Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,001 --> 00:00:02,335
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:03,336 --> 00:00:04,796
-[knife squelching]
-[grunts]
3
00:00:05,880 --> 00:00:07,132
You killed Naomi!
4
00:00:07,215 --> 00:00:09,634
She wants her people to come here.
5
00:00:09,718 --> 00:00:12,512
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
6
00:00:12,595 --> 00:00:15,015
If you want to live,
you need to come with me.
7
00:00:22,355 --> 00:00:24,107
[helicopter whirring]
8
00:00:26,109 --> 00:00:27,986
-[Jack] Who are you?
-Daniel Faraday.
9
00:00:28,069 --> 00:00:29,237
I'm here to rescue you.
10
00:00:29,320 --> 00:00:30,447
[Naomi] So this is the team?
11
00:00:30,530 --> 00:00:32,532
These are the wrong people
for a mission like this.
12
00:00:32,615 --> 00:00:35,285
None of them have field experience,
military training.
13
00:00:35,368 --> 00:00:36,995
You can't just drop them in unprotected.
14
00:00:37,078 --> 00:00:38,788
There's only so much I can do.
15
00:00:38,872 --> 00:00:40,540
Where's the chopper? Where did it crash?
16
00:00:40,623 --> 00:00:41,499
[Frank] Crash?
17
00:00:41,583 --> 00:00:43,084
What kind of pilot do you think I am?
18
00:00:43,168 --> 00:00:45,253
I put her down safe and sound
right over there.
19
00:00:45,336 --> 00:00:46,755
Get up. You're coming with us.
20
00:00:46,838 --> 00:00:49,090
We need to stay where we are
so they can find us.
21
00:00:49,174 --> 00:00:50,550
See, there's your problem.
22
00:00:51,217 --> 00:00:52,427
We don't want to be found.
23
00:00:52,510 --> 00:00:55,263
You want to know why we're here?
I'll tell you why we're here.
24
00:00:55,346 --> 00:00:57,140
We're here for Benjamin Linus.
25
00:00:57,891 --> 00:00:58,975
Now where is he?
26
00:01:03,980 --> 00:01:07,192
[birds chirping]
27
00:01:16,284 --> 00:01:17,577
[helicopter rotor squeaking]
28
00:01:20,371 --> 00:01:23,458
[Jack] Did Ben ever mention anything about
knowing anyone off the island?
29
00:01:23,541 --> 00:01:25,543
-You're sure of that?
-Look this is real simple.
30
00:01:25,627 --> 00:01:27,545
Do you know where he is, or don't you?
31
00:01:28,421 --> 00:01:29,756
[Jack] What do you want with him?
32
00:01:29,839 --> 00:01:31,132
I want to locate him.
33
00:01:31,216 --> 00:01:33,968
The people who hired me told me
his name is Benjamin Linus.
34
00:01:34,052 --> 00:01:36,054
They gave me this picture,
that's all they told me.
35
00:01:36,137 --> 00:01:37,263
They said find him.
36
00:01:37,764 --> 00:01:40,850
And for what they're paying me,
I don't need to know anything else.
37
00:01:41,643 --> 00:01:42,602
Do you?
38
00:01:44,896 --> 00:01:45,980
[Jack] You want Ben?
39
00:01:46,856 --> 00:01:48,983
Okay, he's with Locke and your friend…
40
00:01:49,067 --> 00:01:50,652
-[Miles] Charlotte.
-[Jack] Charlotte.
41
00:01:50,735 --> 00:01:53,446
[Jack] Locke's got her too.
We know where he's heading.
42
00:01:53,905 --> 00:01:55,824
[Miles] Locke's the guy that killed Naomi.
43
00:01:55,907 --> 00:01:57,659
Give me back my gun, Shephard.
44
00:01:57,742 --> 00:02:00,203
[Jack] You want your gun back,
I want answers.
45
00:02:00,286 --> 00:02:02,122
[Miles] You don't trust me,
I don't trust you.
46
00:02:03,706 --> 00:02:05,583
In fact, you're supposed to be dead.
47
00:02:05,667 --> 00:02:07,627
Am I asking a billion questions? No.
48
00:02:07,710 --> 00:02:10,713
We both have the same problem,
this Locke guy.
49
00:02:10,797 --> 00:02:14,050
Even if Locke has your friend,
you can't waltz in there and grab her.
50
00:02:14,592 --> 00:02:17,053
-They're armed.
-How about that? So are we.
51
00:02:17,137 --> 00:02:19,472
-So, why don't we move out--
-You're not going anywhere.
52
00:02:20,056 --> 00:02:21,224
Will that helicopter fly?
53
00:02:22,308 --> 00:02:23,309
It's what she does.
54
00:02:23,393 --> 00:02:24,769
Then you can take me to your ship.
55
00:02:24,853 --> 00:02:26,020
Sayid, wait a second.
56
00:02:26,855 --> 00:02:28,898
We did call these people
to get us off this island,
57
00:02:28,982 --> 00:02:29,941
didn't we?
58
00:02:32,026 --> 00:02:32,902
Well?
59
00:02:34,070 --> 00:02:36,656
I burned a lot of fuel coming in.
I can't carry much weight.
60
00:02:37,448 --> 00:02:38,700
I'll take three of you.
61
00:02:38,783 --> 00:02:41,202
In case you zoned out
while tweezing your goatee,
62
00:02:41,286 --> 00:02:43,163
one of these yahoos took
Charlotte prisoner.
63
00:02:43,246 --> 00:02:45,415
I can bring her back safely.
64
00:02:49,544 --> 00:02:50,670
And if I do…
65
00:02:51,880 --> 00:02:53,381
will you take me to the ship?
66
00:02:54,883 --> 00:02:56,092
Absolutely.
67
00:02:58,511 --> 00:03:00,263
You bring Charlotte back safe,
68
00:03:02,015 --> 00:03:03,892
and I will take you off this island.
69
00:03:10,523 --> 00:03:11,774
[golf bat hitting the ball]
70
00:03:19,699 --> 00:03:22,118
[golf cart approaching]
71
00:03:26,789 --> 00:03:27,874
[Avellino] Good morning.
72
00:03:27,957 --> 00:03:28,875
Good morning.
73
00:03:29,459 --> 00:03:30,919
It's a long walk to the next hole.
74
00:03:31,502 --> 00:03:32,462
Do you need a ride?
75
00:03:33,046 --> 00:03:34,714
Thank you, but no. My ball is right here.
76
00:03:34,797 --> 00:03:37,926
You know, you're the first person
I've seen out here all morning.
77
00:03:39,761 --> 00:03:42,472
I believe we're paying quite a premium
for that kind of privacy.
78
00:03:42,555 --> 00:03:43,598
[Avellino] Indeed, we are.
79
00:03:45,725 --> 00:03:47,143
[exhales]
80
00:03:48,186 --> 00:03:50,480
Is this your first time in the Seychelles?
81
00:03:53,274 --> 00:03:55,610
Uh-uh. I'd use the five iron.
82
00:03:56,611 --> 00:03:58,071
I think I'll stick with the seven.
83
00:03:58,154 --> 00:03:59,072
Tell you what.
84
00:03:59,155 --> 00:04:00,573
Fifty euros says,
85
00:04:01,282 --> 00:04:03,243
mine goes closer to the pin with a five.
86
00:04:06,663 --> 00:04:07,705
Let's make it 100.
87
00:04:07,830 --> 00:04:09,666
[exclaims in Italian]
88
00:04:10,750 --> 00:04:12,919
Amazing, huh? How we wager.
89
00:04:13,544 --> 00:04:15,463
Makes just about anything more fun.
90
00:04:23,054 --> 00:04:23,930
[golf bat swishes]
91
00:04:28,601 --> 00:04:29,644
[golf ball hitting ground]
92
00:04:30,728 --> 00:04:31,729
Not bad.
93
00:04:32,355 --> 00:04:33,481
Not bad.
94
00:04:35,191 --> 00:04:38,653
So, what do you do for a living,
my friend?
95
00:04:39,904 --> 00:04:41,656
-I do nothing.
-Nothing?
96
00:04:42,240 --> 00:04:43,658
Doesn't pay for a vacation here.
97
00:04:45,118 --> 00:04:47,161
I was the recipient of a large settlement.
98
00:04:47,245 --> 00:04:48,329
Corporate merger?
99
00:04:48,413 --> 00:04:50,123
Actually a plane crash.
100
00:04:52,166 --> 00:04:54,377
Oceanic Airlines flight 815.
101
00:04:54,877 --> 00:04:56,170
I'm Sayid Jarrah,
102
00:04:57,505 --> 00:04:58,798
one of the Oceanic Six.
103
00:05:02,468 --> 00:05:03,803
Ah, that's…
104
00:05:04,762 --> 00:05:06,222
That's amazing.
105
00:05:07,307 --> 00:05:08,850
I remember reading all about it.
106
00:05:10,685 --> 00:05:12,020
Take your shot, my friend.
107
00:05:18,901 --> 00:05:19,944
[golf bat swishes]
108
00:05:25,491 --> 00:05:27,744
It appears you were right
about the five iron.
109
00:05:29,203 --> 00:05:30,413
Well uh…
110
00:05:32,457 --> 00:05:34,709
Enjoy your round.
Don't worry about the wager.
111
00:05:35,752 --> 00:05:36,711
It's all in good fun.
112
00:05:36,794 --> 00:05:38,629
No, you won. Allow me to pay you.
113
00:05:38,713 --> 00:05:39,964
It's fine, thank you.
114
00:05:40,548 --> 00:05:42,008
I insist, Mr. Avellino.
115
00:05:45,970 --> 00:05:47,513
-[thud]
-[Avellino grunts]
116
00:06:02,236 --> 00:06:04,739
[opening theme music playing]
117
00:06:15,333 --> 00:06:17,919
[people chattering]
118
00:06:38,272 --> 00:06:39,524
[in German] Is this seat free?
119
00:06:49,742 --> 00:06:51,077
Where would you like to go?
120
00:06:52,370 --> 00:06:54,747
[in English] "Is it free?" was the full
extent of my German.
121
00:06:54,831 --> 00:06:55,832
[chuckles]
122
00:06:57,500 --> 00:06:58,543
What are you looking for?
123
00:06:59,877 --> 00:07:02,046
I love Europe. Everyone speaks English.
124
00:07:02,130 --> 00:07:03,005
[chuckles]
125
00:07:03,714 --> 00:07:05,383
I'm looking for Potsdamer Platz.
126
00:07:05,466 --> 00:07:06,467
You don't need a map.
127
00:07:06,968 --> 00:07:08,928
It's one block down,
right across the street.
128
00:07:09,011 --> 00:07:10,138
Thank you.
129
00:07:14,767 --> 00:07:15,726
I'm Elsa.
130
00:07:17,478 --> 00:07:18,396
Sayid.
131
00:07:19,981 --> 00:07:21,399
[waiter speaking German]
132
00:07:21,524 --> 00:07:23,276
[in English] Could I have
an espresso, please?
133
00:07:25,027 --> 00:07:27,196
What sort of business
brings you to Berlin?
134
00:07:27,697 --> 00:07:28,698
I'm a headhunter.
135
00:07:29,449 --> 00:07:30,908
A corporate recruiter.
136
00:07:32,285 --> 00:07:33,536
And what do you do?
137
00:07:33,619 --> 00:07:35,496
My employer is an economist.
138
00:07:36,038 --> 00:07:37,206
He works in emerging markets.
139
00:07:38,583 --> 00:07:40,960
Actually, I don't really
understand what he does,
140
00:07:41,043 --> 00:07:44,380
which doesn't matter
since all I do is shop for him.
141
00:07:45,756 --> 00:07:47,049
And if this goes off,
142
00:07:47,633 --> 00:07:49,343
I'm at his side instantly.
143
00:07:50,094 --> 00:07:52,054
Which is wonderful,
since he's only in Berlin
144
00:07:52,138 --> 00:07:53,598
once or twice a year.
145
00:07:53,681 --> 00:07:57,101
Which is why you're enjoying
a luxuriously long midday coffee.
146
00:07:59,061 --> 00:08:00,146
Yes.
147
00:08:02,815 --> 00:08:03,858
[in German] Thank you.
148
00:08:16,871 --> 00:08:18,080
[Elsa in English] Do I…
149
00:08:19,832 --> 00:08:21,501
know you from somewhere?
150
00:08:22,335 --> 00:08:24,504
I'll tell you exactly where
you know me from…
151
00:08:26,714 --> 00:08:28,466
if you let me take you to dinner.
152
00:08:36,098 --> 00:08:37,308
Hmm…
153
00:08:42,313 --> 00:08:44,440
This is the restaurant
you're taking me tonight.
154
00:08:44,524 --> 00:08:45,525
Eight o'clock.
155
00:08:47,109 --> 00:08:49,362
Well, if you can find it.
156
00:08:59,997 --> 00:09:01,624
[people chattering]
157
00:09:04,585 --> 00:09:06,379
[dialing]
158
00:09:07,046 --> 00:09:09,090
-[man] Hello?
-I made contact.
159
00:09:09,173 --> 00:09:10,341
[man] Good.
160
00:09:25,189 --> 00:09:26,774
[birds chirping]
161
00:09:28,317 --> 00:09:29,569
Take a look at this.
162
00:09:31,237 --> 00:09:32,488
Naomi had it with her.
163
00:09:34,949 --> 00:09:36,200
She was looking for Desmond.
164
00:09:39,245 --> 00:09:42,540
Whatever their real agenda is,
it's clear they're not sharing it.
165
00:09:43,040 --> 00:09:45,251
Maybe Desmond can shed some light on this.
166
00:09:47,128 --> 00:09:49,672
[Jack] How long would it take
to get to the beach and back?
167
00:09:49,755 --> 00:09:50,840
[Juliet] Couple of hours.
168
00:09:52,341 --> 00:09:53,593
You mind?
169
00:09:54,427 --> 00:09:55,678
Anything I can do to help.
170
00:09:57,722 --> 00:09:58,848
[Jack] Sayid.
171
00:10:01,767 --> 00:10:03,352
So how are we gonna do this? [exhales]
172
00:10:03,436 --> 00:10:05,938
You know the best candidate
for this kind of mission.
173
00:10:06,022 --> 00:10:07,982
[laughs] And what kind of mission is that?
174
00:10:08,065 --> 00:10:10,234
I'm going to make Locke release Charlotte,
175
00:10:10,318 --> 00:10:12,320
and I'm going to do it
without any bloodshed.
176
00:10:13,446 --> 00:10:15,740
As opposed to the way I'd do it?
177
00:10:15,823 --> 00:10:17,825
The last time you encountered him
178
00:10:17,908 --> 00:10:20,119
you put a gun to his head
and pulled the trigger.
179
00:10:20,786 --> 00:10:22,496
That's not good diplomacy.
180
00:10:23,539 --> 00:10:25,374
Hey, Jarrah.
181
00:10:26,250 --> 00:10:28,544
You think you're going
after Charlotte without me?
182
00:10:28,628 --> 00:10:29,629
Of course not.
183
00:10:30,212 --> 00:10:32,715
Oh. Well, good.
184
00:10:34,800 --> 00:10:36,010
Is there anything else?
185
00:10:38,262 --> 00:10:39,347
Yeah. Give me my gun back.
186
00:10:39,930 --> 00:10:41,349
We leave in ten minutes.
187
00:10:43,601 --> 00:10:45,394
[birds chirping]
188
00:10:47,730 --> 00:10:49,106
[panting]
189
00:10:49,190 --> 00:10:51,150
Ready to give us a name, Gizmo?
190
00:10:52,401 --> 00:10:54,945
He's not gonna tell you who
his spy is on their boat, James.
191
00:10:55,529 --> 00:10:56,739
[Sawyer] Yeah, and why not?
192
00:10:56,822 --> 00:10:59,075
[Locke] Because that's the only thing
keeping him alive.
193
00:10:59,158 --> 00:11:00,242
Well, here's an idea.
194
00:11:01,160 --> 00:11:03,245
Why don't we take a gun,
point it to his big toe
195
00:11:03,329 --> 00:11:04,830
and send that little piggy to market?
196
00:11:06,165 --> 00:11:08,042
And if he still doesn't want to tell us,
197
00:11:08,125 --> 00:11:10,002
we'll move on to the roast beef.
198
00:11:10,086 --> 00:11:11,253
Why don't we do that?
199
00:11:11,337 --> 00:11:13,297
Because, then we'd have to carry him.
200
00:11:32,900 --> 00:11:35,569
-[Aaron crying]
-[Claire] John, how much further is it?
201
00:11:35,653 --> 00:11:36,779
And I need to feed Aaron.
202
00:11:36,862 --> 00:11:38,823
It should be here, the cabin.
203
00:11:40,366 --> 00:11:41,784
Maybe we got turned around.
204
00:11:41,867 --> 00:11:42,785
Could be anywhere.
205
00:11:42,868 --> 00:11:43,828
No, it was here.
206
00:11:43,911 --> 00:11:46,539
What's in this cabin
that's so important anyway?
207
00:11:46,622 --> 00:11:49,834
John's looking for somebody
to tell him what to do next.
208
00:11:59,718 --> 00:12:01,762
I guess I was mistaken. It doesn't…
209
00:12:02,596 --> 00:12:04,640
It doesn't matter.
Plan's the same. We keep moving.
210
00:12:04,723 --> 00:12:05,933
The barracks aren't far.
211
00:12:06,559 --> 00:12:08,352
If her team is with Jack's group,
212
00:12:08,436 --> 00:12:10,104
they know we're going to the barracks.
213
00:12:10,187 --> 00:12:12,565
[Sawyer] Yeah, and Red here
was wearing a vest,
214
00:12:12,648 --> 00:12:15,734
which means her posse's gonna
come expecting themselves a gunfight.
215
00:12:15,818 --> 00:12:18,154
If all they want is her,
maybe we should just let her go.
216
00:12:18,237 --> 00:12:21,157
I mean, I thought
we were just gonna go hide.
217
00:12:21,240 --> 00:12:22,616
Why do we need to take prisoners?
218
00:12:22,700 --> 00:12:24,952
We're keeping her
because she is gonna be valuable.
219
00:12:25,035 --> 00:12:27,872
-How is she gonna be valuable?
-He means as a hostage, love.
220
00:12:28,873 --> 00:12:30,875
Uh-uh. No, this is not
what I signed up for.
221
00:12:30,958 --> 00:12:32,334
What did you sign up for, Hugo?
222
00:12:32,418 --> 00:12:33,711
Look I'm just saying I think,
223
00:12:33,794 --> 00:12:36,255
If we let her go, they'll look
at it as a sign of good faith.
224
00:12:36,338 --> 00:12:38,716
It's an act of foolishness.
Which is what it will be.
225
00:12:38,799 --> 00:12:40,801
I'm trying to come up
with some kinda compromise--
226
00:12:40,885 --> 00:12:42,470
We're beyond compromise.
227
00:12:43,095 --> 00:12:45,431
And right now, Hugo,
I'm making the decisions.
228
00:12:47,349 --> 00:12:49,310
Is that going to be a problem for you?
229
00:12:53,022 --> 00:12:54,607
[helicopter rotor squeaking]
230
00:12:56,692 --> 00:12:58,068
[Kate] Kinda sucks, huh?
231
00:13:00,112 --> 00:13:01,155
What's that?
232
00:13:02,823 --> 00:13:04,450
Being told not to come along.
233
00:13:04,533 --> 00:13:05,534
[sighs]
234
00:13:07,745 --> 00:13:09,580
Now you know what it feels like to be me.
235
00:13:10,873 --> 00:13:13,000
Does that mean I should
wait 20 minutes and go anyway?
236
00:13:13,083 --> 00:13:15,211
[both laughing]
237
00:13:15,711 --> 00:13:16,754
Touché.
238
00:13:24,887 --> 00:13:26,096
You should go with them, Kate.
239
00:13:28,390 --> 00:13:29,350
You're serious?
240
00:13:29,433 --> 00:13:30,643
Yeah.
241
00:13:34,230 --> 00:13:35,731
What, don't you trust Sayid?
242
00:13:37,274 --> 00:13:38,526
I don't trust Locke.
243
00:13:40,778 --> 00:13:43,572
So, what's preventing him from doing
to me what he did to Naomi?
244
00:13:47,493 --> 00:13:48,702
Sawyer won't let him.
245
00:14:02,049 --> 00:14:03,509
You got room for one more?
246
00:14:04,635 --> 00:14:05,928
Oh, yeah, she gets a gun.
247
00:14:07,096 --> 00:14:08,931
The gun's a last resort, Kate.
248
00:14:09,515 --> 00:14:11,141
You give Locke that same speech?
249
00:14:11,225 --> 00:14:12,351
[Miles] Hey!
250
00:14:12,434 --> 00:14:13,435
Let's move out.
251
00:14:22,570 --> 00:14:24,655
This guy, Sayid, where is he from?
252
00:14:26,782 --> 00:14:27,700
Iraq.
253
00:14:28,367 --> 00:14:29,368
Iraq?
254
00:14:31,579 --> 00:14:33,831
So he's just gonna go
and work everything out?
255
00:14:34,665 --> 00:14:35,708
What was he, a diplomat?
256
00:14:38,002 --> 00:14:38,878
No.
257
00:14:41,630 --> 00:14:43,132
No, he was a torturer.
258
00:14:55,060 --> 00:14:57,146
Naomi, were you close to her?
259
00:14:57,813 --> 00:14:59,732
Nope. Met her on the boat.
260
00:14:59,815 --> 00:15:02,192
You don't seem particularly
affected by her death.
261
00:15:02,860 --> 00:15:05,154
Sure, I'm affected. She was hot,
and I dug her accent.
262
00:15:06,322 --> 00:15:07,323
Nice.
263
00:15:07,448 --> 00:15:08,991
[Sayid] And this woman, Charlotte.
264
00:15:09,074 --> 00:15:11,035
You don't really care about her, do you?
265
00:15:11,118 --> 00:15:12,328
Define "care."
266
00:15:12,411 --> 00:15:14,204
So much for camaraderie.
267
00:15:14,288 --> 00:15:17,708
Ya, who's the one going after one of
their crash buddies with guns?
268
00:15:18,334 --> 00:15:19,960
Actually, I do care about Locke.
269
00:15:20,711 --> 00:15:24,089
Maybe you can tell me how he managed
to split your happy little family in half.
270
00:15:28,344 --> 00:15:32,097
There was a fundamental debate as to
whether your people came to rescue us,
271
00:15:32,181 --> 00:15:33,265
or kill us.
272
00:15:34,808 --> 00:15:36,477
And which side did you land on?
273
00:15:38,187 --> 00:15:39,980
I'll let you know when I decide.
274
00:15:43,067 --> 00:15:45,152
-[jazz music playing]
-[door opens]
275
00:15:47,446 --> 00:15:48,739
You look fantastic.
276
00:15:51,909 --> 00:15:54,370
This is why I wanted
to take you to the opera.
277
00:15:59,917 --> 00:16:03,253
If a man can't wear his tuxedo
by the fifth date, why bother?
278
00:16:10,052 --> 00:16:11,053
[metal clink]
279
00:16:21,897 --> 00:16:22,898
You know what?
280
00:16:25,901 --> 00:16:26,944
I'm not bringing it.
281
00:16:28,320 --> 00:16:31,073
If tonight's the night he calls, so be it.
282
00:16:36,370 --> 00:16:37,246
I'll carry it.
283
00:16:38,497 --> 00:16:41,375
If he does call,
I don't want you fired over me.
284
00:16:42,751 --> 00:16:45,796
You should tell your employer
that there is newer technology.
285
00:16:46,380 --> 00:16:48,966
Oh, I've tried. He's very old-fashioned.
286
00:16:49,675 --> 00:16:51,301
You know how bosses can be.
287
00:16:52,720 --> 00:16:53,721
Do you have a boss?
288
00:16:55,347 --> 00:16:56,765
Everyone has a boss, Elsa.
289
00:17:00,394 --> 00:17:02,312
Come on, we don't want to be late.
290
00:17:04,773 --> 00:17:06,025
Why are you still here?
291
00:17:07,109 --> 00:17:07,943
I mean,
292
00:17:08,027 --> 00:17:11,071
when we met, you said
you would be in Berlin for one week.
293
00:17:13,282 --> 00:17:16,285
The job I'm on is proving harder
to accomplish than I thought.
294
00:17:17,494 --> 00:17:18,579
Oh…
295
00:17:19,580 --> 00:17:20,706
[laughs]
296
00:17:21,415 --> 00:17:22,458
right.
297
00:17:23,834 --> 00:17:26,920
I was hoping it was because of me.
298
00:17:30,591 --> 00:17:31,842
[laughs]
299
00:17:38,557 --> 00:17:41,060
Let's go. Strauss awaits.
300
00:17:44,897 --> 00:17:47,024
[intense music playing]
301
00:17:58,202 --> 00:17:59,453
[helicopter rotor squeaking]
302
00:18:00,496 --> 00:18:01,663
[box clicks]
303
00:18:19,556 --> 00:18:20,766
[Jack] What's his story?
304
00:18:21,350 --> 00:18:23,352
Daniel? Couldn't tell you.
305
00:18:23,852 --> 00:18:25,938
Half the stuff he says
goes way over my head.
306
00:18:26,021 --> 00:18:28,065
The other half goes way, way over.
307
00:18:28,148 --> 00:18:29,817
[Dan] Hey, uh, Frank--
308
00:18:29,900 --> 00:18:30,818
Can I uh-- ?
309
00:18:30,901 --> 00:18:32,694
Oh, sorry to interrupt.
310
00:18:32,778 --> 00:18:35,155
-May I please use the phone for a sec?
-For what?
311
00:18:35,239 --> 00:18:37,282
I want to call Regina on the boat.
'Cause I figured,
312
00:18:37,366 --> 00:18:40,160
since we're waiting
maybe I can just try to…
313
00:18:40,244 --> 00:18:42,788
-What is it, Daniel?
-I'd just like to do an experiment.
314
00:18:42,871 --> 00:18:44,039
-Just-- just a--
-Okay.
315
00:18:44,123 --> 00:18:46,375
You just keep it to that
science stuff, all right?
316
00:18:46,917 --> 00:18:48,460
-[Dan] Ya.
-If Minkowski gets on there,
317
00:18:48,544 --> 00:18:49,545
you hang up right away.
318
00:18:49,628 --> 00:18:51,088
Yeah, thank you, thank you.
319
00:18:51,797 --> 00:18:53,090
-[phone beeps]
-[phone ringing]
320
00:18:53,173 --> 00:18:54,424
-[Regina] Hello?
-[Dan] Regina?
321
00:18:54,508 --> 00:18:56,218
Hey, hi, it's Dan. Hang on.
322
00:18:57,052 --> 00:18:58,887
-Can you hear me?
-[Regina] Yeah.
323
00:18:59,596 --> 00:19:01,181
Yeah? Okay. Hang on.
324
00:19:01,265 --> 00:19:03,767
-[machine beeps]
-I'm… oh… Yes.
325
00:19:03,851 --> 00:19:07,187
I am all set here. I have a fix.
Are you locked in?
326
00:19:07,271 --> 00:19:08,981
[Regina] Getting your signal pretty clear.
327
00:19:09,064 --> 00:19:10,941
Oh, okay, great, then.
328
00:19:11,733 --> 00:19:13,026
Okay.
329
00:19:13,861 --> 00:19:15,362
Fire the payload.
330
00:19:15,863 --> 00:19:16,905
[Regina] Payload away.
331
00:19:17,030 --> 00:19:20,242
Don't sweat it. He does this
kind of stuff on the boat all the time.
332
00:19:23,537 --> 00:19:24,997
[Regina] Forty kilometers to beacon.
333
00:19:26,373 --> 00:19:28,041
Thirty-five kilometers to beacon.
334
00:19:28,500 --> 00:19:29,918
Thirty kilometers to beacon.
335
00:19:30,794 --> 00:19:32,588
Twenty-five kilometers to beacon.
336
00:19:33,422 --> 00:19:34,882
Twenty kilometers to beacon.
337
00:19:35,883 --> 00:19:37,676
Fifteen kilometers to beacon.
338
00:19:38,510 --> 00:19:40,137
Ten kilometers to beacon.
339
00:19:40,846 --> 00:19:42,764
-Regina?
-[Regina] Five kilometers to beacon.
340
00:19:43,265 --> 00:19:44,474
-[laughs]
-Zero.
341
00:19:44,975 --> 00:19:45,851
I don't have it.
342
00:19:47,227 --> 00:19:48,395
[Regina] That's weird.
343
00:19:50,939 --> 00:19:52,900
That is far more than weird.
344
00:20:16,048 --> 00:20:18,550
What's with the swing set?
These people had daycare?
345
00:20:19,384 --> 00:20:20,552
You think they're here yet?
346
00:20:21,053 --> 00:20:22,095
Let's find out.
347
00:20:27,351 --> 00:20:29,019
[swing squeaking]
348
00:20:39,196 --> 00:20:42,282
[pounding]
349
00:20:42,366 --> 00:20:43,450
[intense music playing]
350
00:20:43,533 --> 00:20:44,534
[chiming]
351
00:20:56,505 --> 00:20:58,006
-[pounding continues]
-[muffled voice]
352
00:20:58,090 --> 00:20:59,299
It's coming from in there.
353
00:21:01,760 --> 00:21:03,220
[cocks gun]
354
00:21:03,303 --> 00:21:04,388
[thud]
355
00:21:05,597 --> 00:21:07,391
[eerie music playing]
356
00:21:09,226 --> 00:21:10,894
[muffled shouting]
357
00:21:23,865 --> 00:21:25,117
Hurley, what happened?
358
00:21:25,200 --> 00:21:26,910
[panting]
359
00:21:26,994 --> 00:21:28,161
They left me.
360
00:21:29,913 --> 00:21:31,832
Locke's gone off the reservation, man.
361
00:21:31,915 --> 00:21:33,667
I mean he took this one chick hostage.
362
00:21:33,750 --> 00:21:36,295
He said Walt was the one that told him
to kill the other chick.
363
00:21:36,378 --> 00:21:37,629
-And and--
-Walt?
364
00:21:37,713 --> 00:21:38,630
Dude, don't ask.
365
00:21:38,714 --> 00:21:42,843
I was trying to argue with him
so he would chill, but…
366
00:21:42,926 --> 00:21:46,013
[Miles] How about you stop babbling?
Just tell us what happened to them.
367
00:21:46,596 --> 00:21:47,472
Where are they?
368
00:21:48,849 --> 00:21:50,976
-Who are you?
-Where the hell did they go, tubby?
369
00:21:51,768 --> 00:21:53,979
Oh, awesome, the ship
sent us another Sawyer.
370
00:21:54,438 --> 00:21:55,814
Hurley, where did they go?
371
00:21:56,523 --> 00:21:59,359
I guess they were too busy tying
me up to tell me. I don't know.
372
00:21:59,443 --> 00:22:01,903
-So they all left? All together?
-Yeah. They were freaked.
373
00:22:01,987 --> 00:22:04,031
Locke said that the people
on the ship were here
374
00:22:04,114 --> 00:22:06,116
to rescue Charlotte and then kill us.
375
00:22:06,199 --> 00:22:08,827
So… are you?
376
00:22:12,331 --> 00:22:13,457
Not yet.
377
00:22:14,958 --> 00:22:17,502
Did they say anything that suggested
where they were going next?
378
00:22:19,254 --> 00:22:22,090
Locke said they were gonna go by
Ben's house before they took off.
379
00:22:22,174 --> 00:22:23,091
Why would he go there?
380
00:22:23,175 --> 00:22:25,969
For all I know they could've
locked Ben up in the closet too.
381
00:22:26,053 --> 00:22:27,262
Where's Ben's house?
382
00:22:34,895 --> 00:22:36,313
You mind if I ask you a question?
383
00:22:36,396 --> 00:22:37,689
Shoot.
384
00:22:38,690 --> 00:22:40,233
Did the Red Sox really win the Series?
385
00:22:40,901 --> 00:22:43,945
Hey, don't get me started
on that, all right?
386
00:22:44,654 --> 00:22:47,240
My dad's from the Bronx.
I bleed Yankee blue.
387
00:22:49,367 --> 00:22:52,162
I can't believe it's been 100
days since I've seen a game.
388
00:22:52,245 --> 00:22:55,373
[distant buzzing]
389
00:22:56,917 --> 00:22:58,168
[laughs]
390
00:22:58,251 --> 00:22:59,252
It's the payload.
391
00:23:00,003 --> 00:23:01,254
It's finally here.
392
00:23:01,338 --> 00:23:02,547
[buzzing intensifies]
393
00:23:03,090 --> 00:23:04,091
[thud]
394
00:23:04,174 --> 00:23:05,592
[sizzling]
395
00:23:10,764 --> 00:23:11,807
What is that?
396
00:23:12,390 --> 00:23:13,600
It's a rocket.
397
00:23:16,770 --> 00:23:18,730
[beeping]
398
00:23:18,814 --> 00:23:20,107
Oh, no.
399
00:23:25,070 --> 00:23:26,905
Thirty one minutes.
400
00:23:27,781 --> 00:23:28,907
Oh, no.
401
00:23:29,783 --> 00:23:31,660
[breathing heavily] This is not good.
402
00:23:34,412 --> 00:23:35,497
Your friends are back.
403
00:23:44,589 --> 00:23:45,549
[laughing]
404
00:23:46,800 --> 00:23:47,968
[Desmond] Well…
405
00:23:50,512 --> 00:23:51,847
look at that.
406
00:24:04,860 --> 00:24:07,154
Look for anything that might
show where they've gone.
407
00:24:08,029 --> 00:24:09,072
I'll start in here.
408
00:24:14,119 --> 00:24:15,120
[ominous music playing]
409
00:24:19,249 --> 00:24:20,250
[thud]
410
00:25:06,838 --> 00:25:08,131
[cabinet scraping]
411
00:25:24,940 --> 00:25:26,191
[switch click]
412
00:26:03,520 --> 00:26:05,146
[door squeaks]
413
00:26:10,986 --> 00:26:12,195
[shushes]
414
00:26:12,279 --> 00:26:13,280
Sayid!
415
00:26:15,407 --> 00:26:16,491
[cocks gun]
416
00:26:18,493 --> 00:26:20,078
Don't worry, Kate's fine.
417
00:26:26,626 --> 00:26:27,877
Good job, Hugo.
418
00:26:30,171 --> 00:26:31,298
Sorry, dude.
419
00:26:34,968 --> 00:26:37,470
I'm sorry, Sayid. Nothing personal.
420
00:26:38,138 --> 00:26:39,389
Where's Locke?
421
00:26:39,472 --> 00:26:41,099
He is talking to that angry Chinese guy.
422
00:26:42,767 --> 00:26:44,185
I'm not going to hurt you, Hurley.
423
00:26:44,269 --> 00:26:46,604
Yeah. I saw you snap that guy's neck
424
00:26:46,688 --> 00:26:48,857
with that break-dancing thing
you do with your legs.
425
00:26:49,357 --> 00:26:50,608
I think I'll hang back here.
426
00:26:51,151 --> 00:26:52,569
[door squeaks]
427
00:26:59,909 --> 00:27:00,910
Well,
428
00:27:02,370 --> 00:27:04,581
I guess they're running out of jail space.
429
00:27:07,709 --> 00:27:09,210
[window mesh rattles]
430
00:27:10,170 --> 00:27:11,921
[Ben] I lost a dollar, you know.
431
00:27:12,005 --> 00:27:13,173
How'd you manage that?
432
00:27:13,256 --> 00:27:15,508
I bet John that you
wouldn't be stupid enough
433
00:27:15,592 --> 00:27:17,469
to fall for your friend as bait.
434
00:27:17,552 --> 00:27:18,595
[door rattles]
435
00:27:20,305 --> 00:27:22,140
What do you know about friendship?
436
00:27:23,266 --> 00:27:26,269
I know it's no use having
friends you can't trust.
437
00:27:34,110 --> 00:27:35,612
So, what, I'm your prisoner?
438
00:27:37,447 --> 00:27:39,032
If that sort of thing turns you on.
439
00:27:47,374 --> 00:27:48,792
What are you doing here with Locke?
440
00:27:51,711 --> 00:27:53,671
-I'm not with him.
-Yeah, you are, James.
441
00:27:53,755 --> 00:27:56,091
-What are you doing with Jack?
-[Kate] I went with Jack,
442
00:27:56,174 --> 00:27:58,426
because I believe he can
get us off this island.
443
00:28:02,680 --> 00:28:04,557
Then I guess that's the difference
between us.
444
00:28:06,393 --> 00:28:07,560
[sighs]
445
00:28:08,561 --> 00:28:09,896
I ain't lookin' to leave.
446
00:28:10,939 --> 00:28:11,940
Why not?
447
00:28:16,152 --> 00:28:18,321
'Cause I ain't got nothing
back there for me.
448
00:28:20,031 --> 00:28:21,825
And what's here that's so much better?
449
00:28:24,077 --> 00:28:25,578
Why do you want to go back, Kate?
450
00:28:28,123 --> 00:28:31,501
Seem to recall you being shuttled off
to jail before we landed here.
451
00:28:34,003 --> 00:28:37,382
So if you think there's anything waiting
for you back home other than handcuffs,
452
00:28:37,924 --> 00:28:40,051
then you really don't know
how the world works.
453
00:28:41,511 --> 00:28:42,470
[James sighs]
454
00:28:43,179 --> 00:28:44,806
Look around us, Freckles.
455
00:28:44,889 --> 00:28:46,516
We've got roofs over our heads.
456
00:28:47,058 --> 00:28:48,643
Electricity, showers, beds.
457
00:28:48,727 --> 00:28:50,437
How long, Sawyer?
458
00:28:51,146 --> 00:28:53,648
How long do you think we can play house?
459
00:28:59,279 --> 00:29:00,739
Why don't we find out?
460
00:29:12,375 --> 00:29:13,251
[door squeaks]
461
00:29:16,671 --> 00:29:17,797
[door closes]
462
00:29:20,216 --> 00:29:21,050
Iced tea.
463
00:29:28,349 --> 00:29:29,517
Thought you might be thirsty.
464
00:29:29,601 --> 00:29:30,477
I'm thirsty.
465
00:29:34,272 --> 00:29:36,566
I'm sorry about all the theatrics,
466
00:29:36,649 --> 00:29:39,360
but I didn't know
how many of you there'd be
467
00:29:39,444 --> 00:29:40,862
or whether you'd be armed.
468
00:29:40,945 --> 00:29:41,780
I had to,
469
00:29:42,906 --> 00:29:43,948
cover my bases.
470
00:29:44,032 --> 00:29:45,909
What have you done with Miles and Kate?
471
00:29:45,992 --> 00:29:48,953
Kate's with Sawyer,
and Miles is somewhere else.
472
00:29:51,873 --> 00:29:52,749
He's fine.
473
00:29:53,249 --> 00:29:54,751
All I did was ask him some questions.
474
00:29:54,834 --> 00:29:56,586
-Did he answer any?
-No.
475
00:29:56,669 --> 00:29:58,797
Did you have more luck
with the woman you captured?
476
00:30:01,716 --> 00:30:03,051
Not particularly.
477
00:30:04,803 --> 00:30:06,429
Then why don't you turn her over to me?
478
00:30:06,513 --> 00:30:09,599
-And why would I do that?
-I agree these people are liars,
479
00:30:09,682 --> 00:30:11,559
and they're certainly
not here to rescue us.
480
00:30:12,185 --> 00:30:14,270
But if I return safely with Charlotte,
481
00:30:14,354 --> 00:30:15,647
they'll take me to the ship.
482
00:30:15,730 --> 00:30:17,357
It's our best chance of finding out,
483
00:30:17,440 --> 00:30:19,901
-who they are and what they really want.
-Well, then,
484
00:30:19,984 --> 00:30:22,070
I can save you a lot of trouble, Sayid,
485
00:30:22,153 --> 00:30:25,114
because Ben says
he's got a spy on the boat.
486
00:30:26,366 --> 00:30:27,200
Who?
487
00:30:28,451 --> 00:30:29,702
It's a secret.
488
00:30:30,995 --> 00:30:34,666
Forgive me, but the day I start trusting
him is the day I would've sold my soul.
489
00:30:35,959 --> 00:30:37,043
Give me Charlotte,
490
00:30:37,544 --> 00:30:39,087
allow me to do things my way,
491
00:30:39,170 --> 00:30:42,173
or a war is coming which we
both will be powerless to stop.
492
00:30:42,799 --> 00:30:44,759
Why would I give you Charlotte
for nothing?
493
00:30:44,843 --> 00:30:46,386
I think you misunderstood me.
494
00:30:47,345 --> 00:30:49,889
I never expected you
to give her to me for nothing.
495
00:30:56,479 --> 00:30:59,148
[soft rock music playing]
496
00:31:07,782 --> 00:31:09,325
Should we get dressed?
497
00:31:09,826 --> 00:31:10,743
No.
498
00:31:10,827 --> 00:31:12,036
[laughs]
499
00:31:13,413 --> 00:31:16,457
We're gonna have to get out
of this bed at a certain point.
500
00:31:17,750 --> 00:31:18,585
Why?
501
00:31:20,420 --> 00:31:21,629
Well, for one thing,
502
00:31:22,171 --> 00:31:24,549
because I know that eventually
503
00:31:24,632 --> 00:31:27,343
you're gonna have to go
to that job of yours, you know?
504
00:31:28,094 --> 00:31:30,179
The one you never talk about.
505
00:31:30,763 --> 00:31:32,724
There's nothing to talk about.
It's just a job.
506
00:31:36,686 --> 00:31:38,187
I know nothing about you.
507
00:31:41,441 --> 00:31:44,152
I understand you don't want
to talk about the crash,
508
00:31:44,235 --> 00:31:45,445
what happened to you.
509
00:31:46,029 --> 00:31:48,072
[sighs] What about life now?
510
00:31:48,573 --> 00:31:49,991
What about you?
511
00:31:50,491 --> 00:31:53,077
It's what you do when you're
in love, right? You…
512
00:31:57,165 --> 00:31:57,999
In love?
513
00:32:03,046 --> 00:32:04,047
Yeah.
514
00:32:19,771 --> 00:32:20,939
Okay.
515
00:32:23,650 --> 00:32:24,567
No more secrets.
516
00:32:29,781 --> 00:32:30,990
What do you want to know?
517
00:32:31,741 --> 00:32:33,493
[pager beeping]
518
00:32:38,039 --> 00:32:39,123
He's here.
519
00:32:39,207 --> 00:32:40,708
My boss.
520
00:32:40,792 --> 00:32:43,461
I… I have to go.
521
00:32:43,544 --> 00:32:44,545
Now?
522
00:32:46,422 --> 00:32:48,257
-[beeping continues]
-[Sayid] Where?
523
00:32:51,427 --> 00:32:52,637
[pager vibrating]
524
00:32:53,221 --> 00:32:54,389
The Hotel Adlon.
525
00:32:55,348 --> 00:32:56,599
Where is my dress?
526
00:33:07,068 --> 00:33:07,902
Elsa.
527
00:33:11,322 --> 00:33:12,740
You have to leave Berlin.
528
00:33:12,824 --> 00:33:14,325
-[zips shoes]
-What?
529
00:33:16,119 --> 00:33:17,203
You can't be here anymore.
530
00:33:17,787 --> 00:33:18,705
What do you mean?
531
00:33:18,788 --> 00:33:20,999
-Why would I--
-People will be asking questions soon,
532
00:33:21,916 --> 00:33:23,751
about what happened to your employer.
533
00:33:26,129 --> 00:33:28,464
And you can't be around to answer them.
534
00:33:33,302 --> 00:33:34,595
My employer?
535
00:33:38,808 --> 00:33:41,185
This-- This is about my boss?
536
00:33:45,064 --> 00:33:46,190
Who are you?
537
00:33:46,274 --> 00:33:47,942
It has nothing to do with us…
538
00:33:48,026 --> 00:33:48,860
The café?
539
00:33:49,527 --> 00:33:51,070
You meant to meet me there?
540
00:33:53,948 --> 00:33:55,992
You used me to get to my boss.
541
00:33:56,576 --> 00:33:58,995
What did you say?
People will ask what happened to him?
542
00:33:59,078 --> 00:34:01,372
-It's best you don't know.
-You're gonna kill him?
543
00:34:06,169 --> 00:34:07,253
You're gonna kill him?
544
00:34:09,255 --> 00:34:10,548
Do you even know him?
545
00:34:12,175 --> 00:34:14,427
-His name is on a list.
-A list? What list?
546
00:34:14,510 --> 00:34:15,887
You have a list.
547
00:34:15,970 --> 00:34:16,971
It's my employer's.
548
00:34:17,055 --> 00:34:19,265
-Who is that?
-It doesn't matter who he is!
549
00:34:19,348 --> 00:34:22,518
You just kill people 'cause they're
on a list? Innocent people?
550
00:34:22,602 --> 00:34:25,313
The man you're working for
is not an economist.
551
00:34:31,819 --> 00:34:32,904
[Sayid grunts]
552
00:34:38,201 --> 00:34:39,243
[dialing phone]
553
00:34:40,828 --> 00:34:44,165
[in German] You were supposed to page me
at ten-thirty.
554
00:34:45,875 --> 00:34:47,752
No, I didn't kill him.
555
00:34:47,835 --> 00:34:49,712
He's not going to give up the name now.
556
00:34:49,796 --> 00:34:51,589
Why should I keep him alive?
557
00:34:52,256 --> 00:34:54,342
No. He had no idea.
558
00:34:55,301 --> 00:34:56,844
All right, all right.
559
00:34:56,928 --> 00:34:58,262
I'll bring him to you.
560
00:34:59,055 --> 00:35:00,264
Leave the hotel.
561
00:35:00,765 --> 00:35:02,892
I'll meet you at the safe house.
562
00:35:09,023 --> 00:35:10,691
[in English] What do you think you're--
563
00:35:11,150 --> 00:35:11,984
[thud]
564
00:35:12,485 --> 00:35:14,570
[Elsa gasps]
565
00:36:04,620 --> 00:36:07,540
Hey, I'm gonna ask you one last time.
566
00:36:07,623 --> 00:36:09,375
Why was Naomi carrying this picture of me?
567
00:36:09,458 --> 00:36:11,919
You gotta understand something,
she was senior management.
568
00:36:12,003 --> 00:36:13,921
We didn't hung around
in the cafeteria together.
569
00:36:14,005 --> 00:36:14,922
She stayed on her own.
570
00:36:15,006 --> 00:36:17,592
Look, Naomi told me
you people were hired by her.
571
00:36:18,968 --> 00:36:21,596
So you look me right in the eye
and tell me
572
00:36:22,263 --> 00:36:25,057
you've never seen or heard
of Penelope Widmore.
573
00:36:34,108 --> 00:36:34,942
Fine.
574
00:36:35,026 --> 00:36:36,569
You don't want to tell me the truth?
575
00:36:37,069 --> 00:36:38,446
I'll find someone who will.
576
00:36:38,529 --> 00:36:40,948
See, when that takes off, I'm on it.
577
00:36:47,330 --> 00:36:48,497
He's back.
578
00:37:08,184 --> 00:37:09,018
Where's Kate?
579
00:37:09,602 --> 00:37:10,895
She decided to stay.
580
00:37:18,194 --> 00:37:19,278
What happened to Miles?
581
00:37:19,362 --> 00:37:20,613
I traded him.
582
00:37:20,696 --> 00:37:23,366
-Traded him?
-I promised you Charlotte. Here she is.
583
00:37:26,077 --> 00:37:27,036
You cheated.
584
00:37:27,119 --> 00:37:28,037
Did I?
585
00:37:28,120 --> 00:37:29,121
Yes, you did.
586
00:37:30,164 --> 00:37:32,708
Lucky for you that guy's nothing
but a pain in my ass.
587
00:37:34,543 --> 00:37:35,962
-Hey, Are you all right?
-Hey.
588
00:37:36,045 --> 00:37:38,589
All right. That gives us room
for one more.
589
00:37:39,423 --> 00:37:40,424
Charlotte?
590
00:37:41,217 --> 00:37:43,970
Go back? With all the fun
I'm having here? No.
591
00:37:44,845 --> 00:37:45,846
I've got work to do.
592
00:37:47,473 --> 00:37:48,933
Seat's yours if you want it, Daniel.
593
00:37:50,434 --> 00:37:54,146
I… No, thank you. I think I should
probably just stay with Charlotte.
594
00:37:55,356 --> 00:37:56,232
All right.
595
00:37:57,733 --> 00:37:58,985
Frank.
596
00:37:59,068 --> 00:37:59,902
Frank?
597
00:37:59,986 --> 00:38:02,363
Just… just one thing.
598
00:38:04,865 --> 00:38:09,203
Just be sure that you follow
the same exact bearing
599
00:38:09,287 --> 00:38:10,371
that we came in on, okay?
600
00:38:11,080 --> 00:38:11,998
No matter what.
601
00:38:12,081 --> 00:38:15,960
By that I mean no matter what.
Just… stay on it.
602
00:38:17,420 --> 00:38:18,379
Roger that.
603
00:38:25,511 --> 00:38:26,554
[cocks gun]
604
00:38:28,139 --> 00:38:29,181
Be careful.
605
00:38:29,265 --> 00:38:31,183
I don't have to talk you out of coming.
606
00:38:31,267 --> 00:38:34,645
As much as I like helicopter rides,
I think you got this one under control.
607
00:38:36,814 --> 00:38:37,815
Wish me luck.
608
00:38:38,232 --> 00:38:39,275
Good luck.
609
00:38:40,943 --> 00:38:42,236
Send me a postcard.
610
00:38:45,823 --> 00:38:47,783
You said we have room for one more?
611
00:38:48,784 --> 00:38:49,618
Yeah. Why?
612
00:38:52,580 --> 00:38:54,040
We should bring Naomi home.
613
00:39:13,267 --> 00:39:16,479
[helicopter blades whirring]
614
00:40:19,375 --> 00:40:20,960
[dogs barking]
615
00:40:35,266 --> 00:40:36,684
[Ben] Take your shirt off.
616
00:40:59,457 --> 00:41:00,499
Is she dead?
617
00:41:02,585 --> 00:41:03,586
Yes.
618
00:41:06,380 --> 00:41:07,923
[Ben] Why didn't she kill you?
619
00:41:08,007 --> 00:41:08,966
[Sayid groans]
620
00:41:11,385 --> 00:41:13,554
She was trying to get information from me.
621
00:41:14,555 --> 00:41:16,140
[Ben] What sort of information?
622
00:41:22,021 --> 00:41:23,981
She wanted to know who I worked for.
623
00:41:25,941 --> 00:41:27,985
She wanted to know about you.
624
00:41:29,153 --> 00:41:30,654
[Ben] Of course she did.
625
00:41:35,034 --> 00:41:36,785
[Ben] Why are you crying?
Because it hurts,
626
00:41:36,869 --> 00:41:38,954
or because you were
stupid enough to care for her?
627
00:41:42,458 --> 00:41:45,336
These people don't deserve our sympathies.
628
00:41:46,086 --> 00:41:48,547
Need I remind you what they did
the last time you thought
629
00:41:48,631 --> 00:41:50,591
with your heart instead of your gun?
630
00:41:51,926 --> 00:41:54,678
You used that to recruit me
into killing for you.
631
00:41:54,762 --> 00:41:57,473
Do you want to protect
your friends or not, Sayid?
632
00:42:03,229 --> 00:42:04,563
I have another name for you.
633
00:42:10,236 --> 00:42:11,946
But they know I'm after them now.
634
00:42:19,245 --> 00:42:20,079
Good.
635
00:42:23,749 --> 00:42:26,085
[closing theme music playing]
41812
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.