Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,838
-[Jack] Who are you?
-Daniel Faraday.
3
00:00:04,921 --> 00:00:06,256
I'm here to rescue you.
4
00:00:08,925 --> 00:00:11,177
I just almost died jumping out
of a helicopter
5
00:00:11,261 --> 00:00:12,637
because you called us for help.
6
00:00:12,721 --> 00:00:13,888
She's lying.
7
00:00:13,972 --> 00:00:16,016
Whatever they came for, it isn't us.
8
00:00:16,099 --> 00:00:16,975
Hey.
9
00:00:17,058 --> 00:00:18,184
Is that from your chopper?
10
00:00:18,268 --> 00:00:19,561
Yeah, yeah, that uh…
11
00:00:19,644 --> 00:00:21,771
Yeah, they reduce the weight load.
12
00:00:21,855 --> 00:00:23,648
-What's this for?
-Uh…
13
00:00:24,232 --> 00:00:25,650
Rescuing you and your people…
14
00:00:25,734 --> 00:00:29,320
…I can't really say
it's our primary objective.
15
00:00:29,404 --> 00:00:30,572
Then what is?
16
00:00:36,745 --> 00:00:37,704
[clock ticking]
17
00:00:53,428 --> 00:00:55,847
Hello. I'm sorry I'm late.
18
00:00:55,930 --> 00:00:57,766
-You must be Dr. Burke.
-Juliet.
19
00:00:58,475 --> 00:01:00,560
Juliet. I'm Harper Stanhope.
20
00:01:01,227 --> 00:01:02,353
Please sit.
21
00:01:05,899 --> 00:01:08,777
Today is just a meet and greet
so that we can get to know each other.
22
00:01:09,611 --> 00:01:13,531
Please don't take this the wrong way,
but I really don't think I need therapy.
23
00:01:15,283 --> 00:01:17,994
How about we call it "talking"
instead of therapy?
24
00:01:20,705 --> 00:01:21,915
-Okay.
-[Harper] Good.
25
00:01:22,582 --> 00:01:23,625
Let's talk.
26
00:01:24,959 --> 00:01:26,127
So you've been here a week…
27
00:01:28,171 --> 00:01:30,006
and what's your least
favorite part so far?
28
00:01:32,091 --> 00:01:34,385
I don't like being
treated like a celebrity.
29
00:01:34,469 --> 00:01:35,804
And is that surprising?
30
00:01:36,638 --> 00:01:37,931
You're big news right now.
31
00:01:39,015 --> 00:01:40,141
Yes, I know.
32
00:01:42,185 --> 00:01:44,562
I guess I don't like being
the center of attention.
33
00:01:45,730 --> 00:01:47,649
It makes me feel isolated.
34
00:01:49,317 --> 00:01:50,485
Alone.
35
00:01:53,822 --> 00:01:57,158
Well, maybe you feel
that all eyes are on you,
36
00:01:58,409 --> 00:01:59,994
but you're not a celebrity.
37
00:02:00,745 --> 00:02:04,207
And soon enough you'll realize
that you're no different than anyone here.
38
00:02:04,290 --> 00:02:06,835
-Oh, I know. I never meant that I--
-[knock on door]
39
00:02:06,918 --> 00:02:07,794
Yes?
40
00:02:08,670 --> 00:02:11,005
Harper, I'm sorry for the interruption.
41
00:02:11,089 --> 00:02:14,551
I know you don't like me busting in,
but Ben would like to see the doc.
42
00:02:17,846 --> 00:02:19,347
She's all yours, Tom.
43
00:02:22,517 --> 00:02:24,561
It was nice talking to you, Juliet.
44
00:02:25,728 --> 00:02:26,855
Welcome to the island.
45
00:02:30,692 --> 00:02:32,277
That Harper's a piece of work.
46
00:02:32,902 --> 00:02:35,780
But if you give her a week,
she'll have you crying about your daddy.
47
00:02:35,864 --> 00:02:37,782
I'm speaking from
personal experience here.
48
00:02:43,413 --> 00:02:45,165
Welcome to your humble abode.
49
00:02:47,083 --> 00:02:47,959
This is for me?
50
00:02:49,544 --> 00:02:50,587
The whole house?
51
00:02:51,796 --> 00:02:54,841
You're here to help us
with some very important research, Juliet.
52
00:02:54,924 --> 00:02:56,509
We pulled out all the stops.
53
00:02:59,178 --> 00:03:01,180
Two bedrooms, two baths, washer, dryer.
54
00:03:02,432 --> 00:03:04,267
Fresh linens, a well-stocked fridge.
55
00:03:05,310 --> 00:03:08,688
And I know you love the opera.
We have all the classics on CD.
56
00:03:10,315 --> 00:03:11,441
Ben, this is amazing.
57
00:03:12,358 --> 00:03:14,485
Seriously, you shouldn't have
gone to all the trouble.
58
00:03:14,569 --> 00:03:16,154
I'm only gonna be here for six months.
59
00:03:17,155 --> 00:03:18,323
Right, of course, but…
60
00:03:20,909 --> 00:03:22,368
We want you to feel at home.
61
00:03:31,127 --> 00:03:31,961
Need some help?
62
00:03:33,046 --> 00:03:35,673
I'm fine.
I just can't seem to get it steady.
63
00:03:37,091 --> 00:03:39,010
[grunts] Okay.
64
00:03:40,803 --> 00:03:42,555
Nice. Thanks.
65
00:03:43,765 --> 00:03:47,268
Why are you going to all this trouble
when we're about to leave this island?
66
00:03:47,769 --> 00:03:50,021
Well, we still need
somewhere to sleep tonight, right?
67
00:03:50,104 --> 00:03:53,566
Juliet, have you seen
Charlotte and Faraday?
68
00:03:53,650 --> 00:03:55,693
-All their stuff's gone.
-No, I haven't seen them.
69
00:03:55,777 --> 00:03:57,320
You still have the sat-phone, right?
70
00:03:57,403 --> 00:03:59,572
[speaking Korean]
71
00:04:00,073 --> 00:04:02,075
[in English] He saw them
going into the jungle.
72
00:04:05,161 --> 00:04:06,621
Why didn't he say anything?
73
00:04:07,121 --> 00:04:08,706
[speaking Korean]
74
00:04:10,917 --> 00:04:13,419
[in English] You said they are friends.
75
00:04:17,924 --> 00:04:18,967
Aren't they?
76
00:04:21,386 --> 00:04:25,056
All right, we got a lot of ground
to cover, so let's fan out.
77
00:04:25,139 --> 00:04:28,017
If you cut their trail,
call out to me, I'll come to you.
78
00:04:28,101 --> 00:04:29,811
[thunderclap]
79
00:04:53,293 --> 00:04:54,669
[indistinct whispering]
80
00:04:59,716 --> 00:05:01,009
[whispering continues]
81
00:05:06,472 --> 00:05:07,473
Jack?
82
00:05:10,310 --> 00:05:11,728
Hello, Juliet.
83
00:05:12,353 --> 00:05:13,646
Long time, no see.
84
00:05:19,736 --> 00:05:21,779
[opening theme music playing]
85
00:05:37,628 --> 00:05:38,796
What are you doing here?
86
00:05:38,880 --> 00:05:42,592
I came to deliver a message from Ben.
87
00:05:43,676 --> 00:05:46,471
The two people you're looking for,
Faraday and Lewis,
88
00:05:47,430 --> 00:05:48,848
they're headed to the Tempest.
89
00:05:49,682 --> 00:05:52,018
And if they figure out
how to deploy that gas…
90
00:05:53,269 --> 00:05:56,856
then everyone on this island
is going to die.
91
00:06:00,318 --> 00:06:01,486
Why don't you stop them?
92
00:06:01,569 --> 00:06:03,112
Because Ben wants you to go.
93
00:06:03,196 --> 00:06:06,324
How can Ben possibly know
where they are when he's a prisoner?
94
00:06:06,908 --> 00:06:09,202
Ben is exactly where he wants to be.
95
00:06:17,210 --> 00:06:18,795
How am I supposed to stop them?
96
00:06:18,878 --> 00:06:20,254
By pointing the gun
97
00:06:20,880 --> 00:06:22,423
and pulling the trigger.
98
00:06:23,174 --> 00:06:24,217
[Jack] Hey!
99
00:06:27,011 --> 00:06:27,970
Who are you?
100
00:06:30,306 --> 00:06:32,225
I'm an old friend of Juliet's.
101
00:06:34,060 --> 00:06:36,938
I just told her where the people
you're looking for are headed.
102
00:06:37,897 --> 00:06:39,565
Maybe you and your gun can go too.
103
00:06:42,318 --> 00:06:43,736
[indistinct whispering]
104
00:07:05,049 --> 00:07:06,634
[sobbing]
105
00:07:14,183 --> 00:07:15,601
[clattering]
106
00:07:24,861 --> 00:07:25,820
You okay?
107
00:07:27,697 --> 00:07:31,784
I was just looking for some gauze.
I didn't know anyone was here.
108
00:07:38,040 --> 00:07:38,958
How'd you manage that?
109
00:07:40,084 --> 00:07:40,918
I, um…
110
00:07:42,128 --> 00:07:43,796
I work over at the power station.
111
00:07:43,880 --> 00:07:45,298
I pressed up against a transformer.
112
00:07:47,717 --> 00:07:49,844
Take a seat. Let me take a look at it.
113
00:07:58,686 --> 00:08:00,021
You're Burke, right?
114
00:08:01,772 --> 00:08:02,607
The baby doctor.
115
00:08:04,859 --> 00:08:06,152
What gave me away?
116
00:08:09,822 --> 00:08:11,908
I heard we lost Henrietta this morning.
117
00:08:14,327 --> 00:08:16,162
It's okay. It's not your fault.
118
00:08:16,746 --> 00:08:18,706
Pregnant women are dying on this island
119
00:08:20,458 --> 00:08:22,376
I was brought here to help fix that.
120
00:08:24,420 --> 00:08:25,588
So whose fault is it?
121
00:08:27,340 --> 00:08:30,927
Believe me, no one expects you
to fix it overnight.
122
00:08:35,598 --> 00:08:38,392
You have anyone to talk to?
Any friends here?
123
00:08:41,812 --> 00:08:43,981
-Maybe Harper.
-Harper hates me.
124
00:08:44,941 --> 00:08:47,193
We only talk because we have to.
125
00:08:47,276 --> 00:08:51,447
I get the feeling that she's
a mean and spiteful person.
126
00:08:54,492 --> 00:08:55,743
She's my wife.
127
00:08:58,162 --> 00:08:59,830
-She's your wife?
-Mmm-hmm.
128
00:09:02,375 --> 00:09:03,501
-I'm sorry, I didn't--
-No.
129
00:09:03,584 --> 00:09:05,211
don't worry about it. Really it's okay.
130
00:09:05,294 --> 00:09:08,005
Okay, you're, you're set.
131
00:09:10,800 --> 00:09:11,801
Much obliged, ma'am.
132
00:09:15,763 --> 00:09:19,308
Hey, I know this place can wear on you,
133
00:09:19,392 --> 00:09:20,601
but if you need to talk,
134
00:09:22,436 --> 00:09:23,437
I'm around.
135
00:09:24,230 --> 00:09:25,439
Good to know.
136
00:09:26,399 --> 00:09:29,944
Oh, if you promise not to tell your wife
137
00:09:30,778 --> 00:09:32,154
what I said about her,
138
00:09:32,780 --> 00:09:36,617
I won't tell anyone that you lied
about how you hurt your arm.
139
00:09:39,579 --> 00:09:41,706
I know a chemical burn when I see one.
140
00:09:47,169 --> 00:09:48,296
You got a deal.
141
00:09:53,009 --> 00:09:54,260
Uh, by the way…
142
00:09:57,346 --> 00:09:58,306
I'm Goodwin.
143
00:09:59,765 --> 00:10:00,600
Juliet.
144
00:10:11,902 --> 00:10:14,363
[Juliet] Faraday and Charlotte
are heading for the Tempest.
145
00:10:14,447 --> 00:10:15,364
The Tempest?
146
00:10:15,448 --> 00:10:17,783
It's safer for you
if I don't talk about it.
147
00:10:17,867 --> 00:10:19,619
No, talk about it, please.
148
00:10:19,702 --> 00:10:22,330
It's an electrical station
that powers the island.
149
00:10:22,413 --> 00:10:23,748
Why would they go there?
150
00:10:24,999 --> 00:10:25,958
Hey.
151
00:10:27,793 --> 00:10:29,920
If there's something you need to tell me,
152
00:10:30,421 --> 00:10:31,714
now's the time to do it.
153
00:10:34,842 --> 00:10:36,802
What I need is for you to help me.
154
00:10:36,886 --> 00:10:38,179
Will you help me?
155
00:10:45,728 --> 00:10:48,439
If we move all night,
maybe we can still catch them.
156
00:10:53,694 --> 00:10:54,654
Thank you.
157
00:11:05,081 --> 00:11:06,248
I think it's that way.
158
00:11:11,253 --> 00:11:12,922
What happens if I…
159
00:11:15,674 --> 00:11:16,926
What if I can't do it?
160
00:11:18,969 --> 00:11:19,845
Dan.
161
00:11:21,097 --> 00:11:21,931
Look at me.
162
00:11:24,892 --> 00:11:26,477
I know you can do this.
163
00:11:31,023 --> 00:11:32,149
We should get going.
164
00:11:35,319 --> 00:11:36,320
Yeah.
165
00:11:37,696 --> 00:11:38,823
Of course.
166
00:11:42,618 --> 00:11:45,079
Whoa, whoa, whoa.
It's okay. It's okay. It's Kate.
167
00:11:56,048 --> 00:11:57,133
So they have Miles?
168
00:11:58,843 --> 00:12:02,221
Yeah, but he's fine.
They're treating him fine.
169
00:12:03,222 --> 00:12:05,349
I thought you two
were with Jack at the beach.
170
00:12:06,809 --> 00:12:08,227
What are you guys doing out here?
171
00:12:10,438 --> 00:12:13,524
Jack was trying to communicate
with Sayid and Desmond on the freighter
172
00:12:13,607 --> 00:12:15,985
but the sat-phone ran out of juice.
173
00:12:16,819 --> 00:12:19,488
It's totally dead.
There's no way we can call the boat.
174
00:12:21,031 --> 00:12:22,700
So we volunteered to get spare batteries
175
00:12:22,783 --> 00:12:24,368
out the packs we threw out the chopper.
176
00:12:27,455 --> 00:12:30,541
So if you threw your pack
from the chopper,
177
00:12:31,667 --> 00:12:32,501
what's that?
178
00:12:34,170 --> 00:12:38,048
This, uh… I just borrowed this.
179
00:12:39,842 --> 00:12:41,093
Mind if I take a look?
180
00:12:45,389 --> 00:12:46,390
Go ahead, Dan, show her.
181
00:12:55,900 --> 00:12:56,817
Batteries, huh?
182
00:12:57,485 --> 00:12:58,694
What's this-- [grunts]
183
00:13:03,282 --> 00:13:04,241
What?
184
00:13:11,457 --> 00:13:12,750
That woman, what was her name?
185
00:13:13,250 --> 00:13:14,126
Harper.
186
00:13:15,002 --> 00:13:16,212
The two of you friends?
187
00:13:17,338 --> 00:13:18,255
Not exactly.
188
00:13:18,797 --> 00:13:20,049
She was my therapist.
189
00:13:20,549 --> 00:13:21,759
You people had therapists?
190
00:13:22,343 --> 00:13:24,637
It's very stressful being an Other, Jack.
191
00:13:27,723 --> 00:13:30,142
Seemed kinda hostile,
even for a therapist.
192
00:13:30,226 --> 00:13:32,853
There are things from your past
that you'd rather not talk about.
193
00:13:32,937 --> 00:13:34,939
Yeah. You read them all in my file.
194
00:13:37,233 --> 00:13:39,235
Trust me, Jack,
you don't want to see my file.
195
00:13:44,740 --> 00:13:47,368
The problem occurs somewhere
during the second trimester
196
00:13:47,451 --> 00:13:49,745
when the mother's
immune system is triggered.
197
00:13:50,746 --> 00:13:52,623
The white blood cell count plummets.
198
00:13:53,123 --> 00:13:57,002
It's like the immune system
turns on the fetus.
199
00:13:58,796 --> 00:14:00,381
-May I?
-Sure.
200
00:14:07,012 --> 00:14:09,014
Any thought yet on a cause?
201
00:14:09,098 --> 00:14:10,849
It's really too early to tell,
202
00:14:10,975 --> 00:14:13,936
but only women
who have conceived on the island
203
00:14:14,019 --> 00:14:15,688
does it happen to which makes me wonder…
204
00:14:15,771 --> 00:14:16,897
Hey, Juliet.
205
00:14:20,526 --> 00:14:22,111
Ben, I didn't know you were here.
206
00:14:23,696 --> 00:14:26,907
Ethan's out sick.
I have an extra egg salad on rye.
207
00:14:26,991 --> 00:14:28,784
I was just checking if Juliet wants it.
208
00:14:28,868 --> 00:14:30,870
Thanks. I already ate.
209
00:14:30,953 --> 00:14:33,831
Besides, I have an appointment
with your wife in ten minutes.
210
00:14:34,331 --> 00:14:36,876
Great. Tell her I said hi.
211
00:14:38,294 --> 00:14:39,378
Oh, will do.
212
00:14:41,171 --> 00:14:43,007
-Ben?
-No, I'm fine.
213
00:14:48,304 --> 00:14:49,138
[door closes]
214
00:14:58,647 --> 00:15:01,692
So, Juliet, what do you think of Ben?
215
00:15:04,528 --> 00:15:05,446
He's great.
216
00:15:06,906 --> 00:15:09,909
Very smart and intense.
217
00:15:10,618 --> 00:15:11,535
Challenging.
218
00:15:13,037 --> 00:15:14,163
He's been really good to me.
219
00:15:14,788 --> 00:15:16,916
Of course he has. You look just like her.
220
00:15:18,709 --> 00:15:19,543
I'm sorry?
221
00:15:20,127 --> 00:15:22,296
I see you and my husband
have become friendly.
222
00:15:26,884 --> 00:15:29,261
Yeah. He's great.
223
00:15:30,804 --> 00:15:31,889
He's been really helpful.
224
00:15:35,935 --> 00:15:37,853
When did you start sleeping with him?
225
00:15:39,897 --> 00:15:40,731
What?
226
00:15:43,067 --> 00:15:46,862
Look, Juliet,
I'm not an idiot, so just tell me.
227
00:15:47,363 --> 00:15:48,280
When did it start?
228
00:15:51,158 --> 00:15:53,953
Okay, I'm not doing this. We're done.
229
00:15:54,536 --> 00:15:57,247
No, please respect me enough
to spare me the pretense
230
00:15:57,331 --> 00:15:58,999
that you are actually offended.
231
00:16:00,125 --> 00:16:03,003
I know. I followed you.
232
00:16:06,090 --> 00:16:07,216
Watched you.
233
00:16:15,724 --> 00:16:16,600
I'm sorry.
234
00:16:16,684 --> 00:16:18,352
It doesn't matter anymore.
235
00:16:18,435 --> 00:16:19,979
But what does matter
236
00:16:20,062 --> 00:16:23,565
is that you listen to me
and that you believe me.
237
00:16:26,610 --> 00:16:31,407
Now if you continue
to have a relationship with Goodwin…
238
00:16:32,741 --> 00:16:34,368
there will be consequences.
239
00:16:36,745 --> 00:16:38,747
I don't want him to get hurt.
240
00:16:39,665 --> 00:16:40,833
I would never hurt him.
241
00:16:40,916 --> 00:16:42,668
Look I am not talking about you.
242
00:16:43,419 --> 00:16:45,462
I am talking about Ben.
243
00:16:53,804 --> 00:16:54,722
Hi, John.
244
00:16:55,639 --> 00:16:56,515
Hey, Claire.
245
00:17:01,270 --> 00:17:03,022
Is there something I can do for you?
246
00:17:03,105 --> 00:17:04,940
I want to know what's going on with Miles.
247
00:17:05,024 --> 00:17:06,984
Right now not a whole lot.
248
00:17:08,068 --> 00:17:11,572
I'm bringing him food and water
until he decides to talk.
249
00:17:13,115 --> 00:17:14,700
I'd like to talk to him myself.
250
00:17:16,660 --> 00:17:18,078
Why would you want to do that?
251
00:17:18,579 --> 00:17:21,498
John, we have to find out
who these people are
252
00:17:21,582 --> 00:17:23,042
and where they came from,
253
00:17:23,125 --> 00:17:25,169
and why they're not
interested in rescuing us.
254
00:17:25,252 --> 00:17:26,962
You don't think I can get that out of him?
255
00:17:27,046 --> 00:17:28,005
No, I--
256
00:17:29,923 --> 00:17:32,217
I just think we might be
taking the wrong approach.
257
00:17:32,801 --> 00:17:36,221
I mean, you killed one, Ben shot one.
258
00:17:36,305 --> 00:17:38,098
Now we're holding one prisoner.
259
00:17:39,016 --> 00:17:42,728
You know, it's not hard to understand
why they might think we're hostile.
260
00:17:44,938 --> 00:17:46,732
I might be just a little
less intimidating.
261
00:17:49,818 --> 00:17:51,904
-It's not going to happen, Claire.
-John.
262
00:17:51,987 --> 00:17:54,531
You do remember
what Charlie said about these people.
263
00:17:54,615 --> 00:17:57,242
All Charlie said was whose boat it isn't.
264
00:17:59,787 --> 00:18:01,955
Don't you want to know whose boat it is?
265
00:18:11,090 --> 00:18:12,132
[keys clattering]
266
00:18:23,685 --> 00:18:25,312
Rabbit today?
267
00:18:25,395 --> 00:18:27,022
We're running out of chickens.
268
00:18:30,234 --> 00:18:32,236
This didn't have a number on it, did it?
269
00:18:33,153 --> 00:18:33,987
What?
270
00:18:35,447 --> 00:18:38,242
Eat, change. Put your laundry
and dishes by the door.
271
00:18:38,325 --> 00:18:40,285
I'll be back to collect them
in 15 minutes.
272
00:18:41,036 --> 00:18:42,830
So has the revolution begun yet or…
273
00:18:49,419 --> 00:18:50,963
What are you talking about?
274
00:18:52,881 --> 00:18:55,843
Well, you're the leader now.
I know it's a tough position.
275
00:18:56,552 --> 00:19:00,139
You have to deal with all those people
constantly second-guessing your decisions.
276
00:19:00,681 --> 00:19:03,142
And it always starts out
so innocently, doesn't it?
277
00:19:03,225 --> 00:19:05,144
A question here, a comment there.
278
00:19:05,227 --> 00:19:06,812
And then if you're not careful,
279
00:19:07,396 --> 00:19:10,399
you find you have
a full-blown insurrection on your hands.
280
00:19:11,233 --> 00:19:15,154
Believe me, your people
are gonna be so angry
281
00:19:15,237 --> 00:19:17,865
when they realize
you still don't have a plan.
282
00:19:20,826 --> 00:19:22,619
And I assume you have a plan.
283
00:19:23,745 --> 00:19:24,746
I always have a plan.
284
00:19:25,539 --> 00:19:28,834
Does it involve you raising $3.2 million?
285
00:19:31,628 --> 00:19:33,505
[scoffs] That's a lot of money.
286
00:19:34,631 --> 00:19:35,465
Wait.
287
00:19:37,801 --> 00:19:39,636
Maybe this will get you started.
288
00:19:42,598 --> 00:19:44,683
Put your laundry and dishes by the door.
289
00:19:46,768 --> 00:19:49,188
I can help you, John.
We have shared interests.
290
00:19:51,106 --> 00:19:52,399
Or at least a common enemy.
291
00:19:52,482 --> 00:19:54,318
That would be
our friends on the freighter.
292
00:19:54,401 --> 00:19:57,571
Not them, the one they work for.
293
00:20:00,657 --> 00:20:01,950
Let me out of here.
294
00:20:03,827 --> 00:20:05,537
Give me some semblance of freedom.
295
00:20:05,621 --> 00:20:07,664
Let me sleep in a bed,
and eat with utensils,
296
00:20:07,748 --> 00:20:10,667
and I give you my word I'll tell you
everything you want to know about--
297
00:20:10,751 --> 00:20:13,420
See, there's the problem.
I don't trust your word.
298
00:20:15,589 --> 00:20:16,506
All right, then.
299
00:20:22,721 --> 00:20:24,514
I guess I'll have to show you.
300
00:20:42,658 --> 00:20:43,867
I hope this is good.
301
00:20:43,951 --> 00:20:45,035
[sighs]
302
00:20:45,118 --> 00:20:47,996
I don't know much about wine.
I swiped this off the sub.
303
00:20:48,080 --> 00:20:49,206
[chuckles]
304
00:20:54,670 --> 00:20:55,796
There.
305
00:20:56,505 --> 00:20:57,756
Thanks.
306
00:21:01,969 --> 00:21:02,803
Mmm.
307
00:21:06,890 --> 00:21:08,809
I wish we could do this all the time.
308
00:21:10,602 --> 00:21:14,231
I hate that we have to be so… private.
309
00:21:15,148 --> 00:21:16,733
What's the matter with being private?
310
00:21:17,567 --> 00:21:20,529
It's ridiculous. I've been sleeping
on the couch for a year.
311
00:21:22,197 --> 00:21:23,657
Why am I not just telling her?
312
00:21:25,993 --> 00:21:27,577
I don't think it's a good idea.
313
00:21:35,627 --> 00:21:36,545
Why not?
314
00:21:38,964 --> 00:21:40,132
Ben wouldn't like it.
315
00:21:40,716 --> 00:21:42,801
That's what this is about?
You're worried about Ben?
316
00:21:45,429 --> 00:21:47,055
Why, because he has a crush on you?
317
00:21:49,766 --> 00:21:50,642
You know?
318
00:21:50,726 --> 00:21:51,977
Come on, everyone knows.
319
00:21:52,060 --> 00:21:54,104
He follows you around like a puppy.
[chuckles]
320
00:21:55,605 --> 00:21:57,149
And you don't think that's a problem?
321
00:21:57,232 --> 00:21:58,233
[sighs]
322
00:21:58,775 --> 00:22:01,903
A little less than a kilometer from here
he has me working with chemicals
323
00:22:02,821 --> 00:22:06,491
that could kill every man, woman and child
if I flipped the wrong switch.
324
00:22:08,702 --> 00:22:10,871
Trust me, Ben has enough on his plate.
325
00:22:10,954 --> 00:22:12,998
The last thing
he cares about is you and me.
326
00:22:13,915 --> 00:22:14,875
I just…
327
00:22:16,001 --> 00:22:18,128
get the feeling that he would be upset.
328
00:22:20,380 --> 00:22:21,798
What's Ben gonna do?
329
00:22:33,935 --> 00:22:34,895
Goodwin!
330
00:22:34,978 --> 00:22:36,480
[intense music playing]
331
00:22:38,190 --> 00:22:40,650
-You see where the tail landed?
-Yeah, probably in the water.
332
00:22:40,734 --> 00:22:42,652
You run can make that shore in an hour.
333
00:22:42,736 --> 00:22:44,362
Ethan, get up to that fuselage.
334
00:22:44,446 --> 00:22:46,281
There may actually be survivors.
335
00:22:46,823 --> 00:22:49,326
And you're one of 'em.
A passenger. You're in shock.
336
00:22:49,826 --> 00:22:51,995
Come up
with an adequate story if they ask.
337
00:22:52,079 --> 00:22:53,497
Stay quiet if they don't.
338
00:22:53,580 --> 00:22:55,415
Listen. Learn. Don't get involved.
339
00:22:55,499 --> 00:22:57,542
I want lists in three days. Go.
340
00:22:57,626 --> 00:22:59,086
[intense music playing]
341
00:23:16,937 --> 00:23:20,315
Something's wrong.
We should've caught up with them by now.
342
00:23:20,398 --> 00:23:22,609
These people base-jumped
out of a helicopter, Jack.
343
00:23:22,692 --> 00:23:24,402
Let's give them the benefit of the doubt.
344
00:23:24,945 --> 00:23:27,114
[Kate groaning]
345
00:23:30,659 --> 00:23:32,494
[Jack] Hey. Hey.
346
00:23:32,577 --> 00:23:35,080
It's okay. It's okay. Hey. It's all right.
347
00:23:35,163 --> 00:23:36,123
It's okay.
348
00:23:36,623 --> 00:23:37,916
-Hey.
-[groans]
349
00:23:39,584 --> 00:23:42,003
It's okay. You're all right. Come on.
350
00:23:43,296 --> 00:23:44,214
Take it easy.
351
00:23:45,298 --> 00:23:46,216
Take it easy.
352
00:23:49,136 --> 00:23:50,428
I'll go get her some water.
353
00:23:51,596 --> 00:23:52,722
Yeah. Thanks.
354
00:23:57,644 --> 00:23:58,728
What happened?
355
00:24:00,814 --> 00:24:02,732
I was going back to the beach and…
356
00:24:04,401 --> 00:24:07,779
I ran into Faraday
and that woman, um, Charlotte.
357
00:24:08,655 --> 00:24:09,698
I think she hit me.
358
00:24:09,781 --> 00:24:13,201
They disappeared out of camp last night.
We've been trying to catch up with them.
359
00:24:16,121 --> 00:24:17,581
Do you know where they were headed?
360
00:24:18,623 --> 00:24:21,918
Some sort of… power station.
361
00:24:23,003 --> 00:24:24,004
Jack.
362
00:24:25,630 --> 00:24:27,090
They had gas masks.
363
00:24:32,220 --> 00:24:33,096
Juliet.
364
00:24:35,557 --> 00:24:36,391
Juliet!
365
00:24:44,774 --> 00:24:45,609
Juliet!
366
00:24:49,571 --> 00:24:50,447
Juliet!
367
00:24:59,456 --> 00:25:01,249
[Locke] All right, no tricks.
368
00:25:03,084 --> 00:25:06,296
You're not leading me out into the jungle
so you can disappear
369
00:25:06,379 --> 00:25:08,006
or shoot me in the back.
370
00:25:09,090 --> 00:25:10,175
No tricks, John.
371
00:25:10,675 --> 00:25:12,594
We don't even have to
leave the living room.
372
00:25:14,930 --> 00:25:15,805
So let's have it.
373
00:25:18,058 --> 00:25:19,351
We have a deal, right?
374
00:25:21,061 --> 00:25:24,314
How do I know you're not gonna run off
and meet your people first chance you get?
375
00:25:24,814 --> 00:25:28,109
If my people still wanted me, John
they'd have stormed this camp long ago.
376
00:25:33,740 --> 00:25:35,283
It's behind that picture.
377
00:25:48,964 --> 00:25:51,049
36, 15, 28.
378
00:26:16,408 --> 00:26:17,367
"Red Sox"?
379
00:26:18,368 --> 00:26:19,911
I taped over the game.
380
00:26:48,440 --> 00:26:49,941
This is Charles Widmore.
381
00:26:52,652 --> 00:26:55,613
This is the man whose boat
is parked offshore.
382
00:26:58,992 --> 00:27:01,953
This is the man
that's been trying to find the island.
383
00:27:09,794 --> 00:27:11,129
Who's the man in the blindfold?
384
00:27:11,212 --> 00:27:13,715
One of my people that had
the misfortune to get caught.
385
00:27:14,507 --> 00:27:15,967
How does Widmore know of the island?
386
00:27:16,051 --> 00:27:17,969
I don't know, but he does.
387
00:27:18,053 --> 00:27:19,220
What does he want?
388
00:27:20,889 --> 00:27:23,224
John, three months ago
in Gainesville, Florida,
389
00:27:23,975 --> 00:27:26,269
the Virgin Mary seemed
to appear in a patch of mold
390
00:27:26,353 --> 00:27:28,063
on the side of an old housing complex.
391
00:27:28,146 --> 00:27:32,901
When word got out, over 5,000 people
came to see her face for themselves.
392
00:27:33,651 --> 00:27:36,654
You've survived an airline crash
on this island.
393
00:27:36,738 --> 00:27:38,323
One minute you're in a wheelchair,
394
00:27:38,406 --> 00:27:40,325
the next minute
you're doing jumping jacks.
395
00:27:41,242 --> 00:27:43,620
If 5,000 people came out
to see a piece of mold,
396
00:27:43,703 --> 00:27:46,206
how many people do you think
would come here to see you?
397
00:27:51,127 --> 00:27:53,254
Charles Widmore
wants to exploit this island.
398
00:27:53,338 --> 00:27:56,132
And he'll do everything
in his power to possess it.
399
00:28:13,525 --> 00:28:16,611
Everything I know about Charles Widmore
is in this file.
400
00:28:17,445 --> 00:28:20,073
Some of it's vague,
some of it's guesswork,
401
00:28:20,156 --> 00:28:21,324
some of it's concrete,
402
00:28:21,408 --> 00:28:24,244
but this is everything,
and now it's all yours.
403
00:28:29,165 --> 00:28:31,376
I'm sorry I didn't tell
you all this sooner…
404
00:28:34,295 --> 00:28:36,631
but it was the only
bargaining chip I had left.
405
00:28:39,592 --> 00:28:41,511
There's one more thing I need to know.
406
00:28:44,055 --> 00:28:47,350
Your man on the boat,
I want you to tell me who it is.
407
00:28:50,770 --> 00:28:51,813
All right.
408
00:28:54,107 --> 00:28:55,900
But you might want to sit down.
409
00:29:04,075 --> 00:29:05,452
She came through here.
410
00:29:06,578 --> 00:29:08,830
So did they,
about half an hour ahead of her.
411
00:29:11,833 --> 00:29:14,043
-What happened?
-Sorry?
412
00:29:14,627 --> 00:29:16,004
At Locke's. Why did you stay?
413
00:29:18,173 --> 00:29:20,383
I stayed because I had
to find something out.
414
00:29:20,884 --> 00:29:22,594
Are you gonna tell me or are we gonna keep
415
00:29:22,677 --> 00:29:24,721
walking through the jungle
like it doesn't matter?
416
00:29:33,688 --> 00:29:36,524
I stayed to find out if the people
on the freighter know who I am.
417
00:29:37,859 --> 00:29:39,319
If they knew that I'm a fugitive,
418
00:29:40,320 --> 00:29:41,696
that I'm wanted for murder.
419
00:29:43,615 --> 00:29:44,574
Do they?
420
00:29:46,743 --> 00:29:47,869
Yeah, they know.
421
00:29:51,039 --> 00:29:52,123
We should keep moving.
422
00:29:53,249 --> 00:29:54,667
God knows where Juliet is.
423
00:30:33,331 --> 00:30:34,249
Hi, come on in.
424
00:30:36,793 --> 00:30:38,586
Sorry, have to get this
ham out of the oven,
425
00:30:38,670 --> 00:30:39,587
or it'll dry out.
426
00:30:39,671 --> 00:30:41,214
Please, don't mind me.
427
00:30:41,631 --> 00:30:42,924
How are you feeling, by the way?
428
00:30:43,550 --> 00:30:44,509
Never better.
429
00:30:47,262 --> 00:30:48,096
Smells delicious.
430
00:30:53,184 --> 00:30:54,978
Ben, I thought this was a dinner party.
431
00:30:55,061 --> 00:30:56,271
Just you and me.
432
00:30:58,439 --> 00:31:00,066
I guess I should've made that clearer.
433
00:31:03,111 --> 00:31:06,322
No, it's fine.
I hope you like dinner rolls.
434
00:31:06,406 --> 00:31:07,490
I do indeed.
435
00:31:08,908 --> 00:31:09,993
[opera playing]
436
00:31:12,996 --> 00:31:15,874
I want to thank you for how wonderful
you've been with Zach and Emma.
437
00:31:17,458 --> 00:31:18,793
They're really sweet kids.
438
00:31:18,877 --> 00:31:19,961
[chuckles softly]
439
00:31:22,088 --> 00:31:26,593
Ben, they've been asking me
about their mother in Los Angeles.
440
00:31:27,218 --> 00:31:28,928
I'm not really sure what to say.
441
00:31:29,012 --> 00:31:30,471
They'll stop asking in time.
442
00:31:31,556 --> 00:31:32,515
They're children.
443
00:31:33,474 --> 00:31:34,934
Do they really belong here?
444
00:31:35,977 --> 00:31:37,437
They're on the list, Juliet.
445
00:31:37,520 --> 00:31:40,315
Who are we to question
who's on the list and who's not?
446
00:31:42,567 --> 00:31:45,778
Now that we have everyone on the list
from the tail section what about Goodwin?
447
00:31:50,033 --> 00:31:51,910
He's been undercover for three weeks.
448
00:31:56,164 --> 00:31:58,625
He's making a case
for this woman, Ana Lucia.
449
00:32:00,376 --> 00:32:02,962
He thinks she'd be
a valuable member of our society.
450
00:32:03,046 --> 00:32:05,173
But between you and me, I don't see it.
451
00:32:06,132 --> 00:32:08,343
He feels very passionately about her.
452
00:32:09,385 --> 00:32:11,304
Almost inappropriately so.
453
00:32:12,722 --> 00:32:14,474
After losing Ethan, it's a risk.
454
00:32:14,557 --> 00:32:16,851
Goodwin stays
where he's at right now, Juliet.
455
00:32:17,477 --> 00:32:20,146
There's no reason for him
to hurry back, right?
456
00:32:21,773 --> 00:32:24,817
But his assignment will be over soon.
I promise you.
457
00:32:28,071 --> 00:32:29,447
[alarm sounding]
458
00:32:30,281 --> 00:32:33,993
[female voice] Warning,
computer switching to manual operation.
459
00:32:34,077 --> 00:32:36,454
This attempt is unauthorized.
460
00:32:49,550 --> 00:32:53,846
Warning, manual entry. Override denied.
461
00:32:55,223 --> 00:32:58,935
Warning, manual entry. Override denied.
462
00:32:59,435 --> 00:33:04,107
Repeated attempts to access storage tanks
will result in contamination.
463
00:33:08,861 --> 00:33:11,030
Repeated attempts
to access storage tanks…
464
00:33:11,114 --> 00:33:12,031
Hey!
465
00:33:12,115 --> 00:33:14,242
[panting]
466
00:33:16,369 --> 00:33:19,330
Juliet, what are you doing here?
467
00:33:24,293 --> 00:33:25,586
[alarm blaring]
468
00:33:25,670 --> 00:33:27,005
[female voice] Final warning.
469
00:33:27,088 --> 00:33:28,840
Manual override failed.
470
00:33:29,549 --> 00:33:31,092
Step away from the computer.
471
00:33:31,175 --> 00:33:33,970
I'm so sorry. I can't do that.
472
00:33:34,053 --> 00:33:38,141
[female voice] Manual override failed.
Counter-measures will begin.
473
00:33:38,224 --> 00:33:39,058
Hey!
474
00:33:41,561 --> 00:33:43,938
One minute to contamination.
475
00:33:44,772 --> 00:33:47,483
You wanna release the gas?
You'll die with the rest of us.
476
00:33:47,567 --> 00:33:52,321
No, no. I'm not trying to release it.
I'm trying to render it inert.
477
00:33:52,405 --> 00:33:55,199
Juliet, I just want to make it safe.
478
00:33:58,202 --> 00:33:59,328
[impact grunts]
479
00:33:59,412 --> 00:34:01,622
[female voice]
Forty seconds to contamination.
480
00:34:01,706 --> 00:34:02,915
[gasping]
481
00:34:12,925 --> 00:34:14,927
Thirty seconds to contamination.
482
00:34:21,476 --> 00:34:24,103
Warning, contamination imminent.
483
00:34:24,187 --> 00:34:25,897
Evacuate immediately.
484
00:34:28,274 --> 00:34:29,358
[Faraday] Hey!
485
00:34:35,740 --> 00:34:36,574
Stop!
486
00:34:40,453 --> 00:34:42,622
Twenty seconds to contamination.
487
00:34:42,705 --> 00:34:45,208
Whatever he's doing, tell him to stop.
488
00:34:45,291 --> 00:34:47,960
We're trying to disable it
before he can use it against us.
489
00:34:49,420 --> 00:34:50,546
Juliet…
490
00:34:51,923 --> 00:34:54,592
look me in the eye
and tell me you are certain that
491
00:34:54,675 --> 00:34:58,096
Benjamin Linus wouldn't use this gas
to kill everyone on this island!
492
00:34:58,679 --> 00:35:00,973
We know he's used it before.
493
00:35:01,057 --> 00:35:03,434
If you wanna stop us,
you're gonna have to shoot us both.
494
00:35:03,518 --> 00:35:05,311
[female voice]
Ten seconds to contamination.
495
00:35:05,394 --> 00:35:07,021
-Daniel!
-Yeah, yeah, I'm trying.
496
00:35:09,315 --> 00:35:10,274
Come on!
497
00:35:11,109 --> 00:35:12,110
Come on!
498
00:35:12,193 --> 00:35:13,236
[female voice] Five…
499
00:35:14,153 --> 00:35:15,530
Four…
500
00:35:16,364 --> 00:35:17,323
Three…
501
00:35:18,908 --> 00:35:19,784
Two…
502
00:35:20,868 --> 00:35:22,286
[alarm stops]
503
00:35:22,370 --> 00:35:23,746
[computer tone]
504
00:35:28,751 --> 00:35:29,752
[valve clangs]
505
00:35:29,836 --> 00:35:31,170
[pressure valves hissing]
506
00:35:49,730 --> 00:35:53,025
That… That was a close one.
507
00:36:14,839 --> 00:36:16,966
-What are you reading?
-Shephard's file.
508
00:36:17,550 --> 00:36:18,551
Mikhail dropped it off.
509
00:36:21,220 --> 00:36:22,847
He's a spinal surgeon, Ben.
510
00:36:23,598 --> 00:36:26,392
He has extensive experience
in tumor removal.
511
00:36:28,477 --> 00:36:29,312
[scoffs]
512
00:36:30,021 --> 00:36:31,939
-How about that?
-He can help you.
513
00:36:39,071 --> 00:36:40,865
I thought you'd be more excited.
514
00:36:41,782 --> 00:36:42,617
What's wrong?
515
00:36:46,662 --> 00:36:48,039
I need you to come with me.
516
00:36:54,754 --> 00:36:57,215
After our last raid
on the tail-section survivors,
517
00:36:57,298 --> 00:36:59,508
they ran off, left the beach.
518
00:37:01,135 --> 00:37:03,471
I sent Pickett and Tom
to track their location.
519
00:37:03,554 --> 00:37:04,847
They came across this.
520
00:37:06,390 --> 00:37:07,808
I'm sorry, Juliet.
521
00:37:08,476 --> 00:37:09,352
Sorry about what?
522
00:37:13,314 --> 00:37:14,273
Oh, my God.
523
00:37:15,608 --> 00:37:16,567
Oh, my God.
524
00:37:17,401 --> 00:37:20,071
Oh, my God! Oh, my God!
525
00:37:21,656 --> 00:37:22,949
Oh, my God!
526
00:37:26,244 --> 00:37:27,161
Goodwin.
527
00:37:28,788 --> 00:37:29,789
[sobbing]
528
00:37:30,373 --> 00:37:31,666
What happened?
529
00:37:32,833 --> 00:37:34,585
We don't know.
There weren't any witnesses.
530
00:37:36,003 --> 00:37:38,506
I can only assume they found out
he wasn't one of them.
531
00:37:41,133 --> 00:37:42,551
Guess I should've listened to you.
532
00:37:42,635 --> 00:37:44,262
Why are you showing me this?
533
00:37:48,808 --> 00:37:50,518
Why did you bring me out here?
534
00:37:51,936 --> 00:37:53,729
What, you mean instead of his wife?
535
00:38:00,611 --> 00:38:01,988
You knew this would happen.
536
00:38:05,992 --> 00:38:09,412
You sent him out here
because you knew this would happen.
537
00:38:09,996 --> 00:38:13,624
You wanted this. You wanted him to die!
538
00:38:15,793 --> 00:38:16,627
Why?
539
00:38:18,421 --> 00:38:19,297
Why?
540
00:38:21,882 --> 00:38:23,926
You're asking me why?
541
00:38:24,593 --> 00:38:26,387
After everything I did to get you here,
542
00:38:26,470 --> 00:38:28,848
after everything I've done
to keep you here,
543
00:38:28,931 --> 00:38:30,933
how can you possibly not understand,
544
00:38:33,811 --> 00:38:34,895
that you're mine?
545
00:38:43,863 --> 00:38:45,406
Take as much time as you need.
546
00:39:01,130 --> 00:39:02,256
[electrical zapping]
547
00:39:10,306 --> 00:39:13,100
Whoa! Kate, it's all right.
They're on our side.
548
00:39:13,184 --> 00:39:16,896
"Our side," Juliet?
She just knocked me unconscious.
549
00:39:16,979 --> 00:39:20,441
Yeah. I'm very sorry about that,
but I had no choice!
550
00:39:23,361 --> 00:39:26,364
Look, Daniel's inside
securing the facility.
551
00:39:26,447 --> 00:39:29,158
If you come with me,
I'll be more than happy to explain
552
00:39:29,241 --> 00:39:31,077
exactly how we just saved your life!
553
00:39:35,623 --> 00:39:36,665
All right, let's go.
554
00:39:41,253 --> 00:39:42,755
I'll take their word for it.
555
00:39:51,722 --> 00:39:52,640
You okay?
556
00:39:58,396 --> 00:39:59,772
He wanted me to kill them.
557
00:40:03,442 --> 00:40:05,528
Ben. He told me to kill both of them.
558
00:40:11,450 --> 00:40:13,202
How can he tell you anything?
559
00:40:13,285 --> 00:40:14,120
I don't know.
560
00:40:14,995 --> 00:40:17,706
But he knew how to get to me,
and he knew where they were going
561
00:40:17,790 --> 00:40:18,791
and what they were doing.
562
00:40:18,874 --> 00:40:20,292
Don't you understand?
563
00:40:20,793 --> 00:40:23,587
These people came here
to wage war against Ben.
564
00:40:25,005 --> 00:40:27,049
And Ben's gonna win, Jack.
565
00:40:29,093 --> 00:40:31,595
And when he does, you don't want to be
anywhere near me.
566
00:40:33,514 --> 00:40:34,640
Why not?
567
00:40:38,227 --> 00:40:39,854
Because he thinks that I'm his.
568
00:40:43,107 --> 00:40:44,900
And he knows how I feel about you.
569
00:41:09,175 --> 00:41:10,551
He knows where to find me.
570
00:41:30,905 --> 00:41:31,906
Oh!
571
00:41:33,365 --> 00:41:34,283
Beat that.
572
00:41:44,293 --> 00:41:45,878
Son of a bitch!
573
00:41:48,255 --> 00:41:50,049
How'd you get so damn good at horseshoes?
574
00:41:50,132 --> 00:41:52,384
I don't know. Guess I'm just lucky.
575
00:42:00,851 --> 00:42:02,311
What the hell are you doing out?
576
00:42:03,854 --> 00:42:05,105
See you guys at dinner.
577
00:42:19,995 --> 00:42:21,997
[closing theme music playing]
38985
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.