All language subtitles for Lost_S04E06_The Other Woman.en.closedcaptions

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,001 --> 00:00:02,627 [narrator] Previously on Lost… 2 00:00:03,336 --> 00:00:04,838 -[Jack] Who are you? -Daniel Faraday. 3 00:00:04,921 --> 00:00:06,256 I'm here to rescue you. 4 00:00:08,925 --> 00:00:11,177 I just almost died jumping out of a helicopter 5 00:00:11,261 --> 00:00:12,637 because you called us for help. 6 00:00:12,721 --> 00:00:13,888 She's lying. 7 00:00:13,972 --> 00:00:16,016 Whatever they came for, it isn't us. 8 00:00:16,099 --> 00:00:16,975 Hey. 9 00:00:17,058 --> 00:00:18,184 Is that from your chopper? 10 00:00:18,268 --> 00:00:19,561 Yeah, yeah, that uh… 11 00:00:19,644 --> 00:00:21,771 Yeah, they reduce the weight load. 12 00:00:21,855 --> 00:00:23,648 -What's this for? -Uh… 13 00:00:24,232 --> 00:00:25,650 Rescuing you and your people… 14 00:00:25,734 --> 00:00:29,320 …I can't really say it's our primary objective. 15 00:00:29,404 --> 00:00:30,572 Then what is? 16 00:00:36,745 --> 00:00:37,704 [clock ticking] 17 00:00:53,428 --> 00:00:55,847 Hello. I'm sorry I'm late. 18 00:00:55,930 --> 00:00:57,766 -You must be Dr. Burke. -Juliet. 19 00:00:58,475 --> 00:01:00,560 Juliet. I'm Harper Stanhope. 20 00:01:01,227 --> 00:01:02,353 Please sit. 21 00:01:05,899 --> 00:01:08,777 Today is just a meet and greet so that we can get to know each other. 22 00:01:09,611 --> 00:01:13,531 Please don't take this the wrong way, but I really don't think I need therapy. 23 00:01:15,283 --> 00:01:17,994 How about we call it "talking" instead of therapy? 24 00:01:20,705 --> 00:01:21,915 -Okay. -[Harper] Good. 25 00:01:22,582 --> 00:01:23,625 Let's talk. 26 00:01:24,959 --> 00:01:26,127 So you've been here a week… 27 00:01:28,171 --> 00:01:30,006 and what's your least favorite part so far? 28 00:01:32,091 --> 00:01:34,385 I don't like being treated like a celebrity. 29 00:01:34,469 --> 00:01:35,804 And is that surprising? 30 00:01:36,638 --> 00:01:37,931 You're big news right now. 31 00:01:39,015 --> 00:01:40,141 Yes, I know. 32 00:01:42,185 --> 00:01:44,562 I guess I don't like being the center of attention. 33 00:01:45,730 --> 00:01:47,649 It makes me feel isolated. 34 00:01:49,317 --> 00:01:50,485 Alone. 35 00:01:53,822 --> 00:01:57,158 Well, maybe you feel that all eyes are on you, 36 00:01:58,409 --> 00:01:59,994 but you're not a celebrity. 37 00:02:00,745 --> 00:02:04,207 And soon enough you'll realize that you're no different than anyone here. 38 00:02:04,290 --> 00:02:06,835 -Oh, I know. I never meant that I-- -[knock on door] 39 00:02:06,918 --> 00:02:07,794 Yes? 40 00:02:08,670 --> 00:02:11,005 Harper, I'm sorry for the interruption. 41 00:02:11,089 --> 00:02:14,551 I know you don't like me busting in, but Ben would like to see the doc. 42 00:02:17,846 --> 00:02:19,347 She's all yours, Tom. 43 00:02:22,517 --> 00:02:24,561 It was nice talking to you, Juliet. 44 00:02:25,728 --> 00:02:26,855 Welcome to the island. 45 00:02:30,692 --> 00:02:32,277 That Harper's a piece of work. 46 00:02:32,902 --> 00:02:35,780 But if you give her a week, she'll have you crying about your daddy. 47 00:02:35,864 --> 00:02:37,782 I'm speaking from personal experience here. 48 00:02:43,413 --> 00:02:45,165 Welcome to your humble abode. 49 00:02:47,083 --> 00:02:47,959 This is for me? 50 00:02:49,544 --> 00:02:50,587 The whole house? 51 00:02:51,796 --> 00:02:54,841 You're here to help us with some very important research, Juliet. 52 00:02:54,924 --> 00:02:56,509 We pulled out all the stops. 53 00:02:59,178 --> 00:03:01,180 Two bedrooms, two baths, washer, dryer. 54 00:03:02,432 --> 00:03:04,267 Fresh linens, a well-stocked fridge. 55 00:03:05,310 --> 00:03:08,688 And I know you love the opera. We have all the classics on CD. 56 00:03:10,315 --> 00:03:11,441 Ben, this is amazing. 57 00:03:12,358 --> 00:03:14,485 Seriously, you shouldn't have gone to all the trouble. 58 00:03:14,569 --> 00:03:16,154 I'm only gonna be here for six months. 59 00:03:17,155 --> 00:03:18,323 Right, of course, but… 60 00:03:20,909 --> 00:03:22,368 We want you to feel at home. 61 00:03:31,127 --> 00:03:31,961 Need some help? 62 00:03:33,046 --> 00:03:35,673 I'm fine. I just can't seem to get it steady. 63 00:03:37,091 --> 00:03:39,010 [grunts] Okay. 64 00:03:40,803 --> 00:03:42,555 Nice. Thanks. 65 00:03:43,765 --> 00:03:47,268 Why are you going to all this trouble when we're about to leave this island? 66 00:03:47,769 --> 00:03:50,021 Well, we still need somewhere to sleep tonight, right? 67 00:03:50,104 --> 00:03:53,566 Juliet, have you seen Charlotte and Faraday? 68 00:03:53,650 --> 00:03:55,693 -All their stuff's gone. -No, I haven't seen them. 69 00:03:55,777 --> 00:03:57,320 You still have the sat-phone, right? 70 00:03:57,403 --> 00:03:59,572 [speaking Korean] 71 00:04:00,073 --> 00:04:02,075 [in English] He saw them going into the jungle. 72 00:04:05,161 --> 00:04:06,621 Why didn't he say anything? 73 00:04:07,121 --> 00:04:08,706 [speaking Korean] 74 00:04:10,917 --> 00:04:13,419 [in English] You said they are friends. 75 00:04:17,924 --> 00:04:18,967 Aren't they? 76 00:04:21,386 --> 00:04:25,056 All right, we got a lot of ground to cover, so let's fan out. 77 00:04:25,139 --> 00:04:28,017 If you cut their trail, call out to me, I'll come to you. 78 00:04:28,101 --> 00:04:29,811 [thunderclap] 79 00:04:53,293 --> 00:04:54,669 [indistinct whispering] 80 00:04:59,716 --> 00:05:01,009 [whispering continues] 81 00:05:06,472 --> 00:05:07,473 Jack? 82 00:05:10,310 --> 00:05:11,728 Hello, Juliet. 83 00:05:12,353 --> 00:05:13,646 Long time, no see. 84 00:05:19,736 --> 00:05:21,779 [opening theme music playing] 85 00:05:37,628 --> 00:05:38,796 What are you doing here? 86 00:05:38,880 --> 00:05:42,592 I came to deliver a message from Ben. 87 00:05:43,676 --> 00:05:46,471 The two people you're looking for, Faraday and Lewis, 88 00:05:47,430 --> 00:05:48,848 they're headed to the Tempest. 89 00:05:49,682 --> 00:05:52,018 And if they figure out how to deploy that gas… 90 00:05:53,269 --> 00:05:56,856 then everyone on this island is going to die. 91 00:06:00,318 --> 00:06:01,486 Why don't you stop them? 92 00:06:01,569 --> 00:06:03,112 Because Ben wants you to go. 93 00:06:03,196 --> 00:06:06,324 How can Ben possibly know where they are when he's a prisoner? 94 00:06:06,908 --> 00:06:09,202 Ben is exactly where he wants to be. 95 00:06:17,210 --> 00:06:18,795 How am I supposed to stop them? 96 00:06:18,878 --> 00:06:20,254 By pointing the gun 97 00:06:20,880 --> 00:06:22,423 and pulling the trigger. 98 00:06:23,174 --> 00:06:24,217 [Jack] Hey! 99 00:06:27,011 --> 00:06:27,970 Who are you? 100 00:06:30,306 --> 00:06:32,225 I'm an old friend of Juliet's. 101 00:06:34,060 --> 00:06:36,938 I just told her where the people you're looking for are headed. 102 00:06:37,897 --> 00:06:39,565 Maybe you and your gun can go too. 103 00:06:42,318 --> 00:06:43,736 [indistinct whispering] 104 00:07:05,049 --> 00:07:06,634 [sobbing] 105 00:07:14,183 --> 00:07:15,601 [clattering] 106 00:07:24,861 --> 00:07:25,820 You okay? 107 00:07:27,697 --> 00:07:31,784 I was just looking for some gauze. I didn't know anyone was here. 108 00:07:38,040 --> 00:07:38,958 How'd you manage that? 109 00:07:40,084 --> 00:07:40,918 I, um… 110 00:07:42,128 --> 00:07:43,796 I work over at the power station. 111 00:07:43,880 --> 00:07:45,298 I pressed up against a transformer. 112 00:07:47,717 --> 00:07:49,844 Take a seat. Let me take a look at it. 113 00:07:58,686 --> 00:08:00,021 You're Burke, right? 114 00:08:01,772 --> 00:08:02,607 The baby doctor. 115 00:08:04,859 --> 00:08:06,152 What gave me away? 116 00:08:09,822 --> 00:08:11,908 I heard we lost Henrietta this morning. 117 00:08:14,327 --> 00:08:16,162 It's okay. It's not your fault. 118 00:08:16,746 --> 00:08:18,706 Pregnant women are dying on this island 119 00:08:20,458 --> 00:08:22,376 I was brought here to help fix that. 120 00:08:24,420 --> 00:08:25,588 So whose fault is it? 121 00:08:27,340 --> 00:08:30,927 Believe me, no one expects you to fix it overnight. 122 00:08:35,598 --> 00:08:38,392 You have anyone to talk to? Any friends here? 123 00:08:41,812 --> 00:08:43,981 -Maybe Harper. -Harper hates me. 124 00:08:44,941 --> 00:08:47,193 We only talk because we have to. 125 00:08:47,276 --> 00:08:51,447 I get the feeling that she's a mean and spiteful person. 126 00:08:54,492 --> 00:08:55,743 She's my wife. 127 00:08:58,162 --> 00:08:59,830 -She's your wife? -Mmm-hmm. 128 00:09:02,375 --> 00:09:03,501 -I'm sorry, I didn't-- -No. 129 00:09:03,584 --> 00:09:05,211 don't worry about it. Really it's okay. 130 00:09:05,294 --> 00:09:08,005 Okay, you're, you're set. 131 00:09:10,800 --> 00:09:11,801 Much obliged, ma'am. 132 00:09:15,763 --> 00:09:19,308 Hey, I know this place can wear on you, 133 00:09:19,392 --> 00:09:20,601 but if you need to talk, 134 00:09:22,436 --> 00:09:23,437 I'm around. 135 00:09:24,230 --> 00:09:25,439 Good to know. 136 00:09:26,399 --> 00:09:29,944 Oh, if you promise not to tell your wife 137 00:09:30,778 --> 00:09:32,154 what I said about her, 138 00:09:32,780 --> 00:09:36,617 I won't tell anyone that you lied about how you hurt your arm. 139 00:09:39,579 --> 00:09:41,706 I know a chemical burn when I see one. 140 00:09:47,169 --> 00:09:48,296 You got a deal. 141 00:09:53,009 --> 00:09:54,260 Uh, by the way… 142 00:09:57,346 --> 00:09:58,306 I'm Goodwin. 143 00:09:59,765 --> 00:10:00,600 Juliet. 144 00:10:11,902 --> 00:10:14,363 [Juliet] Faraday and Charlotte are heading for the Tempest. 145 00:10:14,447 --> 00:10:15,364 The Tempest? 146 00:10:15,448 --> 00:10:17,783 It's safer for you if I don't talk about it. 147 00:10:17,867 --> 00:10:19,619 No, talk about it, please. 148 00:10:19,702 --> 00:10:22,330 It's an electrical station that powers the island. 149 00:10:22,413 --> 00:10:23,748 Why would they go there? 150 00:10:24,999 --> 00:10:25,958 Hey. 151 00:10:27,793 --> 00:10:29,920 If there's something you need to tell me, 152 00:10:30,421 --> 00:10:31,714 now's the time to do it. 153 00:10:34,842 --> 00:10:36,802 What I need is for you to help me. 154 00:10:36,886 --> 00:10:38,179 Will you help me? 155 00:10:45,728 --> 00:10:48,439 If we move all night, maybe we can still catch them. 156 00:10:53,694 --> 00:10:54,654 Thank you. 157 00:11:05,081 --> 00:11:06,248 I think it's that way. 158 00:11:11,253 --> 00:11:12,922 What happens if I… 159 00:11:15,674 --> 00:11:16,926 What if I can't do it? 160 00:11:18,969 --> 00:11:19,845 Dan. 161 00:11:21,097 --> 00:11:21,931 Look at me. 162 00:11:24,892 --> 00:11:26,477 I know you can do this. 163 00:11:31,023 --> 00:11:32,149 We should get going. 164 00:11:35,319 --> 00:11:36,320 Yeah. 165 00:11:37,696 --> 00:11:38,823 Of course. 166 00:11:42,618 --> 00:11:45,079 Whoa, whoa, whoa. It's okay. It's okay. It's Kate. 167 00:11:56,048 --> 00:11:57,133 So they have Miles? 168 00:11:58,843 --> 00:12:02,221 Yeah, but he's fine. They're treating him fine. 169 00:12:03,222 --> 00:12:05,349 I thought you two were with Jack at the beach. 170 00:12:06,809 --> 00:12:08,227 What are you guys doing out here? 171 00:12:10,438 --> 00:12:13,524 Jack was trying to communicate with Sayid and Desmond on the freighter 172 00:12:13,607 --> 00:12:15,985 but the sat-phone ran out of juice. 173 00:12:16,819 --> 00:12:19,488 It's totally dead. There's no way we can call the boat. 174 00:12:21,031 --> 00:12:22,700 So we volunteered to get spare batteries 175 00:12:22,783 --> 00:12:24,368 out the packs we threw out the chopper. 176 00:12:27,455 --> 00:12:30,541 So if you threw your pack from the chopper, 177 00:12:31,667 --> 00:12:32,501 what's that? 178 00:12:34,170 --> 00:12:38,048 This, uh… I just borrowed this. 179 00:12:39,842 --> 00:12:41,093 Mind if I take a look? 180 00:12:45,389 --> 00:12:46,390 Go ahead, Dan, show her. 181 00:12:55,900 --> 00:12:56,817 Batteries, huh? 182 00:12:57,485 --> 00:12:58,694 What's this-- [grunts] 183 00:13:03,282 --> 00:13:04,241 What? 184 00:13:11,457 --> 00:13:12,750 That woman, what was her name? 185 00:13:13,250 --> 00:13:14,126 Harper. 186 00:13:15,002 --> 00:13:16,212 The two of you friends? 187 00:13:17,338 --> 00:13:18,255 Not exactly. 188 00:13:18,797 --> 00:13:20,049 She was my therapist. 189 00:13:20,549 --> 00:13:21,759 You people had therapists? 190 00:13:22,343 --> 00:13:24,637 It's very stressful being an Other, Jack. 191 00:13:27,723 --> 00:13:30,142 Seemed kinda hostile, even for a therapist. 192 00:13:30,226 --> 00:13:32,853 There are things from your past that you'd rather not talk about. 193 00:13:32,937 --> 00:13:34,939 Yeah. You read them all in my file. 194 00:13:37,233 --> 00:13:39,235 Trust me, Jack, you don't want to see my file. 195 00:13:44,740 --> 00:13:47,368 The problem occurs somewhere during the second trimester 196 00:13:47,451 --> 00:13:49,745 when the mother's immune system is triggered. 197 00:13:50,746 --> 00:13:52,623 The white blood cell count plummets. 198 00:13:53,123 --> 00:13:57,002 It's like the immune system turns on the fetus. 199 00:13:58,796 --> 00:14:00,381 -May I? -Sure. 200 00:14:07,012 --> 00:14:09,014 Any thought yet on a cause? 201 00:14:09,098 --> 00:14:10,849 It's really too early to tell, 202 00:14:10,975 --> 00:14:13,936 but only women who have conceived on the island 203 00:14:14,019 --> 00:14:15,688 does it happen to which makes me wonder… 204 00:14:15,771 --> 00:14:16,897 Hey, Juliet. 205 00:14:20,526 --> 00:14:22,111 Ben, I didn't know you were here. 206 00:14:23,696 --> 00:14:26,907 Ethan's out sick. I have an extra egg salad on rye. 207 00:14:26,991 --> 00:14:28,784 I was just checking if Juliet wants it. 208 00:14:28,868 --> 00:14:30,870 Thanks. I already ate. 209 00:14:30,953 --> 00:14:33,831 Besides, I have an appointment with your wife in ten minutes. 210 00:14:34,331 --> 00:14:36,876 Great. Tell her I said hi. 211 00:14:38,294 --> 00:14:39,378 Oh, will do. 212 00:14:41,171 --> 00:14:43,007 -Ben? -No, I'm fine. 213 00:14:48,304 --> 00:14:49,138 [door closes] 214 00:14:58,647 --> 00:15:01,692 So, Juliet, what do you think of Ben? 215 00:15:04,528 --> 00:15:05,446 He's great. 216 00:15:06,906 --> 00:15:09,909 Very smart and intense. 217 00:15:10,618 --> 00:15:11,535 Challenging. 218 00:15:13,037 --> 00:15:14,163 He's been really good to me. 219 00:15:14,788 --> 00:15:16,916 Of course he has. You look just like her. 220 00:15:18,709 --> 00:15:19,543 I'm sorry? 221 00:15:20,127 --> 00:15:22,296 I see you and my husband have become friendly. 222 00:15:26,884 --> 00:15:29,261 Yeah. He's great. 223 00:15:30,804 --> 00:15:31,889 He's been really helpful. 224 00:15:35,935 --> 00:15:37,853 When did you start sleeping with him? 225 00:15:39,897 --> 00:15:40,731 What? 226 00:15:43,067 --> 00:15:46,862 Look, Juliet, I'm not an idiot, so just tell me. 227 00:15:47,363 --> 00:15:48,280 When did it start? 228 00:15:51,158 --> 00:15:53,953 Okay, I'm not doing this. We're done. 229 00:15:54,536 --> 00:15:57,247 No, please respect me enough to spare me the pretense 230 00:15:57,331 --> 00:15:58,999 that you are actually offended. 231 00:16:00,125 --> 00:16:03,003 I know. I followed you. 232 00:16:06,090 --> 00:16:07,216 Watched you. 233 00:16:15,724 --> 00:16:16,600 I'm sorry. 234 00:16:16,684 --> 00:16:18,352 It doesn't matter anymore. 235 00:16:18,435 --> 00:16:19,979 But what does matter 236 00:16:20,062 --> 00:16:23,565 is that you listen to me and that you believe me. 237 00:16:26,610 --> 00:16:31,407 Now if you continue to have a relationship with Goodwin… 238 00:16:32,741 --> 00:16:34,368 there will be consequences. 239 00:16:36,745 --> 00:16:38,747 I don't want him to get hurt. 240 00:16:39,665 --> 00:16:40,833 I would never hurt him. 241 00:16:40,916 --> 00:16:42,668 Look I am not talking about you. 242 00:16:43,419 --> 00:16:45,462 I am talking about Ben. 243 00:16:53,804 --> 00:16:54,722 Hi, John. 244 00:16:55,639 --> 00:16:56,515 Hey, Claire. 245 00:17:01,270 --> 00:17:03,022 Is there something I can do for you? 246 00:17:03,105 --> 00:17:04,940 I want to know what's going on with Miles. 247 00:17:05,024 --> 00:17:06,984 Right now not a whole lot. 248 00:17:08,068 --> 00:17:11,572 I'm bringing him food and water until he decides to talk. 249 00:17:13,115 --> 00:17:14,700 I'd like to talk to him myself. 250 00:17:16,660 --> 00:17:18,078 Why would you want to do that? 251 00:17:18,579 --> 00:17:21,498 John, we have to find out who these people are 252 00:17:21,582 --> 00:17:23,042 and where they came from, 253 00:17:23,125 --> 00:17:25,169 and why they're not interested in rescuing us. 254 00:17:25,252 --> 00:17:26,962 You don't think I can get that out of him? 255 00:17:27,046 --> 00:17:28,005 No, I-- 256 00:17:29,923 --> 00:17:32,217 I just think we might be taking the wrong approach. 257 00:17:32,801 --> 00:17:36,221 I mean, you killed one, Ben shot one. 258 00:17:36,305 --> 00:17:38,098 Now we're holding one prisoner. 259 00:17:39,016 --> 00:17:42,728 You know, it's not hard to understand why they might think we're hostile. 260 00:17:44,938 --> 00:17:46,732 I might be just a little less intimidating. 261 00:17:49,818 --> 00:17:51,904 -It's not going to happen, Claire. -John. 262 00:17:51,987 --> 00:17:54,531 You do remember what Charlie said about these people. 263 00:17:54,615 --> 00:17:57,242 All Charlie said was whose boat it isn't. 264 00:17:59,787 --> 00:18:01,955 Don't you want to know whose boat it is? 265 00:18:11,090 --> 00:18:12,132 [keys clattering] 266 00:18:23,685 --> 00:18:25,312 Rabbit today? 267 00:18:25,395 --> 00:18:27,022 We're running out of chickens. 268 00:18:30,234 --> 00:18:32,236 This didn't have a number on it, did it? 269 00:18:33,153 --> 00:18:33,987 What? 270 00:18:35,447 --> 00:18:38,242 Eat, change. Put your laundry and dishes by the door. 271 00:18:38,325 --> 00:18:40,285 I'll be back to collect them in 15 minutes. 272 00:18:41,036 --> 00:18:42,830 So has the revolution begun yet or… 273 00:18:49,419 --> 00:18:50,963 What are you talking about? 274 00:18:52,881 --> 00:18:55,843 Well, you're the leader now. I know it's a tough position. 275 00:18:56,552 --> 00:19:00,139 You have to deal with all those people constantly second-guessing your decisions. 276 00:19:00,681 --> 00:19:03,142 And it always starts out so innocently, doesn't it? 277 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 A question here, a comment there. 278 00:19:05,227 --> 00:19:06,812 And then if you're not careful, 279 00:19:07,396 --> 00:19:10,399 you find you have a full-blown insurrection on your hands. 280 00:19:11,233 --> 00:19:15,154 Believe me, your people are gonna be so angry 281 00:19:15,237 --> 00:19:17,865 when they realize you still don't have a plan. 282 00:19:20,826 --> 00:19:22,619 And I assume you have a plan. 283 00:19:23,745 --> 00:19:24,746 I always have a plan. 284 00:19:25,539 --> 00:19:28,834 Does it involve you raising $3.2 million? 285 00:19:31,628 --> 00:19:33,505 [scoffs] That's a lot of money. 286 00:19:34,631 --> 00:19:35,465 Wait. 287 00:19:37,801 --> 00:19:39,636 Maybe this will get you started. 288 00:19:42,598 --> 00:19:44,683 Put your laundry and dishes by the door. 289 00:19:46,768 --> 00:19:49,188 I can help you, John. We have shared interests. 290 00:19:51,106 --> 00:19:52,399 Or at least a common enemy. 291 00:19:52,482 --> 00:19:54,318 That would be our friends on the freighter. 292 00:19:54,401 --> 00:19:57,571 Not them, the one they work for. 293 00:20:00,657 --> 00:20:01,950 Let me out of here. 294 00:20:03,827 --> 00:20:05,537 Give me some semblance of freedom. 295 00:20:05,621 --> 00:20:07,664 Let me sleep in a bed, and eat with utensils, 296 00:20:07,748 --> 00:20:10,667 and I give you my word I'll tell you everything you want to know about-- 297 00:20:10,751 --> 00:20:13,420 See, there's the problem. I don't trust your word. 298 00:20:15,589 --> 00:20:16,506 All right, then. 299 00:20:22,721 --> 00:20:24,514 I guess I'll have to show you. 300 00:20:42,658 --> 00:20:43,867 I hope this is good. 301 00:20:43,951 --> 00:20:45,035 [sighs] 302 00:20:45,118 --> 00:20:47,996 I don't know much about wine. I swiped this off the sub. 303 00:20:48,080 --> 00:20:49,206 [chuckles] 304 00:20:54,670 --> 00:20:55,796 There. 305 00:20:56,505 --> 00:20:57,756 Thanks. 306 00:21:01,969 --> 00:21:02,803 Mmm. 307 00:21:06,890 --> 00:21:08,809 I wish we could do this all the time. 308 00:21:10,602 --> 00:21:14,231 I hate that we have to be so… private. 309 00:21:15,148 --> 00:21:16,733 What's the matter with being private? 310 00:21:17,567 --> 00:21:20,529 It's ridiculous. I've been sleeping on the couch for a year. 311 00:21:22,197 --> 00:21:23,657 Why am I not just telling her? 312 00:21:25,993 --> 00:21:27,577 I don't think it's a good idea. 313 00:21:35,627 --> 00:21:36,545 Why not? 314 00:21:38,964 --> 00:21:40,132 Ben wouldn't like it. 315 00:21:40,716 --> 00:21:42,801 That's what this is about? You're worried about Ben? 316 00:21:45,429 --> 00:21:47,055 Why, because he has a crush on you? 317 00:21:49,766 --> 00:21:50,642 You know? 318 00:21:50,726 --> 00:21:51,977 Come on, everyone knows. 319 00:21:52,060 --> 00:21:54,104 He follows you around like a puppy. [chuckles] 320 00:21:55,605 --> 00:21:57,149 And you don't think that's a problem? 321 00:21:57,232 --> 00:21:58,233 [sighs] 322 00:21:58,775 --> 00:22:01,903 A little less than a kilometer from here he has me working with chemicals 323 00:22:02,821 --> 00:22:06,491 that could kill every man, woman and child if I flipped the wrong switch. 324 00:22:08,702 --> 00:22:10,871 Trust me, Ben has enough on his plate. 325 00:22:10,954 --> 00:22:12,998 The last thing he cares about is you and me. 326 00:22:13,915 --> 00:22:14,875 I just… 327 00:22:16,001 --> 00:22:18,128 get the feeling that he would be upset. 328 00:22:20,380 --> 00:22:21,798 What's Ben gonna do? 329 00:22:33,935 --> 00:22:34,895 Goodwin! 330 00:22:34,978 --> 00:22:36,480 [intense music playing] 331 00:22:38,190 --> 00:22:40,650 -You see where the tail landed? -Yeah, probably in the water. 332 00:22:40,734 --> 00:22:42,652 You run can make that shore in an hour. 333 00:22:42,736 --> 00:22:44,362 Ethan, get up to that fuselage. 334 00:22:44,446 --> 00:22:46,281 There may actually be survivors. 335 00:22:46,823 --> 00:22:49,326 And you're one of 'em. A passenger. You're in shock. 336 00:22:49,826 --> 00:22:51,995 Come up with an adequate story if they ask. 337 00:22:52,079 --> 00:22:53,497 Stay quiet if they don't. 338 00:22:53,580 --> 00:22:55,415 Listen. Learn. Don't get involved. 339 00:22:55,499 --> 00:22:57,542 I want lists in three days. Go. 340 00:22:57,626 --> 00:22:59,086 [intense music playing] 341 00:23:16,937 --> 00:23:20,315 Something's wrong. We should've caught up with them by now. 342 00:23:20,398 --> 00:23:22,609 These people base-jumped out of a helicopter, Jack. 343 00:23:22,692 --> 00:23:24,402 Let's give them the benefit of the doubt. 344 00:23:24,945 --> 00:23:27,114 [Kate groaning] 345 00:23:30,659 --> 00:23:32,494 [Jack] Hey. Hey. 346 00:23:32,577 --> 00:23:35,080 It's okay. It's okay. Hey. It's all right. 347 00:23:35,163 --> 00:23:36,123 It's okay. 348 00:23:36,623 --> 00:23:37,916 -Hey. -[groans] 349 00:23:39,584 --> 00:23:42,003 It's okay. You're all right. Come on. 350 00:23:43,296 --> 00:23:44,214 Take it easy. 351 00:23:45,298 --> 00:23:46,216 Take it easy. 352 00:23:49,136 --> 00:23:50,428 I'll go get her some water. 353 00:23:51,596 --> 00:23:52,722 Yeah. Thanks. 354 00:23:57,644 --> 00:23:58,728 What happened? 355 00:24:00,814 --> 00:24:02,732 I was going back to the beach and… 356 00:24:04,401 --> 00:24:07,779 I ran into Faraday and that woman, um, Charlotte. 357 00:24:08,655 --> 00:24:09,698 I think she hit me. 358 00:24:09,781 --> 00:24:13,201 They disappeared out of camp last night. We've been trying to catch up with them. 359 00:24:16,121 --> 00:24:17,581 Do you know where they were headed? 360 00:24:18,623 --> 00:24:21,918 Some sort of… power station. 361 00:24:23,003 --> 00:24:24,004 Jack. 362 00:24:25,630 --> 00:24:27,090 They had gas masks. 363 00:24:32,220 --> 00:24:33,096 Juliet. 364 00:24:35,557 --> 00:24:36,391 Juliet! 365 00:24:44,774 --> 00:24:45,609 Juliet! 366 00:24:49,571 --> 00:24:50,447 Juliet! 367 00:24:59,456 --> 00:25:01,249 [Locke] All right, no tricks. 368 00:25:03,084 --> 00:25:06,296 You're not leading me out into the jungle so you can disappear 369 00:25:06,379 --> 00:25:08,006 or shoot me in the back. 370 00:25:09,090 --> 00:25:10,175 No tricks, John. 371 00:25:10,675 --> 00:25:12,594 We don't even have to leave the living room. 372 00:25:14,930 --> 00:25:15,805 So let's have it. 373 00:25:18,058 --> 00:25:19,351 We have a deal, right? 374 00:25:21,061 --> 00:25:24,314 How do I know you're not gonna run off and meet your people first chance you get? 375 00:25:24,814 --> 00:25:28,109 If my people still wanted me, John they'd have stormed this camp long ago. 376 00:25:33,740 --> 00:25:35,283 It's behind that picture. 377 00:25:48,964 --> 00:25:51,049 36, 15, 28. 378 00:26:16,408 --> 00:26:17,367 "Red Sox"? 379 00:26:18,368 --> 00:26:19,911 I taped over the game. 380 00:26:48,440 --> 00:26:49,941 This is Charles Widmore. 381 00:26:52,652 --> 00:26:55,613 This is the man whose boat is parked offshore. 382 00:26:58,992 --> 00:27:01,953 This is the man that's been trying to find the island. 383 00:27:09,794 --> 00:27:11,129 Who's the man in the blindfold? 384 00:27:11,212 --> 00:27:13,715 One of my people that had the misfortune to get caught. 385 00:27:14,507 --> 00:27:15,967 How does Widmore know of the island? 386 00:27:16,051 --> 00:27:17,969 I don't know, but he does. 387 00:27:18,053 --> 00:27:19,220 What does he want? 388 00:27:20,889 --> 00:27:23,224 John, three months ago in Gainesville, Florida, 389 00:27:23,975 --> 00:27:26,269 the Virgin Mary seemed to appear in a patch of mold 390 00:27:26,353 --> 00:27:28,063 on the side of an old housing complex. 391 00:27:28,146 --> 00:27:32,901 When word got out, over 5,000 people came to see her face for themselves. 392 00:27:33,651 --> 00:27:36,654 You've survived an airline crash on this island. 393 00:27:36,738 --> 00:27:38,323 One minute you're in a wheelchair, 394 00:27:38,406 --> 00:27:40,325 the next minute you're doing jumping jacks. 395 00:27:41,242 --> 00:27:43,620 If 5,000 people came out to see a piece of mold, 396 00:27:43,703 --> 00:27:46,206 how many people do you think would come here to see you? 397 00:27:51,127 --> 00:27:53,254 Charles Widmore wants to exploit this island. 398 00:27:53,338 --> 00:27:56,132 And he'll do everything in his power to possess it. 399 00:28:13,525 --> 00:28:16,611 Everything I know about Charles Widmore is in this file. 400 00:28:17,445 --> 00:28:20,073 Some of it's vague, some of it's guesswork, 401 00:28:20,156 --> 00:28:21,324 some of it's concrete, 402 00:28:21,408 --> 00:28:24,244 but this is everything, and now it's all yours. 403 00:28:29,165 --> 00:28:31,376 I'm sorry I didn't tell you all this sooner… 404 00:28:34,295 --> 00:28:36,631 but it was the only bargaining chip I had left. 405 00:28:39,592 --> 00:28:41,511 There's one more thing I need to know. 406 00:28:44,055 --> 00:28:47,350 Your man on the boat, I want you to tell me who it is. 407 00:28:50,770 --> 00:28:51,813 All right. 408 00:28:54,107 --> 00:28:55,900 But you might want to sit down. 409 00:29:04,075 --> 00:29:05,452 She came through here. 410 00:29:06,578 --> 00:29:08,830 So did they, about half an hour ahead of her. 411 00:29:11,833 --> 00:29:14,043 -What happened? -Sorry? 412 00:29:14,627 --> 00:29:16,004 At Locke's. Why did you stay? 413 00:29:18,173 --> 00:29:20,383 I stayed because I had to find something out. 414 00:29:20,884 --> 00:29:22,594 Are you gonna tell me or are we gonna keep 415 00:29:22,677 --> 00:29:24,721 walking through the jungle like it doesn't matter? 416 00:29:33,688 --> 00:29:36,524 I stayed to find out if the people on the freighter know who I am. 417 00:29:37,859 --> 00:29:39,319 If they knew that I'm a fugitive, 418 00:29:40,320 --> 00:29:41,696 that I'm wanted for murder. 419 00:29:43,615 --> 00:29:44,574 Do they? 420 00:29:46,743 --> 00:29:47,869 Yeah, they know. 421 00:29:51,039 --> 00:29:52,123 We should keep moving. 422 00:29:53,249 --> 00:29:54,667 God knows where Juliet is. 423 00:30:33,331 --> 00:30:34,249 Hi, come on in. 424 00:30:36,793 --> 00:30:38,586 Sorry, have to get this ham out of the oven, 425 00:30:38,670 --> 00:30:39,587 or it'll dry out. 426 00:30:39,671 --> 00:30:41,214 Please, don't mind me. 427 00:30:41,631 --> 00:30:42,924 How are you feeling, by the way? 428 00:30:43,550 --> 00:30:44,509 Never better. 429 00:30:47,262 --> 00:30:48,096 Smells delicious. 430 00:30:53,184 --> 00:30:54,978 Ben, I thought this was a dinner party. 431 00:30:55,061 --> 00:30:56,271 Just you and me. 432 00:30:58,439 --> 00:31:00,066 I guess I should've made that clearer. 433 00:31:03,111 --> 00:31:06,322 No, it's fine. I hope you like dinner rolls. 434 00:31:06,406 --> 00:31:07,490 I do indeed. 435 00:31:08,908 --> 00:31:09,993 [opera playing] 436 00:31:12,996 --> 00:31:15,874 I want to thank you for how wonderful you've been with Zach and Emma. 437 00:31:17,458 --> 00:31:18,793 They're really sweet kids. 438 00:31:18,877 --> 00:31:19,961 [chuckles softly] 439 00:31:22,088 --> 00:31:26,593 Ben, they've been asking me about their mother in Los Angeles. 440 00:31:27,218 --> 00:31:28,928 I'm not really sure what to say. 441 00:31:29,012 --> 00:31:30,471 They'll stop asking in time. 442 00:31:31,556 --> 00:31:32,515 They're children. 443 00:31:33,474 --> 00:31:34,934 Do they really belong here? 444 00:31:35,977 --> 00:31:37,437 They're on the list, Juliet. 445 00:31:37,520 --> 00:31:40,315 Who are we to question who's on the list and who's not? 446 00:31:42,567 --> 00:31:45,778 Now that we have everyone on the list from the tail section what about Goodwin? 447 00:31:50,033 --> 00:31:51,910 He's been undercover for three weeks. 448 00:31:56,164 --> 00:31:58,625 He's making a case for this woman, Ana Lucia. 449 00:32:00,376 --> 00:32:02,962 He thinks she'd be a valuable member of our society. 450 00:32:03,046 --> 00:32:05,173 But between you and me, I don't see it. 451 00:32:06,132 --> 00:32:08,343 He feels very passionately about her. 452 00:32:09,385 --> 00:32:11,304 Almost inappropriately so. 453 00:32:12,722 --> 00:32:14,474 After losing Ethan, it's a risk. 454 00:32:14,557 --> 00:32:16,851 Goodwin stays where he's at right now, Juliet. 455 00:32:17,477 --> 00:32:20,146 There's no reason for him to hurry back, right? 456 00:32:21,773 --> 00:32:24,817 But his assignment will be over soon. I promise you. 457 00:32:28,071 --> 00:32:29,447 [alarm sounding] 458 00:32:30,281 --> 00:32:33,993 [female voice] Warning, computer switching to manual operation. 459 00:32:34,077 --> 00:32:36,454 This attempt is unauthorized. 460 00:32:49,550 --> 00:32:53,846 Warning, manual entry. Override denied. 461 00:32:55,223 --> 00:32:58,935 Warning, manual entry. Override denied. 462 00:32:59,435 --> 00:33:04,107 Repeated attempts to access storage tanks will result in contamination. 463 00:33:08,861 --> 00:33:11,030 Repeated attempts to access storage tanks… 464 00:33:11,114 --> 00:33:12,031 Hey! 465 00:33:12,115 --> 00:33:14,242 [panting] 466 00:33:16,369 --> 00:33:19,330 Juliet, what are you doing here? 467 00:33:24,293 --> 00:33:25,586 [alarm blaring] 468 00:33:25,670 --> 00:33:27,005 [female voice] Final warning. 469 00:33:27,088 --> 00:33:28,840 Manual override failed. 470 00:33:29,549 --> 00:33:31,092 Step away from the computer. 471 00:33:31,175 --> 00:33:33,970 I'm so sorry. I can't do that. 472 00:33:34,053 --> 00:33:38,141 [female voice] Manual override failed. Counter-measures will begin. 473 00:33:38,224 --> 00:33:39,058 Hey! 474 00:33:41,561 --> 00:33:43,938 One minute to contamination. 475 00:33:44,772 --> 00:33:47,483 You wanna release the gas? You'll die with the rest of us. 476 00:33:47,567 --> 00:33:52,321 No, no. I'm not trying to release it. I'm trying to render it inert. 477 00:33:52,405 --> 00:33:55,199 Juliet, I just want to make it safe. 478 00:33:58,202 --> 00:33:59,328 [impact grunts] 479 00:33:59,412 --> 00:34:01,622 [female voice] Forty seconds to contamination. 480 00:34:01,706 --> 00:34:02,915 [gasping] 481 00:34:12,925 --> 00:34:14,927 Thirty seconds to contamination. 482 00:34:21,476 --> 00:34:24,103 Warning, contamination imminent. 483 00:34:24,187 --> 00:34:25,897 Evacuate immediately. 484 00:34:28,274 --> 00:34:29,358 [Faraday] Hey! 485 00:34:35,740 --> 00:34:36,574 Stop! 486 00:34:40,453 --> 00:34:42,622 Twenty seconds to contamination. 487 00:34:42,705 --> 00:34:45,208 Whatever he's doing, tell him to stop. 488 00:34:45,291 --> 00:34:47,960 We're trying to disable it before he can use it against us. 489 00:34:49,420 --> 00:34:50,546 Juliet… 490 00:34:51,923 --> 00:34:54,592 look me in the eye and tell me you are certain that 491 00:34:54,675 --> 00:34:58,096 Benjamin Linus wouldn't use this gas to kill everyone on this island! 492 00:34:58,679 --> 00:35:00,973 We know he's used it before. 493 00:35:01,057 --> 00:35:03,434 If you wanna stop us, you're gonna have to shoot us both. 494 00:35:03,518 --> 00:35:05,311 [female voice] Ten seconds to contamination. 495 00:35:05,394 --> 00:35:07,021 -Daniel! -Yeah, yeah, I'm trying. 496 00:35:09,315 --> 00:35:10,274 Come on! 497 00:35:11,109 --> 00:35:12,110 Come on! 498 00:35:12,193 --> 00:35:13,236 [female voice] Five… 499 00:35:14,153 --> 00:35:15,530 Four… 500 00:35:16,364 --> 00:35:17,323 Three… 501 00:35:18,908 --> 00:35:19,784 Two… 502 00:35:20,868 --> 00:35:22,286 [alarm stops] 503 00:35:22,370 --> 00:35:23,746 [computer tone] 504 00:35:28,751 --> 00:35:29,752 [valve clangs] 505 00:35:29,836 --> 00:35:31,170 [pressure valves hissing] 506 00:35:49,730 --> 00:35:53,025 That… That was a close one. 507 00:36:14,839 --> 00:36:16,966 -What are you reading? -Shephard's file. 508 00:36:17,550 --> 00:36:18,551 Mikhail dropped it off. 509 00:36:21,220 --> 00:36:22,847 He's a spinal surgeon, Ben. 510 00:36:23,598 --> 00:36:26,392 He has extensive experience in tumor removal. 511 00:36:28,477 --> 00:36:29,312 [scoffs] 512 00:36:30,021 --> 00:36:31,939 -How about that? -He can help you. 513 00:36:39,071 --> 00:36:40,865 I thought you'd be more excited. 514 00:36:41,782 --> 00:36:42,617 What's wrong? 515 00:36:46,662 --> 00:36:48,039 I need you to come with me. 516 00:36:54,754 --> 00:36:57,215 After our last raid on the tail-section survivors, 517 00:36:57,298 --> 00:36:59,508 they ran off, left the beach. 518 00:37:01,135 --> 00:37:03,471 I sent Pickett and Tom to track their location. 519 00:37:03,554 --> 00:37:04,847 They came across this. 520 00:37:06,390 --> 00:37:07,808 I'm sorry, Juliet. 521 00:37:08,476 --> 00:37:09,352 Sorry about what? 522 00:37:13,314 --> 00:37:14,273 Oh, my God. 523 00:37:15,608 --> 00:37:16,567 Oh, my God. 524 00:37:17,401 --> 00:37:20,071 Oh, my God! Oh, my God! 525 00:37:21,656 --> 00:37:22,949 Oh, my God! 526 00:37:26,244 --> 00:37:27,161 Goodwin. 527 00:37:28,788 --> 00:37:29,789 [sobbing] 528 00:37:30,373 --> 00:37:31,666 What happened? 529 00:37:32,833 --> 00:37:34,585 We don't know. There weren't any witnesses. 530 00:37:36,003 --> 00:37:38,506 I can only assume they found out he wasn't one of them. 531 00:37:41,133 --> 00:37:42,551 Guess I should've listened to you. 532 00:37:42,635 --> 00:37:44,262 Why are you showing me this? 533 00:37:48,808 --> 00:37:50,518 Why did you bring me out here? 534 00:37:51,936 --> 00:37:53,729 What, you mean instead of his wife? 535 00:38:00,611 --> 00:38:01,988 You knew this would happen. 536 00:38:05,992 --> 00:38:09,412 You sent him out here because you knew this would happen. 537 00:38:09,996 --> 00:38:13,624 You wanted this. You wanted him to die! 538 00:38:15,793 --> 00:38:16,627 Why? 539 00:38:18,421 --> 00:38:19,297 Why? 540 00:38:21,882 --> 00:38:23,926 You're asking me why? 541 00:38:24,593 --> 00:38:26,387 After everything I did to get you here, 542 00:38:26,470 --> 00:38:28,848 after everything I've done to keep you here, 543 00:38:28,931 --> 00:38:30,933 how can you possibly not understand, 544 00:38:33,811 --> 00:38:34,895 that you're mine? 545 00:38:43,863 --> 00:38:45,406 Take as much time as you need. 546 00:39:01,130 --> 00:39:02,256 [electrical zapping] 547 00:39:10,306 --> 00:39:13,100 Whoa! Kate, it's all right. They're on our side. 548 00:39:13,184 --> 00:39:16,896 "Our side," Juliet? She just knocked me unconscious. 549 00:39:16,979 --> 00:39:20,441 Yeah. I'm very sorry about that, but I had no choice! 550 00:39:23,361 --> 00:39:26,364 Look, Daniel's inside securing the facility. 551 00:39:26,447 --> 00:39:29,158 If you come with me, I'll be more than happy to explain 552 00:39:29,241 --> 00:39:31,077 exactly how we just saved your life! 553 00:39:35,623 --> 00:39:36,665 All right, let's go. 554 00:39:41,253 --> 00:39:42,755 I'll take their word for it. 555 00:39:51,722 --> 00:39:52,640 You okay? 556 00:39:58,396 --> 00:39:59,772 He wanted me to kill them. 557 00:40:03,442 --> 00:40:05,528 Ben. He told me to kill both of them. 558 00:40:11,450 --> 00:40:13,202 How can he tell you anything? 559 00:40:13,285 --> 00:40:14,120 I don't know. 560 00:40:14,995 --> 00:40:17,706 But he knew how to get to me, and he knew where they were going 561 00:40:17,790 --> 00:40:18,791 and what they were doing. 562 00:40:18,874 --> 00:40:20,292 Don't you understand? 563 00:40:20,793 --> 00:40:23,587 These people came here to wage war against Ben. 564 00:40:25,005 --> 00:40:27,049 And Ben's gonna win, Jack. 565 00:40:29,093 --> 00:40:31,595 And when he does, you don't want to be anywhere near me. 566 00:40:33,514 --> 00:40:34,640 Why not? 567 00:40:38,227 --> 00:40:39,854 Because he thinks that I'm his. 568 00:40:43,107 --> 00:40:44,900 And he knows how I feel about you. 569 00:41:09,175 --> 00:41:10,551 He knows where to find me. 570 00:41:30,905 --> 00:41:31,906 Oh! 571 00:41:33,365 --> 00:41:34,283 Beat that. 572 00:41:44,293 --> 00:41:45,878 Son of a bitch! 573 00:41:48,255 --> 00:41:50,049 How'd you get so damn good at horseshoes? 574 00:41:50,132 --> 00:41:52,384 I don't know. Guess I'm just lucky. 575 00:42:00,851 --> 00:42:02,311 What the hell are you doing out? 576 00:42:03,854 --> 00:42:05,105 See you guys at dinner. 577 00:42:19,995 --> 00:42:21,997 [closing theme music playing] 38985

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.