Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:15,932 --> 00:00:16,850
[sniffs]
2
00:00:16,933 --> 00:00:18,226
[eggs sizzling]
3
00:00:27,819 --> 00:00:28,653
[sighs]
4
00:00:55,555 --> 00:00:57,557
These are the last two eggs.
5
00:01:06,357 --> 00:01:07,901
From my own bookshelf.
6
00:01:08,401 --> 00:01:10,987
-Help you pass the time.
-I've already read it.
7
00:01:11,071 --> 00:01:13,740
Might catch something you missed
the second time around.
8
00:01:17,202 --> 00:01:20,080
Why did you move me from
the rec room down here?
9
00:01:20,163 --> 00:01:22,040
I wanted you under my own roof.
10
00:01:26,294 --> 00:01:29,172
Where are you keeping your
other prisoner? Miles, is it?
11
00:01:30,423 --> 00:01:33,384
-Oh, you don't want to share.
-Actually, I was hoping you'd share, Ben.
12
00:01:33,468 --> 00:01:36,513
[inhales] Seeing as you claimed
to have a spy on his ship.
13
00:01:41,935 --> 00:01:43,144
I feel for you, John.
14
00:01:43,728 --> 00:01:44,813
I really do.
15
00:01:45,605 --> 00:01:47,774
You keep hitting dead ends.
16
00:01:50,026 --> 00:01:51,903
You couldn't find the cabin,
17
00:01:52,612 --> 00:01:54,447
you can't make contact with Jacob.
18
00:01:54,531 --> 00:01:56,783
You're so desperate to figure out
what to do next,
19
00:01:56,866 --> 00:01:58,493
you're even asking me for help.
20
00:02:02,122 --> 00:02:04,582
So here we are, just like old times.
21
00:02:05,625 --> 00:02:07,585
Except I'm locked in a different room.
22
00:02:11,172 --> 00:02:13,299
And you're more lost than you ever were.
23
00:02:15,385 --> 00:02:16,761
I know what you're trying to do.
24
00:02:17,345 --> 00:02:18,429
It's not gonna work.
25
00:02:19,097 --> 00:02:20,515
Excellent, John. You're evolving.
26
00:02:21,683 --> 00:02:22,725
Done with your breakfast?
27
00:02:29,691 --> 00:02:31,234
[door locks]
28
00:02:34,988 --> 00:02:35,989
[shattering]
29
00:02:45,123 --> 00:02:46,291
What's that all about?
30
00:02:48,501 --> 00:02:50,420
Who knows? It's Locke.
31
00:02:52,213 --> 00:02:53,464
Mornin', ladies.
32
00:02:54,340 --> 00:02:55,550
Good morning.
33
00:02:56,217 --> 00:02:57,218
Mornin'.
34
00:02:58,219 --> 00:03:00,513
Mmm, coffee smells good.
35
00:03:01,514 --> 00:03:04,475
Well, why don't I go make you a cup?
36
00:03:08,354 --> 00:03:09,772
-[door opens]
-[exhales]
37
00:03:11,816 --> 00:03:13,151
Kinda weird, ain't it?
38
00:03:14,777 --> 00:03:17,614
Sitting on porches,
drinking coffee out of mugs.
39
00:03:18,323 --> 00:03:20,366
Anyway, I found some clothes
about your size.
40
00:03:20,950 --> 00:03:22,201
Hung 'em in the closet.
41
00:03:23,453 --> 00:03:26,748
-So after I kick out Hugo…
-I'm not moving in with you, James.
42
00:03:28,082 --> 00:03:30,627
Well… then why did you stay?
43
00:03:30,710 --> 00:03:32,337
That's none of your business.
44
00:03:33,588 --> 00:03:35,256
Oh, you got a secret agenda, huh?
45
00:03:36,841 --> 00:03:39,719
-Well, if you're spying for Jack--
-I'm not spying for anyone.
46
00:03:39,802 --> 00:03:41,930
-So, why don't you tell--
-Because I don't trust you.
47
00:03:45,975 --> 00:03:47,894
This is about the pregnancy thing.
48
00:03:52,482 --> 00:03:53,566
James?
49
00:03:53,650 --> 00:03:54,859
Yeah?
50
00:03:55,443 --> 00:03:56,694
Go home.
51
00:03:59,405 --> 00:04:01,115
Okay, fine.
52
00:04:02,158 --> 00:04:03,326
[sighs]
53
00:04:04,619 --> 00:04:05,828
See you later, then.
54
00:04:18,841 --> 00:04:19,842
You ready?
55
00:04:21,052 --> 00:04:22,470
Is there a back entrance?
56
00:04:22,553 --> 00:04:26,599
Yeah, but you're going in the front door
with your head held high, okay?
57
00:04:29,227 --> 00:04:31,729
Yeah. Okay.
58
00:04:31,813 --> 00:04:33,856
[inhales] Let's do this.
59
00:04:35,441 --> 00:04:36,776
[car door opens]
60
00:04:36,859 --> 00:04:38,569
[reporter] Why did you do it, Kate?
61
00:04:38,653 --> 00:04:40,780
[indistinct yelling]
62
00:04:40,863 --> 00:04:42,156
What was your statement?
63
00:04:42,865 --> 00:04:43,950
[Forrester] Let me through.
64
00:04:45,159 --> 00:04:48,621
Folks, we're not making any statement
or answering any questions right now.
65
00:04:48,705 --> 00:04:50,164
[camera shutters]
66
00:04:51,416 --> 00:04:52,709
[yelling gibberish]
67
00:04:52,792 --> 00:04:54,294
[Forrester] Help us out here, please.
68
00:04:54,877 --> 00:04:57,130
[bailiff] The People vs.
Katherine Anne Austen.
69
00:04:57,213 --> 00:04:59,549
The Honorable Arthur Galzethron presiding.
70
00:05:00,091 --> 00:05:02,927
The bailiff will read the counts.
Will the defendant please rise?
71
00:05:05,013 --> 00:05:07,724
Katherine Anne Austen,
you are charged with fraud,
72
00:05:07,807 --> 00:05:10,310
arson, assault on a federal officer,
73
00:05:10,393 --> 00:05:11,894
assault with a deadly weapon,
74
00:05:12,395 --> 00:05:15,064
grand larceny, grand theft auto
75
00:05:15,148 --> 00:05:16,941
and murder in the first degree.
76
00:05:17,442 --> 00:05:18,901
Miss Austen, how do you plead?
77
00:05:23,072 --> 00:05:24,073
Not guilty.
78
00:05:24,157 --> 00:05:25,325
[crowd murmuring]
79
00:05:25,408 --> 00:05:26,409
Thus entered.
80
00:05:26,492 --> 00:05:27,910
I'll now hear argument on bail.
81
00:05:29,370 --> 00:05:31,831
Your Honor, we are requesting
the defendant be remanded
82
00:05:31,914 --> 00:05:34,083
into custody for the duration
of the trial.
83
00:05:34,751 --> 00:05:37,045
Your Honor, my client's been
free pending arraignment.
84
00:05:37,128 --> 00:05:38,504
Now certainly she's a flight risk?
85
00:05:38,588 --> 00:05:40,506
She's the very definition
of a flight risk.
86
00:05:40,590 --> 00:05:42,884
She has one of the most recognizable
faces in America.
87
00:05:42,967 --> 00:05:44,260
Where's she going to run?
88
00:05:44,343 --> 00:05:47,305
Miss Austen, based on your prior history,
89
00:05:47,388 --> 00:05:49,223
I'm inclined to agree with the People.
90
00:05:49,307 --> 00:05:51,059
You're hereby remanded
into federal custody
91
00:05:51,142 --> 00:05:52,435
for the duration of your trial.
92
00:05:52,518 --> 00:05:54,729
-Your Honor--
-Bailiff, take the defendant into custody.
93
00:05:54,812 --> 00:05:55,772
[gavel slams]
94
00:05:56,939 --> 00:05:57,815
Sorry.
95
00:06:03,738 --> 00:06:05,907
[handcuffs clicking]
96
00:06:10,745 --> 00:06:12,955
[opening theme music playing]
97
00:06:24,592 --> 00:06:25,718
"Albuquerque?"
98
00:06:27,136 --> 00:06:28,304
Too hot.
99
00:06:29,806 --> 00:06:30,723
New York.
100
00:06:31,766 --> 00:06:32,934
Too many people.
101
00:06:33,017 --> 00:06:34,435
[in Korean] More than Seoul?
102
00:06:34,977 --> 00:06:36,145
What's wrong with Seoul?
103
00:06:36,229 --> 00:06:39,357
Sun, we're going to leave this
island any moment now.
104
00:06:43,194 --> 00:06:46,197
[in English] I learn English for you.
105
00:06:49,033 --> 00:06:52,161
To live in America.
106
00:06:54,872 --> 00:06:55,957
[in Korean] I want…
107
00:06:56,541 --> 00:07:01,379
to raise my baby at home. In Korea.
108
00:07:02,922 --> 00:07:03,923
You mean our baby.
109
00:07:04,423 --> 00:07:05,883
[woman in English] Hey, look! Jack!
110
00:07:07,885 --> 00:07:09,220
Jack!
111
00:07:10,179 --> 00:07:11,556
All right.
112
00:07:12,557 --> 00:07:13,516
[man] Hey, man.
113
00:07:13,599 --> 00:07:16,853
-This is… Charlotte, Dan.
-Hey, welcome.
114
00:07:16,936 --> 00:07:18,354
-[woman 1] Hey.
-[woman 2] Hey.
115
00:07:18,438 --> 00:07:21,607
Their helicopter took Sayid
and Desmond back to their freighter.
116
00:07:22,108 --> 00:07:24,861
They can make arrangements
to get all of us off this island.
117
00:07:26,487 --> 00:07:27,321
Where's Kate?
118
00:07:30,491 --> 00:07:32,034
She stayed with Locke.
119
00:07:37,582 --> 00:07:38,499
Hello, Kate.
120
00:07:40,084 --> 00:07:41,127
Is that blood?
121
00:07:41,919 --> 00:07:44,547
I just killed a chicken.
122
00:07:45,465 --> 00:07:46,466
What can I do for you?
123
00:07:47,592 --> 00:07:49,760
I want to talk to Miles.
Where are you keeping him?
124
00:07:50,511 --> 00:07:52,096
Why do you need to talk to him?
125
00:07:52,680 --> 00:07:53,848
Well, that's personal.
126
00:07:55,183 --> 00:07:56,058
No.
127
00:07:56,934 --> 00:08:00,521
-What gives you the right to decide--
-You may think this is a democracy, Kate,
128
00:08:00,605 --> 00:08:03,149
because of the way Jack ran things,
but this is not a democracy.
129
00:08:06,444 --> 00:08:08,488
Then I guess that makes it a dictatorship.
130
00:08:09,614 --> 00:08:12,909
If I was a dictator, I would just
shoot you and go about my day.
131
00:08:14,911 --> 00:08:16,662
Dinner's at 6:00 if you're hungry.
132
00:08:25,379 --> 00:08:26,589
Hey, Hurley.
133
00:08:27,215 --> 00:08:29,175
Wait. You bringing that to Miles?
134
00:08:29,800 --> 00:08:31,802
-Yeah.
-Locke asked me to do it.
135
00:08:31,886 --> 00:08:34,138
Cool. That dude creeps me out.
136
00:08:34,222 --> 00:08:35,806
He's still in the rec room, right?
137
00:08:35,890 --> 00:08:37,391
No, I moved him to the boathouse…
138
00:08:43,689 --> 00:08:45,691
You just totally
Scooby-Doo'd me, didn't you?
139
00:08:45,775 --> 00:08:46,609
Sorry.
140
00:08:47,985 --> 00:08:50,780
-Not gonna let him go, are you?
-No. No, I promise.
141
00:08:51,781 --> 00:08:53,324
Just don't tell Locke it was me.
142
00:08:58,621 --> 00:09:01,499
[birds chirping, squawking]
143
00:09:26,983 --> 00:09:29,235
So the Arab traded you too, huh?
144
00:09:29,318 --> 00:09:30,361
[cabin creaking]
145
00:09:39,287 --> 00:09:40,496
Do you know who I am?
146
00:09:41,247 --> 00:09:42,331
Excuse me?
147
00:09:42,415 --> 00:09:44,500
Do you know who I am?
148
00:09:46,752 --> 00:09:48,296
Do you know what I did?
149
00:09:50,464 --> 00:09:51,924
What did you do?
150
00:09:52,925 --> 00:09:54,176
Answer the question.
151
00:09:58,431 --> 00:09:59,515
Okay.
152
00:10:01,642 --> 00:10:03,519
I'll tell you what you want to know,
153
00:10:04,061 --> 00:10:05,938
but you gotta do something for me first.
154
00:10:07,064 --> 00:10:09,859
-I'm not letting you go.
-I don't want to be let go.
155
00:10:09,942 --> 00:10:11,902
I am exactly where I want to be.
156
00:10:14,405 --> 00:10:19,702
What I want is one minute
of someone's time.
157
00:10:20,578 --> 00:10:21,871
You bring him to me…
158
00:10:22,663 --> 00:10:25,458
and I will tell you
everything I know about you.
159
00:10:27,585 --> 00:10:28,419
Who?
160
00:10:33,174 --> 00:10:34,759
Who do you think?
161
00:10:40,640 --> 00:10:42,850
[indistinct chattering]
162
00:10:45,436 --> 00:10:46,437
[door closes]
163
00:10:50,107 --> 00:10:51,108
Are you okay?
164
00:10:51,817 --> 00:10:52,818
Yeah, fine.
165
00:10:53,653 --> 00:10:57,365
Listen, the DA's decided
to try this case herself…
166
00:10:58,074 --> 00:11:00,201
which means they're
gonna do the full-court press.
167
00:11:00,284 --> 00:11:02,703
We need to start talking
about cutting a deal.
168
00:11:02,787 --> 00:11:04,288
What kind of deal?
169
00:11:04,372 --> 00:11:08,751
Honestly, My best guess,
I'd say she'll take a 15-year sentence.
170
00:11:09,335 --> 00:11:11,462
-And you serve seven.
-No way.
171
00:11:13,547 --> 00:11:15,966
If you go to trial, you're looking at
20 years on each count
172
00:11:16,050 --> 00:11:18,260
and not to mention a life sentence
on the murder charge.
173
00:11:18,344 --> 00:11:21,097
-No.
-Kate, you confessed to your mother
174
00:11:21,639 --> 00:11:22,765
that you killed your father,
175
00:11:23,307 --> 00:11:25,226
and now she's their star witness.
176
00:11:26,394 --> 00:11:29,480
So you tell me, what am I supposed to do?
How am I supposed to win this?
177
00:11:29,563 --> 00:11:31,107
Put me on the stand.
178
00:11:31,190 --> 00:11:33,401
And take a chance with
the DA crossing you? No.
179
00:11:34,652 --> 00:11:36,570
Way I see it, we've got one shot at this.
180
00:11:37,530 --> 00:11:38,614
What's that?
181
00:11:38,697 --> 00:11:40,199
We make it about character.
182
00:11:40,282 --> 00:11:43,244
Not about what you did or didn't
do, but about who you are.
183
00:11:45,037 --> 00:11:46,705
What do you mean, who I am?
184
00:11:48,749 --> 00:11:51,752
-I want him in the courtroom.
-Absolutely not.
185
00:11:51,836 --> 00:11:53,963
We need him, Kate.
It'll generate tremendous sympathy.
186
00:11:54,046 --> 00:11:57,007
Duncan, listen to me. You
are not bringing him in here.
187
00:11:57,591 --> 00:12:00,177
You want to make this about me,
my character, fine.
188
00:12:00,845 --> 00:12:03,848
But you are not using my son.
189
00:12:06,767 --> 00:12:08,644
[chattering indistinctly]
190
00:12:09,145 --> 00:12:10,396
[busy signal]
191
00:12:10,479 --> 00:12:13,065
Maybe we should try a number
other than the boat,
192
00:12:13,149 --> 00:12:15,109
like 911.
193
00:12:18,571 --> 00:12:19,697
-[beeps]
-What's wrong?
194
00:12:20,656 --> 00:12:24,368
Nothing. We're just having some trouble
getting ahold of their boat.
195
00:12:24,452 --> 00:12:26,036
You haven't heard from Sayid?
196
00:12:26,120 --> 00:12:27,872
You said they left yesterday.
197
00:12:27,955 --> 00:12:29,290
And I'm sure they're fine.
198
00:12:32,209 --> 00:12:33,794
What if Locke was right?
199
00:12:33,878 --> 00:12:36,088
What if these people are here to hurt us?
200
00:12:36,172 --> 00:12:37,798
Locke has no idea what he's doing.
201
00:12:38,966 --> 00:12:40,676
Then why is Kate with him?
202
00:12:45,055 --> 00:12:47,183
[birds chirping]
203
00:12:51,729 --> 00:12:53,856
You sure he's got Ben in his basement?
204
00:12:53,939 --> 00:12:56,400
Uh-huh, I saw Rousseau
take him in there last night.
205
00:12:57,276 --> 00:13:00,404
-And does Locke ever go out?
-No, he's been in there cooking all day.
206
00:13:00,488 --> 00:13:02,114
He invited us all over for dinner.
207
00:13:02,740 --> 00:13:04,283
[Aaron crying]
208
00:13:04,783 --> 00:13:06,410
Oh, can you get Aaron for me?
209
00:13:10,164 --> 00:13:12,082
Just pick him up
and rock him a little bit.
210
00:13:12,583 --> 00:13:13,834
[gurgles]
211
00:13:16,045 --> 00:13:19,340
Yeah, I'm just…
not very good with babies.
212
00:13:19,423 --> 00:13:21,383
I wouldn't want him to get more upset.
213
00:13:21,967 --> 00:13:22,968
[Aaron gurgling]
214
00:13:23,052 --> 00:13:24,220
Here, I got him.
215
00:13:28,599 --> 00:13:29,892
Oh…
216
00:13:29,975 --> 00:13:31,644
-[whimpers]
-It's Okay.
217
00:13:32,144 --> 00:13:34,605
-There we go, muffin.
-[grunts]
218
00:13:35,105 --> 00:13:36,273
There we go.
219
00:13:37,775 --> 00:13:39,193
You're so good with him.
220
00:13:39,276 --> 00:13:41,695
-[babbles]
-[laughs]
221
00:13:41,779 --> 00:13:42,905
What?
222
00:13:42,988 --> 00:13:46,325
Just the last thing I ever thought
I'd be good at is being a mom.
223
00:13:48,702 --> 00:13:50,454
You know, you should try it sometime.
224
00:13:51,121 --> 00:13:52,498
Hey, Aaron.
225
00:13:57,670 --> 00:13:58,671
[Bailiff] Please rise.
226
00:14:02,800 --> 00:14:05,427
Court is now in session. Please be seated.
227
00:14:11,809 --> 00:14:12,977
Don't fire me, okay?
228
00:14:13,811 --> 00:14:14,937
What?
229
00:14:15,020 --> 00:14:17,731
We got killed in the opening.
I had to do this.
230
00:14:17,815 --> 00:14:19,275
Does the defense have a witness?
231
00:14:21,235 --> 00:14:22,653
Yes, we do, Your Honor.
232
00:14:22,736 --> 00:14:26,198
The defense calls Dr. Jack Shephard
to the witness stand.
233
00:14:26,282 --> 00:14:27,408
[door opens]
234
00:14:32,288 --> 00:14:33,122
[door closes]
235
00:14:36,667 --> 00:14:40,296
Your Honor, I'd like to renew my objection
to this witness on the basis of relevance.
236
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
And I'm going to renew my overruling
of your objection.
237
00:14:44,425 --> 00:14:47,177
You have to be aware this witness
did not meet the defendant
238
00:14:47,261 --> 00:14:50,055
until after the alleged crimes
she's being charged with.
239
00:14:50,639 --> 00:14:53,517
He is to be viewed
as a character witness only.
240
00:14:54,810 --> 00:14:56,770
-Proceed.
-Please raise your right hand.
241
00:14:57,313 --> 00:14:59,356
Do you swear to tell the truth,
the whole truth
242
00:14:59,440 --> 00:15:01,442
and nothing but the truth,
so help you God?
243
00:15:01,525 --> 00:15:02,401
Yes.
244
00:15:07,573 --> 00:15:08,991
Dr. Shephard.
245
00:15:10,701 --> 00:15:13,287
Could you please tell the ladies
and gentlemen of the jury,
246
00:15:13,996 --> 00:15:16,123
if there are any of you
who don't read newspapers,
247
00:15:16,206 --> 00:15:19,460
the Internet or watch TV,
how you met the defendant?
248
00:15:20,294 --> 00:15:24,423
Um, on September 22, 2004,
249
00:15:24,965 --> 00:15:27,092
Kate uh-- [chuckles]
250
00:15:27,801 --> 00:15:29,637
Miss Austen and I
251
00:15:29,720 --> 00:15:32,014
were both passengers
on Oceanic flight 815,
252
00:15:32,097 --> 00:15:34,892
which crash-landed on
an island in the South Pacific.
253
00:15:34,975 --> 00:15:37,353
Were you aware Miss Austen was a fugitive
254
00:15:37,436 --> 00:15:39,647
being transported by
a United States marshal
255
00:15:39,730 --> 00:15:41,732
on that flight to Los Angeles for trial?
256
00:15:41,815 --> 00:15:43,776
I did learn that eventually, yes.
257
00:15:43,859 --> 00:15:45,277
From the US marshal?
258
00:15:45,361 --> 00:15:47,071
No, the marshal died in the crash.
259
00:15:49,615 --> 00:15:52,952
I never spoke to him. Miss Austen told me.
260
00:15:56,956 --> 00:15:58,832
Did you ever ask her if she was guilty?
261
00:15:58,916 --> 00:16:00,751
No. Never.
262
00:16:00,834 --> 00:16:03,462
Seems like a reasonable question. Why not?
263
00:16:04,672 --> 00:16:07,007
I just assumed there had been
some kind of mistake.
264
00:16:07,716 --> 00:16:09,218
And why would you think that?
265
00:16:12,012 --> 00:16:15,140
Only eight of us survived the crash.
We landed in the water.
266
00:16:16,350 --> 00:16:17,977
I was hurt pretty badly.
267
00:16:18,644 --> 00:16:22,398
In fact, if it weren't for her,
I would've never made it to the shore.
268
00:16:22,481 --> 00:16:25,567
[chuckles] She took care of me,
she took care of all of us.
269
00:16:25,651 --> 00:16:29,196
She-- She gave us first aid, water,
270
00:16:29,279 --> 00:16:31,615
found food, made shelter.
271
00:16:32,241 --> 00:16:34,410
-She tried to save the other two…
-Stop.
272
00:16:36,245 --> 00:16:38,080
Miss Austen, please sit down.
273
00:16:38,163 --> 00:16:41,417
This has nothing to do with…
with anything.
274
00:16:44,545 --> 00:16:47,214
This is my trial, and I don't
want him to say anything else.
275
00:16:47,297 --> 00:16:49,299
That's fine. I have no more
questions, Your Honor.
276
00:16:52,052 --> 00:16:54,221
[Judge] Miss Dunbrook, your witness.
277
00:16:59,059 --> 00:17:00,853
That was very moving, Dr. Shephard.
278
00:17:02,938 --> 00:17:04,648
I only have one question for you.
279
00:17:05,566 --> 00:17:07,735
-Do you love the defendant?
-Objection!
280
00:17:09,069 --> 00:17:12,197
You opened this door, Mr. Forrester.
I'm going to allow it.
281
00:17:14,783 --> 00:17:15,701
Dr. Shephard?
282
00:17:18,287 --> 00:17:19,621
Do you love Miss Austen?
283
00:17:22,082 --> 00:17:22,958
No.
284
00:17:23,042 --> 00:17:25,044
[people exclaim]
285
00:17:25,711 --> 00:17:27,004
Not anymore.
286
00:17:36,722 --> 00:17:41,060
So, what do you want to watch,
Xanadu or Satan's Doom?
287
00:17:41,143 --> 00:17:42,603
I'm reading.
288
00:17:43,687 --> 00:17:46,148
["Xanadu" playing]
289
00:17:46,231 --> 00:17:48,442
-Turn that thing down, damn it!
-Sorry.
290
00:17:48,525 --> 00:17:50,194
-[lowers volume]
-[knock on door]
291
00:17:50,277 --> 00:17:51,445
♪ And now ♪
292
00:17:52,154 --> 00:17:54,990
♪ Open your eyes and see ♪
293
00:17:55,074 --> 00:17:58,994
♪ What we have made is real ♪
294
00:17:59,078 --> 00:18:00,829
-Hey.
-Can I come in?
295
00:18:03,707 --> 00:18:06,251
Sure. I believe you know my roommate.
296
00:18:06,335 --> 00:18:08,378
-Hi, Hurley.
-Hey, Kate.
297
00:18:10,464 --> 00:18:12,007
You got something in your eye, Hugo?
298
00:18:14,218 --> 00:18:15,928
Why don't we talk in the kitchen?
299
00:18:16,011 --> 00:18:20,224
♪ And you're here with me Eternally ♪
300
00:18:22,935 --> 00:18:26,730
I know it's in a box,
but it's pretty damn good wine.
301
00:18:26,814 --> 00:18:28,732
I tested it.
302
00:18:29,733 --> 00:18:31,693
So how's life at Casa de Claire?
303
00:18:32,402 --> 00:18:34,279
Baby Aaron keeping you up all night?
304
00:18:34,363 --> 00:18:35,823
No. He's a good sleeper.
305
00:18:36,698 --> 00:18:37,616
Good for you.
306
00:18:41,036 --> 00:18:42,079
[exhales deeply]
307
00:18:45,874 --> 00:18:47,668
You are terrible at this, Freckles.
308
00:18:48,877 --> 00:18:50,129
Terrible at what?
309
00:18:50,212 --> 00:18:52,589
You already said you
didn't stay behind for me.
310
00:18:53,549 --> 00:18:56,760
At least be woman enough to tell me
you want to use me for something.
311
00:19:01,390 --> 00:19:03,058
I want to use you for something.
312
00:19:04,059 --> 00:19:05,686
See? Wasn't that hard.
313
00:19:07,271 --> 00:19:08,605
[exhales] For what?
314
00:19:09,189 --> 00:19:10,190
For Ben.
315
00:19:12,401 --> 00:19:14,153
I want you to help me bust him out.
316
00:19:21,076 --> 00:19:22,536
Want to play some backgammon?
317
00:19:23,245 --> 00:19:24,121
You're on.
318
00:19:33,463 --> 00:19:34,965
Do you think I know what I'm doing?
319
00:19:36,508 --> 00:19:37,342
Huh?
320
00:19:38,552 --> 00:19:42,097
Do you [inhales] regret
following me out here?
321
00:19:42,181 --> 00:19:45,184
Are you worried about
what we should do next?
322
00:19:47,477 --> 00:19:50,731
All I know is I'd be a lot more worried
if I was sitting on that beach.
323
00:19:51,481 --> 00:19:53,442
And the rest of the group,
what are they saying?
324
00:19:53,525 --> 00:19:55,319
I think they're saying "baa."
325
00:19:56,278 --> 00:19:58,864
[chuckles] That's the
nice thing about sheep.
326
00:19:59,364 --> 00:20:00,282
They're predictable.
327
00:20:04,828 --> 00:20:06,747
But I ain't so sure about Kate.
328
00:20:07,789 --> 00:20:08,832
What do you mean?
329
00:20:10,584 --> 00:20:11,627
[sighs]
330
00:20:11,710 --> 00:20:13,921
I need your word you ain't
gonna do nothing to her.
331
00:20:15,130 --> 00:20:17,549
-Why would I do anything--
-Just give me your word, John.
332
00:20:21,470 --> 00:20:24,473
-You know what? Forget it.
-No, no, no. All right.
333
00:20:24,973 --> 00:20:26,642
-[sighs deeply]
-You have my word.
334
00:20:29,269 --> 00:20:31,021
She came to me about an hour ago.
335
00:20:32,314 --> 00:20:34,983
Said she wanted my help busting
Ben out of your basement.
336
00:20:37,152 --> 00:20:37,986
Why?
337
00:20:39,154 --> 00:20:40,656
She talked to that guy…
338
00:20:41,865 --> 00:20:44,701
Bruce Lee, from the freighter,
the guy you got locked up.
339
00:20:45,244 --> 00:20:47,287
He told her to bring Ben
down to him for a chat.
340
00:20:47,371 --> 00:20:49,873
No, that's impossible.
She doesn't know where Miles is.
341
00:20:49,957 --> 00:20:51,833
What? The boathouse down by the dock?
342
00:20:53,293 --> 00:20:54,628
If Hugo knows, everybody knows.
343
00:20:59,091 --> 00:21:01,343
-Are you sure about this?
-Yeah, I'm sure.
344
00:21:05,430 --> 00:21:07,182
Where are you going with that?
345
00:21:07,766 --> 00:21:09,518
Whatever Miles has to say to Ben…
346
00:21:10,644 --> 00:21:11,770
he can say to me.
347
00:21:30,038 --> 00:21:31,456
Son of a bitch.
348
00:21:38,005 --> 00:21:39,464
[shatters]
349
00:21:46,596 --> 00:21:48,557
[creaks]
350
00:21:48,640 --> 00:21:49,766
Come on.
351
00:22:09,703 --> 00:22:10,787
[clanks]
352
00:22:17,461 --> 00:22:19,296
You got one minute. Go.
353
00:22:21,757 --> 00:22:23,967
-How about some privacy?
-Fifty-five seconds.
354
00:22:27,512 --> 00:22:30,098
-You know who I am?
-Yes.
355
00:22:31,933 --> 00:22:34,352
-You know who I work for?
-Yes.
356
00:22:35,312 --> 00:22:38,273
You know he's put a lot of time
and energy into finding you.
357
00:22:41,193 --> 00:22:42,444
So now I found you.
358
00:22:43,487 --> 00:22:45,614
And I can tell him exactly where you are.
359
00:22:48,158 --> 00:22:51,828
Or I can lie and tell him
you're already dead.
360
00:22:53,205 --> 00:22:57,501
And I'd be willing to do that
for $3.2 million.
361
00:23:00,796 --> 00:23:03,632
You've arranged this meeting
so you could blackmail me?
362
00:23:04,841 --> 00:23:06,718
It's extortion,
if you want to get technical.
363
00:23:06,802 --> 00:23:09,679
Three-point-two, Why not 3.3 or 3.4?
364
00:23:14,476 --> 00:23:16,728
What makes you think I have
access to that kind of money?
365
00:23:17,604 --> 00:23:19,731
Do not treat me like I'm one of them,
366
00:23:20,315 --> 00:23:23,527
like I don't know who you are
and what you can do.
367
00:23:25,403 --> 00:23:27,656
Your friend Charlotte has seen me.
She knows I'm alive.
368
00:23:27,739 --> 00:23:31,201
I'll take care of Charlotte.
You just worry about getting me the money.
369
00:23:31,284 --> 00:23:32,577
You have two days.
370
00:23:32,661 --> 00:23:35,163
My present situation is
a little bit restricted.
371
00:23:35,247 --> 00:23:37,666
-Can that be amended?
-Okay.
372
00:23:39,376 --> 00:23:41,837
-One week, in cash…
-Time's up.
373
00:23:41,920 --> 00:23:44,131
-Don't even think about…
-I said time's up!
374
00:23:48,260 --> 00:23:49,344
This is hot.
375
00:23:49,427 --> 00:23:51,388
You got your meeting.
Now, I want my answer.
376
00:23:54,891 --> 00:23:57,185
We got your name
when you called the freighter.
377
00:23:58,186 --> 00:24:01,231
Of course we know about you
and everybody else on the 815 manifest.
378
00:24:01,314 --> 00:24:04,943
-Prove it.
-Your name is Katherine Anne Austen.
379
00:24:05,026 --> 00:24:07,737
You're wanted for murder, fraud, arson,
380
00:24:07,821 --> 00:24:09,656
whole bunch of other stuff
I can't remember.
381
00:24:10,157 --> 00:24:11,533
You're a fugitive.
382
00:24:12,075 --> 00:24:14,786
You were caught in Australia
and the feds were bringing you back.
383
00:24:17,164 --> 00:24:18,665
So yeah, we know.
384
00:24:21,251 --> 00:24:23,670
If I were you, I'd stay
right here on the island.
385
00:24:25,172 --> 00:24:27,007
Who knows? Maybe you
didn't survive the crash.
386
00:24:27,883 --> 00:24:30,552
-Come on, come on.
-[slams]
387
00:24:34,806 --> 00:24:35,891
[gun cocks]
388
00:24:38,435 --> 00:24:39,936
Go back to your house, Kate.
389
00:24:40,520 --> 00:24:42,189
John, this has nothing to do with you.
390
00:24:42,272 --> 00:24:43,899
Go back to your house, Kate!
391
00:24:58,747 --> 00:25:01,458
["She's Got You" playing]
392
00:25:06,546 --> 00:25:08,757
Hi. You okay?
393
00:25:10,508 --> 00:25:11,718
I couldn't sleep.
394
00:25:12,302 --> 00:25:14,888
Yeah, the beds take
a little getting used to.
395
00:25:16,181 --> 00:25:19,309
-I didn't wake Aaron, did I?
-No. Aaron was born on this island.
396
00:25:19,392 --> 00:25:21,228
-He can sleep through anything--
-[door opens]
397
00:25:22,896 --> 00:25:23,772
John.
398
00:25:26,066 --> 00:25:30,320
-What are you doing?
-I'd like a moment alone with Kate.
399
00:25:30,403 --> 00:25:32,030
Would you excuse us, please, Claire?
400
00:25:34,324 --> 00:25:35,158
It's okay.
401
00:25:40,497 --> 00:25:41,373
John…
402
00:25:41,456 --> 00:25:46,086
I don't need to know why
you did what you did, Kate.
403
00:25:47,003 --> 00:25:49,130
I just need to know what
they said to each other.
404
00:25:52,300 --> 00:25:55,345
Miles told Ben he would lie
to the people he works for on the boat.
405
00:25:56,346 --> 00:25:59,140
Tell them Ben was dead for $3.2 million.
406
00:26:03,061 --> 00:26:03,895
Hmm.
407
00:26:04,479 --> 00:26:06,189
Listen, John, I'm sorry.
408
00:26:06,481 --> 00:26:09,734
-I asked you where he was…
-You're not welcome here anymore.
409
00:26:11,611 --> 00:26:13,113
I want you gone by morning.
410
00:26:15,824 --> 00:26:16,866
[door opens]
411
00:26:18,243 --> 00:26:19,160
[door slams]
412
00:26:38,346 --> 00:26:40,765
I worked it out so you two
can have a few minutes of privacy.
413
00:26:40,849 --> 00:26:43,476
-I don't need any privacy.
-You need to talk to her, Kate.
414
00:26:45,270 --> 00:26:46,521
I'll be outside.
415
00:26:56,031 --> 00:26:57,324
Hello, Katherine.
416
00:27:00,452 --> 00:27:02,329
Was it true, what he said?
417
00:27:05,248 --> 00:27:06,499
Dr. Shephard.
418
00:27:07,083 --> 00:27:08,293
That you're a hero?
419
00:27:18,261 --> 00:27:19,846
Why won't you talk to me?
420
00:27:19,929 --> 00:27:23,808
Because, Mom, the last time
I tried to talk to you, when you got sick,
421
00:27:23,892 --> 00:27:25,268
when I risked my life to see you,
422
00:27:25,352 --> 00:27:27,145
you screamed for help
and called the police.
423
00:27:27,228 --> 00:27:28,146
Please.
424
00:27:32,150 --> 00:27:34,069
I don't want to fight with you, Katherine.
425
00:27:35,653 --> 00:27:36,946
Why are you here?
426
00:27:42,452 --> 00:27:43,620
Because…
427
00:27:45,914 --> 00:27:47,290
I…
428
00:27:50,919 --> 00:27:54,172
It all changed,
when I thought you were dead.
429
00:28:02,097 --> 00:28:06,184
My doctors have given me six months
to live for the last four years.
430
00:28:07,727 --> 00:28:10,313
I don't know how long I'm going to last.
431
00:28:11,689 --> 00:28:13,441
I came here to tell you that I…
432
00:28:15,485 --> 00:28:17,779
I don't want to testify against you.
433
00:28:27,705 --> 00:28:28,873
Then don't.
434
00:28:34,629 --> 00:28:36,214
I want to see my grandson.
435
00:28:44,305 --> 00:28:45,932
You came here to make a deal?
436
00:28:46,933 --> 00:28:48,268
Just want to meet him.
437
00:28:50,562 --> 00:28:52,355
I don't want you anywhere near him.
438
00:28:57,193 --> 00:28:58,361
[Kate] We're finished.
439
00:28:59,696 --> 00:29:00,989
We're finished!
440
00:29:06,828 --> 00:29:08,037
Oh, hey, Freckles.
441
00:29:08,121 --> 00:29:09,664
[lock clicks]
442
00:29:13,501 --> 00:29:15,670
[grunts] You okay?
443
00:29:21,676 --> 00:29:23,553
Look, I'm sorry I couldn't do nothing.
444
00:29:24,137 --> 00:29:26,806
I wanted him to think
that you fooled me too.
445
00:29:29,476 --> 00:29:31,770
No sense in him not trusting both of us.
446
00:29:34,397 --> 00:29:36,316
He wants me gone by tomorrow.
447
00:29:37,525 --> 00:29:39,569
What, he banished you?
448
00:29:41,654 --> 00:29:43,406
Well, I unbanish you.
449
00:29:47,452 --> 00:29:50,580
-You can stay right here.
-[chuckles]
450
00:29:51,080 --> 00:29:53,082
[grunts] This is my house.
451
00:29:54,667 --> 00:29:56,127
[toilet flushes]
452
00:29:58,379 --> 00:30:01,049
-Okay, me and Montezuma's house.
-[giggles]
453
00:30:03,635 --> 00:30:05,011
You're gonna be all right.
454
00:30:06,137 --> 00:30:07,305
I'll keep you safe.
455
00:30:31,079 --> 00:30:32,872
Time. Okay, tell me.
456
00:30:32,956 --> 00:30:34,165
What do you remember?
457
00:30:35,083 --> 00:30:37,877
Okay, queen of diamonds?
458
00:30:40,296 --> 00:30:42,131
Then we have the six…
459
00:30:42,674 --> 00:30:45,510
of clubs. Sorry.
460
00:30:46,219 --> 00:30:49,389
And we have a red ten of…
461
00:30:50,139 --> 00:30:50,974
[sighs]
462
00:30:52,267 --> 00:30:53,476
hearts, maybe?
463
00:31:01,150 --> 00:31:02,443
It's two out of three.
464
00:31:03,903 --> 00:31:04,946
It's not bad.
465
00:31:05,572 --> 00:31:06,573
It's progress.
466
00:31:07,156 --> 00:31:09,284
Three cards, Charlotte? [chuckles]
467
00:31:09,993 --> 00:31:10,910
Is that progress?
468
00:31:10,994 --> 00:31:11,828
[Jack] Hey.
469
00:31:14,789 --> 00:31:16,165
I'm calling your boat all day.
470
00:31:16,249 --> 00:31:17,584
Why isn't anyone answering?
471
00:31:17,667 --> 00:31:19,252
We're here. How should we know?
472
00:31:19,794 --> 00:31:23,464
-If they're not answering…
-There's only one line on that boat?
473
00:31:26,926 --> 00:31:30,138
There is another number that
we're only supposed to use in emergencies.
474
00:31:33,683 --> 00:31:35,018
It's an emergency.
475
00:31:43,234 --> 00:31:44,444
Put it on speaker.
476
00:31:48,114 --> 00:31:50,658
[beeping, ringing]
477
00:31:56,331 --> 00:31:59,167
-[Regina] Yeah?
-Regina, it's Charlotte.
478
00:31:59,250 --> 00:32:01,336
[Regina] Why are you calling me
on this number?
479
00:32:01,419 --> 00:32:02,921
Minkowski wasn't answering.
480
00:32:03,713 --> 00:32:07,634
The people on the island want to talk
to their friends, make sure they're okay.
481
00:32:07,717 --> 00:32:09,177
[Regina] What friends?
482
00:32:11,054 --> 00:32:12,513
[Charlotte] They left last night.
483
00:32:13,181 --> 00:32:15,183
Frank took them up in the helicopter.
484
00:32:15,266 --> 00:32:17,101
[Regina] What do you mean, they took off?
485
00:32:17,185 --> 00:32:19,103
I thought the helicopter was with you.
486
00:32:32,450 --> 00:32:33,534
[door opens]
487
00:32:37,956 --> 00:32:38,957
Good morning.
488
00:32:43,795 --> 00:32:46,965
Listen, I don't know
what you think you're doing,
489
00:32:47,715 --> 00:32:49,717
-but you're wasting your time.
-Open your mouth.
490
00:32:50,259 --> 00:32:51,511
Open your mouth.
491
00:32:51,594 --> 00:32:53,680
-Wide.
-[grunts]
492
00:32:53,763 --> 00:32:55,682
Don't talk. Bite down, bite down.
493
00:32:56,557 --> 00:32:57,850
-[clicks]
-[grunts]
494
00:32:57,934 --> 00:33:00,561
I realize, when I tied you up
in here the other day,
495
00:33:00,645 --> 00:33:02,897
I made the mistake of failing
to introduce myself.
496
00:33:02,981 --> 00:33:04,065
My name is John Locke,
497
00:33:04,148 --> 00:33:07,193
and I'm responsible for
the well-being of this island.
498
00:33:07,819 --> 00:33:10,238
Eventually, Miles, you're gonna
tell me who you are,
499
00:33:10,321 --> 00:33:12,532
and you'll tell me about
the people on the boat
500
00:33:12,615 --> 00:33:14,951
and why you're so interested in Ben.
501
00:33:15,868 --> 00:33:17,203
In the meantime, however,
502
00:33:17,870 --> 00:33:19,664
you're gonna keep your mouth shut.
503
00:33:21,499 --> 00:33:23,001
[muffled grunts]
504
00:33:23,084 --> 00:33:24,544
I learned something yesterday.
505
00:33:24,627 --> 00:33:27,672
No use having rules if there's
no punishment for breaking them.
506
00:33:28,214 --> 00:33:29,173
[whimpers]
507
00:33:29,257 --> 00:33:31,259
You'll be fine if you bite down
on the trigger.
508
00:33:31,968 --> 00:33:33,219
[whimpers]
509
00:33:33,761 --> 00:33:36,264
-Enjoy your breakfast.
-[muffled screams]
510
00:34:03,624 --> 00:34:04,959
[gasps]
511
00:34:08,087 --> 00:34:09,380
[grunts] Wait, wait.
512
00:34:09,881 --> 00:34:11,799
Wait. Just slow down.
513
00:34:11,883 --> 00:34:15,261
Oh, come on. It's not like
we ain't ever done it before.
514
00:34:17,430 --> 00:34:19,640
I'm cool we didn't go all
the way last night.
515
00:34:20,099 --> 00:34:22,935
I get it. You were sad.
516
00:34:23,686 --> 00:34:26,939
But, I mean, how can you
resist after that whole
517
00:34:27,482 --> 00:34:29,650
-"I'll keep you safe" thing?
-[chuckles]
518
00:34:29,734 --> 00:34:31,152
No. Sawyer.
519
00:34:32,487 --> 00:34:34,405
What? [gasps]
520
00:34:34,906 --> 00:34:36,157
What'd I say?
521
00:34:37,158 --> 00:34:38,034
Forget it.
522
00:34:39,160 --> 00:34:43,956
Oh, right. You still think
you might be pregnant.
523
00:34:45,708 --> 00:34:46,918
I'm not worried.
524
00:34:53,382 --> 00:34:54,467
And I'm not pregnant.
525
00:34:56,636 --> 00:34:57,720
Are you sure?
526
00:34:57,804 --> 00:34:59,222
Yeah, I'm sure.
527
00:34:59,722 --> 00:35:01,307
[chuckles]
528
00:35:01,891 --> 00:35:04,018
I mean… Whoo!
529
00:35:04,560 --> 00:35:06,771
Would it have been
the worst thing in the world?
530
00:35:06,854 --> 00:35:09,440
Yes! It would have been
the worst thing in the world.
531
00:35:11,067 --> 00:35:12,944
What would we have done with a baby?
532
00:35:13,861 --> 00:35:16,239
-I'm going back to the beach.
-The beach?
533
00:35:17,073 --> 00:35:19,951
What, you're leaving?
Because of this? That's that?
534
00:35:20,451 --> 00:35:22,203
You crawl up in my bed
one second, the next…
535
00:35:22,286 --> 00:35:23,496
Goodbye, James.
536
00:35:24,580 --> 00:35:25,581
[sighs]
537
00:35:26,082 --> 00:35:27,583
Don't make this about me, Kate.
538
00:35:27,667 --> 00:35:29,502
You didn't want a baby
any more than I did.
539
00:35:30,795 --> 00:35:33,840
You're looking for some excuse
to split, now you got one.
540
00:35:35,967 --> 00:35:38,761
That's all right, Freckles,
I ain't gonna hold it against you.
541
00:35:39,554 --> 00:35:42,098
I'm just gonna sit right here
in my comfy bed,
542
00:35:42,682 --> 00:35:43,975
because in about a week,
543
00:35:44,475 --> 00:35:46,561
you'll find some reason
to get pissed at Jack
544
00:35:46,644 --> 00:35:47,895
and bounce right back to me.
545
00:35:47,979 --> 00:35:48,896
-[slaps]
-[grunts]
546
00:35:59,240 --> 00:36:00,241
[door opens]
547
00:36:06,998 --> 00:36:09,292
[indistinct whispering]
548
00:36:10,793 --> 00:36:12,587
[muttering]
549
00:36:14,964 --> 00:36:17,466
…got back last night, I know
which doctor she's been seeing…
550
00:36:18,467 --> 00:36:19,427
Miss Dunbrook.
551
00:36:21,304 --> 00:36:23,306
Are the people ready to proceed?
552
00:36:25,474 --> 00:36:27,101
May we approach the bench, Your Honor?
553
00:36:27,185 --> 00:36:28,436
Oh, please.
554
00:36:34,567 --> 00:36:36,777
Unfortunately, Your Honor,
our chief witness,
555
00:36:36,861 --> 00:36:38,654
Diane Jansen, the mother of the defendant,
556
00:36:39,238 --> 00:36:42,033
is unable to testify
because of medical reasons.
557
00:36:42,116 --> 00:36:43,659
How long will you need?
558
00:36:45,411 --> 00:36:46,662
I can't say right now.
559
00:36:46,746 --> 00:36:48,581
What I'll do is grant a recess for lunch,
560
00:36:48,664 --> 00:36:51,834
but be prepared to proceed
with your case after we return.
561
00:36:53,127 --> 00:36:55,421
-This court is now in recess.
-[gavel slams]
562
00:36:55,504 --> 00:36:56,547
[Bailiff] All rise.
563
00:36:59,091 --> 00:37:00,259
We have to talk.
564
00:37:05,431 --> 00:37:07,308
My key witness spoke to her
daughter yesterday,
565
00:37:07,391 --> 00:37:09,227
now she's got cold feet.
566
00:37:09,310 --> 00:37:12,897
Quit posturing. Let's get to it.
What are you offering?
567
00:37:14,565 --> 00:37:15,483
Four years in.
568
00:37:19,278 --> 00:37:20,112
No jail time.
569
00:37:20,613 --> 00:37:22,323
Kate Austen is a worldwide hero
570
00:37:22,406 --> 00:37:25,159
who saved five other people's
lives after a plane crash
571
00:37:25,243 --> 00:37:27,453
and nearly starved to death
on a deserted island.
572
00:37:27,536 --> 00:37:30,498
After all that,
you put this woman on trial
573
00:37:30,581 --> 00:37:33,501
for rescuing her mother
from an abusive husband.
574
00:37:33,584 --> 00:37:38,256
If you think that jury
is gonna give her actual time,
575
00:37:39,257 --> 00:37:41,175
then you must have
a hell of a closing, Melissa.
576
00:37:42,510 --> 00:37:43,469
Hmm.
577
00:37:44,553 --> 00:37:45,471
All right.
578
00:37:47,765 --> 00:37:49,267
Time served plus 10 years probation,
579
00:37:49,350 --> 00:37:51,560
and an agreement that
she does not leave the state.
580
00:37:51,644 --> 00:37:53,813
What does that matter? She can--
581
00:37:53,896 --> 00:37:54,981
I'll take it.
582
00:37:55,606 --> 00:37:58,401
-No, wait, Kate…
-Give me something to sign, I'll sign it.
583
00:37:58,484 --> 00:38:00,403
And then I walk out that back door.
584
00:38:01,362 --> 00:38:02,363
I just…
585
00:38:05,825 --> 00:38:07,451
I just want this to be over.
586
00:38:09,453 --> 00:38:10,746
[Melissa] I can do that.
587
00:38:11,622 --> 00:38:14,625
Ten years probation, and you stay put.
588
00:38:16,836 --> 00:38:18,045
I have a child.
589
00:38:19,380 --> 00:38:21,090
I'm not going anywhere.
590
00:38:31,726 --> 00:38:33,769
-[sirens blaring]
-[car door opens]
591
00:38:34,979 --> 00:38:36,647
-[car door closes]
-Hey.
592
00:38:39,525 --> 00:38:41,736
[keys jingling]
593
00:38:41,819 --> 00:38:43,612
How did you know I'd be here?
594
00:38:44,697 --> 00:38:49,035
Uh, your lawyer gave me
the heads-up. [chuckles]
595
00:38:50,661 --> 00:38:51,954
He owed me one.
596
00:38:53,122 --> 00:38:54,290
Thank you.
597
00:38:55,791 --> 00:38:57,209
For saying what you did.
598
00:38:57,293 --> 00:38:58,169
[chuckles]
599
00:38:58,753 --> 00:38:59,754
You're welcome.
600
00:39:01,047 --> 00:39:04,050
You know, Jack, I've heard you say
that story so many times,
601
00:39:04,759 --> 00:39:06,385
I'm starting to think you believe it.
602
00:39:10,264 --> 00:39:11,390
[Jack sighs]
603
00:39:11,891 --> 00:39:15,561
I just wanted to tell you
that what I said in there,
604
00:39:19,106 --> 00:39:19,982
I didn't mean it.
605
00:39:28,240 --> 00:39:31,035
You want to follow me?
Come by for a visit?
606
00:39:32,495 --> 00:39:33,704
[exhales]
607
00:39:34,663 --> 00:39:38,042
I actually have to get over
to the hospital.
608
00:39:38,709 --> 00:39:43,422
But, maybe you and I can grab
some coffee together or something.
609
00:39:50,304 --> 00:39:52,556
I know why you don't want
to see the baby, Jack.
610
00:39:55,351 --> 00:39:59,188
But until you do, until you want to…
611
00:40:01,732 --> 00:40:05,152
there's no you and me going for coffee.
612
00:40:07,321 --> 00:40:08,239
But, um…
613
00:40:10,366 --> 00:40:12,618
if at any time you change your mind,
614
00:40:12,701 --> 00:40:14,954
-come and see us.
-Yeah.
615
00:40:16,705 --> 00:40:17,790
Okay.
616
00:40:28,717 --> 00:40:29,677
Bye.
617
00:40:29,760 --> 00:40:31,929
-Bye.
-[car starts]
618
00:41:15,556 --> 00:41:16,432
Hello?
619
00:41:17,600 --> 00:41:19,894
Kate. I'm so glad you're back.
620
00:41:22,271 --> 00:41:23,397
[sighs]
621
00:41:23,898 --> 00:41:25,191
He missed you so much.
622
00:41:25,274 --> 00:41:26,942
Did you keep him away from the TV?
623
00:41:27,026 --> 00:41:28,277
Absolutely.
624
00:41:29,403 --> 00:41:31,113
I just put him down for a nap.
625
00:41:54,470 --> 00:41:56,222
[whispers] Hey, buddy.
626
00:41:56,305 --> 00:41:57,306
Hey.
627
00:42:00,643 --> 00:42:01,477
[chuckles]
628
00:42:05,523 --> 00:42:06,440
Hey.
629
00:42:08,901 --> 00:42:09,777
Hi, Mommy.
630
00:42:11,237 --> 00:42:12,154
[sighs]
631
00:42:13,822 --> 00:42:14,865
Hi, Aaron.
632
00:42:23,207 --> 00:42:25,417
[closing theme music playing]
42590
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.