All language subtitles for Lost_S04E09_The Shape Of Things To Come.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,084 --> 00:00:02,919 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,002 --> 00:00:07,340 Miles here and three of his people came to the island about a week ago. 3 00:00:07,424 --> 00:00:10,427 Share with us exactly why they're here. 4 00:00:10,510 --> 00:00:11,636 We're here for him. 5 00:00:11,720 --> 00:00:13,763 Problem solved. How soon do we turn him over? 6 00:00:13,847 --> 00:00:15,140 We can't turn him over. 7 00:00:15,223 --> 00:00:18,268 Once they have me, their orders are to kill everyone else on the island. 8 00:00:19,352 --> 00:00:21,354 He won't tell us who his spy on the boat is. 9 00:00:21,438 --> 00:00:22,272 It's Michael. 10 00:00:22,355 --> 00:00:23,189 [Martin] Pull! 11 00:00:24,023 --> 00:00:25,108 [machine gun fire] 12 00:00:25,734 --> 00:00:26,985 What are you guys doing? 13 00:00:27,068 --> 00:00:28,069 Just shooting things. 14 00:00:28,153 --> 00:00:30,697 This is a map to the temple. It's a sanctuary. 15 00:00:30,822 --> 00:00:32,782 It may be the last safe place on this island. 16 00:00:32,866 --> 00:00:35,118 If you leave now, you can get there in a day and a half. 17 00:00:35,201 --> 00:00:36,536 Your mother will protect you. 18 00:00:38,204 --> 00:00:39,330 [gunshot] 19 00:00:41,833 --> 00:00:42,876 [grunts] 20 00:00:42,959 --> 00:00:45,253 -Karl! No! -Come on. 21 00:00:45,336 --> 00:00:47,589 -Come on, he's gone. -No! 22 00:00:47,672 --> 00:00:48,923 [gunshot] 23 00:00:50,383 --> 00:00:51,384 [whimpering] 24 00:00:52,677 --> 00:00:54,971 Wait, wait, don't! I'm Ben's daughter! 25 00:00:55,472 --> 00:00:56,681 I'm his daughter! 26 00:01:36,763 --> 00:01:38,097 You got a prescription for that? 27 00:01:39,808 --> 00:01:42,602 Yeah. Wrote it myself. 28 00:01:48,483 --> 00:01:49,651 You look terrible. 29 00:01:49,734 --> 00:01:51,361 Well, thanks. 30 00:01:52,821 --> 00:01:53,822 What are those? 31 00:01:56,241 --> 00:02:00,036 Antibiotics. I just got a stomach bug. 32 00:02:01,371 --> 00:02:02,872 You should eat some crackers. 33 00:02:04,165 --> 00:02:06,292 Crackers always make me feel better. 34 00:02:12,048 --> 00:02:14,425 Why aren't they back from the boat yet, Jack? 35 00:02:16,469 --> 00:02:18,179 Sayid said the engine was down. 36 00:02:18,721 --> 00:02:19,973 My guess is they're fixing it 37 00:02:20,056 --> 00:02:22,433 and wondering why the hell they can't get in touch with us. 38 00:02:23,643 --> 00:02:25,395 -And you're not worried? -No. 39 00:02:25,979 --> 00:02:28,064 My gut says we're getting off this island. 40 00:02:28,148 --> 00:02:29,607 I thought your gut was sick. 41 00:02:29,691 --> 00:02:30,608 [both chuckle] 42 00:02:30,692 --> 00:02:32,152 [Vincent barking] 43 00:02:32,235 --> 00:02:35,572 [Bernard] Help! I need some help! Help! 44 00:02:37,323 --> 00:02:39,951 Help! I need help! I need some help down here! 45 00:02:48,084 --> 00:02:50,128 The dog was barking. I didn't see him. 46 00:02:50,962 --> 00:02:53,047 -Give me a hand. -[Jack] All right, I got him. 47 00:03:17,572 --> 00:03:18,865 Do you know who this is? 48 00:03:21,159 --> 00:03:22,285 He was on our boat. 49 00:03:25,663 --> 00:03:26,664 He's the doctor. 50 00:03:31,961 --> 00:03:33,004 We're all gonna die. 51 00:03:34,380 --> 00:03:35,673 Calm down, Chicken Little. 52 00:03:36,299 --> 00:03:37,759 The sky ain't fallin' just yet. 53 00:03:38,343 --> 00:03:40,762 This is exactly what he wants, to fight amongst ourselves. 54 00:03:40,845 --> 00:03:42,222 You're making a big mistake, dude. 55 00:03:42,305 --> 00:03:43,514 It's his to make, Hugo. 56 00:03:46,476 --> 00:03:47,769 Let's get on with it. 57 00:03:51,064 --> 00:03:51,940 Right. 58 00:03:55,818 --> 00:03:57,070 I'm attacking Siberia. 59 00:04:00,782 --> 00:04:01,741 [chuckles] 60 00:04:02,408 --> 00:04:03,493 Sorry. 61 00:04:03,576 --> 00:04:05,662 Can't believe you've just given him Australia. 62 00:04:05,745 --> 00:04:08,248 -Australia's the key to the whole game. -Says you. 63 00:04:12,001 --> 00:04:13,211 [Alex crying] 64 00:04:16,547 --> 00:04:18,258 [man] Stop here. On your knees. 65 00:04:19,342 --> 00:04:20,385 Get on your knees. 66 00:04:20,468 --> 00:04:21,302 [thuds] 67 00:04:21,386 --> 00:04:22,804 [gasping] 68 00:04:28,893 --> 00:04:30,812 Hey, turn this thing off. 69 00:04:35,525 --> 00:04:36,484 Please. 70 00:04:37,277 --> 00:04:39,404 There's a baby with them. Just promise you won't… 71 00:04:39,487 --> 00:04:40,321 [gun cocking] 72 00:04:41,030 --> 00:04:42,615 [man] Turn the fence off. 73 00:04:53,209 --> 00:04:55,128 Okay. It's off. 74 00:04:55,670 --> 00:04:57,588 [phone rings] 75 00:05:05,388 --> 00:05:06,472 [ringing continues] 76 00:05:09,684 --> 00:05:12,562 -[beep] -[female voice] Code 14-J. 77 00:05:13,104 --> 00:05:15,398 Code 14-J. Code 14-J. 78 00:05:16,691 --> 00:05:17,775 Who is it? 79 00:05:18,943 --> 00:05:20,153 I think it's for Ben. 80 00:05:20,903 --> 00:05:22,739 [classical music on piano] 81 00:05:34,292 --> 00:05:35,251 [door opens] 82 00:05:38,755 --> 00:05:40,965 What's code 14-J? 83 00:05:42,467 --> 00:05:43,843 Where did you hear that? 84 00:05:43,926 --> 00:05:47,555 The phone rang, I picked it up, A voice kept repeating "Code 14-J." 85 00:05:49,015 --> 00:05:50,641 We need to get to the other house. 86 00:05:50,725 --> 00:05:53,895 It's easier to fortify and we'll have better position on the tree lines. 87 00:05:53,978 --> 00:05:56,397 -What are you talking about? -They're here. 88 00:06:02,403 --> 00:06:04,781 [opening theme music playing] 89 00:06:14,916 --> 00:06:15,833 [gasps] 90 00:06:53,329 --> 00:06:55,456 [horses approaching] 91 00:07:05,049 --> 00:07:06,509 [men shouting in Arabic] 92 00:07:07,343 --> 00:07:08,344 Hello. 93 00:07:10,054 --> 00:07:11,139 [speaking Arabic] 94 00:07:11,222 --> 00:07:12,181 [gun cocking] 95 00:07:13,182 --> 00:07:14,308 No, no, no, wait. 96 00:07:14,392 --> 00:07:15,977 [speaking Arabic] 97 00:07:20,815 --> 00:07:23,109 Wait, I can explain. Do you speak English? 98 00:07:25,111 --> 00:07:26,529 [in Arabic] Do you speak Arabic? 99 00:07:27,447 --> 00:07:28,865 Do you speak Turkish? 100 00:07:28,948 --> 00:07:29,907 [whispering] 101 00:07:35,455 --> 00:07:36,706 [in English] Sure, sure. 102 00:07:47,842 --> 00:07:49,385 -[metallic clinking] -Ah, OK. 103 00:07:50,511 --> 00:07:53,139 Okay, okay. [chuckles] Okay. 104 00:07:54,265 --> 00:07:55,099 This is… 105 00:07:59,437 --> 00:08:00,521 [horse whinnies] 106 00:08:02,940 --> 00:08:04,233 Surrender! Surrender! 107 00:08:04,317 --> 00:08:06,068 Oh, so you do speak English. 108 00:08:25,588 --> 00:08:26,422 [urges horse] 109 00:08:32,720 --> 00:08:35,765 Let me guess, 14-J ain't the code for the pizza boy. 110 00:08:36,474 --> 00:08:37,975 It's an early warning system. 111 00:08:38,518 --> 00:08:39,477 Warning for what? 112 00:08:39,560 --> 00:08:42,021 Someone tripped the panic switch at our security fence. 113 00:08:42,104 --> 00:08:44,106 That means one of my people has been captured. 114 00:08:44,982 --> 00:08:48,528 How long did you guys debate amongst yourselves to ask me why the phone rang? 115 00:08:49,362 --> 00:08:50,404 Five minutes. 116 00:08:50,488 --> 00:08:53,074 Well, so much for our head start. 117 00:08:53,157 --> 00:08:56,035 Hold up. If we're hunkering down I gotta grab Frenchie and the kids. 118 00:08:56,118 --> 00:08:57,537 Don't bother, they're safe. 119 00:08:57,620 --> 00:08:59,872 I sent Rousseau, Alex and Karl away yesterday. 120 00:08:59,956 --> 00:09:01,040 Away where? 121 00:09:02,542 --> 00:09:04,585 Whatever. Claire's still sleeping'. I'll grab her. 122 00:09:05,211 --> 00:09:06,087 There's no time. 123 00:09:06,170 --> 00:09:07,755 -[gun cocking] -I'll make time. 124 00:09:10,258 --> 00:09:13,177 It's very important that you survive what's about to happen here, John. 125 00:09:13,261 --> 00:09:16,430 -So I need you to stay close to me. -And why would I do that? 126 00:09:16,514 --> 00:09:19,183 Because the people that are coming won't risk hurting me. 127 00:09:19,267 --> 00:09:21,269 You want to live? I'm your best chance. 128 00:09:27,483 --> 00:09:28,609 His throat was slit. 129 00:09:32,113 --> 00:09:33,322 You know anything about that? 130 00:09:35,825 --> 00:09:36,826 No. 131 00:09:37,410 --> 00:09:39,912 -He was fine when I last saw him. -Which was when? 132 00:09:39,996 --> 00:09:41,455 "When"… 133 00:09:42,832 --> 00:09:44,584 "When" is kind of a relative term. 134 00:09:48,421 --> 00:09:49,839 We don't know anything about this. 135 00:09:50,423 --> 00:09:52,258 Any luck fixing the sat-phone? 136 00:09:53,175 --> 00:09:54,427 Uh, yes, sorry, no… 137 00:09:54,510 --> 00:09:57,179 The mike was smashed up pretty good. 138 00:09:57,263 --> 00:10:00,850 Best case scenario, we'd only be able to broadcast tone squelch. 139 00:10:01,392 --> 00:10:02,226 Beeps and boops. 140 00:10:02,310 --> 00:10:05,438 Yeah, but you could still use it as sort of a telegraph, right? 141 00:10:05,938 --> 00:10:08,441 If I had some strips of ferrous metal, 142 00:10:08,524 --> 00:10:12,862 a nine-volt battery clip and some wiring. 143 00:10:12,945 --> 00:10:15,489 We got a bunch of stuff that we salvaged from the plane. 144 00:10:15,573 --> 00:10:17,992 -Great. -I'll show you where it is. 145 00:10:24,040 --> 00:10:26,292 Bernard, you got a second? 146 00:10:32,214 --> 00:10:34,717 These people who are coming you're scared of them, aren't you? 147 00:10:34,800 --> 00:10:36,260 That's right, John. I am. 148 00:10:36,344 --> 00:10:37,470 [Aaron cries] 149 00:10:37,970 --> 00:10:38,846 What's going on? 150 00:10:43,059 --> 00:10:44,810 Get away from the window, Hugo. 151 00:10:47,563 --> 00:10:48,856 [objects clattering] 152 00:10:48,939 --> 00:10:51,776 -How's Sawyer gonna get back in? -He's not. 153 00:10:52,818 --> 00:10:54,153 [baby crying] 154 00:10:56,238 --> 00:10:58,366 Hey! You see if Claire left her house this morning? 155 00:10:58,866 --> 00:11:00,493 What's going on? Why do you have that? 156 00:11:00,576 --> 00:11:01,911 Get back inside and wait until… 157 00:11:01,994 --> 00:11:02,953 [gunshot] 158 00:11:04,955 --> 00:11:07,833 [gunfire] 159 00:11:07,917 --> 00:11:09,335 -Get back inside! -[groans] 160 00:11:11,170 --> 00:11:12,713 -Get inside! -[groans] 161 00:11:13,506 --> 00:11:15,466 [gunfire continues] 162 00:11:24,767 --> 00:11:25,643 Claire! 163 00:11:36,612 --> 00:11:37,655 Claire! 164 00:11:49,041 --> 00:11:50,209 Claire! 165 00:11:51,669 --> 00:11:53,045 [people chattering] 166 00:12:10,813 --> 00:12:11,939 Good afternoon, sir. 167 00:12:12,022 --> 00:12:13,774 Good afternoon. I'd like a room, please. 168 00:12:13,858 --> 00:12:14,859 Of course, sir. 169 00:12:15,568 --> 00:12:17,862 Is this your first time in Tunisia? 170 00:12:19,780 --> 00:12:22,199 No. But it's been a while. 171 00:12:23,534 --> 00:12:24,493 Your name? 172 00:12:25,119 --> 00:12:29,665 I'm actually a preferred guest. It should be under Dean Moriarty. 173 00:12:38,591 --> 00:12:40,092 Certainly, Mr. Moriarty. 174 00:12:44,013 --> 00:12:46,015 May I help you with anything else? 175 00:12:46,098 --> 00:12:48,642 Yes. Today's date is… 176 00:12:48,726 --> 00:12:49,894 October 24th, sir. 177 00:12:50,769 --> 00:12:51,854 2005. 178 00:12:52,813 --> 00:12:55,399 Yes, sir. 2005. 179 00:12:58,194 --> 00:12:59,236 Thank you. 180 00:13:01,530 --> 00:13:04,116 [news reader speaking Arabic] 181 00:13:12,333 --> 00:13:14,418 Please, I just want to bury my wife in peace. 182 00:13:16,462 --> 00:13:18,506 [overlapping conversations] 183 00:13:30,059 --> 00:13:32,478 Right now, I need you to tell me what's going on. 184 00:13:32,561 --> 00:13:35,147 I think the technical term is "shock and awe." 185 00:13:35,231 --> 00:13:37,191 They are trying to frighten me into surrendering. 186 00:13:37,274 --> 00:13:40,110 -Well, why did they stop shooting? -Was that Claire's house? 187 00:13:41,820 --> 00:13:44,740 -Claire was there. -Hugo get the baby away from the window. 188 00:13:45,324 --> 00:13:46,617 Put him in the back room. 189 00:13:49,078 --> 00:13:52,998 You said I need to survive this. Why? 190 00:13:53,082 --> 00:13:56,085 Because there's only one person that can help us now, and that's Jacob. 191 00:13:56,168 --> 00:13:58,045 We have to go to him together. 192 00:13:58,128 --> 00:14:01,840 What makes you think I can find him? I don't even know where the cabin is. 193 00:14:01,924 --> 00:14:04,718 I know. But Hurley does. 194 00:14:06,262 --> 00:14:10,516 Claire! Claire! Claire! 195 00:14:15,938 --> 00:14:16,855 Claire. 196 00:14:20,442 --> 00:14:21,819 Are you OK? 197 00:14:23,404 --> 00:14:25,447 -Charlie? -Okay, Okay, Okay. 198 00:14:25,990 --> 00:14:27,741 Where's Aaron? Where's Aaron? 199 00:14:27,825 --> 00:14:30,703 He's with us. It's okay. We're gonna move now. Let's go. 200 00:14:30,786 --> 00:14:32,288 [Aaron cries] 201 00:14:39,003 --> 00:14:40,713 [Sawyer] Open the front door! 202 00:14:48,762 --> 00:14:50,139 Hugo, you don't want to do that. 203 00:14:54,476 --> 00:14:55,728 Open the damn door! 204 00:14:57,354 --> 00:15:00,733 Open the door! Open the damn door! 205 00:15:02,109 --> 00:15:03,319 [glass breaking] 206 00:15:10,326 --> 00:15:11,660 Careful, careful. 207 00:15:12,161 --> 00:15:13,162 Is she all right? 208 00:15:13,245 --> 00:15:15,497 She got her bell rung, but she's gonna be all right. 209 00:15:20,210 --> 00:15:22,755 They just started shooting. Why? 210 00:15:25,299 --> 00:15:27,968 Why slaughter people without telling us what they want? 211 00:15:28,052 --> 00:15:30,554 Because people were murdered to make you angry, James, 212 00:15:30,638 --> 00:15:33,515 so you'd be more likely to storm in and throw me to the wolves. 213 00:15:33,599 --> 00:15:34,975 Yeah? What's wrong with that? 214 00:15:35,684 --> 00:15:38,771 Sounds like a great plan to me. What do you say, on three? 215 00:15:39,521 --> 00:15:40,648 [doorbell rings] 216 00:15:46,862 --> 00:15:48,614 -I wouldn't if I were you. -Shut up! 217 00:16:07,007 --> 00:16:08,092 Miles? 218 00:16:10,719 --> 00:16:13,597 -Who the hell let you out? -The people who gave me this. 219 00:16:17,434 --> 00:16:18,686 They want to talk. 220 00:16:24,233 --> 00:16:25,859 [women crying] 221 00:16:25,943 --> 00:16:27,653 [chanting in Arabic] 222 00:16:41,333 --> 00:16:43,127 -[man] Step over here. -[man 2] Where? Where? 223 00:16:43,210 --> 00:16:44,336 [man] Right over here. 224 00:16:50,676 --> 00:16:53,637 [chanting continues] 225 00:18:01,622 --> 00:18:04,875 You vultures. You follow me to Tikrit? You spy on me? 226 00:18:11,381 --> 00:18:12,716 What are you doing here? 227 00:18:13,926 --> 00:18:16,345 I'm here to find the man who murdered your wife. 228 00:18:25,729 --> 00:18:26,855 How did you get here? 229 00:18:27,773 --> 00:18:30,400 I came across the Syrian border. It's really not as difficult-- 230 00:18:30,484 --> 00:18:32,111 How did you get off the island? 231 00:18:32,736 --> 00:18:35,906 Your friend Desmond had a boat. Remember the Elizabeth? 232 00:18:37,116 --> 00:18:38,700 I followed a heading to Fiji. 233 00:18:39,993 --> 00:18:41,495 Then I chartered a plane. 234 00:18:43,080 --> 00:18:44,081 Why now? 235 00:18:46,708 --> 00:18:49,044 You remember the name Charles Widmore, don't you? 236 00:18:50,420 --> 00:18:53,799 The man who tried to convince the world your plane was on the bottom of the ocean? 237 00:18:53,882 --> 00:18:56,969 What does it have to do with me? With Nadia? 238 00:18:57,511 --> 00:18:59,263 There was a man at her procession. 239 00:19:01,181 --> 00:19:03,517 He goes by the name of Ishmael Bakir. 240 00:19:04,184 --> 00:19:05,769 He's one of Widmore's men. 241 00:19:08,272 --> 00:19:10,607 Bakir was last seen five days ago. 242 00:19:11,441 --> 00:19:13,068 In Los Angeles. 243 00:19:13,735 --> 00:19:15,946 Caught by a traffic camera speeding away 244 00:19:16,029 --> 00:19:18,615 from the corner of La Brea and Santa Monica. 245 00:19:23,871 --> 00:19:27,040 That's three blocks from where Nadia was killed. 246 00:19:30,085 --> 00:19:30,961 [imperceptible] 247 00:19:35,716 --> 00:19:37,759 Why would these people want to murder her? 248 00:19:37,843 --> 00:19:39,261 I don't know. 249 00:19:41,096 --> 00:19:42,181 But they did. 250 00:19:56,028 --> 00:19:57,404 How many of them are there? 251 00:19:58,530 --> 00:20:01,909 -Maybe six. I'm not sure. -The hell you mean you ain't sure? 252 00:20:01,992 --> 00:20:04,203 You came over on the same boat with them, didn't you? 253 00:20:04,286 --> 00:20:05,913 They told me they were just security. 254 00:20:05,996 --> 00:20:08,457 -Security for what? -For him. 255 00:20:08,540 --> 00:20:10,751 Once they got him, to escort him back to the mainland. 256 00:20:11,293 --> 00:20:14,296 Well, Miles, sounds like you won't collect your $3.2 million. 257 00:20:16,965 --> 00:20:19,801 -Just take it. -Why would I talk to them? 258 00:20:20,928 --> 00:20:22,804 Because they have a hostage. 259 00:20:22,888 --> 00:20:24,932 Well, then they've badly miscalculated. 260 00:20:25,015 --> 00:20:26,475 'Cause every single one of my people 261 00:20:26,558 --> 00:20:28,393 are prepared to die in service to this island. 262 00:20:28,477 --> 00:20:29,311 It's your daughter. 263 00:20:46,078 --> 00:20:46,995 Hello. 264 00:20:49,289 --> 00:20:51,875 -[static] -[man] Am I speaking to Benjamin Linus? 265 00:20:53,001 --> 00:20:53,919 That's right. 266 00:20:55,128 --> 00:20:58,966 My name is Martin Keamy. I'm an employee of Charles Widmore. 267 00:20:59,049 --> 00:21:01,051 -Who's Charles Widmore? -Later. 268 00:21:01,134 --> 00:21:03,345 [Martin] I'd like you to go look out your east window 269 00:21:03,428 --> 00:21:06,014 so we can talk about this face-to-face. 270 00:21:12,938 --> 00:21:13,897 To the left. 271 00:21:15,691 --> 00:21:16,650 You see me? 272 00:21:18,193 --> 00:21:19,236 Yeah, I see you. 273 00:21:20,779 --> 00:21:23,407 [Martin] All right, Mr. Linus, these are my terms. 274 00:21:23,490 --> 00:21:24,992 You're gonna step out the front door, 275 00:21:25,075 --> 00:21:27,452 put your hands above your head, and you're gonna walk to me. 276 00:21:28,203 --> 00:21:29,997 Once I have you in my custody, 277 00:21:30,080 --> 00:21:32,958 then I promise you that no one else in that house will be harmed. 278 00:21:37,587 --> 00:21:39,339 You and I both know, that once you have me, 279 00:21:39,423 --> 00:21:42,259 there's nothing to stop you from killing everybody else on this island. 280 00:21:42,968 --> 00:21:44,845 [Martin] What kind of guy do you think I am? 281 00:21:46,513 --> 00:21:49,891 Martin Christopher Keamy, former first sergeant, U.S. Marine Corps. 282 00:21:49,975 --> 00:21:53,603 Served with distinction from 1996 to 2001, 283 00:21:53,687 --> 00:21:57,149 but since then you've worked with a number of mercenary organizations, 284 00:21:57,232 --> 00:21:59,109 specifically in Uganda. 285 00:22:01,153 --> 00:22:04,406 So I know exactly what kind of man you are, Mr. Keamy, 286 00:22:04,489 --> 00:22:06,658 and we can dispense with the formalities. 287 00:22:08,785 --> 00:22:11,663 Okay, Ben, you got it. 288 00:22:12,331 --> 00:22:13,165 [whistles] 289 00:22:14,833 --> 00:22:16,293 [girl whimpering] 290 00:22:23,133 --> 00:22:24,134 -[cocks gun] -Get down. 291 00:22:34,436 --> 00:22:36,146 Get your ass out here right now. 292 00:22:38,815 --> 00:22:40,442 Or I'm gonna kill your daughter. 293 00:22:53,080 --> 00:22:55,207 I'd like to present a counter-proposal. 294 00:22:58,585 --> 00:22:59,753 [Martin] I'm listening. 295 00:23:01,630 --> 00:23:07,636 You and your friends, you turn around, walk back to your helicopter, 296 00:23:08,220 --> 00:23:11,098 you fly away and forget you ever heard of this island. 297 00:23:20,440 --> 00:23:21,733 Tell your daddy goodbye. 298 00:23:24,694 --> 00:23:27,030 Dad? They're serious. 299 00:23:27,531 --> 00:23:29,199 They killed Karl… 300 00:23:29,950 --> 00:23:31,243 …and my mother. 301 00:23:32,119 --> 00:23:34,329 Alex? I have this under control. 302 00:23:35,497 --> 00:23:37,332 Everything's gonna be okay. 303 00:23:37,415 --> 00:23:39,084 Please, Daddy! 304 00:23:40,335 --> 00:23:42,129 Please. Please. 305 00:23:44,798 --> 00:23:46,174 You have ten seconds, Ben. 306 00:23:46,675 --> 00:23:49,219 -[Ben] Okay, listen. -Nine… 307 00:23:50,387 --> 00:23:51,805 She's not my daughter. 308 00:23:52,347 --> 00:23:53,181 Eight… 309 00:23:53,265 --> 00:23:55,892 I stole her as a baby from an insane woman. 310 00:23:57,352 --> 00:23:59,229 She's a pawn, nothing more. 311 00:24:01,523 --> 00:24:03,400 She means nothing to me. 312 00:24:08,905 --> 00:24:10,532 I'm not coming out of this house. 313 00:24:11,116 --> 00:24:13,243 So if you want to kill her, go ahead and do it… 314 00:24:41,396 --> 00:24:42,439 I don't see him. 315 00:24:43,023 --> 00:24:45,609 They just left her body there, disappeared into the jungle. 316 00:24:45,692 --> 00:24:47,277 [Locke] They won't be gone for long. 317 00:24:47,777 --> 00:24:50,989 It's gonna be dark in about 20 minutes, and then they're going to come for him. 318 00:24:54,159 --> 00:24:55,952 [Sawyer] Then let's just hand him over. 319 00:24:57,329 --> 00:24:59,497 [Locke] I don't think these people have any intentions 320 00:24:59,581 --> 00:25:02,792 of letting us walk out here alive, James, no matter what we do. 321 00:25:02,876 --> 00:25:04,794 [James] Well, I ain't got no intention of dying. 322 00:25:06,463 --> 00:25:08,381 He changed the rules. 323 00:25:09,382 --> 00:25:10,717 What? Who? 324 00:25:12,969 --> 00:25:13,970 What rules? 325 00:25:21,311 --> 00:25:22,604 You know I'm right. 326 00:25:22,687 --> 00:25:25,565 Our best chance is to toss him out and fend for ourselves. 327 00:25:28,109 --> 00:25:30,654 Hey! Where are you going? 328 00:25:33,698 --> 00:25:35,075 Open this damn door! 329 00:25:36,618 --> 00:25:37,535 Open up! 330 00:26:29,671 --> 00:26:32,257 [men shouting] 331 00:27:00,035 --> 00:27:00,910 Walk. 332 00:27:08,168 --> 00:27:09,961 Who are you and why are you following me? 333 00:27:10,962 --> 00:27:12,589 My name is Benjamin Linus. 334 00:27:15,508 --> 00:27:18,678 And I need you to take a message to Mr. Widmore for me. 335 00:27:19,679 --> 00:27:21,056 And what message is that? 336 00:27:22,599 --> 00:27:24,100 -[gunshot] -[bullet shell clinking] 337 00:27:33,234 --> 00:27:35,070 [gun clicking] 338 00:27:37,280 --> 00:27:38,281 That should do it. 339 00:27:42,160 --> 00:27:43,036 Wait! 340 00:27:44,704 --> 00:27:46,247 Where do you think you're going? 341 00:27:46,956 --> 00:27:48,333 We're finished here, Sayid. 342 00:27:49,584 --> 00:27:50,794 Turn around and walk away. 343 00:27:52,587 --> 00:27:54,547 Mourn your loss, get on with your life. 344 00:27:54,631 --> 00:27:56,132 I have no life. 345 00:27:56,716 --> 00:27:57,926 They took it from me. 346 00:27:58,009 --> 00:27:59,719 Go home, Sayid. 347 00:28:00,553 --> 00:28:03,556 Once you let your grief become anger, it will never go away. 348 00:28:05,558 --> 00:28:07,102 I speak from experience. 349 00:28:09,396 --> 00:28:11,064 This is my war. It's not yours. 350 00:28:14,818 --> 00:28:19,906 I spent the last eight years of my life searching for the woman I love. 351 00:28:22,117 --> 00:28:24,202 I finally found her and I married her. 352 00:28:27,122 --> 00:28:28,623 Then I buried her yesterday. 353 00:28:29,165 --> 00:28:31,835 So, don't tell me this is not my war. 354 00:28:38,925 --> 00:28:39,884 Benjamin, 355 00:28:42,178 --> 00:28:43,138 who's next? 356 00:28:46,850 --> 00:28:48,059 I'll be in touch. 357 00:28:57,944 --> 00:28:59,529 [Sawyer] Open the damn door! 358 00:28:59,612 --> 00:29:03,241 The son of a bitch just left us here. Open the damn door! 359 00:29:03,324 --> 00:29:05,410 -What's going on? -Claire? 360 00:29:08,121 --> 00:29:12,208 -You all right, sweetheart? -Yeah. Bit wobbly, but I'll live. 361 00:29:12,292 --> 00:29:14,753 -Well, I wouldn't be too sure about that. -[clang] 362 00:29:17,922 --> 00:29:19,048 Excuse me, James. 363 00:29:19,841 --> 00:29:20,675 Excuse you? 364 00:29:24,053 --> 00:29:26,973 -What were you doing in there? -Listen to me very carefully. 365 00:29:27,056 --> 00:29:29,309 I need all of you to do exactly as I say. 366 00:29:29,392 --> 00:29:31,811 In a minute we have to run from this house as fast as we can. 367 00:29:31,895 --> 00:29:34,147 At that moment, when I give the order, 368 00:29:34,230 --> 00:29:36,232 I want you to head straight for the tree line. 369 00:29:37,859 --> 00:29:40,320 You mean towards the guys with guns? 370 00:29:40,403 --> 00:29:43,865 No. We want to be as far away from them as possible. 371 00:29:46,409 --> 00:29:48,411 [rumbling] 372 00:29:52,123 --> 00:29:54,125 [glass shattering] 373 00:30:09,974 --> 00:30:12,060 Okay, outside! Outside now! 374 00:30:19,484 --> 00:30:22,237 -[man] Fall back! -[low growling] 375 00:30:22,320 --> 00:30:24,447 [gunfire] 376 00:30:30,787 --> 00:30:32,080 What did you do? 377 00:30:36,793 --> 00:30:38,628 Did you just call that thing? 378 00:30:38,711 --> 00:30:41,130 -[moaning continues] -[men scream] 379 00:30:46,845 --> 00:30:48,930 [screaming] 380 00:30:53,434 --> 00:30:56,020 -[man] Fall back! -Go! Go, go! 381 00:30:57,689 --> 00:31:00,608 -Head for the creek. I'll catch up to you. -Hey, where are you going? 382 00:31:01,860 --> 00:31:04,362 I have to say goodbye to my daughter, John. 383 00:32:11,304 --> 00:32:12,472 [Dan] I can't believe it. 384 00:32:13,097 --> 00:32:14,807 I actually have a signal. 385 00:32:16,142 --> 00:32:17,310 What are you sending? 386 00:32:19,938 --> 00:32:24,525 -[tapping Morse code] -"What happened to… 387 00:32:25,276 --> 00:32:28,488 …the …doctor?" 388 00:32:33,701 --> 00:32:36,704 [Morse code beeping] 389 00:32:55,890 --> 00:32:59,560 Okay. They didn't exactly say what happened to the doctor, 390 00:32:59,644 --> 00:33:01,312 but your friends are fine, 391 00:33:01,396 --> 00:33:04,232 and the helicopter's coming back in the morning. 392 00:33:06,609 --> 00:33:08,027 -Well? -He's lying. 393 00:33:08,945 --> 00:33:10,405 What the message said was, 394 00:33:10,488 --> 00:33:13,783 "What are you talking about? The doctor is fine." 395 00:33:22,542 --> 00:33:23,876 You know Morse code. 396 00:33:27,630 --> 00:33:31,634 What does that mean? "The doctor is fine"? 397 00:33:32,218 --> 00:33:33,219 I don't know. 398 00:33:34,470 --> 00:33:35,471 Why are you lying? 399 00:33:37,140 --> 00:33:40,852 Why did you say that the helicopters are coming back? 400 00:33:43,479 --> 00:33:44,355 Jack. 401 00:33:45,023 --> 00:33:48,276 Were you ever… gonna take us off this island? 402 00:33:54,866 --> 00:33:55,700 No. 403 00:33:57,785 --> 00:33:58,953 No. 404 00:34:07,503 --> 00:34:08,713 [groans] 405 00:34:08,796 --> 00:34:09,839 Jack. 406 00:34:11,007 --> 00:34:12,216 [sighs wearily] 407 00:34:18,681 --> 00:34:19,974 [breath trembling] 408 00:34:30,443 --> 00:34:33,237 Think your chopper buddies ran that way, if you want to catch up. 409 00:34:34,405 --> 00:34:36,949 Yeah, I think I'll stay with you guys for now. 410 00:34:40,411 --> 00:34:43,289 -[leaves rustling] -[both cock guns] 411 00:34:57,637 --> 00:34:59,055 Sorry about your daughter. 412 00:35:01,724 --> 00:35:02,767 Thank you, John. 413 00:35:04,268 --> 00:35:05,978 That being said, you lied to me. 414 00:35:07,063 --> 00:35:09,607 You told me that you didn't know what the smoke monster was. 415 00:35:10,441 --> 00:35:13,194 You can ask Jacob all about it when we go to the cabin. 416 00:35:14,654 --> 00:35:16,572 Hang on. Jacob? 417 00:35:19,408 --> 00:35:20,701 Who the hell's Jacob? 418 00:35:21,661 --> 00:35:24,038 He's the man that's gonna tell us what to do next, James. 419 00:35:25,915 --> 00:35:28,709 You know what? I'm done with all this. 420 00:35:29,293 --> 00:35:31,546 Never should've followed you wackos in the first place. 421 00:35:32,547 --> 00:35:35,466 I'm going back to the beach. Claire and the kid are coming with me. 422 00:35:36,342 --> 00:35:38,261 -You good with that? -[Aaron cries] 423 00:35:38,344 --> 00:35:39,887 Yeah. I'm good with that. 424 00:35:40,680 --> 00:35:42,181 [Miles] I'm coming with you. 425 00:35:43,683 --> 00:35:44,725 Let's go. 426 00:35:45,726 --> 00:35:47,103 You too, Hurley. 427 00:35:56,654 --> 00:35:59,740 -Have you lost your mind? -Hugo stays with us. 428 00:36:04,912 --> 00:36:06,998 -Not a chance. -Wait. Leave me out of this! 429 00:36:07,081 --> 00:36:09,542 I'm sorry, Hugo. We need you to find the cabin. 430 00:36:09,625 --> 00:36:12,086 He ain't going anywhere with you, you crazy son of a bitch. 431 00:36:12,170 --> 00:36:14,422 Stop! Put the guns down. I'll go with Locke. 432 00:36:15,381 --> 00:36:16,799 -Hugo! -It's okay, Sawyer. 433 00:36:20,094 --> 00:36:22,013 Please. Put your gun down. 434 00:36:25,558 --> 00:36:26,559 You too. 435 00:36:27,226 --> 00:36:29,020 You don't have to do this. 436 00:36:30,605 --> 00:36:33,399 You guys go back to the beach. I'll catch up sooner or later. 437 00:36:43,242 --> 00:36:45,703 You harm so much as one hair on his curly head… 438 00:36:47,079 --> 00:36:48,039 …I'll kill you. 439 00:36:49,916 --> 00:36:50,833 Fair enough. 440 00:36:51,959 --> 00:36:53,836 [Aaron cries] 441 00:36:58,591 --> 00:36:59,634 Let's go. 442 00:37:01,677 --> 00:37:02,803 Go, move! 443 00:37:14,190 --> 00:37:15,191 Which way? 444 00:37:21,364 --> 00:37:22,281 Follow me. 445 00:37:34,543 --> 00:37:35,628 Thank you. 446 00:37:44,387 --> 00:37:46,097 Good evening, sir. May I help you? 447 00:37:46,180 --> 00:37:49,267 Oh, yes, I'm here to see Mr. and Mrs. Kendrick in 4E. 448 00:37:49,850 --> 00:37:51,352 At this hour, sir? 449 00:37:52,019 --> 00:37:53,187 They're expecting me. 450 00:37:54,814 --> 00:37:56,148 Feel free to call up. 451 00:37:59,068 --> 00:38:01,612 No need, sir. Good night, sir. 452 00:38:06,659 --> 00:38:07,827 [elevator dings] 453 00:38:56,834 --> 00:38:58,085 Wake up, Charles. 454 00:39:10,598 --> 00:39:12,558 I wondered when you were gonna show up. 455 00:39:16,103 --> 00:39:20,066 -I see you've been getting more sun. -Iraq is lovely this time of year. 456 00:39:23,069 --> 00:39:26,072 When did you start sleeping with a bottle of Scotch by the bed? 457 00:39:26,739 --> 00:39:28,491 When the nightmares started. 458 00:39:40,711 --> 00:39:42,838 Have you come here to kill me, Benjamin? 459 00:39:43,714 --> 00:39:45,841 We both know I can't do that. 460 00:39:48,177 --> 00:39:49,678 Then why are you here? 461 00:39:54,725 --> 00:39:57,520 I'm here, Charles, because you murdered my daughter. 462 00:39:59,188 --> 00:40:02,858 Don't stand there looking at me with those horrible eyes of yours 463 00:40:03,484 --> 00:40:06,654 and lay the blame for the death of that poor girl on me, 464 00:40:07,822 --> 00:40:12,326 when we both know very well I didn't murder her at all, Benjamin. 465 00:40:13,911 --> 00:40:14,912 You did. 466 00:40:16,622 --> 00:40:18,207 No, that's not true. 467 00:40:19,041 --> 00:40:21,001 Yes, Benjamin, it is. 468 00:40:22,211 --> 00:40:26,257 You creep into my bedroom in the dead of night, like a rat, 469 00:40:27,800 --> 00:40:30,678 and have the audacity to pretend that you're the victim? 470 00:40:33,389 --> 00:40:35,099 I know who you are, boy. 471 00:40:35,891 --> 00:40:37,017 What you are. 472 00:40:38,477 --> 00:40:41,188 I know that everything you have you took from me. 473 00:40:45,860 --> 00:40:48,154 So, once again I ask you… 474 00:40:49,572 --> 00:40:51,115 …why are you here? 475 00:40:52,825 --> 00:40:56,912 I'm here, Charles, to tell you that I'm going to kill your daughter. 476 00:41:01,083 --> 00:41:02,418 Penelope, is it? 477 00:41:04,670 --> 00:41:06,380 And once she's gone… 478 00:41:08,507 --> 00:41:09,800 …once she's dead… 479 00:41:12,344 --> 00:41:14,263 …then you'll understand how I feel. 480 00:41:17,766 --> 00:41:20,144 And you'll wish you hadn't changed the rules. 481 00:41:27,485 --> 00:41:28,861 You'll never find her. 482 00:41:33,115 --> 00:41:38,704 That island's mine, Benjamin. It always was. It will be again. 483 00:41:41,081 --> 00:41:42,625 But you'll never find it. 484 00:41:44,210 --> 00:41:46,837 Then I suppose the hunt is on for both of us. 485 00:41:47,671 --> 00:41:48,923 I suppose it is. 486 00:41:51,800 --> 00:41:53,511 Sleep tight, Charles. 487 00:42:05,689 --> 00:42:07,316 [closing theme music playing] 32770

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.