Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:03,086
[helicopter whirring]
2
00:00:28,153 --> 00:00:29,195
What's that?
3
00:00:29,738 --> 00:00:31,406
Cheat sheet Faraday drew for me.
4
00:00:31,489 --> 00:00:32,991
You don't know where your boat is?
5
00:00:33,074 --> 00:00:34,242
[helicopter rattling]
6
00:00:34,325 --> 00:00:35,785
I know where it is.
7
00:00:35,869 --> 00:00:37,287
[helicopter continues whirring]
8
00:00:48,047 --> 00:00:49,215
[turbulence]
9
00:00:49,299 --> 00:00:51,468
Why are you flying directly
into the thunderhead?
10
00:00:51,551 --> 00:00:53,845
Why don't you just sit back
and let me do my job, huh?
11
00:00:53,928 --> 00:00:56,014
[wind howling]
12
00:01:01,853 --> 00:01:02,771
[thunderclap]
13
00:01:02,854 --> 00:01:03,813
Is that Penelope?
14
00:01:05,940 --> 00:01:08,693
She told Charlie she didn't know
about this boat, correct?
15
00:01:09,527 --> 00:01:10,403
Aye.
16
00:01:10,487 --> 00:01:12,363
What do you expect to find
when you get there?
17
00:01:12,447 --> 00:01:13,823
Answers.
18
00:01:14,699 --> 00:01:15,992
[wind howling]
19
00:01:23,291 --> 00:01:24,375
[turbulence]
20
00:01:30,173 --> 00:01:31,132
[thunderclap]
21
00:01:31,674 --> 00:01:32,675
Damn it!
22
00:01:36,012 --> 00:01:37,680
[beeping frantically]
23
00:01:40,600 --> 00:01:41,601
Hold on!
24
00:01:44,729 --> 00:01:47,607
[sergeant] On your sodding feet!
25
00:01:47,690 --> 00:01:49,609
Move! Move! Move!
26
00:01:51,861 --> 00:01:54,280
What are you waiting for, Hume?
27
00:01:59,661 --> 00:02:00,787
What's the matter, Hume?
28
00:02:01,830 --> 00:02:03,289
Did you not hear me?
29
00:02:04,582 --> 00:02:07,001
I'm sorry, sir. I was having a dream, sir.
30
00:02:07,085 --> 00:02:08,461
You were having a dream, were you?
31
00:02:08,545 --> 00:02:10,130
What were you dreaming about?
32
00:02:10,213 --> 00:02:13,633
That it took you so sodding long
to get to your mark!
33
00:02:17,387 --> 00:02:18,888
I was in a helicopter, sir.
34
00:02:20,014 --> 00:02:23,143
And there was a storm, sir, and…
35
00:02:24,394 --> 00:02:26,271
And… I don't remember the rest, sir.
36
00:02:27,188 --> 00:02:30,942
Well, at least it was
a bloody military dream.
37
00:02:33,444 --> 00:02:35,613
Right! All of you!
38
00:02:35,697 --> 00:02:38,408
In the yard, four minutes!
39
00:02:38,491 --> 00:02:42,871
And you can thank Private Hume
for having to do it in double time.
40
00:02:43,454 --> 00:02:44,330
Move!
41
00:02:44,414 --> 00:02:45,999
-[man] One, two…
-[men] Three!
42
00:02:46,082 --> 00:02:48,042
-One, two, three…
-Four!
43
00:02:48,126 --> 00:02:49,961
-One, two, three…
-Five!
44
00:02:50,044 --> 00:02:52,255
One hundred crunches.
45
00:02:52,338 --> 00:02:53,381
Go! Go! Go! Go! Go!
46
00:02:55,049 --> 00:02:57,218
One, two, three…
47
00:02:57,302 --> 00:02:59,012
I hope your dream was worth this, mate.
48
00:02:59,846 --> 00:03:01,890
Sorry, pal. It's just…
49
00:03:01,973 --> 00:03:05,643
I've never had a dream so vivid.
It was like I was actually there.
50
00:03:05,727 --> 00:03:07,061
You got something to say, Hume?
51
00:03:08,354 --> 00:03:09,647
I asked you a question!
52
00:03:09,731 --> 00:03:10,773
[helicopter whirring]
53
00:03:14,277 --> 00:03:15,862
[Frank] We're almost through it.
54
00:03:15,945 --> 00:03:16,988
I see daylight.
55
00:03:22,785 --> 00:03:24,078
What do you think you're doing?
56
00:03:24,579 --> 00:03:26,080
Desmond, are you all right?
57
00:03:27,832 --> 00:03:28,917
Who are you?
58
00:03:30,585 --> 00:03:32,420
[shouting] How do you know my name?
59
00:03:35,465 --> 00:03:37,258
[opening theme music playing]
60
00:03:53,107 --> 00:03:54,150
Here you go.
61
00:04:00,323 --> 00:04:03,201
All right, they took off a day ago.
62
00:04:03,284 --> 00:04:04,661
Why haven't we heard from them?
63
00:04:04,744 --> 00:04:07,747
I'm gonna tell you again,
as I've been telling you all night,
64
00:04:07,830 --> 00:04:08,706
I don't know!
65
00:04:08,790 --> 00:04:11,542
You heard the same thing as I did
when we called the boat.
66
00:04:11,626 --> 00:04:14,420
-What makes you think I know anything?
-Because you're not worried.
67
00:04:15,797 --> 00:04:18,007
-Excuse me?
-Your boat's 40 miles off the coast.
68
00:04:18,091 --> 00:04:20,843
It should've taken them,
what, 20 minutes to get there?
69
00:04:20,927 --> 00:04:22,387
So, why aren't you worried?
70
00:04:23,388 --> 00:04:25,473
Should I wring my hands together
71
00:04:25,556 --> 00:04:28,643
-and whisper a prayer on their behalf?
-Hey, hey, hey. Come on.
72
00:04:29,394 --> 00:04:31,604
Maybe we should just tell them.
73
00:04:33,356 --> 00:04:34,524
Tell us what?
74
00:04:35,024 --> 00:04:38,152
Dan, let's not confuse anyone.
75
00:04:38,945 --> 00:04:43,157
Well, Daniel, maybe if you talk real slow,
76
00:04:43,241 --> 00:04:44,617
we'll be able to follow.
77
00:04:48,496 --> 00:04:51,791
Your perception of how long
your friends have been gone…
78
00:04:53,376 --> 00:04:57,797
it's not necessarily how long
they've actually been gone.
79
00:04:59,507 --> 00:05:02,010
-What does that mean?
-This is a mistake.
80
00:05:03,052 --> 00:05:05,138
It'll be fine, it'll be fine.
81
00:05:05,221 --> 00:05:07,724
As long as Frank flew
on the bearings I gave him.
82
00:05:07,807 --> 00:05:10,727
If he stayed on it, it'll be fine.
83
00:05:10,810 --> 00:05:11,978
And what if he didn't?
84
00:05:14,272 --> 00:05:16,149
Then there might be side effects.
85
00:05:19,861 --> 00:05:21,070
We're at 2,000 feet. Sit down!
86
00:05:21,154 --> 00:05:22,947
-What am I doing here?
-What's going on?
87
00:05:23,031 --> 00:05:25,199
-Some thing's wrong with him.
-How do you know my name?
88
00:05:25,283 --> 00:05:26,159
Hold him in his seat!
89
00:05:26,242 --> 00:05:27,618
-I'm trying!
-Let go of me!
90
00:05:27,702 --> 00:05:30,246
Keep him away from the stick!
We'll be there in two minutes!
91
00:06:10,119 --> 00:06:12,330
[thud]
92
00:06:18,294 --> 00:06:19,712
[helicopter rotor slowing down]
93
00:06:21,172 --> 00:06:23,216
What are you doing back? Who are they?
94
00:06:23,299 --> 00:06:24,717
Survivors of 815.
95
00:06:26,052 --> 00:06:28,638
So you bought them here.
What the hell were you thinking?
96
00:06:29,472 --> 00:06:31,599
-Right, where am I?
-[Omar] Just take it easy.
97
00:06:31,682 --> 00:06:33,184
-Who are you people?
-Okay now.
98
00:06:33,267 --> 00:06:34,727
-What am I doing here?
-Take it easy.
99
00:06:34,811 --> 00:06:36,521
-Who are you?
-My friend is disoriented…
100
00:06:36,604 --> 00:06:38,106
I'm not your friend!
I don't know you!
101
00:06:38,189 --> 00:06:40,274
I don't know you!
102
00:06:41,651 --> 00:06:44,153
-When did he start doing this?
-He was fine when we took off.
103
00:06:44,237 --> 00:06:48,116
We hit some weather-- Hey, Faraday told me
as long as I stayed on the vector…
104
00:06:48,199 --> 00:06:49,242
Okay. Go.
105
00:06:50,368 --> 00:06:52,161
Wait, wait, wait.
106
00:06:52,245 --> 00:06:53,663
What's your name, my friend?
107
00:06:55,164 --> 00:06:57,208
-Sayid.
-OK, Sayid.
108
00:06:57,291 --> 00:06:59,460
We're gonna take your buddy
down to the sick bay. Okay?
109
00:06:59,544 --> 00:07:00,878
I'm going with him.
110
00:07:00,962 --> 00:07:03,631
Let a doctor look at him first
then you can come down.
111
00:07:04,674 --> 00:07:06,217
You got my word on that, okay?
112
00:07:14,267 --> 00:07:16,310
-All right.
-Listen to me.
113
00:07:16,394 --> 00:07:19,605
[sputters] This is a mistake, right?
I don't know these people.
114
00:07:19,689 --> 00:07:20,731
I don't know these people.
115
00:07:20,815 --> 00:07:22,191
-I understand.
-No, this is wrong!
116
00:07:22,275 --> 00:07:24,485
I'm not supposed to be here!
117
00:07:25,319 --> 00:07:28,072
[drill captain] Twenty, 21, 22…
118
00:07:28,156 --> 00:07:30,658
[sergeant] "Here"? Here what?
119
00:07:30,741 --> 00:07:32,869
What the hell are you doing on your feet?
120
00:07:33,828 --> 00:07:37,540
Are you finished with your crunches
because you want to run?
121
00:07:38,249 --> 00:07:41,252
Right! Squad, on your feet!
122
00:07:43,463 --> 00:07:44,547
Right face!
123
00:07:45,339 --> 00:07:48,801
Ten kilometers! Go, go, go, go, go!
124
00:07:49,302 --> 00:07:52,263
Get moving, or so help me
I'll kill you myself!
125
00:07:54,223 --> 00:07:56,058
[thunderclap]
126
00:07:58,769 --> 00:08:00,855
[Billy] What the hell's the matter
with you, Des?
127
00:08:00,938 --> 00:08:02,815
If I told you, you'd think I was crazy.
128
00:08:03,900 --> 00:08:05,151
I already know you're crazy.
129
00:08:07,028 --> 00:08:10,823
This morning, when I was
in the yard doing crunches…
130
00:08:13,618 --> 00:08:14,660
…I left.
131
00:08:15,912 --> 00:08:17,163
What do you mean you "left"?
132
00:08:18,998 --> 00:08:20,666
I was on a boat.
133
00:08:22,043 --> 00:08:24,712
And then I was back here,
right where I started.
134
00:08:25,213 --> 00:08:27,548
Des, if you're trying to get tossed
out of service…
135
00:08:27,632 --> 00:08:29,675
Billy, I'm telling you the truth, man.
136
00:08:32,220 --> 00:08:34,889
Who else was on this… boat?
137
00:08:35,389 --> 00:08:36,766
Anyone you recognize?
138
00:08:39,310 --> 00:08:40,311
Penny.
139
00:08:43,606 --> 00:08:46,526
There was a photo. Penny was in the photo.
140
00:08:46,609 --> 00:08:50,112
What? Oi, Des! Where are you going?
141
00:08:50,696 --> 00:08:53,241
[men shouting marches]
142
00:08:59,413 --> 00:09:01,582
-[coins dropping]
-Thanks for this morning, Hume.
143
00:09:07,588 --> 00:09:09,757
[Omar] Whoa! Whoa! Whoa! Watch your step.
144
00:09:11,008 --> 00:09:12,969
Watch it. Watch your step. Take it easy.
145
00:09:15,221 --> 00:09:19,016
I'm not here.
This… This isn't happening.
146
00:09:19,100 --> 00:09:22,436
You are here, and this is happening.
147
00:09:23,020 --> 00:09:25,856
-Look, we're gonna take care of you.
-What am I doing here?
148
00:09:26,857 --> 00:09:29,235
[Martin] It's all right.
You're gonna be okay.
149
00:09:29,318 --> 00:09:30,486
[Desmond] Who are you people?
150
00:09:30,570 --> 00:09:33,864
Well, my name is Keamy, and this is Omar.
151
00:09:33,948 --> 00:09:37,243
I'm from Vegas, he's from Florida.
But as for where we are--
152
00:09:37,326 --> 00:09:38,619
We last ported in Fiji.
153
00:09:40,204 --> 00:09:42,707
So at least we know
we're still in the Pacific.
154
00:09:48,921 --> 00:09:50,047
All right, my friend.
155
00:09:50,673 --> 00:09:52,466
Now, you just relax, okay?
156
00:09:52,550 --> 00:09:53,884
We're gonna go get the doc,
157
00:09:53,968 --> 00:09:56,596
and he's gonna want to ask you
some questions
158
00:09:56,679 --> 00:09:59,390
-to help us sort all this out.
-What do you mean, sort out?
159
00:09:59,473 --> 00:10:01,892
Wait a minute. What do you mean?
I'm not supposed to be here!
160
00:10:01,976 --> 00:10:04,854
I'm not supposed to be here!
Open this door!
161
00:10:04,937 --> 00:10:06,939
-Open this door!
-[George] Hey!
162
00:10:10,401 --> 00:10:11,861
Hey, hey.
163
00:10:16,741 --> 00:10:20,328
It's happening to you too, isn't it?
164
00:10:40,222 --> 00:10:43,017
[indistinct shouting]
165
00:10:56,238 --> 00:10:59,033
What's happening to Desmond?
Your friends know what's wrong with him.
166
00:10:59,158 --> 00:11:00,910
If they do,
they're not sharing it with me.
167
00:11:00,993 --> 00:11:02,912
Then perhaps you'll share
we took off at dusk
168
00:11:02,995 --> 00:11:04,997
and landed in the middle of the day.
169
00:11:08,542 --> 00:11:11,837
Listen, I don't know what's happening
to your buddy. All right?
170
00:11:12,338 --> 00:11:14,507
But you gotta trust me
when I tell you this:
171
00:11:15,132 --> 00:11:16,801
I am trying to help you.
172
00:11:16,884 --> 00:11:18,344
You want to help me?
173
00:11:18,928 --> 00:11:20,054
Give me your phone.
174
00:11:20,596 --> 00:11:21,889
Let me call my people.
175
00:11:22,556 --> 00:11:25,226
You give me that weapon,
and I'll give you this phone.
176
00:11:31,482 --> 00:11:32,608
[phone beeps]
177
00:11:33,526 --> 00:11:36,821
Be quick. Don't go trying to call Baghdad.
178
00:11:36,904 --> 00:11:38,322
Those phones only call each other.
179
00:11:41,325 --> 00:11:44,245
[phone ringing]
180
00:11:45,287 --> 00:11:46,414
[pone beeps]
181
00:11:47,164 --> 00:11:49,542
-Hello?
-Jack, it's Sayid.
182
00:11:50,209 --> 00:11:51,544
-I'm on the freighter.
-[exhales]
183
00:11:52,128 --> 00:11:53,796
Are you okay? Where have you been?
184
00:11:53,879 --> 00:11:55,798
Something happened during the flight,
185
00:11:56,549 --> 00:11:58,050
and now Desmond's in their sick bay.
186
00:11:58,634 --> 00:12:00,219
Hold on. Hold on. Hold on. Hold on.
187
00:12:00,803 --> 00:12:02,680
-[phone beeps]
-All right, you're on speaker.
188
00:12:03,222 --> 00:12:06,183
[Sayid] On the helicopter,
something happened to Desmond.
189
00:12:06,267 --> 00:12:09,145
He doesn't appear to recognize me
or know where he is.
190
00:12:11,147 --> 00:12:12,273
"Side effects?"
191
00:12:14,525 --> 00:12:16,277
Wait, your friend Desmond,
192
00:12:16,360 --> 00:12:20,448
has he recently been exposed
to high levels of radiation
193
00:12:20,948 --> 00:12:22,241
or electromagnetism?
194
00:12:23,534 --> 00:12:24,702
[Faraday sighs]
195
00:12:25,661 --> 00:12:27,705
Okay, look, uh, we don't know why,
196
00:12:27,788 --> 00:12:29,874
but going to and coming from the island
197
00:12:29,957 --> 00:12:33,002
some people can get a little confused.
198
00:12:34,503 --> 00:12:37,173
So, what, is this amnesia?
199
00:12:40,676 --> 00:12:42,470
No. This is not amnesia.
200
00:12:44,930 --> 00:12:46,807
Hey. Hey.
201
00:12:47,600 --> 00:12:49,768
Hey! Can you hear me?
202
00:12:50,769 --> 00:12:51,937
Are you all right?
203
00:12:52,730 --> 00:12:53,564
Hello?
204
00:12:58,068 --> 00:12:59,862
I was just on a Ferris wheel.
205
00:13:01,280 --> 00:13:02,364
[light switch on]
206
00:13:04,325 --> 00:13:07,203
See, Ray? I'm not crazy.
207
00:13:07,953 --> 00:13:09,497
It's happening to him too, Ray.
208
00:13:10,372 --> 00:13:11,832
[George] It's gonna happen to you.
209
00:13:12,374 --> 00:13:13,751
It's gonna happen to all of us.
210
00:13:14,335 --> 00:13:17,379
Everyone. Once we start heading
to that island again.
211
00:13:17,463 --> 00:13:19,465
Would you please step aside?
212
00:13:19,548 --> 00:13:22,593
No, no, Ray, no.
213
00:13:22,676 --> 00:13:24,178
I need you to relax for a minute.
214
00:13:24,261 --> 00:13:27,890
No! No, it's not gonna stop it, Ray.
[shouting] Nothing can stop it, Ray!
215
00:13:27,973 --> 00:13:29,433
Nothing can stop this!
216
00:13:31,310 --> 00:13:32,478
[groans]
217
00:13:35,564 --> 00:13:38,317
-And how are you feeling?
-What the bloody hell is going on?
218
00:13:38,400 --> 00:13:40,819
-I understand you're disoriented…
-Don't stick me with that!
219
00:13:40,903 --> 00:13:43,280
I don't want to stick you with anything.
220
00:13:44,281 --> 00:13:47,034
If it's okay, I just want
to check your eyes.
221
00:13:49,453 --> 00:13:50,371
Why?
222
00:13:50,955 --> 00:13:52,039
So I can help you.
223
00:13:54,792 --> 00:13:56,544
[heavy breathing]
224
00:14:03,509 --> 00:14:04,593
What's your name?
225
00:14:07,346 --> 00:14:08,264
Desmond.
226
00:14:09,848 --> 00:14:10,849
[doctor] Desmond.
227
00:14:14,270 --> 00:14:16,897
Desmond, Why don't you tell me about
the last thing you remember?
228
00:14:16,981 --> 00:14:17,940
[heavy rain]
229
00:14:39,545 --> 00:14:41,505
[dial tones]
230
00:14:44,174 --> 00:14:45,801
[ringing]
231
00:14:49,763 --> 00:14:50,931
[Penny] Hello?
232
00:14:53,309 --> 00:14:54,268
Penny?
233
00:14:57,104 --> 00:14:58,647
[Penny] What do you want, Desmond?
234
00:14:59,857 --> 00:15:01,191
Penny, listen, I'm…
235
00:15:02,401 --> 00:15:03,611
I'm in trouble.
236
00:15:04,653 --> 00:15:07,072
I think…
I think something's happened to me.
237
00:15:08,449 --> 00:15:09,742
I'm confused and…
238
00:15:11,410 --> 00:15:12,536
I need to see you.
239
00:15:14,914 --> 00:15:17,625
[Penny] You broke off with me
and then you joined the army,
240
00:15:18,167 --> 00:15:21,420
and now you call with some expectation
I still care about you?
241
00:15:22,254 --> 00:15:24,214
Yeah, I'd say you are confused, Desmond.
242
00:15:24,298 --> 00:15:26,091
No, I'm not. It's…
243
00:15:26,842 --> 00:15:29,345
Look, I've got two days leave
starting tonight.
244
00:15:30,679 --> 00:15:32,932
-Can I… can I come and see you?
-No.
245
00:15:33,766 --> 00:15:36,644
No. And don't bother showing up
at the flat either. I've moved.
246
00:15:36,727 --> 00:15:37,978
Moved? Where?
247
00:15:38,562 --> 00:15:39,730
It doesn't matter.
248
00:15:41,148 --> 00:15:42,733
Look, Desmond, I'm going to go.
249
00:15:43,192 --> 00:15:45,486
-Please, just don't call me again.
-No, listen, Penny, I…
250
00:15:45,569 --> 00:15:46,779
[thunderclap]
251
00:15:46,862 --> 00:15:47,738
…need you.
252
00:15:52,159 --> 00:15:54,912
Did you just experience something,
Desmond?
253
00:15:55,829 --> 00:15:56,956
[door opens]
254
00:15:57,539 --> 00:15:59,083
[doctor] What the hell, Frank?
255
00:15:59,166 --> 00:16:01,377
You're not supposed to be here,
definitely not with him.
256
00:16:01,460 --> 00:16:04,338
Sorry, Doc, but I got Faraday calling.
He needs to talk to this guy…
257
00:16:04,421 --> 00:16:07,925
-No, Faraday's not talking to my patient.
-He's not your patient!
258
00:16:09,259 --> 00:16:10,594
Give Desmond the phone.
259
00:16:10,678 --> 00:16:11,971
[alarm blares]
260
00:16:12,054 --> 00:16:13,472
Give him the phone now!
261
00:16:15,432 --> 00:16:16,809
[phone beeps]
262
00:16:16,892 --> 00:16:17,851
[door closing]
263
00:16:18,644 --> 00:16:19,478
Hello?
264
00:16:19,561 --> 00:16:20,646
Desmond.
265
00:16:20,729 --> 00:16:22,564
Desmond, my name is Daniel Faraday.
266
00:16:22,648 --> 00:16:24,525
We met yesterday before you took off,
267
00:16:24,608 --> 00:16:26,318
but I'm guessing you don't remember that.
268
00:16:26,402 --> 00:16:28,153
-Am I right?
-Took off… What?
269
00:16:28,237 --> 00:16:30,447
[Faraday] Desmond, we don't have
long to talk,
270
00:16:30,531 --> 00:16:33,450
so I need you to tell me
what year you think it is.
271
00:16:33,534 --> 00:16:36,370
What do you mean what year
do I think? It's 1996.
272
00:16:36,453 --> 00:16:37,538
[alarm continues]
273
00:16:37,621 --> 00:16:38,622
[sighs]
274
00:16:41,041 --> 00:16:44,753
All right. Desmond, look,
you gotta tell me, where are you?
275
00:16:44,837 --> 00:16:48,340
-I'm… I'm in some kind of sick bay.
-[alarm continues]
276
00:16:48,424 --> 00:16:51,427
No, not right now, Desmond.
Where are you supposed to be?
277
00:16:51,510 --> 00:16:53,012
Where are you in 1996?
278
00:16:53,095 --> 00:16:56,765
I'm at Camp Millar.
It's a Royal Scots regiment.
279
00:16:56,849 --> 00:16:58,600
It's just north of Glasgow.
280
00:16:58,684 --> 00:17:01,478
-Dan, you might want to--
-No, no, I'm thinking, I'm thinking.
281
00:17:02,896 --> 00:17:06,150
Desmond, listen,
when it happens again, Desmond,
282
00:17:06,233 --> 00:17:07,818
I need you to get on a train.
283
00:17:07,901 --> 00:17:11,280
[Faraday] Get on a train and go to Oxford,
Oxford University,
284
00:17:11,363 --> 00:17:13,449
Queen's College Physics Department.
All right?
285
00:17:14,033 --> 00:17:15,993
-What? Why?
-[alarm continues]
286
00:17:17,327 --> 00:17:19,663
Because I need you to find me.
287
00:17:27,254 --> 00:17:29,298
-Where is it? Where is it?
-What?
288
00:17:29,381 --> 00:17:30,883
My journal, my journal.
289
00:17:30,966 --> 00:17:33,093
I need my journal, or I won't believe him.
290
00:17:33,177 --> 00:17:36,513
-Why does he think he's in 1996?
-I don't know. I don't know.
291
00:17:36,597 --> 00:17:38,432
It's unpredictable. It's a random effect.
292
00:17:38,515 --> 00:17:41,643
Sometimes the displacement's
a couple hours, sometimes years.
293
00:17:41,727 --> 00:17:43,312
Wait, this has happened before?
294
00:17:44,146 --> 00:17:46,815
The phone, now, please. Thank you.
295
00:17:46,899 --> 00:17:49,276
-Desmond, are you still there?
-[man] Hey, doc! Hey, doc!
296
00:17:49,359 --> 00:17:51,111
Talk to him! I can't hold them for long.
297
00:17:51,195 --> 00:17:54,156
-[pounding]
-Yes! Yes, I'm here.
298
00:17:54,239 --> 00:17:57,034
Okay, Desmond listen, when you find me
at Queen's College,
299
00:17:57,117 --> 00:18:01,080
I need you to tell me
to set the device to 2.342.
300
00:18:01,163 --> 00:18:03,999
-What?
-[Faraday] You got it? 2.342.
301
00:18:04,083 --> 00:18:06,543
It must be oscillating at 11 hertz.
302
00:18:06,627 --> 00:18:11,340
-[Faraday] You got it, Desmond?
-2.342. Oscillate…
303
00:18:11,423 --> 00:18:15,677
[Faraday] Just remember that.
2.342 at 11 hertz, all right?
304
00:18:15,761 --> 00:18:19,556
One more thing, Desmond.
If the numbers don't convince me
305
00:18:19,640 --> 00:18:23,185
I need you to tell me
that you know about Eloise.
306
00:18:23,727 --> 00:18:24,686
[alarm continues]
307
00:18:25,646 --> 00:18:27,022
Hey! Hey! Hey!
308
00:18:27,106 --> 00:18:28,690
Easy! Easy now.
309
00:18:28,774 --> 00:18:31,360
[Faraday] Desmond? Tell me
that you know about Eloise…
310
00:18:31,443 --> 00:18:32,736
[dial tone]
311
00:18:40,035 --> 00:18:41,120
[receiver falls]
312
00:18:47,626 --> 00:18:49,419
[church bells ringing]
313
00:18:54,216 --> 00:18:56,218
[indistinct conversations]
314
00:18:58,262 --> 00:19:00,139
[man talking]
315
00:19:02,891 --> 00:19:06,520
Original, the opposite of derivative.
316
00:19:06,603 --> 00:19:09,189
I am the one for you to impress,
Mr. Hollister.
317
00:19:09,273 --> 00:19:12,734
I'm not impressed. So go, go try again.
318
00:19:15,404 --> 00:19:18,282
Sorry. Are you Daniel Faraday?
319
00:19:19,825 --> 00:19:23,120
-You are?
-Uh… Sorry. I'm Desmond Hume,
320
00:19:24,121 --> 00:19:25,789
and I was told I could find you here.
321
00:19:27,332 --> 00:19:30,627
I think I've… just been to the future.
322
00:19:33,839 --> 00:19:35,257
-The future?
-Yes.
323
00:19:35,340 --> 00:19:37,176
I spoke to you there.
324
00:19:37,259 --> 00:19:40,554
You told me to come here
to Oxford to find you.
325
00:19:41,388 --> 00:19:43,265
You said you'd help me.
326
00:19:43,849 --> 00:19:46,351
Why didn't I just help you there,
in the future?
327
00:19:46,935 --> 00:19:47,853
Sorry?
328
00:19:47,936 --> 00:19:51,356
Why would I put you through
the headache of time travel.
329
00:19:51,440 --> 00:19:54,651
You know what I mean?
It just seems a little unnecessary.
330
00:19:55,652 --> 00:19:58,572
Don't you think my esteemed colleagues
could have come up with something
331
00:19:58,655 --> 00:20:00,407
just a little more believable?
332
00:20:00,490 --> 00:20:02,743
[chuckles] What kind of a prank is that?
333
00:20:02,826 --> 00:20:06,455
Time paradox. So uninspired.
334
00:20:08,790 --> 00:20:10,375
Set your device to…
335
00:20:10,459 --> 00:20:15,005
Uh… 2.342 and make sure
it oscillates at 11.
336
00:20:22,638 --> 00:20:28,352
Okay, now, you… You're gonna tell me
who told you those numbers.
337
00:20:28,435 --> 00:20:29,561
You did.
338
00:20:30,145 --> 00:20:33,065
Wait a second. This is ridiculous.
339
00:20:33,148 --> 00:20:34,942
I know about Eloise.
340
00:20:44,117 --> 00:20:45,285
[door closes]
341
00:20:47,454 --> 00:20:48,956
What is all this?
342
00:20:49,039 --> 00:20:52,751
This is where I do the things
Oxford frowns upon.
343
00:20:52,834 --> 00:20:53,877
[machine whirring]
344
00:20:53,961 --> 00:20:59,716
All right, this future version of me,
he referenced this meeting, right?
345
00:20:59,800 --> 00:21:04,096
Obviously. So I would remember
you coming to Oxford, right?
346
00:21:04,179 --> 00:21:06,181
I would remember this here right now.
347
00:21:06,265 --> 00:21:08,100
Actually, no.
348
00:21:09,101 --> 00:21:11,061
-No.
-Maybe you just forgot.
349
00:21:12,437 --> 00:21:14,564
Yeah, right. How would that happen?
350
00:21:15,399 --> 00:21:18,360
So this is changing the future?
351
00:21:18,443 --> 00:21:20,320
You can't change the future.
352
00:21:20,404 --> 00:21:22,698
-What's that for?
-Radiation.
353
00:21:23,282 --> 00:21:24,825
[electronic squeaking]
354
00:21:25,450 --> 00:21:27,286
-Do I get one?
-You don't need one.
355
00:21:27,369 --> 00:21:30,330
It's for prolonged exposure.
I do this 20 times a day.
356
00:21:31,248 --> 00:21:32,874
So, what do you put on your head?
357
00:21:33,583 --> 00:21:34,793
[laughs]
358
00:21:36,545 --> 00:21:37,587
Yeah.
359
00:21:40,632 --> 00:21:42,259
[beeping]
360
00:21:44,177 --> 00:21:45,137
This…
361
00:21:46,013 --> 00:21:48,515
This is Eloise.
362
00:21:50,475 --> 00:21:51,601
[laughs]
363
00:21:57,232 --> 00:21:59,609
-What does this do?
-This,
364
00:21:59,693 --> 00:22:01,903
if the numbers you gave me are correct,
365
00:22:01,987 --> 00:22:03,155
what this will do,
366
00:22:04,740 --> 00:22:08,744
is unstick Eloise in time, just like you.
367
00:22:25,927 --> 00:22:28,472
-What happened?
-[Faraday] Wait. She's not back yet.
368
00:22:32,476 --> 00:22:33,518
[Faraday] There she is.
369
00:22:34,436 --> 00:22:35,604
Okay.
370
00:22:35,687 --> 00:22:38,273
Here goes everything.
371
00:22:39,941 --> 00:22:42,360
Come on, come on. Come on.
372
00:22:43,320 --> 00:22:47,282
That's it. Come on. That's it.
373
00:22:49,910 --> 00:22:51,286
Yes, yes.
374
00:22:52,204 --> 00:22:53,205
Yes!
375
00:22:54,164 --> 00:22:55,373
[laughs]
376
00:22:59,294 --> 00:23:00,337
Ya! Ah!
377
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
[Faraday gasping with excitement]
378
00:23:02,255 --> 00:23:03,256
It worked!
379
00:23:05,092 --> 00:23:06,009
This is incredible.
380
00:23:06,093 --> 00:23:08,887
How is a rat running through a maze
so incredible?
381
00:23:08,970 --> 00:23:13,308
What is incredible
is I just finished the maze this morning.
382
00:23:14,434 --> 00:23:17,813
I'm not gonna teach her how to run it
until an hour from now.
383
00:23:19,481 --> 00:23:20,482
[giggles]
384
00:23:25,862 --> 00:23:30,575
-So you sent her to the future?
-No, her consciousness. Her mind.
385
00:23:33,662 --> 00:23:35,497
So how does that help me?
386
00:23:36,123 --> 00:23:38,083
You? Help you?
387
00:23:38,166 --> 00:23:40,877
I don't understand. Didn't I send you
back here to help me?
388
00:23:40,961 --> 00:23:42,963
I don't know why you sent me here.
389
00:23:43,046 --> 00:23:46,091
All I know about you is you end up
on some bloody island.
390
00:23:48,218 --> 00:23:49,052
An island?
391
00:23:49,970 --> 00:23:51,763
What island? Why would I go to an…
392
00:23:51,847 --> 00:23:53,974
-Desmond, give me the phone.
-[alarm blares]
393
00:23:55,016 --> 00:23:56,852
Come on, everybody relax! Listen!
394
00:23:56,935 --> 00:24:00,730
Daniel wanted to talk to the guy,
so we brought him the phone, that's all.
395
00:24:00,814 --> 00:24:02,149
You let Faraday talk to him?
396
00:24:02,232 --> 00:24:03,817
He said he could help.
397
00:24:03,900 --> 00:24:06,486
-Faraday can't even help himself!
-[Omar] Outside now.
398
00:24:06,570 --> 00:24:09,906
-The captain wants to talk to you.
-I want to talk to your captain.
399
00:24:09,990 --> 00:24:11,491
[Omar] I'll be sure to let him know.
400
00:24:11,575 --> 00:24:13,034
In the meantime have a seat.
401
00:24:19,958 --> 00:24:22,586
-I need to get back.
-Back where? The island?
402
00:24:22,669 --> 00:24:24,379
He said he could help me, he said he,
403
00:24:24,462 --> 00:24:25,630
tell me what I needed to do.
404
00:24:25,714 --> 00:24:28,508
Desmond, Desmond,
can you please explain to me?
405
00:24:28,592 --> 00:24:29,968
[George] Desmond?
406
00:24:30,844 --> 00:24:31,887
You're Desmond?
407
00:24:33,680 --> 00:24:34,848
Do I know you?
408
00:24:35,932 --> 00:24:37,309
I'm George Minkowski.
409
00:24:38,351 --> 00:24:39,769
I'm the communications officer.
410
00:24:40,896 --> 00:24:42,898
Before they strapped me down here,
411
00:24:42,981 --> 00:24:46,610
all the calls to and from this boat
came through me in the radio room.
412
00:24:47,903 --> 00:24:49,279
And every so often…
413
00:24:50,030 --> 00:24:54,326
…I get this flashing light
on my console.
414
00:24:54,993 --> 00:24:56,411
An incoming call.
415
00:24:57,704 --> 00:25:00,040
We were under strict orders
never to answer it.
416
00:25:01,833 --> 00:25:03,960
So? What's that got to do with me?
417
00:25:04,044 --> 00:25:06,338
Those calls came from your girlfriend.
418
00:25:08,298 --> 00:25:09,758
Penelope Widmore.
419
00:25:14,763 --> 00:25:16,640
[writing on board with chalk]
420
00:25:22,604 --> 00:25:25,357
-What happened?
-Oh, you're back.
421
00:25:25,440 --> 00:25:28,944
And you were out almost 75 minutes.
422
00:25:29,527 --> 00:25:30,528
-Out?
-Oh, yeah.
423
00:25:30,612 --> 00:25:33,907
Yeah, You just went catatonic
right in the middle of a sentence.
424
00:25:33,990 --> 00:25:38,286
I carried you to the chair.
I take it you were in the future again?
425
00:25:39,162 --> 00:25:39,996
Aye.
426
00:25:40,080 --> 00:25:42,958
-For how long?
-I don't know. Five minutes.
427
00:25:46,628 --> 00:25:48,088
Why does this keep happening?
428
00:25:48,630 --> 00:25:52,300
In your case, I'm guessing
the progression is exponential.
429
00:25:53,343 --> 00:25:57,055
Each time your consciousness jumps
it's harder to jump back.
430
00:25:57,138 --> 00:26:00,100
I would be careful crossing the street
if I were you.
431
00:26:01,893 --> 00:26:03,395
[writing on board with chalk]
432
00:26:07,482 --> 00:26:08,566
What happened to her?
433
00:26:09,150 --> 00:26:11,278
-She died.
-I can see that. How?
434
00:26:11,361 --> 00:26:13,154
Brain aneurysm, probably.
435
00:26:13,238 --> 00:26:14,864
I'm gonna do an autopsy later.
436
00:26:16,074 --> 00:26:17,534
Is that gonna happen to me?
437
00:26:17,617 --> 00:26:19,577
The effects seem to vary
from case to case.
438
00:26:19,661 --> 00:26:21,037
But…
439
00:26:21,121 --> 00:26:22,289
Answer me!
440
00:26:22,372 --> 00:26:24,791
If this keeps happening, am I gonna die?
441
00:26:27,210 --> 00:26:28,586
I don't know.
442
00:26:34,217 --> 00:26:38,221
I think Eloise's brain short-circuited.
443
00:26:39,014 --> 00:26:41,266
The jumps between the present
and the future,
444
00:26:41,349 --> 00:26:44,894
she eventually… She couldn't tell
which was which. She had no anchor.
445
00:26:44,978 --> 00:26:46,896
What do you mean "anchor"?
446
00:26:46,980 --> 00:26:49,024
Something familiar in both times.
447
00:26:49,524 --> 00:26:51,443
All this, see this? This is all variables.
448
00:26:52,027 --> 00:26:55,238
It's random, it's chaotic.
Every equation needs stability,
449
00:26:55,322 --> 00:26:57,157
something known. It's called a constant.
450
00:26:57,240 --> 00:26:59,743
Desmond, you have no constant.
451
00:27:01,369 --> 00:27:03,455
When you go to the future
nothing there is familiar.
452
00:27:04,497 --> 00:27:05,999
So if you want to stop this…
453
00:27:07,625 --> 00:27:09,627
…then you need to find something there,
454
00:27:10,754 --> 00:27:13,798
something that you really,
really care about…
455
00:27:15,216 --> 00:27:16,760
…that also exists back here,
456
00:27:18,136 --> 00:27:19,220
…in 1996.
457
00:27:23,308 --> 00:27:24,267
This constant…
458
00:27:26,686 --> 00:27:27,771
…can it be a person?
459
00:27:28,355 --> 00:27:29,856
Yeah, maybe.
460
00:27:30,607 --> 00:27:32,442
But you have to make some kind of contact.
461
00:27:34,361 --> 00:27:37,405
Didn't you said you were off
on a boat, middle of nowhere?
462
00:27:40,950 --> 00:27:41,868
Uh…
463
00:27:42,494 --> 00:27:45,080
-Who are you calling?
-I'm calling my bloody constant.
464
00:27:45,163 --> 00:27:46,289
[beeping over phone]
465
00:27:46,373 --> 00:27:48,833
[woman] The number you have dialed
has been disconnected.
466
00:27:48,917 --> 00:27:49,918
[hangs up phone]
467
00:27:55,215 --> 00:27:57,550
-Hey, hey, are you OK?
-[Desmond panting]
468
00:28:03,431 --> 00:28:05,225
You look a lot older now, huh?
469
00:28:07,685 --> 00:28:10,188
-Welcome back, Desmond.
-[Desmond breathing heavily]
470
00:28:10,271 --> 00:28:11,689
I need to call Penny.
471
00:28:11,773 --> 00:28:14,109
Calling your girlfriend
is not our priority.
472
00:28:14,192 --> 00:28:17,404
Listen, brother, I don't know you
but you seem to know me,
473
00:28:17,487 --> 00:28:19,406
so if you and me are friends…
474
00:28:20,573 --> 00:28:21,741
…then I need your help.
475
00:28:21,825 --> 00:28:23,868
I need to call Penny now.
476
00:28:23,952 --> 00:28:26,955
[George] Whoa, you boys are getting
way ahead of yourselves.
477
00:28:27,038 --> 00:28:29,749
Two days ago someone
sabotaged all the equipment.
478
00:28:29,833 --> 00:28:32,168
We lost all communication
with the mainland.
479
00:28:33,336 --> 00:28:35,130
I probably could've fixed it, but then…
480
00:28:36,131 --> 00:28:37,549
Then I went nuts.
481
00:28:37,632 --> 00:28:38,800
Where's the radio room?
482
00:28:38,883 --> 00:28:41,261
It's one deck up. I'll take you there.
483
00:28:42,053 --> 00:28:43,179
Come on.
484
00:28:45,265 --> 00:28:46,766
And how do we get out of here?
485
00:28:47,934 --> 00:28:49,102
Through the door.
486
00:28:53,273 --> 00:28:56,568
Looks like you guys
have a friend on this boat.
487
00:29:04,242 --> 00:29:05,410
Hey, your…
488
00:29:07,871 --> 00:29:08,872
Your nose, brother.
489
00:29:14,878 --> 00:29:15,712
It's clear.
490
00:29:16,880 --> 00:29:18,089
Let's go.
491
00:29:29,184 --> 00:29:31,603
[groans]
492
00:29:32,979 --> 00:29:34,147
[metal staircase noise]
493
00:29:34,230 --> 00:29:37,066
[man] The Black Rock set sail
from Portsmouth, England
494
00:29:37,150 --> 00:29:42,155
March 22, 1845 on a trading mission
to the kingdom of Siam
495
00:29:42,238 --> 00:29:44,282
when she was tragically lost at sea.
496
00:29:44,824 --> 00:29:49,496
The only known artifact of this journey
is the journal of the ship's first mate,
497
00:29:50,038 --> 00:29:53,750
which was discovered among the artifacts
of pirates on L'île Sainte Marie
498
00:29:53,833 --> 00:29:54,876
seven years later.
499
00:29:56,127 --> 00:29:58,379
The contents of this journal
have never been made public
500
00:29:58,463 --> 00:30:02,383
Nor are known to anyone outside the family
of the seller, Tovard Hanso.
501
00:30:03,092 --> 00:30:05,804
We open the bidding on Lot 2342
502
00:30:05,887 --> 00:30:08,139
at ÂŁ150,000.
503
00:30:08,890 --> 00:30:10,433
[man] One-hundred-fifty thousand, sir.
504
00:30:11,476 --> 00:30:15,480
To 160? Do I hear?
One-sixty, sir. One-seventy, sir.
505
00:30:15,563 --> 00:30:18,483
One-eighty on the phone.
Two hundred thousand pounds.
506
00:30:18,566 --> 00:30:21,402
Two-hundred-twenty thousand
pounds. Two-forty?
507
00:30:21,986 --> 00:30:24,781
Two-hundred-sixty thousand
pounds, sir. Two-eighty?
508
00:30:24,864 --> 00:30:28,243
On the phone I have 300,000…
Three-twenty.
509
00:30:28,326 --> 00:30:31,246
Three-hundred-forty thousand pounds.
Three-sixty?
510
00:30:32,163 --> 00:30:35,124
-Three-eighty.
-This auction's by appointment only, Sir.
511
00:30:35,208 --> 00:30:36,793
Do I hear ÂŁ400,000?
512
00:30:36,876 --> 00:30:39,754
-Listen, I just need to speak to…
-I'm sorry, sir.
513
00:30:40,338 --> 00:30:45,385
-[gavel pounding]
-Sold, for ÂŁ380,000 to bidder 755.
514
00:30:45,468 --> 00:30:48,221
-Thank you, sir.
-Just for a minute, all right?
515
00:30:48,304 --> 00:30:50,890
-Look… Mr. Widmore.
-Desmond.
516
00:30:51,391 --> 00:30:52,350
Can I have a word, sir?
517
00:30:52,433 --> 00:30:54,477
-[man] I'm sorry, Mr. Widmore…
-That's fine.
518
00:30:57,188 --> 00:30:58,314
Walk with me.
519
00:30:58,815 --> 00:31:00,567
[auction continues]
520
00:31:06,781 --> 00:31:08,575
Your word. Let's have it.
521
00:31:12,245 --> 00:31:13,705
I need to get in touch with Penny.
522
00:31:15,582 --> 00:31:18,877
I don't know how to reach her,
and her number's been disconnected.
523
00:31:21,379 --> 00:31:25,258
There was a time when, if you'd asked
her to marry you, she'd have said yes.
524
00:31:26,092 --> 00:31:27,886
-But fortunately…
-[zipper goes up]
525
00:31:27,969 --> 00:31:29,971
…your cowardice won out instead.
526
00:31:36,728 --> 00:31:39,022
I take it you've had second thoughts.
527
00:31:42,108 --> 00:31:44,444
And you'd like her to give you
another chance.
528
00:31:45,737 --> 00:31:47,322
Why do you hate me so much?
529
00:31:47,405 --> 00:31:50,199
[chuckles] It's not me who hates you.
530
00:31:50,950 --> 00:31:52,285
[pen click]
531
00:31:53,620 --> 00:31:54,787
Here's her address.
532
00:31:56,748 --> 00:31:59,292
I'll let her tell you herself.
533
00:32:01,336 --> 00:32:02,754
[door opens]
534
00:32:05,131 --> 00:32:06,883
-[water running]
-[door closes]
535
00:32:17,268 --> 00:32:18,394
Desmond.
536
00:32:21,314 --> 00:32:23,566
I know. It's getting harder.
537
00:32:24,108 --> 00:32:25,902
It starts happening faster too.
538
00:32:27,862 --> 00:32:29,197
Come on, let's move.
539
00:32:32,659 --> 00:32:34,535
Hey, how did this happen to you?
540
00:32:35,745 --> 00:32:37,121
We were anchored here,
541
00:32:38,373 --> 00:32:41,668
waiting for our orders,
bored out of our minds.
542
00:32:42,877 --> 00:32:45,129
Me and Brandon,
he's one of the crew members,
543
00:32:45,213 --> 00:32:47,340
we took out the ship's tender.
544
00:32:49,342 --> 00:32:51,052
We just wanted to see the island.
545
00:32:52,011 --> 00:32:54,222
But Brandon started acting crazy.
546
00:32:55,306 --> 00:32:56,641
So we had to turn around.
547
00:32:57,350 --> 00:32:58,434
Where is he?
548
00:32:58,518 --> 00:32:59,894
In a body bag.
549
00:33:05,400 --> 00:33:06,234
There.
550
00:33:09,570 --> 00:33:10,446
Who did this?
551
00:33:11,364 --> 00:33:12,198
You got me.
552
00:33:13,032 --> 00:33:15,576
But when the captain finds out,
I feel sorry…
553
00:33:20,123 --> 00:33:23,459
After your call, someone has to tell me
precisely what is going on.
554
00:33:26,212 --> 00:33:27,672
Can you fix it, brother?
555
00:33:28,256 --> 00:33:29,465
I need a minute.
556
00:33:32,010 --> 00:33:33,803
Do you have the number to make the call?
557
00:33:35,513 --> 00:33:38,891
George, wake up, wake up.
You're going to come back.
558
00:33:38,975 --> 00:33:40,518
Desmond, do you know the number?
559
00:33:44,689 --> 00:33:47,066
-No.
-Well, you better remember it.
560
00:33:55,408 --> 00:33:56,659
It's 2004?
561
00:33:57,869 --> 00:33:59,662
I didn't realize it was almost Christmas.
562
00:33:59,746 --> 00:34:01,039
It's been…
563
00:34:02,707 --> 00:34:03,916
Desmond.
564
00:34:08,171 --> 00:34:09,130
[man] No!
565
00:34:12,717 --> 00:34:14,218
I… can't…
566
00:34:14,761 --> 00:34:17,513
…get… back.
567
00:34:29,776 --> 00:34:30,943
What happened to him?
568
00:34:34,280 --> 00:34:36,365
The same thing that's gonna happen to me.
569
00:34:39,702 --> 00:34:40,953
[water overflowing]
570
00:35:12,527 --> 00:35:14,237
[water overflowing]
571
00:35:30,670 --> 00:35:31,671
[knocking at door]
572
00:35:35,007 --> 00:35:36,092
[Penny] Desmond?
573
00:35:37,969 --> 00:35:40,138
-What are you doing here?
-I had to.
574
00:35:40,221 --> 00:35:42,765
I tried to call you,
but you disconnected your phone.
575
00:35:43,349 --> 00:35:44,559
Yeah, because I moved.
576
00:35:45,226 --> 00:35:48,062
Look, I don't know if you're
getting the signals, Desmond
577
00:35:48,146 --> 00:35:51,149
but I'm trying to make a clean break
from you. So if you don't mind--
578
00:35:51,232 --> 00:35:54,277
Wait, wait, wait. Please, I just need
to get your new phone number. Okay?
579
00:35:54,360 --> 00:35:57,071
-Why would I give you that?
-Because I made a huge mistake.
580
00:35:57,155 --> 00:36:01,159
I should never have broken up with you.
I know that now, I'm sorry.
581
00:36:01,242 --> 00:36:03,327
-Don't. Just don't do this.
-I understand.
582
00:36:03,411 --> 00:36:06,622
And I know it's too late to change things,
but,
583
00:36:07,165 --> 00:36:08,791
I need to tell you something.
584
00:36:09,292 --> 00:36:10,418
I need you to listen to me.
585
00:36:11,085 --> 00:36:13,462
[sputters] I know
it's gonna sound ridiculous, but
586
00:36:13,546 --> 00:36:15,590
[breathing heavily] but… Please, Pen.
587
00:36:17,133 --> 00:36:18,718
I need you to listen to me.,
588
00:36:27,768 --> 00:36:30,438
Just say what you need to say and then go.
589
00:36:32,398 --> 00:36:35,276
I know this doesn't make sense
because it doesn't make sense to me.
590
00:36:35,359 --> 00:36:37,820
[inhales] But eight years from now…
591
00:36:40,364 --> 00:36:41,490
…I need to call you.
592
00:36:41,574 --> 00:36:44,744
And I can't call you
if I don't have your number.
593
00:36:46,078 --> 00:36:49,081
-What?
-Penny, just give me your number.
594
00:36:49,165 --> 00:36:52,376
I know I've ruined things. I know
you think things are over between us,
595
00:36:52,460 --> 00:36:56,255
but they're not. If there's any part of
you that still believes in us, just,
596
00:36:56,964 --> 00:36:58,341
give me your number.
597
00:36:58,424 --> 00:36:59,967
What if you call tonight or tomorrow?
598
00:37:00,051 --> 00:37:03,846
I won't call… for eight years.
599
00:37:06,849 --> 00:37:08,893
December 24, 2004.
600
00:37:10,102 --> 00:37:11,229
Christmas Eve.
601
00:37:13,689 --> 00:37:14,774
I promise.
602
00:37:18,694 --> 00:37:20,071
Please, Pen.
603
00:37:23,324 --> 00:37:25,284
If I give you the number, will you leave?
604
00:37:26,244 --> 00:37:27,161
Aye.
605
00:37:34,543 --> 00:37:37,713
7946-0893.
606
00:37:40,091 --> 00:37:42,051
7946-0893. 7946…
607
00:37:42,134 --> 00:37:44,428
All that, and you're not gonna
write it down?
608
00:37:45,304 --> 00:37:46,222
[laughs]
609
00:37:47,598 --> 00:37:48,891
It wouldn't do any good.
610
00:37:51,060 --> 00:37:53,187
You have to keep that number.
You cant change it.
611
00:37:53,271 --> 00:37:57,066
-Get out! Get out!
-Just remember, December 24, 2004.
612
00:37:57,149 --> 00:37:59,485
If you still care about me,
you have to answer.
613
00:37:59,568 --> 00:38:02,697
I'm not crazy, Penny!
You have to believe me! You have to…
614
00:38:02,780 --> 00:38:03,739
Trust me.
615
00:38:04,323 --> 00:38:05,533
[Sayid] I do trust you.
616
00:38:06,909 --> 00:38:08,869
But you still have to remember
that number.
617
00:38:11,455 --> 00:38:13,833
7946-0893.
618
00:38:13,916 --> 00:38:15,710
7946-0893.
619
00:38:15,793 --> 00:38:18,254
7946-0893. It's a London number.
620
00:38:18,337 --> 00:38:19,588
Excellent timing.
621
00:38:21,048 --> 00:38:22,133
The patch is done,
622
00:38:22,800 --> 00:38:25,219
but I don't know how long
the battery will last.
623
00:38:27,054 --> 00:38:28,681
-[phone beeps]
-[phone ringing]
624
00:38:28,764 --> 00:38:30,141
I hope she's there.
625
00:38:30,766 --> 00:38:31,976
I hope so too.
626
00:38:42,069 --> 00:38:43,654
[phone continues to ring]
627
00:39:05,801 --> 00:39:07,094
[phone continues to ring]
628
00:39:09,138 --> 00:39:10,348
[Penny] Hello?
629
00:39:12,975 --> 00:39:14,060
Penny?
630
00:39:15,519 --> 00:39:16,520
[Penny] Desmond?
631
00:39:28,824 --> 00:39:30,534
Penny. Penny, you answered.
632
00:39:32,286 --> 00:39:33,662
You answered, Penny.
633
00:39:37,458 --> 00:39:38,834
Des, where are you?
634
00:39:39,794 --> 00:39:40,878
I'm…
635
00:39:43,422 --> 00:39:46,717
I'm… I'm on a boat, um…
636
00:39:48,344 --> 00:39:50,262
I've… I've been on an island and…
637
00:39:53,474 --> 00:39:55,726
-Oh, my God, Penny, is that really you?
-Yeah.
638
00:39:56,602 --> 00:39:58,270
Yes, it's me.
639
00:40:01,315 --> 00:40:02,525
You believed me.
640
00:40:03,109 --> 00:40:04,527
[crying]
641
00:40:04,610 --> 00:40:06,153
You still care about me.
642
00:40:06,654 --> 00:40:10,157
Des, I've been looking for you
for the past three years.
643
00:40:11,075 --> 00:40:13,911
I know about the island.
I've been researching…
644
00:40:13,994 --> 00:40:16,747
[static]
645
00:40:16,831 --> 00:40:18,666
…and then when I spoke
to your friend Charlie,
646
00:40:18,749 --> 00:40:21,335
that's when I knew you were still alive.
647
00:40:21,419 --> 00:40:23,337
That's when I knew I wasn't crazy.
648
00:40:24,839 --> 00:40:26,340
[static]
649
00:40:26,424 --> 00:40:29,051
-Des, are you still there?
-Yes, yes, I'm here.
650
00:40:29,176 --> 00:40:31,929
-I'm still here. Can you hear me?
-Yeah, that's better.
651
00:40:33,597 --> 00:40:34,723
I love you, Penny.
652
00:40:38,477 --> 00:40:39,770
I've always loved you.
653
00:40:42,481 --> 00:40:43,566
I'm so sorry.
654
00:40:46,110 --> 00:40:47,027
I love you.
655
00:40:48,362 --> 00:40:49,447
I love you, too.
656
00:40:50,239 --> 00:40:52,324
-I don't know where I am.
-I'll find you, Des.
657
00:40:52,408 --> 00:40:53,659
-I promise--
-No matter what.
658
00:40:53,742 --> 00:40:55,119
-I'll come back.
-I won't give up.
659
00:40:55,202 --> 00:40:56,203
-I promise.
-I promise.
660
00:40:56,287 --> 00:40:57,788
-I love you.
-I love you.
661
00:40:57,872 --> 00:40:59,582
[static]
662
00:41:08,966 --> 00:41:10,217
I'm sorry.
663
00:41:10,301 --> 00:41:12,428
The power source went dead.
That's all we have.
664
00:41:22,563 --> 00:41:24,607
Thank you, Sayid.
665
00:41:29,570 --> 00:41:30,821
It was enough.
666
00:41:34,200 --> 00:41:35,367
Are you all right now?
667
00:41:39,038 --> 00:41:39,997
Aye.
668
00:41:41,081 --> 00:41:42,291
I'm perfect.
669
00:41:54,261 --> 00:41:55,513
[flipping pages]
670
00:42:28,003 --> 00:42:29,713
[closing theme music playing]
45850
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.