Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,084 --> 00:00:02,377
[narrator] Previously on Lost…
2
00:00:02,460 --> 00:00:03,461
[static] Can you hear me?
3
00:00:04,295 --> 00:00:06,297
Yes, yes, I can hear you.
4
00:00:06,381 --> 00:00:08,675
-Hey, are you on the boat?
-What boat?
5
00:00:08,758 --> 00:00:09,676
Your boat.
6
00:00:09,759 --> 00:00:10,719
I'm not on a boat.
7
00:00:11,302 --> 00:00:13,430
Uh, Naomi parachuted.
8
00:00:13,513 --> 00:00:15,265
Who… who's Naomi?
9
00:00:15,348 --> 00:00:17,934
I've got it! I've got a signal!
It's gonna work.
10
00:00:18,018 --> 00:00:19,936
It's happening.
We're gonna get off this island.
11
00:00:20,895 --> 00:00:22,313
-[beep]
-[knife squelches]
12
00:00:22,397 --> 00:00:23,565
[Naomi drops]
13
00:00:24,441 --> 00:00:26,651
-[Penny] Hello? Is Desmond there?
-[pounding]
14
00:00:27,402 --> 00:00:28,403
Penny!
15
00:00:28,486 --> 00:00:29,738
-[door squeaks shut]
-No!
16
00:00:31,239 --> 00:00:32,157
[explosion]
17
00:00:32,824 --> 00:00:34,993
I'm telling you, making that call
18
00:00:35,076 --> 00:00:36,411
is the beginning of the end.
19
00:00:36,494 --> 00:00:37,620
Who is this?
20
00:00:38,163 --> 00:00:39,080
[man] Who is this?
21
00:00:40,957 --> 00:00:44,085
I'm one of the survivors
of Oceanic flight 815.
22
00:00:45,920 --> 00:00:47,589
Can you get a fix on our location?
23
00:00:47,672 --> 00:00:49,382
-Sit tight.
-[people murmuring]
24
00:00:49,466 --> 00:00:50,425
We'll be right there.
25
00:00:55,346 --> 00:00:58,516
-[waves crashing]
-[seagulls crying]
26
00:01:03,146 --> 00:01:04,439
[explosion]
27
00:01:06,357 --> 00:01:09,069
-[sirens]
-[tires screeching]
28
00:01:13,782 --> 00:01:14,741
[tires screech]
29
00:01:19,829 --> 00:01:21,539
[woman newscaster]
…almost 30 minutes now
30
00:01:21,623 --> 00:01:23,583
since the start of this high-speed chase.
31
00:01:24,417 --> 00:01:27,587
We still have no information about
who's driving this vehicle.
32
00:01:27,670 --> 00:01:29,672
Jeff, can you tell us
where the chase started?
33
00:01:30,673 --> 00:01:31,883
[Jeff] We're hearing reports
34
00:01:31,966 --> 00:01:34,302
that the pursuit began
near the La Brea area,
35
00:01:34,385 --> 00:01:37,514
then traveled through a warehouse district
south of the 10 freeway.
36
00:01:37,597 --> 00:01:38,598
[bottle uncorked]
37
00:01:38,681 --> 00:01:40,683
[woman] Can you see how many
people are in the car?
38
00:01:40,767 --> 00:01:43,061
[Jeff] It appears to be just the one,
the driver.
39
00:01:43,144 --> 00:01:45,021
We're not sure if that's
the owner of the car.
40
00:01:45,772 --> 00:01:48,566
What you're seeing here
are pictures of the 10 freeway
41
00:01:48,650 --> 00:01:49,984
south of downtown.
42
00:01:50,068 --> 00:01:51,569
[woman] Is that a Camaro, Jeff?
43
00:01:51,653 --> 00:01:54,781
[Jeff] Yes, it looks like
a vintage early '70s model.
44
00:01:54,864 --> 00:01:55,990
Damn it.
45
00:01:56,074 --> 00:01:58,284
[sirens]
46
00:02:04,374 --> 00:02:07,127
[tires screech]
47
00:02:09,212 --> 00:02:10,088
[thud]
48
00:02:13,424 --> 00:02:14,551
[sirens]
49
00:02:16,511 --> 00:02:17,595
Show us your hands!
50
00:02:19,222 --> 00:02:20,473
[police radio chatter]
51
00:02:21,349 --> 00:02:23,143
[helicopter blades whirring]
52
00:02:23,226 --> 00:02:24,853
[panting]
53
00:02:24,936 --> 00:02:27,939
Roll down the window
and show us your hands now!
54
00:02:31,776 --> 00:02:34,529
[indistinct voice on police radio]
55
00:02:38,158 --> 00:02:40,368
Now, slowly open the door
with your left hand.
56
00:02:43,705 --> 00:02:44,581
[car door opens]
57
00:02:48,042 --> 00:02:49,085
Get out of the car!
58
00:02:50,587 --> 00:02:52,380
Turn around, slow.
59
00:03:01,180 --> 00:03:02,515
[panting]
60
00:03:06,728 --> 00:03:08,605
On the ground!
61
00:03:09,898 --> 00:03:10,940
Now!
62
00:03:16,446 --> 00:03:17,572
[thud]
63
00:03:17,655 --> 00:03:19,407
Stop! Don't you know who I am?
64
00:03:19,490 --> 00:03:21,034
Stop, wait! Don't you know who I am?
65
00:03:21,117 --> 00:03:23,369
I'm one of the Oceanic Six!
66
00:03:24,662 --> 00:03:26,372
[shouting] I'm one of the Oceanic Six!
67
00:03:29,751 --> 00:03:31,753
[opening theme music playing]
68
00:03:42,931 --> 00:03:45,892
[Walton] So five minutes
before you led ten cruisers
69
00:03:45,975 --> 00:03:47,435
on a chase across the city,
70
00:03:48,102 --> 00:03:50,355
you're minding your own business
in a convenience store?
71
00:03:52,148 --> 00:03:54,776
Until you see something and freak out.
72
00:03:55,652 --> 00:03:57,654
Mr. Reyes, why did you run like that?
73
00:03:58,363 --> 00:03:59,364
Who'd you see in there?
74
00:04:01,783 --> 00:04:02,867
Listen, buddy,
75
00:04:02,951 --> 00:04:04,744
I know you saw somebody in that store
76
00:04:04,827 --> 00:04:07,622
-that made you run away--
-Wasn't running away from anyone.
77
00:04:08,456 --> 00:04:10,917
Do you think I care
that you're a celebrity?
78
00:04:11,584 --> 00:04:13,962
You crashed your Camaro
in the wrong neighborhood.
79
00:04:14,045 --> 00:04:15,755
-I'm not a celebrity.
-[scoffs]
80
00:04:17,257 --> 00:04:20,009
Is that why you kept shouting,
"Hey, I'm one of the Oceanic Six"?
81
00:04:21,886 --> 00:04:23,888
You want to know a funny coincidence?
82
00:04:25,014 --> 00:04:25,974
Sure.
83
00:04:26,933 --> 00:04:28,309
I knew somebody on your plane.
84
00:04:30,270 --> 00:04:31,187
Really?
85
00:04:33,314 --> 00:04:35,525
Her name was Ana Lucia Cortez.
86
00:04:36,276 --> 00:04:38,611
She was my partner
before I made detective.
87
00:04:39,988 --> 00:04:41,072
Dark hair.
88
00:04:42,740 --> 00:04:43,783
Gorgeous.
89
00:04:46,744 --> 00:04:47,912
Maybe you knew her.
90
00:04:51,082 --> 00:04:52,583
Maybe met her on the plane,
91
00:04:53,668 --> 00:04:54,961
before it took off?
92
00:04:57,046 --> 00:04:58,589
Sorry, never met her.
93
00:05:04,804 --> 00:05:06,389
Why don't you watch the tape?
94
00:05:07,932 --> 00:05:09,392
Maybe it'll spark something.
95
00:05:11,394 --> 00:05:12,603
I'm gonna get a donut.
96
00:05:13,104 --> 00:05:13,938
You want one?
97
00:05:15,356 --> 00:05:16,316
No, thanks.
98
00:05:16,399 --> 00:05:17,650
When I come back,
99
00:05:17,734 --> 00:05:19,360
you're gonna tell me who you ran from.
100
00:05:24,741 --> 00:05:26,034
[door opens]
101
00:05:27,493 --> 00:05:28,369
[door closes]
102
00:05:28,453 --> 00:05:29,746
[low pounding]
103
00:05:37,503 --> 00:05:38,921
[pounding]
104
00:05:49,849 --> 00:05:50,808
[glass shattering]
105
00:05:50,892 --> 00:05:52,602
[shouting] Help!
106
00:05:52,685 --> 00:05:53,895
Help!
107
00:05:55,646 --> 00:05:56,939
Help!
108
00:05:57,607 --> 00:06:00,068
Help! Help me, help!
109
00:06:00,651 --> 00:06:02,153
What the hell is wrong with you?
110
00:06:03,821 --> 00:06:04,989
What are you doing, Reyes?
111
00:06:05,490 --> 00:06:07,408
Huh? You trying to get tossed
into the nuthouse?
112
00:06:07,492 --> 00:06:08,826
Because if that's what you want
113
00:06:08,910 --> 00:06:10,828
I can make that happen right
now, my friend.
114
00:06:11,871 --> 00:06:12,830
You can?
115
00:06:13,664 --> 00:06:14,832
Oh, thank you.
116
00:06:15,374 --> 00:06:17,668
Thank you, thank you.
117
00:06:19,462 --> 00:06:21,881
Jack, you there, dude?
118
00:06:21,964 --> 00:06:23,549
Beach to Jack. Come in, Jack.
119
00:06:24,383 --> 00:06:25,510
Beach to Jack.
120
00:06:26,010 --> 00:06:27,261
Right here, Hurley. What's up?
121
00:06:27,845 --> 00:06:30,223
Hey, did you guys make it
to that radio tower thingy yet?
122
00:06:30,306 --> 00:06:31,766
-[walkie talkie clicks]
-[Jack] Yeah.
123
00:06:31,849 --> 00:06:33,434
And I talked to the people on the boat.
124
00:06:33,518 --> 00:06:35,520
They're on their way
to pick us up right now.
125
00:06:36,187 --> 00:06:38,147
-Seriously? It worked?
-[walkie talkie clicks]
126
00:06:38,231 --> 00:06:40,942
Seriously. We're all on the way
back to the beach right now,
127
00:06:41,734 --> 00:06:43,694
so you better pack your bags, buddy.
128
00:06:44,278 --> 00:06:47,406
[Hurley laughing] Dude, that's great!
129
00:06:47,490 --> 00:06:48,825
[whoops]
130
00:06:54,997 --> 00:06:56,082
Any luck?
131
00:06:56,165 --> 00:06:57,542
Nothing, no sign of him.
132
00:06:58,042 --> 00:06:59,544
It's like he just disappeared.
133
00:07:01,379 --> 00:07:02,630
Why would Locke kill her?
134
00:07:02,713 --> 00:07:04,465
-He hadn't met her.
-Because he's crazy.
135
00:07:05,466 --> 00:07:06,843
So, what if he comes back?
136
00:07:07,677 --> 00:07:09,428
He comes back, I'm gonna kill him.
137
00:07:15,476 --> 00:07:17,228
I'm gonna get everybody together.
138
00:07:17,311 --> 00:07:19,147
Sooner we get back
to the beach the better.
139
00:07:22,984 --> 00:07:24,444
Are we really going home?
140
00:07:26,821 --> 00:07:28,489
Yeah, we're really going home.
141
00:07:34,579 --> 00:07:35,663
[Aaron cries]
142
00:07:35,746 --> 00:07:37,623
[Sun laughs]
143
00:07:37,707 --> 00:07:41,752
I can't believe I'm actually
going to have my baby in a hospital.
144
00:07:41,836 --> 00:07:43,463
Oh, rub it in, why don't you?
145
00:07:43,546 --> 00:07:45,590
-Oh, no…
-You ladies need a hand?
146
00:07:46,174 --> 00:07:48,342
No, we're just wrapping things up, thanks.
147
00:07:50,052 --> 00:07:53,806
You must be very proud of Bernard.
I hear he's quite the hero.
148
00:07:54,724 --> 00:07:57,852
Everyone up here knows that the
real hero is your man, Claire.
149
00:07:58,436 --> 00:08:00,563
If Charlie didn't turn off that gizmo
150
00:08:00,646 --> 00:08:03,900
we'd still be getting a busy
signal on that fancy phone.
151
00:08:05,401 --> 00:08:08,529
So you better make sure
you treat him real good
152
00:08:08,613 --> 00:08:09,822
when we get back.
153
00:08:10,406 --> 00:08:11,365
-Rose!
-[Rose chuckles]
154
00:08:15,119 --> 00:08:16,746
Okay, thanks, I have enough.
155
00:08:16,829 --> 00:08:19,248
I need you to do me a favor.
156
00:08:21,459 --> 00:08:25,338
I need you to take Alex
and get as far from here as possible.
157
00:08:25,922 --> 00:08:28,591
-What?
-Listen to me, we don't have time for this
158
00:08:28,674 --> 00:08:31,469
Everyone who stays here is going to die.
159
00:08:32,470 --> 00:08:35,097
Now get Alex and get away right now.
160
00:08:35,181 --> 00:08:37,225
I don't care where you go, just go.
161
00:08:37,808 --> 00:08:39,310
I will not have my daughter…
162
00:08:39,393 --> 00:08:40,645
[whack]
163
00:08:40,728 --> 00:08:41,854
[groans]
164
00:08:42,355 --> 00:08:44,273
She's not your daughter.
165
00:09:02,917 --> 00:09:04,669
Did I ever tell you I won the lottery?
166
00:09:07,255 --> 00:09:09,799
I got, like, $150 million.
167
00:09:10,466 --> 00:09:12,009
Worst thing that ever happened to me.
168
00:09:12,093 --> 00:09:14,554
Oh, yeah, who needs $150 million right?
169
00:09:14,637 --> 00:09:15,846
Now it'll all be gone
170
00:09:16,764 --> 00:09:18,391
'cause they all think I'm dead.
171
00:09:19,392 --> 00:09:20,393
When we get rescued
172
00:09:20,476 --> 00:09:21,644
and I go back…
173
00:09:23,396 --> 00:09:24,647
…I'm gonna be free.
174
00:09:30,444 --> 00:09:31,862
I want to do a cannonball.
175
00:09:33,573 --> 00:09:37,118
I've been walking up and down
this beach every day
176
00:09:37,201 --> 00:09:38,494
and looking out at this water,
177
00:09:38,578 --> 00:09:40,580
and I want to do a cannonball.
178
00:09:41,914 --> 00:09:42,915
Hurley,
179
00:09:43,583 --> 00:09:45,042
you want to do a cannonball?
180
00:09:45,751 --> 00:09:46,877
Cannonball.
181
00:10:29,211 --> 00:10:30,630
[imperceptible conversation]
182
00:10:33,424 --> 00:10:34,800
We need to get to Jack.
183
00:10:34,884 --> 00:10:36,677
We can't let him
get in touch with that boat.
184
00:10:36,761 --> 00:10:39,472
Easy, Scotty, everything's cool.
The boat's on the way.
185
00:10:39,555 --> 00:10:40,389
What?
186
00:10:40,473 --> 00:10:41,515
On the way? No.
187
00:10:41,599 --> 00:10:43,726
-Where's Charlie?
-That woman Naomi lied.
188
00:10:43,809 --> 00:10:45,895
The people on the boat
aren't who they say they are!
189
00:10:45,978 --> 00:10:46,979
-What?
-Then who are they?
190
00:10:47,063 --> 00:10:48,773
-Desmond, where's Charlie?
-I don't know,
191
00:10:48,856 --> 00:10:50,691
but we need to get in touch with Jack now!
192
00:10:50,775 --> 00:10:52,735
It's all right, we can call him,
we have a walkie.
193
00:10:52,818 --> 00:10:54,070
-Okay?
-Where is it? Get it!
194
00:10:54,153 --> 00:10:56,405
-What do you mean people aren't who…?
-Where's Charlie?
195
00:11:03,079 --> 00:11:05,289
I'm-- I'm sorry, brother. I--
196
00:11:28,437 --> 00:11:29,480
[sat-phone rings]
197
00:11:30,648 --> 00:11:31,649
That's our ride.
198
00:11:32,441 --> 00:11:33,484
[beeps]
199
00:11:34,318 --> 00:11:35,736
-Hello?
-[man] Hey, Jack.
200
00:11:35,820 --> 00:11:37,071
This is George Minkowski.
201
00:11:37,154 --> 00:11:39,115
We're trying to get a lock
on your signal, there
202
00:11:39,198 --> 00:11:41,033
but we're getting some RF interference.
203
00:11:41,117 --> 00:11:43,828
We're gonna need to rejigger
some settings on your sat-phone.
204
00:11:44,328 --> 00:11:46,705
Uh, sure. Okay,
just tell me what I gotta do.
205
00:11:46,789 --> 00:11:48,457
[man] How about you put Naomi on?
206
00:11:49,834 --> 00:11:51,669
Naomi went to get some firewood.
207
00:11:52,586 --> 00:11:54,588
Can you hold on for a second?
Let me see if I can…
208
00:12:09,353 --> 00:12:10,312
Where is she?
209
00:12:13,649 --> 00:12:14,775
[mutters] I don't know.
210
00:12:20,364 --> 00:12:21,490
Look, we gotta call the doc.
211
00:12:22,575 --> 00:12:25,035
Did you listen to Desmond?
Charlie wrote on his hand…
212
00:12:25,119 --> 00:12:26,829
Look, I'm sorry he's dead.
213
00:12:27,329 --> 00:12:29,665
But, I don't even know what
"not Penny's boat" means.
214
00:12:29,748 --> 00:12:31,250
Calling Jack accomplishes nothing.
215
00:12:31,333 --> 00:12:32,751
It would accomplish warning him.
216
00:12:32,835 --> 00:12:35,629
It also warns the people on the freighter
we're suspicious of them.
217
00:12:35,713 --> 00:12:38,591
I have no doubt they're monitoring
our communications. If we call Jack--
218
00:12:38,674 --> 00:12:41,218
You know what? I got the walkie,
I'm making the call.
219
00:12:41,719 --> 00:12:42,803
Hey! Give…
220
00:12:48,142 --> 00:12:49,477
We better get going.
221
00:12:54,773 --> 00:12:55,941
[shouts] Going where?
222
00:13:02,364 --> 00:13:03,532
I found blood.
223
00:13:03,616 --> 00:13:05,576
The girl's trail. Probably crawled away.
224
00:13:05,659 --> 00:13:07,620
Can't be more than ten minutes
ahead of us.
225
00:13:07,703 --> 00:13:09,663
We should go, now, and find her.
226
00:13:10,581 --> 00:13:11,874
We're taking him with us.
227
00:13:12,666 --> 00:13:13,918
And why would we do that?
228
00:13:14,001 --> 00:13:15,961
Because I don't trust him
with anybody but me.
229
00:13:19,882 --> 00:13:21,008
All right, listen up.
230
00:13:21,675 --> 00:13:23,636
I need all of you
to head back to the beach.
231
00:13:23,719 --> 00:13:25,095
When these people show up,
232
00:13:25,179 --> 00:13:28,224
we want to make sure we're real
easy for them to find, okay?
233
00:13:28,891 --> 00:13:30,684
-Yeah.
-You look worried, Jack.
234
00:13:32,353 --> 00:13:35,564
No. The only thing I'm worried
about is missing our ride home.
235
00:13:35,648 --> 00:13:37,066
[Aaron cooing]
236
00:13:41,779 --> 00:13:44,281
I found her trail. She's headed
west across the island.
237
00:13:45,658 --> 00:13:47,868
Rousseau already found it.
We're going after her now.
238
00:13:49,495 --> 00:13:50,496
But…
239
00:13:51,413 --> 00:13:52,831
Are you sure it's hers?
240
00:13:52,915 --> 00:13:54,959
Unless someone else is bleeding.
241
00:13:55,501 --> 00:13:58,587
If she didn't want us to find her,
she could've created a dummy trail.
242
00:13:58,671 --> 00:14:00,422
I think we should follow both
just in case…
243
00:14:00,506 --> 00:14:03,926
Kate, six hours from now, we're
gonna be sitting on that boat,
244
00:14:04,009 --> 00:14:07,721
laughing about the fact there was
one final thing we couldn't agree upon.
245
00:14:07,805 --> 00:14:08,889
[laughs]
246
00:14:08,973 --> 00:14:11,016
Naomi is hurt. She ran into the jungle.
247
00:14:11,100 --> 00:14:12,893
She's not thinking about
leaving fake trails.
248
00:14:15,271 --> 00:14:16,355
You're right.
249
00:14:16,438 --> 00:14:17,356
I'll track her down.
250
00:14:17,439 --> 00:14:19,441
Why don't you get everybody
back to the beach?
251
00:14:19,525 --> 00:14:20,568
You got it.
252
00:14:21,193 --> 00:14:22,444
[sighs]
253
00:14:29,618 --> 00:14:31,245
Be careful, okay?
254
00:14:31,829 --> 00:14:32,746
Yeah.
255
00:14:44,884 --> 00:14:46,510
What the hell's gotten into you, Hugo?
256
00:14:46,594 --> 00:14:48,220
They'll all be back in the morning.
257
00:14:48,304 --> 00:14:50,222
-We just wait.
-You don't wait with warnings.
258
00:14:50,306 --> 00:14:51,557
You warn.
259
00:14:53,183 --> 00:14:54,018
[loads gun]
260
00:15:04,862 --> 00:15:07,156
Here I was thinking I was gonna
get a good night's sleep.
261
00:15:18,167 --> 00:15:19,585
You almost got me that time.
262
00:15:20,210 --> 00:15:22,546
How about best out of seven?
263
00:15:23,631 --> 00:15:25,341
Are you ready for your meds, Hugo?
264
00:15:27,301 --> 00:15:29,345
Oh, by the way, you have a visitor.
265
00:15:40,648 --> 00:15:41,857
Mr. Reyes.
266
00:15:42,942 --> 00:15:43,901
Hello.
267
00:15:44,401 --> 00:15:45,819
My name is Matthew Abbadon.
268
00:15:46,612 --> 00:15:48,322
I'm an attorney for Oceanic Airlines.
269
00:15:50,032 --> 00:15:51,742
Can we talk for a few minutes?
270
00:15:54,244 --> 00:15:55,371
Okay.
271
00:16:00,334 --> 00:16:03,045
I'm here, Mr. Reyes,
'cause we heard about your recent,
272
00:16:04,129 --> 00:16:05,255
episode.
273
00:16:05,923 --> 00:16:08,759
Your arrest, your incarceration here.
274
00:16:10,302 --> 00:16:12,304
Frankly, we feel terrible about it.
275
00:16:13,973 --> 00:16:16,308
So, on behalf of Oceanic,
276
00:16:16,392 --> 00:16:19,019
I'd like to extend you
an invitation for a little upgrade.
277
00:16:21,105 --> 00:16:23,190
What kind of upgrade?
278
00:16:25,275 --> 00:16:28,237
To a facility where the paint
isn't peeling off the walls.
279
00:16:29,279 --> 00:16:31,073
Where you'd have your own bathroom.
280
00:16:31,156 --> 00:16:32,658
You can see the ocean…
281
00:16:32,741 --> 00:16:34,076
I don't want to see the ocean.
282
00:16:36,537 --> 00:16:37,621
No problem.
283
00:16:40,708 --> 00:16:41,917
Actually, thanks.
284
00:16:42,001 --> 00:16:43,961
I'm fine right here.
285
00:16:46,171 --> 00:16:48,632
Are you fine, Mr. Reyes?
286
00:16:49,842 --> 00:16:50,884
What do you mean?
287
00:16:51,677 --> 00:16:53,262
You're in a mental institution.
288
00:16:55,431 --> 00:16:56,890
Who'd you say you were again?
289
00:16:58,267 --> 00:17:00,894
I'd like to see a business card.
290
00:17:05,941 --> 00:17:07,609
I must have left them at home.
291
00:17:10,112 --> 00:17:11,363
Then we're done, dude.
292
00:17:13,407 --> 00:17:15,200
Are they still alive?
293
00:17:18,287 --> 00:17:19,246
What?
294
00:17:21,290 --> 00:17:22,458
You heard me.
295
00:17:23,459 --> 00:17:24,501
Nurse!
296
00:17:25,127 --> 00:17:26,420
Nurse! Get out of here!
297
00:17:26,503 --> 00:17:27,755
You better get out of here!
298
00:17:27,838 --> 00:17:30,340
Help me! He's after me! No, no, no!
299
00:17:30,424 --> 00:17:32,468
-That guy's after me. Help me.
-[nurse] Okay. Okay.
300
00:17:38,098 --> 00:17:39,349
[insects chirping]
301
00:17:51,695 --> 00:17:52,863
All right there, Hugo?
302
00:17:53,405 --> 00:17:54,615
Yeah, dude, I'm fine.
303
00:17:56,408 --> 00:17:57,743
You want to talk about it?
304
00:17:57,826 --> 00:17:58,952
Talk about what?
305
00:17:59,495 --> 00:18:00,579
Charlie.
306
00:18:05,793 --> 00:18:07,294
I mean, [sighs]
307
00:18:07,377 --> 00:18:09,546
you two were buddies. I just thought…
308
00:18:11,256 --> 00:18:14,134
We'll probably get to Jack faster
if we don't talk.
309
00:18:18,013 --> 00:18:19,098
[sighs]
310
00:18:21,517 --> 00:18:23,852
I'm gonna head up
and tell them to slow down.
311
00:18:23,936 --> 00:18:24,978
I can keep up.
312
00:18:25,062 --> 00:18:26,313
All right, ese.
313
00:18:26,396 --> 00:18:29,817
Just… holler if you need me.
314
00:18:45,415 --> 00:18:46,500
[grunts]
315
00:19:01,807 --> 00:19:02,808
Guys!
316
00:19:03,767 --> 00:19:04,768
Guys!
317
00:19:06,353 --> 00:19:07,312
Guys!
318
00:19:12,359 --> 00:19:13,652
Guys!
319
00:19:17,573 --> 00:19:18,657
[wind howling]
320
00:19:19,283 --> 00:19:20,325
Guys!
321
00:19:25,038 --> 00:19:26,957
[wind howling]
322
00:19:28,876 --> 00:19:31,170
[voices whispering]
323
00:19:36,800 --> 00:19:38,093
Uh-oh.
324
00:19:46,185 --> 00:19:47,394
The blood trail ends here.
325
00:19:48,520 --> 00:19:49,354
What do you mean?
326
00:19:50,772 --> 00:19:51,690
It ends.
327
00:19:51,773 --> 00:19:54,067
Are you telling me
she stopped bleeding here?
328
00:19:54,151 --> 00:19:57,571
No. I'm telling you
she fooled us and doubled back.
329
00:19:58,405 --> 00:19:59,489
Better call the boat,
330
00:19:59,573 --> 00:20:02,367
tell them she's getting
a really big bundle of firewood.
331
00:20:11,335 --> 00:20:12,211
Where is it?
332
00:20:12,294 --> 00:20:15,422
Okay, I probably should've told
you I saw her take the phone,
333
00:20:15,505 --> 00:20:16,882
but you'd beat me up, Jack.
334
00:20:18,508 --> 00:20:19,551
I owed you one.
335
00:20:19,635 --> 00:20:20,761
What are you talking about?
336
00:20:20,844 --> 00:20:23,013
Kate took it when she hugged you.
337
00:20:25,599 --> 00:20:28,518
She found the right trail, too.
You wouldn't listen to her.
338
00:20:28,602 --> 00:20:30,854
So, I guess she's taken matters
into her own hands.
339
00:20:30,938 --> 00:20:32,189
But, look on the bright side,
340
00:20:32,272 --> 00:20:35,192
at least somebody around here
knows what the hell they're doing.
341
00:20:44,868 --> 00:20:45,786
[pulls rope]
342
00:21:00,050 --> 00:21:01,635
[sat-phone rings]
343
00:21:15,774 --> 00:21:17,651
-Hello?
-[George] Who's this?
344
00:21:19,861 --> 00:21:21,738
-Uh, this is Kate.
-You with Jack?
345
00:21:22,447 --> 00:21:23,573
No, he's not here.
346
00:21:24,074 --> 00:21:25,158
[George] Where's Naomi?
347
00:21:27,619 --> 00:21:29,204
We're looking for her.
348
00:21:29,288 --> 00:21:31,415
[George] What do you mean,
you're "looking for her"?
349
00:21:36,169 --> 00:21:37,087
[gasps]
350
00:21:39,756 --> 00:21:40,882
[grunting]
351
00:21:40,966 --> 00:21:41,967
[groaning]
352
00:21:43,969 --> 00:21:45,345
Give me the phone.
353
00:21:47,556 --> 00:21:48,765
Give me the phone.
354
00:21:48,849 --> 00:21:50,142
Naomi, listen to me.
355
00:21:50,892 --> 00:21:52,728
-You're hurt, let me help you.
-Help me?
356
00:21:53,770 --> 00:21:57,149
I just spent the last three days
trying to get you people rescued,
357
00:21:57,232 --> 00:21:59,484
[inhales] and you throw this knife
in my back.
358
00:21:59,568 --> 00:22:02,237
No, no. That was not us. [whimpers]
359
00:22:02,321 --> 00:22:04,197
-Who?
-His name is John Locke.
360
00:22:04,781 --> 00:22:06,992
-Why?
-He said you weren't who you said you were
361
00:22:07,075 --> 00:22:08,243
[sat-phone rings]
362
00:22:09,995 --> 00:22:13,123
I swear to God we would
never hurt you. You know us.
363
00:22:13,957 --> 00:22:16,126
Please. We need your help. Please help us.
364
00:22:16,877 --> 00:22:18,211
Give me the phone.
365
00:22:22,799 --> 00:22:23,717
[grunts]
366
00:22:24,384 --> 00:22:26,845
George, it's Naomi.
367
00:22:26,928 --> 00:22:30,515
[George] Naomi, where have you been?
What's going on over there?
368
00:22:33,060 --> 00:22:34,436
I had an accident.
369
00:22:35,562 --> 00:22:36,563
I'm hurt.
370
00:22:37,064 --> 00:22:40,108
[George] An accident? What accident?
What happened?
371
00:22:41,443 --> 00:22:42,569
Naomi.
372
00:22:43,570 --> 00:22:44,696
Hello?
373
00:22:45,197 --> 00:22:47,908
-Hello.
-I hit a tree branch…
374
00:22:48,742 --> 00:22:50,202
…when I parachuted in.
375
00:22:51,036 --> 00:22:52,454
Took it through my gut.
376
00:22:52,537 --> 00:22:54,748
[George] Why did they tell me
you were getting firewood?
377
00:22:54,831 --> 00:22:57,125
I guess they were afraid
to tell you what happened to me,
378
00:22:57,209 --> 00:22:58,627
till I could talk to you myself.
379
00:22:58,710 --> 00:23:01,713
[George] We've lost our signal,
and we can't come get you.
380
00:23:01,797 --> 00:23:03,965
Can you change your tracking frequency?
381
00:23:04,049 --> 00:23:05,509
Yeah. [panting]
382
00:23:05,592 --> 00:23:06,510
[beeps]
383
00:23:06,593 --> 00:23:07,969
[wavered breaths]
384
00:23:09,304 --> 00:23:10,472
Try it now.
385
00:23:11,348 --> 00:23:12,724
[George] Clear as a bell.
386
00:23:12,808 --> 00:23:16,686
Hang on, Naomi, we'll get you
back here ASAP, okay?
387
00:23:17,229 --> 00:23:18,688
I'm sorry, George.
388
00:23:21,191 --> 00:23:23,401
Just tell my sister that I love her.
389
00:23:24,569 --> 00:23:25,612
[phone beeps]
390
00:23:30,450 --> 00:23:31,993
[wind howling]
391
00:23:33,120 --> 00:23:33,995
Hello?
392
00:23:49,302 --> 00:23:50,679
[floor board squeaking]
393
00:24:01,523 --> 00:24:04,025
[creaking]
394
00:24:13,076 --> 00:24:14,452
[thud]
395
00:24:15,662 --> 00:24:16,872
[panting]
396
00:24:18,915 --> 00:24:19,875
Help!
397
00:24:20,709 --> 00:24:21,710
Help!
398
00:24:22,627 --> 00:24:23,753
Help!
399
00:24:32,637 --> 00:24:34,306
[panting]
400
00:24:34,806 --> 00:24:36,099
[door creaks]
401
00:24:39,352 --> 00:24:40,478
There's nothing here.
402
00:24:40,979 --> 00:24:42,147
There's nothing here.
403
00:24:42,731 --> 00:24:43,982
There's nothing here.
404
00:24:44,608 --> 00:24:45,775
There's nothing here!
405
00:24:50,155 --> 00:24:51,239
[thud]
406
00:24:55,243 --> 00:24:57,120
[screams]
407
00:24:59,164 --> 00:25:00,332
Hello, Hugo.
408
00:25:03,168 --> 00:25:05,503
You've got yourself
good and lost out here, Hugo.
409
00:25:08,048 --> 00:25:10,175
How did you get separated from the group?
410
00:25:14,012 --> 00:25:15,180
I just…
411
00:25:17,307 --> 00:25:18,850
…fell behind, I guess.
412
00:25:18,934 --> 00:25:21,228
Is that why you were shouting for help?
413
00:25:21,686 --> 00:25:23,146
I got scared.
414
00:25:27,234 --> 00:25:29,527
[Locke] What Desmond said happened
down in that station,
415
00:25:30,946 --> 00:25:32,572
"Not Penny's boat."
416
00:25:33,907 --> 00:25:36,493
Are you sure that's what
Charlie wrote on his hand?
417
00:25:37,494 --> 00:25:39,371
Jack should never have
called those people.
418
00:25:39,454 --> 00:25:40,914
I couldn't agree more.
419
00:25:43,124 --> 00:25:44,584
It's gonna be hard to,
420
00:25:45,377 --> 00:25:48,255
talk him into thinking
they're not coming here to rescue us.
421
00:25:48,338 --> 00:25:51,424
Well, guess we're gonna have
to try our best, Hugo,
422
00:25:52,550 --> 00:25:55,178
because if we can't talk him out of it…
423
00:25:57,555 --> 00:25:59,140
…then Charlie died for nothing.
424
00:26:15,573 --> 00:26:17,325
Where the hell have you been, Hugo?
425
00:26:17,409 --> 00:26:19,744
Sorry. I was just…
426
00:26:20,495 --> 00:26:21,579
I got lost.
427
00:26:25,750 --> 00:26:26,835
[Sawyer sighs]
428
00:26:27,669 --> 00:26:29,421
What are you doing here?
429
00:26:30,672 --> 00:26:32,590
I came here for the same reason you did,
430
00:26:32,674 --> 00:26:34,843
to warn Jack about
the people on that boat.
431
00:26:35,677 --> 00:26:37,262
I already gave it a shot, but…
432
00:26:38,138 --> 00:26:40,598
I figured I might have
better luck with some support.
433
00:26:41,349 --> 00:26:42,809
You want my support?
434
00:26:42,892 --> 00:26:45,312
You can tell me why you
destroyed that submarine.
435
00:26:45,812 --> 00:26:47,522
[whispers]
436
00:26:47,605 --> 00:26:49,399
[both cock guns]
437
00:26:57,657 --> 00:26:58,867
[speaking Korean]
438
00:26:59,326 --> 00:27:00,785
[laughs]
439
00:27:06,207 --> 00:27:08,001
[people chattering]
440
00:27:20,472 --> 00:27:21,556
[sighs]
441
00:27:23,183 --> 00:27:24,351
Still in one piece.
442
00:27:24,893 --> 00:27:26,478
-Rambo.
-Ow.
443
00:27:26,561 --> 00:27:27,645
[chuckles]
444
00:27:30,106 --> 00:27:31,941
[chatter]
445
00:27:39,699 --> 00:27:40,867
I'll tell her.
446
00:27:46,039 --> 00:27:47,665
[Aaron cries]
447
00:28:05,266 --> 00:28:06,601
[voice breaking] He's dead.
448
00:28:10,688 --> 00:28:12,690
Charlie's dead.
449
00:28:13,900 --> 00:28:15,026
No.
450
00:28:16,277 --> 00:28:17,821
[both crying]
451
00:28:26,246 --> 00:28:28,206
[sobs]
452
00:28:32,836 --> 00:28:34,087
[eating crisps]
453
00:28:38,508 --> 00:28:40,218
[man] I'd watch out if I were you.
454
00:28:41,678 --> 00:28:43,054
What are you talking about, dude?
455
00:28:43,138 --> 00:28:44,514
There's a guy over there,
456
00:28:45,140 --> 00:28:46,266
staring at you.
457
00:28:47,058 --> 00:28:48,184
What guy?
458
00:28:48,268 --> 00:28:49,477
That guy.
459
00:28:52,480 --> 00:28:53,440
Hey, man.
460
00:28:55,024 --> 00:28:56,192
Don't run.
461
00:28:57,861 --> 00:28:59,946
Hurley, just…
462
00:29:00,947 --> 00:29:02,115
Just…
463
00:29:02,949 --> 00:29:03,950
Sit down.
464
00:29:05,368 --> 00:29:06,536
I want to talk to you.
465
00:29:10,248 --> 00:29:11,374
Come on.
466
00:29:12,167 --> 00:29:13,626
Don't do what you did in the store,
467
00:29:13,710 --> 00:29:14,711
Okay?
468
00:29:16,004 --> 00:29:19,340
There's no need to… freak out.
469
00:29:19,424 --> 00:29:20,717
No need to freak out?
470
00:29:20,800 --> 00:29:22,969
I'm trying to buy some jerky
and a Slushee,
471
00:29:23,052 --> 00:29:25,305
and suddenly you're standing over
by the Ho Hos.
472
00:29:25,388 --> 00:29:27,390
You're dead. What do you expect me to do?
473
00:29:27,974 --> 00:29:30,518
Can we just… sit down?
474
00:29:31,603 --> 00:29:33,021
I may be in the mental hospital,
475
00:29:33,521 --> 00:29:36,941
but I know you're dead, and I'm not having
an imaginary conversation with you.
476
00:29:38,860 --> 00:29:39,903
I am dead.
477
00:29:44,115 --> 00:29:45,492
But I'm also here.
478
00:29:47,202 --> 00:29:48,495
Okay, prove it.
479
00:29:50,622 --> 00:29:51,706
[whack]
480
00:29:56,878 --> 00:29:59,172
Okay, [inhales] okay.
481
00:30:08,765 --> 00:30:11,810
Did you know you were going
to die when you swam out there?
482
00:30:16,815 --> 00:30:17,732
[sighs]
483
00:30:21,277 --> 00:30:22,529
Why didn't you tell me?
484
00:30:22,612 --> 00:30:24,864
Because you would've tried to stop me.
485
00:30:26,241 --> 00:30:29,953
And since I was gonna do it anyway
I thought to spare you all the drama.
486
00:30:33,289 --> 00:30:34,999
And now you have to do something…
487
00:30:36,793 --> 00:30:38,211
…but you're hiding from it.
488
00:30:39,963 --> 00:30:43,383
That's the real reason you ran
when you saw me in the store.
489
00:30:44,008 --> 00:30:45,927
You knew I was here to tell you--
490
00:30:46,010 --> 00:30:47,178
I'm not listening to this.
491
00:30:47,846 --> 00:30:49,264
No, 'cause you're not here.
492
00:30:49,347 --> 00:30:51,140
I am here. You're being a baby.
493
00:30:51,224 --> 00:30:52,475
I'm gonna close my eyes,
494
00:30:52,559 --> 00:30:54,894
and count to five.
When I open them, you'll be gone.
495
00:30:54,978 --> 00:30:55,812
I am here.
496
00:30:55,895 --> 00:30:57,814
-One… two…
-Don't do this.
497
00:30:57,897 --> 00:30:59,524
-They need you.
-…three…
498
00:30:59,607 --> 00:31:01,150
-They need you, Hugo.
-…four…
499
00:31:01,234 --> 00:31:03,069
-You know they need you.
-…five!
500
00:31:14,831 --> 00:31:16,374
[sobbing]
501
00:31:19,460 --> 00:31:21,629
When? What happened?
502
00:31:24,924 --> 00:31:27,510
I mean, how did he…?
503
00:31:30,179 --> 00:31:32,181
He was trying to help us.
504
00:31:48,740 --> 00:31:50,491
[grunts, thud]
505
00:31:54,537 --> 00:31:56,247
[groans, panting]
506
00:32:03,379 --> 00:32:04,547
[gun cocks]
507
00:32:04,631 --> 00:32:05,465
[panting]
508
00:32:08,551 --> 00:32:09,594
Jack.
509
00:32:14,474 --> 00:32:16,142
You're not gonna shoot me, Jack…
510
00:32:17,393 --> 00:32:19,979
-…any more than I was gonna shoot…
-[gun clicks]
511
00:32:23,816 --> 00:32:24,984
It's not loaded.
512
00:32:29,989 --> 00:32:32,450
[punching]
513
00:32:32,533 --> 00:32:34,285
-Come on, Jack.
-Let go of me!
514
00:32:38,373 --> 00:32:40,708
-Do you know what he did?
-Yes, I know what he did!
515
00:32:40,792 --> 00:32:41,918
[Locke] All I did…
516
00:32:44,087 --> 00:32:46,005
All I have ever done…
517
00:32:47,090 --> 00:32:48,925
…has been in the best
interest of all of us.
518
00:32:49,008 --> 00:32:50,593
Are you insane?
519
00:32:52,178 --> 00:32:53,221
[groans]
520
00:32:54,973 --> 00:32:55,807
I know,
521
00:32:55,890 --> 00:32:57,642
I have a lot of explaining to do,
522
00:32:57,725 --> 00:32:59,978
but I never did anything,
523
00:33:00,687 --> 00:33:01,854
to hurt any of you.
524
00:33:02,355 --> 00:33:05,566
I even risked my life to tell you
that there was a traitor in your midst.
525
00:33:05,650 --> 00:33:06,734
She helped us, John.
526
00:33:06,818 --> 00:33:09,862
All you ever did was blow up
every chance we had
527
00:33:09,946 --> 00:33:11,030
of getting off this island.
528
00:33:11,739 --> 00:33:13,366
You killed Naomi!
529
00:33:13,449 --> 00:33:16,369
Well, technically, he didn't kill her yet.
530
00:33:16,452 --> 00:33:18,162
-[sighs]
-[Kate] Yes, he did.
531
00:33:18,246 --> 00:33:19,706
[footsteps approaching]
532
00:33:21,165 --> 00:33:22,375
She just died.
533
00:33:23,835 --> 00:33:25,294
She didn't give you up, John.
534
00:33:25,378 --> 00:33:27,130
She covered for us,
535
00:33:27,213 --> 00:33:28,548
and she fixed this.
536
00:33:29,549 --> 00:33:30,925
They're on their way.
537
00:33:32,343 --> 00:33:34,137
She didn't cover for anyone.
538
00:33:34,887 --> 00:33:37,432
She wants her people to come here.
539
00:33:38,433 --> 00:33:41,352
And trust me, when they do,
we had better be far away from here.
540
00:33:42,520 --> 00:33:44,063
I'm going to the barracks.
541
00:33:44,147 --> 00:33:45,481
The others abandoned them.
542
00:33:45,565 --> 00:33:48,359
It's the only place on the island
with any form of security right now.
543
00:33:48,443 --> 00:33:50,903
It'll have to do until
I think of something else.
544
00:33:52,321 --> 00:33:54,198
Until then, if you want to live…
545
00:33:55,908 --> 00:33:57,035
…you need to come with me.
546
00:33:58,161 --> 00:33:59,787
No one's going anywhere with you, John,
547
00:34:01,080 --> 00:34:03,583
-because they're not crazy.
-[Hurley] He's not crazy.
548
00:34:05,126 --> 00:34:06,377
What about Charlie?
549
00:34:10,006 --> 00:34:13,760
Charlie went down to that place
so we could all be rescued.
550
00:34:20,016 --> 00:34:22,935
And whatever he did down there, it worked.
551
00:34:26,522 --> 00:34:28,357
But then something must have happened…
552
00:34:30,777 --> 00:34:32,653
…must've heard something before he…
553
00:34:38,493 --> 00:34:39,660
I don't know why,
554
00:34:40,161 --> 00:34:41,704
but he changed his mind.
555
00:34:43,289 --> 00:34:44,332
[explosion]
556
00:34:49,087 --> 00:34:50,713
Because the last thing he did
557
00:34:50,797 --> 00:34:54,175
was to warn us that the people on
that boat are not who they said they were.
558
00:34:57,053 --> 00:34:58,846
[mouthing] Not Penny's boat.
559
00:35:09,982 --> 00:35:11,609
So I'm not listening to you.
560
00:35:15,696 --> 00:35:17,198
I'm listening to my friend.
561
00:35:21,661 --> 00:35:22,995
I'm listening to Charlie.
562
00:35:38,136 --> 00:35:39,095
Anyone else?
563
00:35:43,266 --> 00:35:44,559
There isn't much time.
564
00:35:59,657 --> 00:36:01,826
Jack, with your permission,
I'd like to go with John.
565
00:36:07,248 --> 00:36:08,499
He's all yours.
566
00:36:18,092 --> 00:36:19,302
[quiet chatter]
567
00:36:24,557 --> 00:36:26,225
You said we'd never leave the island.
568
00:36:26,309 --> 00:36:30,354
If you want to go with Locke,
I'll be right behind you.
569
00:36:31,314 --> 00:36:33,357
I'm not going anywhere with that man.
570
00:36:43,868 --> 00:36:44,869
What are you doing?
571
00:36:51,209 --> 00:36:53,169
Same thing I've always done, Kate.
572
00:36:54,921 --> 00:36:55,880
Surviving.
573
00:37:02,220 --> 00:37:04,138
[thunder]
574
00:37:17,443 --> 00:37:20,279
You know where to find us
when you change your mind.
575
00:38:06,867 --> 00:38:07,910
You ever miss?
576
00:38:12,623 --> 00:38:13,582
Jack.
577
00:38:14,208 --> 00:38:17,545
Yeah. I was on my way back from a consult.
578
00:38:18,838 --> 00:38:21,007
Thought I'd drop by and pay you a visit.
579
00:38:23,551 --> 00:38:24,427
Horse?
580
00:38:24,927 --> 00:38:26,012
You're on.
581
00:38:28,180 --> 00:38:29,348
So consult, huh?
582
00:38:30,182 --> 00:38:32,601
Does that mean you're back
doing surgical stuff?
583
00:38:32,685 --> 00:38:33,602
Yeah.
584
00:38:41,152 --> 00:38:42,194
H.
585
00:38:42,278 --> 00:38:43,946
[Hurley] Reporters leaving you alone?
586
00:38:47,700 --> 00:38:48,534
Yeah.
587
00:38:49,035 --> 00:38:51,787
Still have to sign some autographs
when I go out for coffee.
588
00:38:53,539 --> 00:38:54,957
Thinking about growing a beard.
589
00:38:58,294 --> 00:38:59,795
You'd look weird with a beard, dude.
590
00:39:01,339 --> 00:39:02,715
That's H-O.
591
00:39:03,841 --> 00:39:04,675
So…
592
00:39:08,179 --> 00:39:09,805
…what are you really doing here, Jack?
593
00:39:15,102 --> 00:39:18,230
I was just checking on you,
seeing if everything was OK.
594
00:39:19,482 --> 00:39:21,317
You're checking to see if I went nuts,
595
00:39:22,026 --> 00:39:23,235
if I was gonna tell.
596
00:39:25,738 --> 00:39:26,655
Are you?
597
00:39:31,952 --> 00:39:32,870
You're up.
598
00:39:36,207 --> 00:39:38,292
No, you win. I, uh…
599
00:39:40,920 --> 00:39:42,129
I gotta run.
600
00:39:44,715 --> 00:39:46,050
It was great seeing you, Hurley.
601
00:39:53,307 --> 00:39:54,392
I'm sorry.
602
00:40:01,190 --> 00:40:02,650
I'm sorry I went with Locke.
603
00:40:05,736 --> 00:40:07,696
I should've stayed with you.
604
00:40:09,740 --> 00:40:11,158
It's water under the bridge, man.
605
00:40:17,581 --> 00:40:19,542
I don't think we did
the right thing, Jack.
606
00:40:21,043 --> 00:40:23,003
-I think it wants us to come back.
-Hurley.
607
00:40:23,087 --> 00:40:24,380
It's gonna do everything it can…
608
00:40:24,463 --> 00:40:26,048
[shouts] We're never going back!
609
00:40:37,810 --> 00:40:39,228
Never say never, dude.
610
00:41:03,085 --> 00:41:04,503
Are you thinking of Charlie?
611
00:41:06,589 --> 00:41:09,425
Feels like a hundred years ago
we came out here together.
612
00:41:12,303 --> 00:41:13,637
How did this happen?
613
00:41:14,180 --> 00:41:15,848
[thunder]
614
00:41:23,731 --> 00:41:25,399
Thunder's getting louder.
615
00:41:25,900 --> 00:41:28,486
[helicopter whirring]
616
00:41:30,654 --> 00:41:32,072
That's not thunder.
617
00:41:32,156 --> 00:41:33,240
Come on.
618
00:41:45,044 --> 00:41:46,086
Come on.
619
00:42:12,196 --> 00:42:13,447
Are you Jack?
620
00:42:27,253 --> 00:42:28,879
[closing theme music playing]
39568
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.