33,153 --> 00:02:34,362
That's a good question.
48
00:02:35,655 --> 00:02:37,198
So how about answering it?
49
00:02:38,449 --> 00:02:39,576
I don't know.
50
00:02:41,452 --> 00:02:42,954
Then why are we even going there?
51
00:02:43,037 --> 00:02:45,290
Because hopefully the man
who lives in the cabin
52
00:02:45,373 --> 00:02:47,917
can tell us what to do about
the people trying to kill us.
53
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
We've been walking all day.
Are we gonna get there soon?
54
00:02:53,923 --> 00:02:54,757
How long?
55
00:02:56,384 --> 00:02:57,260
I don't know.
56
00:02:58,052 --> 00:02:59,095
I've been following him.
57
00:02:59,637 --> 00:03:00,471
[Locke] What?
58
00:03:00,555 --> 00:03:02,765
-What do you mean following him?
-I'm not even in front.
59
00:03:02,849 --> 00:03:05,977
I have no idea where the cabin is,
Hugo's the last one that saw it.
60
00:03:06,060 --> 00:03:08,771
-This is just awesome.
-What do you think we should do, John?
61
00:03:11,190 --> 00:03:12,233
We're making camp.
62
00:03:14,152 --> 00:03:16,487
What? Here in the dark
63
00:03:16,571 --> 00:03:21,075
-with the monster and him?
-A little rest will do us good.
64
00:03:21,159 --> 00:03:23,620
Dude what's gonna happen
when those freighter guys come back?
65
00:03:24,996 --> 00:03:25,955
I don't know…
66
00:03:27,206 --> 00:03:28,041
yet.
67
00:03:33,296 --> 00:03:36,299
[helicopter whirring]
68
00:03:43,056 --> 00:03:44,015
Desmond.
69
00:03:45,016 --> 00:03:46,267
The helicopter's here.
70
00:03:55,693 --> 00:03:57,362
All right, get him on the litter.
71
00:03:58,529 --> 00:04:00,949
-Careful with him!
-[Martin] Get him down over there.
72
00:04:02,033 --> 00:04:02,909
Be careful.
73
00:04:05,286 --> 00:04:06,537
Okay, guys, unload it.
74
00:04:07,205 --> 00:04:09,040
Come on, pick it up, let's go.
75
00:04:09,123 --> 00:04:10,458
What did this to him?
76
00:04:11,751 --> 00:04:14,254
A black pillar of smoke
threw him 50 feet in the air
77
00:04:15,755 --> 00:04:17,048
ripped his guts out.
78
00:04:18,341 --> 00:04:19,175
What?
79
00:04:19,759 --> 00:04:23,179
I need you to tell me exactly
how many people are on that island,
80
00:04:23,263 --> 00:04:25,014
where every single one of them is.
81
00:04:25,723 --> 00:04:27,517
And why would I do that?
82
00:04:29,394 --> 00:04:32,188
Keamy! What the hell do you
think you're doing, mate?
83
00:04:33,606 --> 00:04:34,524
You gave me up.
84
00:04:35,775 --> 00:04:38,778
-What?
-Linus knew who I was, my name.
85
00:04:38,861 --> 00:04:40,738
He knew everything about me.
86
00:04:41,322 --> 00:04:43,866
No. I'm not the one who gave you up.
87
00:04:45,285 --> 00:04:46,286
Then who did?
88
00:05:00,967 --> 00:05:01,843
[screams]
89
00:05:01,926 --> 00:05:02,844
[groans]
90
00:05:07,056 --> 00:05:09,100
Do you know who I am?
91
00:05:10,476 --> 00:05:11,352
What?
92
00:05:12,520 --> 00:05:14,731
My name. Do you know my name?
93
00:05:17,483 --> 00:05:18,443
Keamy.
94
00:05:19,527 --> 00:05:20,611
Martin Keamy.
95
00:05:22,155 --> 00:05:24,449
-Did you give it to him?
-Who?
96
00:05:24,532 --> 00:05:26,784
Benjamin Linus. Did you give him my name?
97
00:05:27,702 --> 00:05:28,619
Yeah.
98
00:05:32,373 --> 00:05:33,833
Hey! Wait!
99
00:05:35,752 --> 00:05:37,003
-Martin, no!
-[gun clicks]
100
00:05:40,006 --> 00:05:41,549
[Michael moans quietly]
101
00:05:42,717 --> 00:05:43,801
[gun clicks]
102
00:05:45,261 --> 00:05:48,806
Martin, we need him.
He's the only one who can fix the engines.
103
00:05:48,890 --> 00:05:52,769
What makes you so sure about that?
Because he's the one who broke them.
104
00:06:03,362 --> 00:06:04,363
[Michael screams]
105
00:06:06,157 --> 00:06:09,160
[opening theme music playing]
106
00:06:19,504 --> 00:06:21,881
-[whacking]
-[man grunting]
107
00:07:08,553 --> 00:07:09,512
Hello there.
108
00:07:11,180 --> 00:07:12,223
Who are you?
109
00:07:12,932 --> 00:07:15,309
I'm Horace. Hoo!
110
00:07:16,060 --> 00:07:17,270
What are you doing out here?
111
00:07:18,604 --> 00:07:21,566
Building a place. A little getaway
for me and the missus.
112
00:07:23,276 --> 00:07:26,571
I mean, sometimes you need a break
from the DI, you know?
113
00:07:28,114 --> 00:07:29,407
The Dharma Initiative?
114
00:07:30,074 --> 00:07:33,661
[chuckles] I'm not making any sense, am I?
115
00:07:35,913 --> 00:07:36,747
No.
116
00:07:41,252 --> 00:07:44,046
That's probably because
I've been dead for 12 years.
117
00:07:59,395 --> 00:08:00,313
Hello there.
118
00:08:12,992 --> 00:08:15,703
You gotta find me, John.
You gotta find me.
119
00:08:16,913 --> 00:08:19,332
And when you do, you'll find him.
120
00:08:21,125 --> 00:08:22,084
Who?
121
00:08:22,168 --> 00:08:23,252
Jacob.
122
00:08:25,838 --> 00:08:28,341
He's been waiting for you
a real long time, man.
123
00:08:33,971 --> 00:08:35,056
I'm Horace.
124
00:08:46,275 --> 00:08:47,276
Godspeed, John.
125
00:08:58,120 --> 00:08:59,455
-Hugo.
-Mallomars.
126
00:08:59,539 --> 00:09:00,414
Wake up, Hugo.
127
00:09:01,165 --> 00:09:01,999
Hmm?
128
00:09:03,084 --> 00:09:03,918
Huh, what?
129
00:09:04,877 --> 00:09:06,462
Time to get up. We're gonna get going.
130
00:09:06,546 --> 00:09:08,839
I thought we didn't
know where we are going dude.
131
00:09:08,923 --> 00:09:10,007
We do now.
132
00:09:15,596 --> 00:09:17,098
I used to have dreams.
133
00:09:26,566 --> 00:09:28,484
[woman speaking over PA]
Dr. Miller! Dr. Miller
134
00:09:28,985 --> 00:09:30,653
Please call the switchboard.
135
00:09:31,904 --> 00:09:32,947
[door shuts]
136
00:09:33,447 --> 00:09:36,826
Hi, Emily, Mrs. Locke.
It's good to see you.
137
00:09:37,368 --> 00:09:39,245
-How is he?
-He's amazing.
138
00:09:39,829 --> 00:09:42,790
He's the youngest preemie
to ever survive in this hospital.
139
00:09:43,291 --> 00:09:46,168
He's had infections, pneumonia,
you name it.
140
00:09:46,252 --> 00:09:47,837
Every time he knocked them out.
141
00:09:48,337 --> 00:09:50,881
He is a fighter, your little John.
142
00:09:52,258 --> 00:09:53,342
That's wonderful.
143
00:09:53,426 --> 00:09:55,469
The other girls say he's a miracle baby.
144
00:09:56,429 --> 00:09:59,015
And today, we're gonna take him
out of the incubator
145
00:09:59,098 --> 00:10:01,434
so you can hold him
for the very first time.
146
00:10:12,361 --> 00:10:14,947
I can't do this.
147
00:10:18,409 --> 00:10:20,077
[crying] I'm sorry I can't!
148
00:10:29,545 --> 00:10:31,464
So who do I talk to about adoption?
149
00:10:32,006 --> 00:10:33,966
You can't smoke in here, Mrs. Locke.
150
00:10:37,887 --> 00:10:40,181
Oh. Of course.
151
00:10:41,223 --> 00:10:42,266
I'm sorry.
152
00:10:46,228 --> 00:10:47,563
Is that the father?
153
00:10:49,774 --> 00:10:52,318
I don't know who that is.
154
00:11:04,705 --> 00:11:06,082
Can I ask you something?
155
00:11:07,291 --> 00:11:08,209
Sure.
156
00:11:09,293 --> 00:11:10,670
Why am I here, man?
157
00:11:12,004 --> 00:11:15,007
You're here because you can see the cabin,
158
00:11:15,508 --> 00:11:16,842
and that makes you special.
159
00:11:17,551 --> 00:11:21,472
Well, I have a theory as to why
we're the only ones who can see it.
160
00:11:21,555 --> 00:11:22,556
I'd love to hear it.
161
00:11:22,640 --> 00:11:25,851
I think we can see it
'cause we're the craziest.
162
00:11:28,854 --> 00:11:30,898
So, how'd you figure out
where it was, dude?
163
00:11:31,649 --> 00:11:32,691
I didn't.
164
00:11:33,317 --> 00:11:36,153
We're not going to the cabin.
We're gonna make a pit stop first.
165
00:11:36,862 --> 00:11:37,780
Pit stop?
166
00:11:38,322 --> 00:11:39,156
Where?
167
00:11:40,574 --> 00:11:43,369
You ever wonder what happened
to the Dharma Initiative, Hugo?
168
00:11:45,496 --> 00:11:48,916
There must have been at least
a hundred of 'em living on this island.
169
00:11:49,834 --> 00:11:52,128
Manning the stations,
building those homes,
170
00:11:52,211 --> 00:11:54,422
making all that ranch dressing
that you like.
171
00:11:55,464 --> 00:11:58,384
And then one day they're all gone,
they just disappeared.
172
00:12:00,428 --> 00:12:01,887
You want to know where we're going?
173
00:12:09,395 --> 00:12:10,646
We're going to see them.
174
00:12:18,362 --> 00:12:19,196
Whoa!
175
00:12:23,784 --> 00:12:24,952
What happened to 'em?
176
00:12:26,203 --> 00:12:27,163
He did.
177
00:12:39,008 --> 00:12:40,050
[woman] Hello.
178
00:12:40,134 --> 00:12:43,554
-That game's stupid.
-[woman] Right in here. Come on in.
179
00:12:45,389 --> 00:12:47,099
Melissa, stop that!
180
00:12:47,683 --> 00:12:49,768
Come on, take your brother in the kitchen.
181
00:12:49,852 --> 00:12:51,896
Someone is here who wants to see John.
182
00:12:51,979 --> 00:12:54,732
It is coming down
like cats and dogs out there.
183
00:12:56,442 --> 00:12:58,777
This nice gentleman
wants to talk to you, John,
184
00:12:59,361 --> 00:13:02,156
so I want you on your best
behavior, understand?
185
00:13:05,034 --> 00:13:06,118
He's all yours.
186
00:13:10,247 --> 00:13:11,332
You like backgammon?
187
00:13:13,709 --> 00:13:15,794
You seem to have a pretty good
sense of the game.
188
00:13:18,797 --> 00:13:20,216
I'm Richard, John.
189
00:13:22,635 --> 00:13:27,515
I run a school for kids
who are extremely special.
190
00:13:28,432 --> 00:13:31,810
And I have reason to believe
that you might be one of them.
191
00:13:36,190 --> 00:13:38,442
Mind if I show you
a couple of really neat things?
192
00:13:45,241 --> 00:13:47,618
[distant thunderclap]
193
00:13:50,913 --> 00:13:52,164
Did you draw that, John?
194
00:14:06,053 --> 00:14:08,389
I want you to look at these things
195
00:14:12,977 --> 00:14:13,936
and think about them.
196
00:14:34,790 --> 00:14:36,709
Okay, now, tell me, John,
197
00:14:38,002 --> 00:14:40,337
which of these things belong to you?
198
00:14:43,757 --> 00:14:44,592
To keep?
199
00:14:45,843 --> 00:14:46,927
No, no, John.
200
00:14:47,720 --> 00:14:50,890
Which of these things
belong to you already?
201
00:15:56,705 --> 00:15:59,833
Are you sure the knife belongs to you,
John? You sure about that?
202
00:16:06,131 --> 00:16:07,174
Well, it doesn't.
203
00:16:16,642 --> 00:16:17,893
How did he do?
204
00:16:18,435 --> 00:16:20,896
I'm afraid John isn't quite
ready for our school.
205
00:16:20,980 --> 00:16:22,481
I'm sorry I've wasted your time.
206
00:16:24,400 --> 00:16:25,359
[door shuts]
207
00:16:28,570 --> 00:16:29,780
What did you do?
208
00:16:40,165 --> 00:16:41,625
What's he doing down there?
209
00:16:47,881 --> 00:16:51,885
So, this is where you shot
Locke and left him for dead?
210
00:16:52,761 --> 00:16:55,764
Yes, Hugo, I was standing
right where you are now
211
00:16:55,848 --> 00:16:57,725
when I pulled the trigger.
212
00:17:01,895 --> 00:17:04,189
I should've realized at the time
it was pointless.
213
00:17:04,273 --> 00:17:06,775
But I really wasn't thinking clearly.
214
00:17:10,070 --> 00:17:11,947
Is that why you killed
all these people too?
215
00:17:12,656 --> 00:17:13,949
I didn't kill them.
216
00:17:15,200 --> 00:17:17,327
If the Others didn't wipe out
the Dharma Initiative--
217
00:17:17,411 --> 00:17:19,246
They did wipe them out, Hugo.
218
00:17:20,330 --> 00:17:22,249
But it wasn't my decision.
219
00:17:23,375 --> 00:17:26,170
-Then whose was it?
-Their leader's.
220
00:17:27,629 --> 00:17:29,173
I thought you were their leader.
221
00:17:31,133 --> 00:17:32,426
Not always.
222
00:17:52,446 --> 00:17:53,655
A cabin.
223
00:17:54,448 --> 00:17:55,616
He was building it.
224
00:17:56,366 --> 00:17:57,993
Did you find what you were looking for?
225
00:17:59,244 --> 00:18:00,871
Yes, Hugo, I believe I did.
226
00:18:07,419 --> 00:18:09,671
-I need your key.
-What?
227
00:18:09,755 --> 00:18:12,758
Captain, Mayhew just died.
228
00:18:12,841 --> 00:18:14,468
Doc couldn't do anything for him.
229
00:18:14,551 --> 00:18:17,554
The crew's asking a lot of questions
about what happened to you over there.
230
00:18:17,638 --> 00:18:19,556
You tell the crew
that I'm dealing with it,
231
00:18:20,099 --> 00:18:23,018
then go gas up the chopper, Frank.
We're going back.
232
00:18:23,102 --> 00:18:26,605
-Going back? What the hell for?
-Gas up the chopper, Frank.
233
00:18:30,025 --> 00:18:31,026
Okay.
234
00:18:32,486 --> 00:18:35,531
Listen, Martin, while you were gone,
235
00:18:35,614 --> 00:18:38,242
-there was some sort of a sickness.
-Mmm-hmm.
236
00:18:38,325 --> 00:18:42,579
The crew exhibited very strange behavior.
Regina went overboard for Gods sake.
237
00:18:43,122 --> 00:18:45,415
I would be derelict in my duty
if I didn't point out that
238
00:18:45,499 --> 00:18:47,501
this might be exactly
what's happening to you.
239
00:18:48,961 --> 00:18:50,921
I appreciate your concern.
240
00:18:53,507 --> 00:18:54,591
Give me your key.
241
00:18:55,592 --> 00:18:57,052
That's not the protocol--
242
00:19:00,097 --> 00:19:01,223
Thank you.
243
00:19:08,021 --> 00:19:09,439
The reason there are two keys
244
00:19:09,523 --> 00:19:11,817
is we're only supposed
to open the safe together.
245
00:19:12,359 --> 00:19:13,652
You're here, aren't you?
246
00:19:17,156 --> 00:19:20,033
-What's that?
-This is secondary protocol.
247
00:19:24,288 --> 00:19:26,999
-What does it say?
-It says where Linus is going.
248
00:19:28,417 --> 00:19:31,837
-How would Mr. Widmore know that?
-He's a very smart man.
249
00:19:32,421 --> 00:19:34,923
And if Linus knows
we're gonna torch the island,
250
00:19:35,883 --> 00:19:37,885
there's only one place that he can go.
251
00:19:38,594 --> 00:19:42,139
What do you mean "torch the island"?
That was not the agreement.
252
00:19:42,222 --> 00:19:44,892
I agreed to ferry you here
for an extraction mission.
253
00:19:50,314 --> 00:19:51,732
Fix my gun.
254
00:20:03,493 --> 00:20:06,830
That injured man, that was no gunshot.
255
00:20:10,542 --> 00:20:12,044
What'd you think happened to him?
256
00:20:12,878 --> 00:20:13,962
I don't know.
257
00:20:14,046 --> 00:20:16,840
But when they go back they'll be
certain it doesn't happen again.
258
00:20:17,382 --> 00:20:18,217
Omar!
259
00:20:21,386 --> 00:20:22,721
Keamy wants you in the armory.
260
00:20:22,804 --> 00:20:25,557
He said I wasn't supposed to let those two
out of my sight.
261
00:20:25,641 --> 00:20:26,767
I'll watch them. Go.
262
00:20:28,685 --> 00:20:29,937
[Morse code beeping]
263
00:20:37,736 --> 00:20:40,447
There's a pantry below
our galley with enough room for two men.
264
00:20:40,530 --> 00:20:43,533
I left you a supply of food and water.
You need to go there.
265
00:20:43,617 --> 00:20:46,536
-Michael, is he dead?
-No, not for bloody lack of trying,
266
00:20:46,620 --> 00:20:50,123
which is why you two need
to hiding before Keamy comes back to deck.
267
00:20:50,207 --> 00:20:51,416
Hiding is pointless.
268
00:20:52,584 --> 00:20:53,835
Give us your Zodiac raft
269
00:20:54,336 --> 00:20:57,047
so we can start ferrying people
back here from the beach.
270
00:20:57,965 --> 00:20:59,841
The only way to save our lives
271
00:21:00,467 --> 00:21:02,594
is to get our people off that island.
272
00:21:06,014 --> 00:21:08,058
Meet me behind the container
in ten minutes.
273
00:21:09,977 --> 00:21:11,561
The boat will be in the water.
274
00:21:18,026 --> 00:21:19,111
[Locke] Cabin's here.
275
00:21:20,028 --> 00:21:22,823
They came over there, up the coast.
276
00:21:24,032 --> 00:21:25,075
Here you go.
277
00:21:27,494 --> 00:21:28,704
Drink up, dude.
278
00:21:29,579 --> 00:21:31,498
Digging through dead bodies
takes it out of you.
279
00:21:32,541 --> 00:21:34,376
It's gonna be dark soon, Hugo.
280
00:21:34,960 --> 00:21:37,254
If you head that way you'll hit the coast
281
00:21:37,337 --> 00:21:40,757
and all you have to do is take
it north until you reach our beach.
282
00:21:40,841 --> 00:21:44,219
-Uh… What?
-I forced you to come at gunpoint.
283
00:21:44,303 --> 00:21:46,805
I'm sorry, Hugo, but I was led to believe
284
00:21:46,888 --> 00:21:48,598
we needed you to find this place.
285
00:21:48,682 --> 00:21:52,394
I get it. Now you got your magic map
you don't need me anymore.
286
00:21:52,477 --> 00:21:54,229
I'm offering you a chance to leave.
287
00:21:54,813 --> 00:21:57,899
I don't want to put you
in harm's way against your will.
288
00:21:57,983 --> 00:22:00,986
And wandering through the jungle
by myself will be safer?
289
00:22:01,069 --> 00:22:02,070
I'm not sure it is.
290
00:22:03,947 --> 00:22:05,574
I think I'll stick with you guys.
291
00:22:06,616 --> 00:22:07,534
This way?
292
00:22:13,999 --> 00:22:14,916
What?
293
00:22:15,000 --> 00:22:17,544
He actually thinks staying was his idea.
294
00:22:19,421 --> 00:22:21,631
Not bad, John. Not bad at all.
295
00:22:23,967 --> 00:22:25,135
I'm not you.
296
00:22:29,306 --> 00:22:30,474
You're certainly not.
297
00:22:38,482 --> 00:22:41,401
-[pounding]
-[boy] Somebody! Let me out!
298
00:22:41,902 --> 00:22:43,779
Please let me out. Please somebody…
299
00:22:45,363 --> 00:22:47,199
-John, you okay?
-I'm fine.
300
00:22:49,910 --> 00:22:52,704
[man] Get to class, ladies!
Tardy bell just rang.
301
00:22:53,997 --> 00:22:55,832
John, you're bleeding. Come on.
302
00:22:56,416 --> 00:22:57,959
Let's go to the nurse's office.
303
00:23:01,546 --> 00:23:03,215
[man] You want to talk about it?
304
00:23:03,799 --> 00:23:04,633
No.
305
00:23:08,428 --> 00:23:10,597
I know you're probably upset right now,
306
00:23:10,680 --> 00:23:13,266
but I do have some exciting news for you.
307
00:23:14,101 --> 00:23:15,977
I got a call from Portland recently.
308
00:23:16,812 --> 00:23:19,689
There's a company up there
doing some very exciting things
309
00:23:19,773 --> 00:23:21,441
in chemistry and new technologies.
310
00:23:21,942 --> 00:23:24,027
They're called Mittelos Laboratories.
311
00:23:25,529 --> 00:23:26,988
I spoke with a Dr. Alpert.
312
00:23:27,614 --> 00:23:30,450
He's very interested
in finding young, bright minds
313
00:23:30,534 --> 00:23:32,536
to enter in these new fields of science.
314
00:23:33,036 --> 00:23:35,330
They want you to go to their camp
this summer.
315
00:23:36,998 --> 00:23:39,167
-Science camp?
-Yes.
316
00:23:40,127 --> 00:23:42,796
Don't you understand
things like science camp
317
00:23:42,879 --> 00:23:44,798
are the reason I get stuffed into lockers?
318
00:23:44,881 --> 00:23:47,425
-John, this is a great opportunity--
-How do they know about me?
319
00:23:47,509 --> 00:23:49,719
Well, they must've sent a rep
to the science fair.
320
00:23:49,803 --> 00:23:53,932
-Your display at Costa Mesa--
-I'm not a scientist!
321
00:23:54,808 --> 00:23:58,145
I like boxing and fishing and cars.
322
00:23:58,228 --> 00:23:59,479
I like sports.
323
00:24:01,064 --> 00:24:02,232
I'm gonna tell you something,
324
00:24:02,732 --> 00:24:05,694
something I wish someone had told me
at your age.
325
00:24:05,777 --> 00:24:08,113
You might not want to be
that guy in the lab
326
00:24:08,196 --> 00:24:11,032
surrounded by test tubes and beakers,
327
00:24:12,200 --> 00:24:13,827
but that's who you are, John.
328
00:24:16,079 --> 00:24:18,290
You can't be the prom king.
329
00:24:19,040 --> 00:24:20,792
You can't be the quarterback.
330
00:24:23,420 --> 00:24:25,922
You can't be a superhero.
331
00:24:28,967 --> 00:24:32,345
Don't tell me what I can't do.
332
00:24:41,646 --> 00:24:42,856
[door creaks open]
333
00:24:47,235 --> 00:24:48,570
Why didn't you tell me?
334
00:24:49,362 --> 00:24:50,405
Tell you what?
335
00:24:52,407 --> 00:24:54,201
-That you're a survivor of 815.
-[groaning]
336
00:24:54,910 --> 00:24:58,246
-'Cause you wouldn't have believed me.
-You didn't think I'd believe you?
337
00:24:58,330 --> 00:25:00,665
I tell you I'm one of
the only people in the world
338
00:25:00,749 --> 00:25:03,376
that think that plane on the
bottom of the ocean is a hoax.
339
00:25:03,460 --> 00:25:05,003
And you didn't think I'd believe you?
340
00:25:05,086 --> 00:25:06,546
I didn't know I could trust you.
341
00:25:06,630 --> 00:25:09,341
-Your boss put that plane there.
-[chuckling]
342
00:25:10,425 --> 00:25:13,470
Man, I thought I was Mr. Conspiracy.
But you got me beat there.
343
00:25:16,556 --> 00:25:20,185
Listen to me, listen to me.
You can't fly that guy back.
344
00:25:20,268 --> 00:25:22,270
-Keamy.
-You let me worry about Keamy--
345
00:25:22,354 --> 00:25:26,524
You can't fly him back.
He's gonna kill everyone on that island.
346
00:25:26,608 --> 00:25:27,442
Everyone.
347
00:25:29,903 --> 00:25:33,073
You don't want that on your
conscience man. Trust me.
348
00:25:48,630 --> 00:25:50,006
[beeps]
349
00:25:50,090 --> 00:25:50,966
Hey, boss.
350
00:25:51,841 --> 00:25:53,802
Just getting him down to the engine room.
351
00:26:03,395 --> 00:26:05,772
Stay on a heading of exactly 305.
352
00:26:06,273 --> 00:26:08,566
Faraday that's the only safe way
to and from the boat.
353
00:26:08,650 --> 00:26:11,069
What will you tell Keamy
if he notices the Zodiac missing?
354
00:26:11,152 --> 00:26:14,197
I'll tell him you stole it. Now go.
355
00:26:22,789 --> 00:26:23,873
Desmond?
356
00:26:23,957 --> 00:26:25,500
I can't go with you.
357
00:26:25,583 --> 00:26:26,793
Why not?
358
00:26:26,876 --> 00:26:28,962
I've been on that island for three years.
359
00:26:29,796 --> 00:26:31,464
I'm never setting foot on it again.
360
00:26:32,924 --> 00:26:34,509
Not when Penny's coming for me.
361
00:26:38,305 --> 00:26:40,849
I'll be back with the first
group as soon as I can.
362
00:26:42,475 --> 00:26:44,144
Stay on that bearing, yeah?
363
00:26:44,894 --> 00:26:45,812
I will.
364
00:26:46,313 --> 00:26:48,106
You need to go now.
365
00:27:17,344 --> 00:27:19,888
[Locke] It should be about
200 yards this way.
366
00:27:20,513 --> 00:27:22,265
[Ben] You sure it's gonna be there, John?
367
00:27:23,641 --> 00:27:25,810
-I'm sorry?
-The cabin. What if it's moved?
368
00:27:26,311 --> 00:27:28,271
-Again.
-It hasn't moved.
369
00:27:28,355 --> 00:27:30,940
Because I was told
that this is where it would be.
370
00:27:32,192 --> 00:27:33,860
I was told a lot of things, too.
371
00:27:34,486 --> 00:27:36,446
That I was chosen, that I was special.
372
00:27:37,030 --> 00:27:41,034
I end up with a tumor on my spine
and my daughter's blood all over my hands.
373
00:27:43,328 --> 00:27:45,663
I'm sorry those things
happened to you, Ben.
374
00:27:48,500 --> 00:27:50,168
Those things had to happen to me.
375
00:27:50,835 --> 00:27:52,128
That was my destiny.
376
00:27:54,339 --> 00:27:58,259
But you'll understand soon enough that,
there are consequences to being chosen.
377
00:28:00,512 --> 00:28:02,263
Because destiny, John,
378
00:28:02,931 --> 00:28:05,600
is a fickle bitch.
379
00:28:09,396 --> 00:28:10,271
[Hurley] Guys?
380
00:28:13,274 --> 00:28:14,192
Cabin.
381
00:28:34,587 --> 00:28:35,964
[gasping]
382
00:28:48,059 --> 00:28:52,397
Okay, okay, good job, man. Good job, John.
Okay, we'll try some more tomorrow.
383
00:28:53,189 --> 00:28:54,023
He's all yours.
384
00:28:54,524 --> 00:28:55,525
Come on up.
385
00:28:57,152 --> 00:28:58,319
All right. Come on.
386
00:29:01,823 --> 00:29:03,908
-[groans]
-[man] Don't give up, Mr. Locke.
387
00:29:05,952 --> 00:29:07,120
Excuse me?
388
00:29:07,203 --> 00:29:08,830
I'm just saying don't give up.
389
00:29:08,913 --> 00:29:09,956
Anything's possible.
390
00:29:12,751 --> 00:29:14,335
You should read my file.
391
00:29:15,545 --> 00:29:17,088
My spine was crushed.
392
00:29:17,630 --> 00:29:19,090
There's a 98% chance
393
00:29:19,174 --> 00:29:21,134
I'll never get any feeling
back in my legs.
394
00:29:21,217 --> 00:29:25,013
-I don't know why I'm even--
-Matter of fact, I did read your file.
395
00:29:26,014 --> 00:29:28,767
You survived falling
eight stories out of a building.
396
00:29:30,727 --> 00:29:32,479
That's a miracle, Mr. Locke.
397
00:29:37,984 --> 00:29:39,319
Let me ask you something.
398
00:29:40,945 --> 00:29:42,405
Do you believe in miracles?
399
00:29:43,573 --> 00:29:45,992
No. I don't believe in miracles.
400
00:29:47,494 --> 00:29:50,413
You should. I had one happen to me.
401
00:29:57,462 --> 00:29:59,798
Hey, look, I just want
to go back to my room.
402
00:30:08,473 --> 00:30:10,099
Do you know what you need, Mr. Locke?
403
00:30:12,435 --> 00:30:14,354
You need to go on a walkabout.
404
00:30:15,814 --> 00:30:17,649
What's a walkabout?
405
00:30:18,316 --> 00:30:20,193
It's a journey of self-discovery.
406
00:30:21,694 --> 00:30:23,530
You go out into the Australian Outback
407
00:30:24,030 --> 00:30:26,533
with nothing more than a knife
and your wits.
408
00:30:26,616 --> 00:30:27,742
[chuckles]
409
00:30:27,826 --> 00:30:29,869
I can't walkabout anything.
410
00:30:29,953 --> 00:30:32,956
In case you haven't noticed,
I'm a cripple.
411
00:30:34,958 --> 00:30:36,626
Is that what you are, Mr. Locke?
412
00:30:38,837 --> 00:30:41,422
I went on my walkabout
convinced I was one thing.
413
00:30:41,923 --> 00:30:43,383
When I came back, another.
414
00:30:44,175 --> 00:30:47,095
I found out what I was made of, who I was.
415
00:30:47,679 --> 00:30:48,972
And here you are.
416
00:30:49,597 --> 00:30:50,932
An orderly.
417
00:30:53,434 --> 00:30:55,770
Oh, I'm a lot more
than just an orderly, John.
418
00:30:57,438 --> 00:30:58,523
[elevator bell dings]
419
00:31:13,204 --> 00:31:16,875
When you're ready, Mr. Locke,
you'll listen to what I'm saying.
420
00:31:17,542 --> 00:31:20,712
And then, when you and me
run into each other again
421
00:31:23,590 --> 00:31:25,049
you'll owe me one.
422
00:31:29,220 --> 00:31:31,097
[intense music playing]
423
00:31:48,698 --> 00:31:49,616
Hey, doc.
424
00:31:50,700 --> 00:31:52,619
You want to hear something weird?
425
00:31:54,037 --> 00:31:55,204
Yeah, sure.
426
00:31:55,705 --> 00:31:58,499
You know that Morse code message
I got from the beach?
427
00:31:58,583 --> 00:32:01,961
It said the doctor washed up on the shore
with his throat slit.
428
00:32:03,588 --> 00:32:04,923
But I'm a doctor.
429
00:32:06,007 --> 00:32:07,091
Crazy, right?
430
00:32:08,384 --> 00:32:09,510
Everything here?
431
00:32:10,178 --> 00:32:12,096
-Yes, sir.
-Good. Get it packed up.
432
00:32:18,269 --> 00:32:19,729
What are you gonna do with all that?
433
00:32:21,314 --> 00:32:22,774
Fire it up, Frank.
434
00:32:24,233 --> 00:32:27,737
Mr. Keamy, I was hired to fly scientists.
435
00:32:28,988 --> 00:32:32,033
Get your ass in the cockpit
and fire up the chopper, Frank.
436
00:32:32,909 --> 00:32:34,118
I'm not taking you.
437
00:32:40,541 --> 00:32:41,834
I'll kill you, Frank.
438
00:32:42,251 --> 00:32:44,963
Yeah, well, you do that,
you'll never get back to the island
439
00:32:45,046 --> 00:32:46,923
because I'm the only pilot you got.
440
00:32:56,224 --> 00:32:57,642
-Sorry, doc.
-[doctor gasping]
441
00:32:58,643 --> 00:33:00,144
[choking]
442
00:33:05,274 --> 00:33:07,652
That change anything, Frank? Huh?
443
00:33:08,319 --> 00:33:10,738
Another 30 seconds goes by,
someone else's turn.
444
00:33:10,822 --> 00:33:12,907
-[gunshot]
-[gun cocking]
445
00:33:14,867 --> 00:33:16,035
I fixed your gun.
446
00:33:20,748 --> 00:33:23,292
Now stand down, Martin, or I will fire.
447
00:33:32,635 --> 00:33:34,512
I don't think you want
to do that, captain.
448
00:33:35,596 --> 00:33:36,889
What's that on his arm?
449
00:33:37,765 --> 00:33:39,475
What's that on his arm?
450
00:33:42,770 --> 00:33:43,980
[moans]
451
00:33:49,777 --> 00:33:50,611
Hey!
452
00:33:54,032 --> 00:33:55,241
What'll it be, Frank?
453
00:33:58,661 --> 00:33:59,579
We're flying.
454
00:34:05,251 --> 00:34:07,086
[Keamy] Come on, let's go, boys. Come on.
455
00:34:07,170 --> 00:34:09,756
Get the rest of the weapons
on board and let's go!
456
00:34:09,881 --> 00:34:11,299
[indistinct chatter]
457
00:34:16,596 --> 00:34:18,014
[helicopter engine starting]
458
00:34:18,097 --> 00:34:19,432
[beeping]
459
00:34:29,609 --> 00:34:30,735
Thanks, Captain.
460
00:34:35,156 --> 00:34:37,241
Come on, come on! Let's go!
461
00:35:09,899 --> 00:35:10,858
Hey!
462
00:35:11,359 --> 00:35:12,443
What did I say to you?
463
00:35:13,653 --> 00:35:15,446
You told me not to leave my tent.
464
00:35:16,364 --> 00:35:17,573
I was hungry.
465
00:35:17,657 --> 00:35:20,701
Jack, you have to rest.
You can't run around.
466
00:35:21,202 --> 00:35:23,371
I know it's hard for you to ask for help,
467
00:35:23,454 --> 00:35:27,458
-but if you tear your stitches--
-Relax, okay? I got it.
468
00:35:28,084 --> 00:35:30,795
-Doctors make the worst patients.
-[Jack chuckles]
469
00:35:30,878 --> 00:35:34,173
[helicopter approaching]
470
00:36:13,754 --> 00:36:14,630
Jack!
471
00:36:14,755 --> 00:36:17,466
[beeping]
472
00:36:32,815 --> 00:36:34,817
[continues beeping]
473
00:36:43,743 --> 00:36:45,578
I think they want us to follow them.
474
00:37:00,593 --> 00:37:03,346
All right. Let's do this.
475
00:37:03,846 --> 00:37:05,223
I'm not going in there with you.
476
00:37:06,515 --> 00:37:09,310
-What?
-The island wanted me to get sick.
477
00:37:10,061 --> 00:37:11,604
They wanted you to get well.
478
00:37:13,564 --> 00:37:15,191
My time is over, John.
479
00:37:17,235 --> 00:37:18,277
It's yours now.
480
00:37:21,113 --> 00:37:24,617
Yeah, I'm cool
with you going in alone, too.
481
00:37:34,752 --> 00:37:36,128
Good luck, John.
482
00:38:39,525 --> 00:38:40,568
Are you Jacob?
483
00:38:42,987 --> 00:38:43,863
No.
484
00:38:46,449 --> 00:38:48,576
But I can speak on his behalf.
485
00:38:58,836 --> 00:38:59,837
Well, who are you?
486
00:39:03,674 --> 00:39:04,925
I'm Christian.
487
00:39:26,572 --> 00:39:27,865
Do you know why I'm here?
488
00:39:30,576 --> 00:39:31,786
Yeah, sure.
489
00:39:32,953 --> 00:39:33,954
Do you?
490
00:39:39,627 --> 00:39:40,628
I'm here,
491
00:39:42,797 --> 00:39:44,548
because I was chosen to be.
492
00:39:49,678 --> 00:39:51,180
That's absolutely right.
493
00:39:53,516 --> 00:39:54,725
[creaking]
494
00:40:03,692 --> 00:40:04,735
Claire?
495
00:40:06,070 --> 00:40:07,071
Hi, John.
496
00:40:08,364 --> 00:40:09,824
What are you doing here?
497
00:40:09,907 --> 00:40:12,410
Don't worry, I'm fine. I'm with him.
498
00:40:16,372 --> 00:40:19,250
-Where's the baby?
-The baby is where he's supposed to be.
499
00:40:19,875 --> 00:40:21,043
And that's not here.
500
00:40:23,379 --> 00:40:26,006
It's probably best
that you don't tell anyone
501
00:40:26,507 --> 00:40:28,008
-that you saw her.
-Why?
502
00:40:28,509 --> 00:40:30,469
-Why is she even--
-We don't have time for this.
503
00:40:30,553 --> 00:40:34,515
The people from the boat
are already on their way back.
504
00:40:34,598 --> 00:40:37,977
Once they get here all of these questions
won't matter one bit.
505
00:40:38,060 --> 00:40:41,355
So why don't you ask the one question
that does matter.
506
00:40:51,323 --> 00:40:52,867
How do I save the island?
507
00:41:49,423 --> 00:41:50,257
[door creaks]
508
00:42:07,900 --> 00:42:10,110
Did he tell you what we're supposed to do?
509
00:42:12,029 --> 00:42:13,155
He did.
510
00:42:15,324 --> 00:42:16,367
Well?
511
00:42:18,953 --> 00:42:20,788
He wants us to move the island.
512
00:42:27,878 --> 00:42:29,880
[closing theme music playing]
34571
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.